Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,250
Raven's Home was filmed in
front of a live studio audience.
2
00:00:05,542 --> 00:00:08,125
Oh! Look at us, Rae!
3
00:00:08,208 --> 00:00:11,000
Fixin' the couch
ourselves. Again...
4
00:00:12,458 --> 00:00:14,456
I told you, Chels, we are
strong, independent women.
5
00:00:14,458 --> 00:00:16,208
We don't need a man.
6
00:00:16,291 --> 00:00:18,333
Psssh. No! No way! Haha, what!
7
00:00:18,834 --> 00:00:20,667
Looks like mom and auntie Rae
8
00:00:20,750 --> 00:00:23,208
are repairing that couch
for the third time this month.
9
00:00:25,041 --> 00:00:27,281
They pay more attention to
that couch than they do to us!
10
00:00:28,250 --> 00:00:29,625
Mom, aunt Chels! Hi!
11
00:00:29,709 --> 00:00:31,250
Hey, don't you
guys ever get tired of
12
00:00:31,333 --> 00:00:32,625
fixing up that old thing?
13
00:00:32,709 --> 00:00:35,000
What? Us? No. No, no. No way!
14
00:00:35,500 --> 00:00:37,750
No, we like doin'
a little DIY, right?
15
00:00:37,834 --> 00:00:39,917
Ordering our parts from Chi-Kea.
16
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
It's way easier. And,
it's cheaper, right?
17
00:00:43,083 --> 00:00:45,000
And look, just like new.
18
00:00:45,083 --> 00:00:46,083
- Not this part.
- No.
19
00:00:46,125 --> 00:00:47,000
This part's not new.
20
00:00:47,083 --> 00:00:47,959
Put that-put that back.
21
00:00:48,041 --> 00:00:49,206
- What up, fam?!
- Alright, look.
22
00:00:49,208 --> 00:00:50,792
We got good news.
We got bad news.
23
00:00:50,875 --> 00:00:53,333
- Alright, hit us with the good news.
- What?! No...
24
00:00:53,792 --> 00:00:55,750
No, Rae. You want
the bad news first.
25
00:00:55,834 --> 00:00:57,583
That way, the good
news swoops in and...
26
00:00:57,667 --> 00:00:58,947
You know, makes you feel better.
27
00:01:00,291 --> 00:01:02,375
Alright, so, uh, give
us the bad news.
28
00:01:02,458 --> 00:01:04,542
- Okay, well...
- or do we want the good news first.
29
00:01:04,625 --> 00:01:06,625
You, know? So we can
savor it. Really enjoy it.
30
00:01:06,709 --> 00:01:09,208
Before the bad news comes
in, just makes everything bad.
31
00:01:11,917 --> 00:01:14,875
This can, uh, this
could go on for a while!
32
00:01:14,959 --> 00:01:16,125
So why don't you just say it?
33
00:01:17,458 --> 00:01:20,166
Well, the good news is my
Grandma Zophia is coming for a visit!
34
00:01:21,792 --> 00:01:23,542
- I love grandma zophia.
- Yeah.
35
00:01:23,625 --> 00:01:25,125
The bad news is she had a fall.
36
00:01:25,208 --> 00:01:26,834
Oh, that's-that is bad.
37
00:01:26,917 --> 00:01:28,583
- That's bad.
- But, she recovered.
38
00:01:28,667 --> 00:01:29,875
Oh! Yeah!
39
00:01:31,709 --> 00:01:32,750
But everyone...
40
00:01:32,834 --> 00:01:33,917
She's really fragile, okay?
41
00:01:34,000 --> 00:01:35,331
So just, please
treat her carefully.
42
00:01:35,333 --> 00:01:37,083
You know what, we will.
43
00:01:37,166 --> 00:01:39,081
We're gonna chill out
and just relax on the couch.
44
00:01:39,083 --> 00:01:40,083
Yeah!
45
00:01:40,125 --> 00:01:41,375
Oop!
46
00:01:43,625 --> 00:01:45,000
Not... Not-not that couch.
47
00:01:46,331 --> 00:01:47,559
♪ Hey... Yo ♪
48
00:01:47,583 --> 00:01:48,727
♪ Let me tell you somethin' ♪
49
00:01:48,751 --> 00:01:50,687
♪ Had my vision all worked out ♪
50
00:01:50,711 --> 00:01:52,810
♪ But then life
had other plans ♪
51
00:01:52,812 --> 00:01:53,498
♪ Tell 'em, Rae ♪
52
00:01:53,500 --> 00:01:55,812
♪ It's crazy when things
turn upside down ♪
53
00:01:55,814 --> 00:01:58,292
♪ But ya gotta get up
and take that chance ♪
54
00:01:58,316 --> 00:02:00,990
♪ Maybe I'm just finding my way
Learning how to fly ♪
55
00:02:00,994 --> 00:02:03,160
♪ Yeah, we're gonna be okay
Ya know I got you, right? ♪
56
00:02:03,163 --> 00:02:05,642
♪ It might be wild, but ya
know that we make it work ♪
57
00:02:05,666 --> 00:02:08,061
♪ We're just kids caught
up in a crazy world ♪
58
00:02:08,085 --> 00:02:08,497
♪ C'mon! ♪
59
00:02:08,499 --> 00:02:09,973
♪ It's Raven's Home ♪
Yo!
60
00:02:09,975 --> 00:02:10,585
♪ We get loud! ♪
61
00:02:10,591 --> 00:02:12,065
♪ It's Raven's Home ♪
62
00:02:12,089 --> 00:02:13,420
♪ It's our crowd! ♪
63
00:02:13,422 --> 00:02:15,912
♪ Might be tough, but
together we make it look good ♪
64
00:02:15,914 --> 00:02:17,933
♪ Down for each other
like family should ♪
65
00:02:17,957 --> 00:02:19,477
♪ It's Raven's Home ♪
66
00:02:19,501 --> 00:02:20,644
♪ When it's tough ♪
67
00:02:20,650 --> 00:02:22,124
♪ It's Raven's Home ♪
68
00:02:22,126 --> 00:02:22,641
♪ We got love ♪
69
00:02:23,099 --> 00:02:25,908
♪ 'Cause no matter the weather,
ya know we gon' shine ♪
70
00:02:25,910 --> 00:02:28,412
♪ There for each other,
ya know it's our time ♪
71
00:02:29,910 --> 00:02:31,160
Yep! That's us.
72
00:02:42,875 --> 00:02:44,542
Okay, here's one!
I kinda like this...
73
00:02:46,166 --> 00:02:47,806
I like the lumps,
Chels, I like the lumps.
74
00:02:47,875 --> 00:02:48,792
Yeah, yeah!
75
00:02:48,875 --> 00:02:50,373
Yeah, it's like a
massage chair except,
76
00:02:50,375 --> 00:02:52,000
you do the work yourself.
77
00:02:52,083 --> 00:02:53,083
Very nice.
78
00:02:53,125 --> 00:02:54,959
Okay, enough is enough.
79
00:02:55,041 --> 00:02:57,625
Don't you guys think
that it's time to toss out
80
00:02:57,709 --> 00:02:59,083
this couch and get a new one?
81
00:03:00,083 --> 00:03:01,500
Great idea. Good goin', Nia!
82
00:03:01,583 --> 00:03:03,208
No "good going, Nia."
83
00:03:03,291 --> 00:03:06,000
No, no we are not
getting rid of this couch...
84
00:03:06,083 --> 00:03:07,208
Absolutely not!
85
00:03:07,291 --> 00:03:09,166
We put a lot of money
into this one already.
86
00:03:09,250 --> 00:03:11,542
- Now if you'll excuse us...
- Uh-huh.
87
00:03:11,625 --> 00:03:13,667
We have to go to work
88
00:03:13,750 --> 00:03:15,834
and sit on a couch that
is a lot more comfortable.
89
00:03:18,250 --> 00:03:20,250
I see what's goin' on here.
90
00:03:20,333 --> 00:03:22,583
Mom and aunt Chels
have put all of their money
91
00:03:22,667 --> 00:03:23,998
into starting up
their new business.
92
00:03:24,000 --> 00:03:25,375
They're probably
strapped for cash.
93
00:03:25,458 --> 00:03:26,542
Makes sense. I mean,
94
00:03:26,625 --> 00:03:28,225
the little fixes they
do on the couch are
95
00:03:28,291 --> 00:03:30,542
definitely less expensive
than getting a new one.
96
00:03:31,709 --> 00:03:32,709
Wait...
97
00:03:33,125 --> 00:03:35,000
Levi, what if we
bought one ourselves?
98
00:03:35,083 --> 00:03:37,542
Like as a present for
them, but mainly for us.
99
00:03:38,375 --> 00:03:40,792
I dunno, Nia.
That's a big decision.
100
00:03:40,875 --> 00:03:42,291
I didn't do all those chores
101
00:03:42,375 --> 00:03:44,208
for Gertie in 2B so I
could buy a couch.
102
00:03:44,291 --> 00:03:46,625
I'm tryin' to go
to college here.
103
00:03:47,875 --> 00:03:49,542
Come on, Levi...
104
00:03:49,625 --> 00:03:51,500
Why don't you, uh,
sit down and give me
105
00:03:51,583 --> 00:03:53,542
one good reason why we
shouldn't get a new couch.
106
00:03:54,041 --> 00:03:55,083
Okay.
107
00:03:56,417 --> 00:03:57,417
Eh...
108
00:04:02,208 --> 00:04:03,291
We need a new couch.
109
00:04:05,083 --> 00:04:06,792
- Great. Let's go!
- Nope.
110
00:04:07,125 --> 00:04:08,166
Can't get up.
111
00:04:08,500 --> 00:04:09,500
My butt's asleep.
112
00:04:15,125 --> 00:04:17,041
I love when Grandma Zo visits!
113
00:04:17,125 --> 00:04:18,125
She's the best!
114
00:04:18,500 --> 00:04:21,000
She gives the best gifts and
she bakes the best cookies!
115
00:04:21,083 --> 00:04:23,166
She's just all around the...
116
00:04:23,750 --> 00:04:25,166
The best?
117
00:04:25,250 --> 00:04:26,458
Yeah!
118
00:04:27,458 --> 00:04:30,041
I'm gonna take care of her
and do all of her favorite things.
119
00:04:30,125 --> 00:04:33,000
Play cards, do puzzles,
and quilt a little bit.
120
00:04:33,709 --> 00:04:36,029
Actually, I'm gonna call her
right now. She should be here.
121
00:04:44,166 --> 00:04:45,248
Somebody here got my number?
122
00:04:45,250 --> 00:04:47,333
Grandma, what are you doing?
123
00:04:47,417 --> 00:04:48,458
And, what are you wearing?
124
00:04:48,542 --> 00:04:49,959
Oh, well, I'm rockin' out!
125
00:04:50,041 --> 00:04:52,333
Your mother and I are
making a music video.
126
00:04:52,417 --> 00:04:53,500
Where's the hug?
127
00:04:55,542 --> 00:04:56,375
You just had a fall.
128
00:04:56,417 --> 00:04:58,333
Don't you think you
should sit back and relax?
129
00:04:58,417 --> 00:05:01,000
Oh... I've been
sitting all the way here.
130
00:05:01,083 --> 00:05:04,083
On my hog! Vroom, vroom!
131
00:05:04,166 --> 00:05:06,083
On your hog?
132
00:05:06,166 --> 00:05:08,083
- Are those bugs in your hair?
- Oh!
133
00:05:08,166 --> 00:05:09,375
Yeah...
134
00:05:09,458 --> 00:05:12,166
My motorcycle goes
120 miles an hour.
135
00:05:12,250 --> 00:05:14,250
You should see how
many bugs I swallowed.
136
00:05:14,333 --> 00:05:17,000
Man, grandma zo.
You've really changed.
137
00:05:17,083 --> 00:05:18,875
And so have you!
138
00:05:18,959 --> 00:05:20,239
Why you used to come up to here.
139
00:05:20,291 --> 00:05:21,583
And now, you're as tall as me!
140
00:05:21,667 --> 00:05:23,333
But, how quick are your hands?
141
00:05:23,417 --> 00:05:24,417
- Ah!
- Too slow.
142
00:05:26,792 --> 00:05:28,875
What's happened to
sweet grandma zo?
143
00:05:29,542 --> 00:05:30,622
I dunno. It's your grandma.
144
00:05:32,458 --> 00:05:34,208
Grandma, did you bring
your famous cookies?
145
00:05:34,291 --> 00:05:35,208
No.
146
00:05:35,291 --> 00:05:36,583
Cookies take time to bake.
147
00:05:36,667 --> 00:05:38,583
And I do not have time to waste.
148
00:05:38,667 --> 00:05:42,291
How does... A monster
truck rally sound?
149
00:05:42,375 --> 00:05:45,000
Sounds like you're
the best grandma ever!
150
00:05:45,083 --> 00:05:47,125
Go ahead. Pinch these cheeks.
151
00:05:47,959 --> 00:05:49,083
Ow!
152
00:05:50,792 --> 00:05:53,250
When-when'd you get so strong?
153
00:05:53,333 --> 00:05:56,959
Oh, probably about the
same time you got so soft.
154
00:05:57,041 --> 00:05:59,208
Oh, but you are still adorable!
155
00:05:59,291 --> 00:06:01,750
Hey! I'm gonna go tell
your mom we're outie!
156
00:06:01,834 --> 00:06:03,250
Okay...
157
00:06:03,333 --> 00:06:04,875
I don't think she
should be doin'
158
00:06:04,959 --> 00:06:06,159
all this stuff after her fall.
159
00:06:06,166 --> 00:06:07,417
Tess, I think she's fine.
160
00:06:07,500 --> 00:06:09,140
She looks like she's
living her best life.
161
00:06:13,458 --> 00:06:15,917
Ah, I shouldn't have pushed.
162
00:06:20,375 --> 00:06:21,583
Tess!
163
00:06:21,667 --> 00:06:23,331
I just had a vision of
grandma zo getting hurt
164
00:06:23,333 --> 00:06:24,733
because she pushed
herself too much.
165
00:06:24,750 --> 00:06:25,750
I knew it!
166
00:06:25,792 --> 00:06:27,272
We have to slow
her down a little bit.
167
00:06:27,291 --> 00:06:29,625
Hey! We better
hit the truck rally.
168
00:06:29,709 --> 00:06:31,041
Oh! Maybe we could ride
169
00:06:31,125 --> 00:06:32,500
on one of those monsters. Eh?
170
00:06:32,583 --> 00:06:33,667
No, grandma zo.
171
00:06:33,750 --> 00:06:35,208
Like you used to always tell me:
172
00:06:35,291 --> 00:06:37,375
You can look at the
monsters, just don't touch.
173
00:06:37,458 --> 00:06:39,178
- And did you listen when I said that?
- No.
174
00:06:39,208 --> 00:06:40,542
Mh-hmm. Then zip it! Let's go.
175
00:06:47,583 --> 00:06:48,625
All right, kids!
176
00:06:48,709 --> 00:06:50,500
This is like the longest walk
177
00:06:50,583 --> 00:06:52,166
to a pinata I've ever taken.
178
00:06:53,667 --> 00:06:56,041
This, uh, blindfold
smells a little funky.
179
00:06:56,125 --> 00:06:57,166
Is this Booker's sock?
180
00:06:59,917 --> 00:07:01,125
And behold!
181
00:07:01,208 --> 00:07:03,333
The kindness of
your loving children.
182
00:07:03,417 --> 00:07:04,834
Okay, ready? Take 'em off!
183
00:07:04,917 --> 00:07:06,166
Okay...
184
00:07:06,792 --> 00:07:08,083
Ah!
185
00:07:10,375 --> 00:07:12,208
Take in that new couch feel,
186
00:07:12,291 --> 00:07:14,083
that new couch shine,
that new couch smell!
187
00:07:14,709 --> 00:07:16,041
Hmm... ahh!
188
00:07:18,083 --> 00:07:19,333
Levi, don't be weird.
189
00:07:19,417 --> 00:07:21,875
Look at them, Levi.
They're speechless!
190
00:07:21,959 --> 00:07:22,875
No!
191
00:07:22,959 --> 00:07:24,583
Oh, wow. They're
really gettin' in there.
192
00:07:24,667 --> 00:07:25,667
Oh!
193
00:07:28,709 --> 00:07:30,500
Whoa, whoa, whoa, whoa!
194
00:07:30,583 --> 00:07:32,248
Okay, stop! Stop! We
knew you guys would never
195
00:07:32,250 --> 00:07:33,490
get a new couch for yourselves,
196
00:07:33,542 --> 00:07:35,702
so we put all of our funds
and asked our dads for help.
197
00:07:35,750 --> 00:07:36,750
What?
198
00:07:41,166 --> 00:07:42,000
When?
199
00:07:42,083 --> 00:07:44,083
This morning, when
you guys told us
200
00:07:44,166 --> 00:07:45,686
to keep it down while
you were working.
201
00:07:45,709 --> 00:07:47,709
Yeah, but why? Why?! Whyja?!
202
00:07:47,792 --> 00:07:48,917
Why? Why? Whyja?!
203
00:07:49,417 --> 00:07:51,083
- Why?
- To surprise you.
204
00:07:51,166 --> 00:07:52,959
What's goin' on? You
don't seem too happy.
205
00:07:53,041 --> 00:07:55,709
We told you, we put
money in that couch!
206
00:07:55,792 --> 00:07:57,625
Right, and now you
won't have to anymore.
207
00:07:57,709 --> 00:07:58,709
You're welcome!
208
00:07:58,750 --> 00:08:01,458
What? No... ahh! No!
209
00:08:02,083 --> 00:08:03,875
Sweetheart, no.
210
00:08:03,959 --> 00:08:07,667
We meant we literally
put money in that couch!
211
00:08:08,125 --> 00:08:10,750
Our whole life savings
was in that couch!
212
00:08:12,250 --> 00:08:14,333
I'ma-I’m-I’m...
213
00:08:14,417 --> 00:08:15,792
I'ma need to lie
down. I'ma need...
214
00:08:18,000 --> 00:08:19,041
I'm gonna lie down too.
215
00:08:19,542 --> 00:08:21,542
- This couch is amazing.
- Yeah.
216
00:08:27,542 --> 00:08:29,000
We are so sorry.
217
00:08:29,083 --> 00:08:30,498
We wanted to do
something nice for you.
218
00:08:30,500 --> 00:08:31,540
You did, sweetie. You did.
219
00:08:31,542 --> 00:08:32,875
Now, here's what I'ma need.
220
00:08:32,959 --> 00:08:34,039
I'ma need this old couch back,
221
00:08:34,041 --> 00:08:36,125
so I can get my money out of it.
222
00:08:36,208 --> 00:08:37,875
Um, did you-did
you... where did you...
223
00:08:37,959 --> 00:08:40,000
- Is it on the curb?
- Is it on the curb?
224
00:08:41,667 --> 00:08:43,291
Um... well, it was.
225
00:08:43,375 --> 00:08:45,581
And, then we called the
donation center to come pick it up.
226
00:08:45,583 --> 00:08:48,250
Oh. Okay...
227
00:08:50,041 --> 00:08:54,500
Ohh, curses for raising such
beautiful, generous children, Chels!
228
00:08:54,583 --> 00:08:57,375
I am so good at
mothering! I'm too good!
229
00:08:57,458 --> 00:09:00,375
- You are Rae. You're a hero!
- Thank you.
230
00:09:02,041 --> 00:09:04,083
Let's back up. I'm confused.
231
00:09:04,166 --> 00:09:06,750
Why did you keep all of
our money in the couch?
232
00:09:06,834 --> 00:09:08,583
Well, Levi...
233
00:09:08,917 --> 00:09:11,583
You see, ever since your dad
stole all the schmop money,
234
00:09:11,667 --> 00:09:13,081
I haven't had much
confidence in banks.
235
00:09:13,083 --> 00:09:14,458
I like to keep my
mind on my money
236
00:09:14,542 --> 00:09:15,542
and my money in my couch.
237
00:09:16,417 --> 00:09:18,625
Ah! Oh my god, I
just came up with that!
238
00:09:18,709 --> 00:09:20,875
- What?!
- It's gone, Chels...
239
00:09:20,959 --> 00:09:22,500
- Yeah. I know.
- It's all gone.
240
00:09:22,583 --> 00:09:24,415
We have to get to work,
we have a client there.
241
00:09:24,417 --> 00:09:25,540
We're gonna have to make money,
242
00:09:25,542 --> 00:09:27,542
- since all the money we had is gone...
- I...
243
00:09:27,625 --> 00:09:28,875
We'll talk about this later!
244
00:09:32,667 --> 00:09:34,125
Nia, what are we gonna do?
245
00:09:35,125 --> 00:09:36,291
We can fix this.
246
00:09:36,375 --> 00:09:37,957
We just need to call
that donation center
247
00:09:37,959 --> 00:09:39,500
and tell them we
need that couch back.
248
00:09:40,083 --> 00:09:42,333
What do you mean we
can't get the couch back?!
249
00:09:42,417 --> 00:09:44,000
Well-well, who bought it?
250
00:09:45,291 --> 00:09:47,583
Somebody else's business...
You don't have to be rude.
251
00:09:49,208 --> 00:09:52,542
Oh, oh, you literally mean
someone else's business. Ah.
252
00:09:53,917 --> 00:09:55,583
Oh, okay! Well,
can you tell us who?
253
00:09:55,667 --> 00:09:57,500
I got it.
254
00:09:58,125 --> 00:10:00,041
Listen, bucko! And
you listen good.
255
00:10:01,333 --> 00:10:03,166
I'm tryin' to go
to college here.
256
00:10:03,250 --> 00:10:05,250
Now, you're gonna tell us
who purchased that couch.
257
00:10:05,291 --> 00:10:08,333
Their address and
their phone number.
258
00:10:10,166 --> 00:10:11,250
Hello?
259
00:10:12,542 --> 00:10:13,625
Hello?
260
00:10:15,542 --> 00:10:17,917
I dunno what you said,
Nia, but they hung up on ya.
261
00:10:20,750 --> 00:10:22,625
You know, for someone
who's on the mend,
262
00:10:22,709 --> 00:10:23,959
you sure are strong.
263
00:10:24,041 --> 00:10:25,521
Winning that one-armed
pull-up contest
264
00:10:25,583 --> 00:10:27,333
got you a free ride
in the monster truck.
265
00:10:27,417 --> 00:10:28,917
And this is the hat I got!
266
00:10:29,000 --> 00:10:31,125
They were giving those hats way.
267
00:10:31,208 --> 00:10:32,959
I still made that marine cry.
268
00:10:34,375 --> 00:10:36,208
What a rush!
269
00:10:36,291 --> 00:10:37,750
Oh, it made my
heart skip a beat.
270
00:10:37,834 --> 00:10:40,041
Oh, in a good way!
271
00:10:40,125 --> 00:10:42,375
Ya know, not in a, "I had
too much sugar" kinda way.
272
00:10:44,083 --> 00:10:45,834
Oh, does that mean
it's time for your nap?
273
00:10:45,917 --> 00:10:48,291
- Come on. Come on.
- Hey, wise guy! I don't take naps!
274
00:10:48,375 --> 00:10:50,083
I'm an athlete!
275
00:10:50,166 --> 00:10:52,041
Yeah! It's time to hit the bag!
276
00:10:53,834 --> 00:10:56,500
Hit the bag? Booker,
where does it end?
277
00:10:56,583 --> 00:10:57,959
With an ice pack.
278
00:11:00,125 --> 00:11:01,750
Unless we do something.
279
00:11:03,125 --> 00:11:05,500
- Tess?
- Nia! I missed you!
280
00:11:05,583 --> 00:11:06,583
I missed you!
281
00:11:07,792 --> 00:11:09,375
Guys, it's only been
like three hours.
282
00:11:10,458 --> 00:11:12,125
Let's go, Nia. Hey, Booker!
283
00:11:12,208 --> 00:11:14,083
- Miss ya! Yes!
- Miss you too, lil' bro!
284
00:11:14,792 --> 00:11:16,917
- Save me a cookie?
- Hey, they came in a box.
285
00:11:17,000 --> 00:11:18,750
But they, like,
still taste good.
286
00:11:20,875 --> 00:11:22,959
Booker, grandma zo
used to be so mellow.
287
00:11:24,125 --> 00:11:25,832
I'm really worried if
she doesn't slow her roll,
288
00:11:25,834 --> 00:11:27,625
she's gonna end
up in a full body cast.
289
00:11:28,959 --> 00:11:30,319
I'll be on the roof
if you need me.
290
00:11:32,250 --> 00:11:34,375
Yeah, no. That roll
is picking up speed.
291
00:11:34,458 --> 00:11:36,667
We need a plan. Fast.
292
00:11:37,917 --> 00:11:39,583
- Ah, got it!
- Really?
293
00:11:40,125 --> 00:11:41,583
No, no, no, I don't got it.
294
00:11:42,917 --> 00:11:45,166
- Oh. Oh, oh wait, I got it!
- Yeah?
295
00:11:45,750 --> 00:11:47,166
Dang, I still don't got it!
296
00:11:48,750 --> 00:11:51,166
But I'ma get it. I'ma get it...
297
00:11:57,125 --> 00:11:59,000
Oh my gosh, Levi.
298
00:11:59,083 --> 00:12:01,083
We have been to every
business in the neighborhood.
299
00:12:01,542 --> 00:12:02,542
I'm exhausted.
300
00:12:03,166 --> 00:12:05,792
Let's just sit and regroup
in this air conditioning
301
00:12:05,875 --> 00:12:07,917
until they make
us order something.
302
00:12:09,000 --> 00:12:09,875
Yikes...
303
00:12:09,959 --> 00:12:11,667
I thought our couch
was uncomfortable.
304
00:12:11,750 --> 00:12:13,000
This feels worse.
305
00:12:13,083 --> 00:12:15,208
I know! It's almost
as lumpy as...
306
00:12:15,792 --> 00:12:17,000
Our couch?
307
00:12:19,709 --> 00:12:21,083
Oh, Levi! It is our couch!
308
00:12:21,667 --> 00:12:22,875
Shhh...
309
00:12:24,166 --> 00:12:26,000
It is our couch.
310
00:12:26,083 --> 00:12:27,665
Levi, we've gotta get
this thing outta here.
311
00:12:27,667 --> 00:12:28,667
But how?
312
00:12:28,750 --> 00:12:31,792
Well, by doing what the
Baxter-Carter-Graysons do best...
313
00:12:32,834 --> 00:12:33,834
We're gonna scheme.
314
00:12:39,458 --> 00:12:42,000
Hello, ladies! How are you all?
315
00:12:42,083 --> 00:12:44,083
Alright, now, before we
meet the rich widower,
316
00:12:44,166 --> 00:12:46,125
I wanna introduce
you all to grandma zo.
317
00:12:46,500 --> 00:12:48,625
And, when we meet
her, let's try to turn this
318
00:12:48,709 --> 00:12:52,291
like wild grandma, into
like a-a mild grandma.
319
00:12:55,166 --> 00:12:57,375
No, no, no... not that
you guys are mild...
320
00:12:57,458 --> 00:12:59,917
Myrtle, could you...
321
00:13:00,000 --> 00:13:01,458
Could you please wake up Alma?
322
00:13:03,000 --> 00:13:04,083
Awesome.
323
00:13:04,166 --> 00:13:07,000
Okay, Joyce, Marie.
You guys are on bingo.
324
00:13:08,000 --> 00:13:10,458
Peggy, Trudy... hard candy.
325
00:13:10,542 --> 00:13:12,917
Myrtle, Alma... you
guys are my quilters.
326
00:13:14,041 --> 00:13:15,834
Grandma zo is on her way!
327
00:13:15,917 --> 00:13:18,041
I had to take a left
hook to the ribs but,
328
00:13:18,125 --> 00:13:20,041
I got her to stop boxing.
329
00:13:21,709 --> 00:13:23,750
Hey, what's goin' on here?
330
00:13:23,834 --> 00:13:25,959
These are all the
hip single ladies!
331
00:13:26,417 --> 00:13:28,415
I think they wanted to hang
with you. See what's up.
332
00:13:28,417 --> 00:13:29,917
Yeah, right.
333
00:13:30,000 --> 00:13:31,625
There isn't a real
hip in this bunch.
334
00:13:33,375 --> 00:13:34,959
Grandma zo, these
are all our neighbors.
335
00:13:35,041 --> 00:13:37,083
- Just give 'em a chance.
- Please?
336
00:13:37,542 --> 00:13:40,333
For me? I mean, we have
all the things you used to love.
337
00:13:40,417 --> 00:13:42,667
Fine. I need to
cool down anyway.
338
00:13:47,500 --> 00:13:49,125
You girls like
alligator wrestling?
339
00:13:50,417 --> 00:13:53,291
Okay! We're gonna leave
you to it. Have fun, ladies!
340
00:13:54,208 --> 00:13:56,333
- Told ya I was gonna get it.
- This was my plan!
341
00:13:57,834 --> 00:14:01,125
What is with your
family and the punching?
342
00:14:07,959 --> 00:14:09,542
Sorry! This seat's taken.
343
00:14:11,959 --> 00:14:12,959
Hey! Ma'am.
344
00:14:13,500 --> 00:14:16,792
Trust me, this couch will
only add to your discomfort.
345
00:14:21,792 --> 00:14:24,125
Hey there, cuties!
346
00:14:24,208 --> 00:14:26,000
Yeah, so it's one thing when
347
00:14:26,083 --> 00:14:28,250
you're sitting there and
not ordering anything.
348
00:14:28,709 --> 00:14:31,417
But it's another when you're
pushing away paying customers.
349
00:14:31,500 --> 00:14:33,125
So either order, or scooch.
350
00:14:35,166 --> 00:14:38,041
We have to tell you
something about this couch.
351
00:14:38,542 --> 00:14:39,542
Yes...
352
00:14:40,166 --> 00:14:41,959
- Bad feng shui.
- Oh!
353
00:14:42,041 --> 00:14:43,959
It's directly across
from the restroom.
354
00:14:44,041 --> 00:14:46,121
Do you really wanna flush
away all of your blessings?
355
00:14:46,125 --> 00:14:47,500
No...
356
00:14:48,125 --> 00:14:51,750
Hmm. It doesn't seem
to fit anywhere else...
357
00:14:52,583 --> 00:14:54,417
Let's put it on the sidewalk!
358
00:14:54,500 --> 00:14:56,834
Or! I can hang a mirror
outside the restroom
359
00:14:56,917 --> 00:14:59,291
to reflect all this luck
back on the couch! Yes!
360
00:15:03,083 --> 00:15:05,083
That mirror really is gonna
tie this room together.
361
00:15:10,709 --> 00:15:12,208
Okay, do it...
362
00:15:12,875 --> 00:15:13,917
Now! Go, go, go, go!
363
00:15:16,000 --> 00:15:17,166
Ah.
364
00:15:18,667 --> 00:15:20,750
Oh! No, Levi! Are you okay?
365
00:15:22,083 --> 00:15:23,834
Oh no, sweetie! What happened?
366
00:15:23,917 --> 00:15:25,917
My brother has
fallen terribly ill.
367
00:15:26,250 --> 00:15:27,959
And it's bad.
368
00:15:28,041 --> 00:15:29,500
Oh, we need to
call the paramedics.
369
00:15:29,583 --> 00:15:31,041
No, no, no, no.
370
00:15:31,125 --> 00:15:32,792
He just needs a
breath of fresh air.
371
00:15:32,875 --> 00:15:33,875
But we can't move him,
372
00:15:33,959 --> 00:15:35,559
so we'll just have
to use this stretcher.
373
00:15:36,166 --> 00:15:37,834
Oh no, sweetie,
this isn't a stretcher.
374
00:15:37,917 --> 00:15:39,834
- This is a couch.
- Oh, it'll have to do!
375
00:15:39,917 --> 00:15:41,957
No, I have a stretcher in
the back that you can use.
376
00:15:44,041 --> 00:15:45,041
Of course you do.
377
00:15:47,083 --> 00:15:49,083
- Ehh...
- Just give it up! Levi.
378
00:15:51,125 --> 00:15:54,125
Obviously, we are not
the schemers of the family.
379
00:15:54,667 --> 00:15:55,959
But the thinkers!
380
00:15:56,041 --> 00:15:58,121
So we're gonna need to call
in the dream scheme team.
381
00:15:58,166 --> 00:15:59,583
There are only two people
382
00:15:59,667 --> 00:16:00,947
who are more
devious than we are.
383
00:16:00,959 --> 00:16:02,375
- Tess and Booker.
- Mm-mmm.
384
00:16:02,458 --> 00:16:03,542
More professional.
385
00:16:03,625 --> 00:16:04,917
Oh, my dad.
386
00:16:05,000 --> 00:16:06,291
I'm just gonna tell you.
387
00:16:07,083 --> 00:16:08,709
I was talking about our moms.
388
00:16:19,375 --> 00:16:21,542
Jab. Jab. Hook.
389
00:16:21,917 --> 00:16:24,041
Uppercut. Nice uppercut, peg!
390
00:16:24,125 --> 00:16:26,458
Okay, Marie! Keep
it clean. No biting.
391
00:16:27,125 --> 00:16:28,792
Hey, yeah, it's
all fun and games
392
00:16:28,875 --> 00:16:30,834
until somebody
loses their teeth.
393
00:16:31,792 --> 00:16:33,375
Grandma, what's going on?
394
00:16:33,458 --> 00:16:35,917
And what did you do with
all the quilts and bingo cards?
395
00:16:36,417 --> 00:16:38,959
Why are you so hung up
in all this old people stuff?
396
00:16:39,041 --> 00:16:40,375
'Cause you're old, grandma!
397
00:16:42,291 --> 00:16:45,583
I'm sorry. I'm
sorry, it's just...
398
00:16:46,000 --> 00:16:47,166
You know what?
399
00:16:47,625 --> 00:16:48,625
Never mind.
400
00:16:50,166 --> 00:16:51,915
Uh, girls, we need the
room. Why don't you, uh,
401
00:16:51,917 --> 00:16:54,375
power walk around the block! Eh?
402
00:17:02,208 --> 00:17:04,000
Tess, what's goin' on?
403
00:17:04,083 --> 00:17:05,542
What's going on with you?
404
00:17:06,000 --> 00:17:07,667
All this wild stuff?
405
00:17:09,000 --> 00:17:10,750
I'm worried about
you getting hurt again.
406
00:17:10,834 --> 00:17:12,041
Tess...
407
00:17:12,625 --> 00:17:14,625
Do you know what I
was doing when I fell?
408
00:17:15,041 --> 00:17:17,041
I was walking from
my yarn basket,
409
00:17:17,125 --> 00:17:18,709
to my rocking chair.
410
00:17:18,792 --> 00:17:20,834
It's a risk just walking
through the living room
411
00:17:20,917 --> 00:17:22,917
and I would rather
take my risk living.
412
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
Oh...
413
00:17:25,834 --> 00:17:27,125
I'm sorry.
414
00:17:27,208 --> 00:17:29,125
I just wanted to
take care of you.
415
00:17:30,000 --> 00:17:32,125
And, maybe have cookie
time like we used to.
416
00:17:32,875 --> 00:17:34,333
- You remember the song?
- I do.
417
00:17:34,417 --> 00:17:36,709
♪ When the big hand
is on the cookie jar ♪
418
00:17:36,792 --> 00:17:39,125
♪ and the little hand
is on the tummy ♪
419
00:17:39,959 --> 00:17:42,125
♪ it's time to make
and eat something ♪
420
00:17:42,208 --> 00:17:44,583
♪ that's yummy
yummy yummy yummy ♪
421
00:17:44,667 --> 00:17:46,333
Cookie time!
422
00:17:47,875 --> 00:17:49,750
Wow.
423
00:17:51,333 --> 00:17:53,208
Yo, when I was four
that song was fire.
424
00:17:53,291 --> 00:17:54,291
Don't at me.
425
00:17:55,375 --> 00:17:57,625
I-I like making cookies.
426
00:17:58,250 --> 00:18:01,959
But I don't like to
just make cookies.
427
00:18:02,458 --> 00:18:04,709
Bolo.
428
00:18:04,792 --> 00:18:07,834
It's yolo and we
don't say it anymore.
429
00:18:07,917 --> 00:18:10,125
Uh, whadya think
the "b" stood for?
430
00:18:10,208 --> 00:18:12,208
Boring. Boring only lives once.
431
00:18:13,125 --> 00:18:16,125
I didn't wanna bolo...
You know what?
432
00:18:16,208 --> 00:18:17,834
That may catch on.
433
00:18:17,917 --> 00:18:20,000
Hmm! Okay!
434
00:18:20,583 --> 00:18:22,917
Hey! Why don't we
go make some cookies
435
00:18:23,000 --> 00:18:25,291
and I will tell you
all about last week
436
00:18:25,375 --> 00:18:26,583
when I ran with the bulls!
437
00:18:27,083 --> 00:18:29,291
Hey, you told us you
were on a cruise to Boca.
438
00:18:29,375 --> 00:18:31,667
- Yeah, and if your mother asks, I was.
- Okay.
439
00:18:41,041 --> 00:18:43,000
My baby girl!
440
00:18:45,834 --> 00:18:49,750
Ooh! Ooh! Still as lumpy
and bumpy as I remember!
441
00:18:50,375 --> 00:18:52,667
- Levi, you're goin' to college.
- Yes!
442
00:18:52,750 --> 00:18:54,875
We-we still have to get
this couch outta here.
443
00:18:54,959 --> 00:18:57,319
And I don't see that happening
with glarin' Maren over there
444
00:18:59,166 --> 00:19:01,291
okay, alright. Here's
what we do. Ready?
445
00:19:01,625 --> 00:19:03,665
We tell her that the feng
shui in the building is off.
446
00:19:03,667 --> 00:19:04,792
I already did that.
447
00:19:04,875 --> 00:19:07,625
Ooh! Levi fakes
a fainting spell.
448
00:19:07,709 --> 00:19:08,834
Been there too.
449
00:19:09,333 --> 00:19:10,417
Oh.
450
00:19:10,500 --> 00:19:12,917
Well, since the
greatest hits didn't work,
451
00:19:13,000 --> 00:19:14,458
I guess we gotta
go old school...
452
00:19:14,542 --> 00:19:16,748
I'll distract Maren while you
guys get this couch out of here.
453
00:19:16,750 --> 00:19:18,583
I love my baby girl!
454
00:19:18,667 --> 00:19:20,166
And, yes, this time I mean you.
455
00:19:24,125 --> 00:19:26,542
Ahem. Hello? Hi? Ms. Maren.
456
00:19:26,625 --> 00:19:28,333
I'd like to file a complaint.
457
00:19:30,542 --> 00:19:32,625
Well, you know, a complaint
458
00:19:32,709 --> 00:19:34,289
is just a few letters
away from a compliment.
459
00:19:34,291 --> 00:19:35,500
How can I help you get there?
460
00:19:35,583 --> 00:19:38,959
Last week, I had a
croissant that was stale.
461
00:19:39,959 --> 00:19:41,458
Why didn't you
tell me last week?
462
00:19:41,542 --> 00:19:44,083
Let me guess, because last week
463
00:19:44,166 --> 00:19:47,125
your family wasn't trying to
sneak the couch out of my shop.
464
00:19:48,250 --> 00:19:50,583
I can see it in the
reflection of the pots.
465
00:19:54,000 --> 00:19:56,417
Ms. Maren, we are so sorry.
466
00:19:56,792 --> 00:19:59,166
This is our couch and we
didn't mean for it to get donated.
467
00:19:59,250 --> 00:20:00,959
This is just a really
big misunderstanding.
468
00:20:01,041 --> 00:20:03,083
Yeah, how do we...
how do we fix this?
469
00:20:03,166 --> 00:20:05,834
Can we buy it back?
Let's say uh, $200.
470
00:20:05,917 --> 00:20:06,792
What?
471
00:20:06,875 --> 00:20:08,625
Well...
472
00:20:08,709 --> 00:20:11,458
I only paid $50
for it. So, sold!
473
00:20:12,083 --> 00:20:14,125
Oh! Okay, yeah,
pay the girl, Chels.
474
00:20:14,208 --> 00:20:15,709
Alright. Alright.
475
00:20:15,792 --> 00:20:17,291
Let me get my purse.
476
00:20:22,166 --> 00:20:24,000
- There it is.
- Alright.
477
00:20:24,834 --> 00:20:25,834
There you go.
478
00:20:27,125 --> 00:20:28,291
This is our couch bank.
479
00:20:28,959 --> 00:20:30,875
Oh, you should
have just told me.
480
00:20:31,291 --> 00:20:32,931
Why? Then you will
give us our money back?
481
00:20:36,959 --> 00:20:38,834
Well, as a fellow
business owner,
482
00:20:38,917 --> 00:20:40,707
- you can't knock the hustle.
- No, you can't.
483
00:20:40,709 --> 00:20:41,989
- C'mon, you guys!
- Let's do it!
484
00:20:42,291 --> 00:20:43,375
Push, push, push.
485
00:20:43,792 --> 00:20:45,500
Use your legs! Not your back!
486
00:20:45,583 --> 00:20:46,625
Alright, push!
487
00:20:55,375 --> 00:20:58,458
♪ It's yummy yummy yummy yummy ♪
488
00:20:59,166 --> 00:21:00,917
♪ it's cookie time ♪
489
00:21:01,000 --> 00:21:02,917
♪ it's cookie time ♪
490
00:21:03,000 --> 00:21:04,834
♪ it's cookie time ♪
491
00:21:06,875 --> 00:21:08,542
What? I like it
now. It's catchy.
492
00:21:08,625 --> 00:21:10,500
I told you it was a bop, bro!
493
00:21:10,583 --> 00:21:11,823
Ayee, you told me it was a bop!
494
00:21:13,834 --> 00:21:15,542
- Okay, straight back.
- Okay!
495
00:21:15,625 --> 00:21:16,959
Alright, alright, now pivot!
496
00:21:17,041 --> 00:21:18,750
Pivot. Pivot!
497
00:21:18,834 --> 00:21:20,333
- This way.
- You're not pivoting!
498
00:21:21,959 --> 00:21:23,250
Wait!
499
00:21:23,333 --> 00:21:25,000
- Wait, you guys, it's stuck.
- Yeah.
500
00:21:25,083 --> 00:21:26,959
Hey, Raven! I can
help! I can push!
501
00:21:27,041 --> 00:21:28,875
Oh thanks Grandma
Zo, but don't wor...
502
00:21:28,959 --> 00:21:31,166
Wow. You are strong.
503
00:21:32,917 --> 00:21:36,417
Oh! My arm... Oh,
that sounds bad!
504
00:21:36,500 --> 00:21:37,709
Grandma! Are you okay?
505
00:21:37,792 --> 00:21:39,166
I'm good.
506
00:21:39,250 --> 00:21:40,331
But I dropped all the cookies.
507
00:21:40,333 --> 00:21:42,375
No!
508
00:21:47,417 --> 00:21:50,083
Ahh, I shouldn't have pushed.
509
00:21:50,166 --> 00:21:51,709
Hey, this was my vision.
510
00:21:51,792 --> 00:21:53,125
And what I was worried about.
511
00:21:53,208 --> 00:21:55,208
But, she's fine.
512
00:21:55,291 --> 00:21:57,375
Hey, grandma, I'm really
sorry your doctor said
513
00:21:57,458 --> 00:21:59,125
no skydiving for a while.
514
00:22:00,500 --> 00:22:01,959
It's okay.
515
00:22:02,041 --> 00:22:03,748
But he didn't say anything
about skateboarding!
516
00:22:03,750 --> 00:22:05,458
Yeah!
517
00:22:05,542 --> 00:22:07,208
Grandma zo, you skateboard?
518
00:22:08,000 --> 00:22:10,041
You are granny goals.
519
00:22:10,125 --> 00:22:11,125
Bolo!
520
00:22:11,458 --> 00:22:13,291
Bolo!
521
00:22:13,375 --> 00:22:14,834
- Aw!
- Ooh! Ah!
522
00:22:14,917 --> 00:22:15,917
Sorry, sorry.
523
00:22:19,875 --> 00:22:21,792
Wow. This couch is so less lumpy
524
00:22:21,875 --> 00:22:22,998
without all the money inside.
525
00:22:23,000 --> 00:22:24,875
You know, I can't
believe we had money
526
00:22:24,959 --> 00:22:26,542
under our butts the whole time.
527
00:22:27,166 --> 00:22:30,542
I always wondered why I find 20s
in your cushions instead of quarters.
528
00:22:33,542 --> 00:22:35,333
I didn't say I took the 20s.
529
00:22:36,542 --> 00:22:38,208
I don't need
money, y'all feed me.
530
00:22:40,750 --> 00:22:43,125
So! Mom, aunt Chels,
where'd you guys end up
531
00:22:43,208 --> 00:22:44,542
stashing all of the money?
532
00:22:44,625 --> 00:22:46,166
Nah-nah-ah, Nia. No, no, no.
533
00:22:46,250 --> 00:22:47,709
We'll never tell.
534
00:22:51,583 --> 00:22:53,166
Found it!
38182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.