All language subtitles for Private.Practice.S01E08.WEBRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,291 --> 00:00:05,083 ♪ OHHH OHHH OHHH ♪ 2 00:00:07,583 --> 00:00:09,041 PREVIOUSLY ON "PRIVATE PRACTICE"... 3 00:00:09,083 --> 00:00:11,959 WHAT DO YOU SAY WE JUST SEE HOW IT GOES... TONIGHT? 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,291 HE STOOD ME UP. 5 00:00:13,333 --> 00:00:15,208 YOU AND ME, FRIENDS WITH BENEFITS, TONIGHT. 6 00:00:15,250 --> 00:00:18,291 WHAT TIME SHOULD I COME OVER? YOU'RE NOT SOME RANDOM GIRL FROM THE INTERNET. 7 00:00:18,333 --> 00:00:21,834 WITH YOU IT DOESN'T MEAN NOTHING. IT NEVER WILL. ALL RIGHT. GET OUT. 8 00:00:21,875 --> 00:00:24,041 I AM SO SICK AND TIRED OF BEING THE ONLY PERSON 9 00:00:24,083 --> 00:00:25,750 IN THIS PRACTICE WHO THINKS! 10 00:00:25,792 --> 00:00:28,625 (moaning) 11 00:00:28,667 --> 00:00:31,792 ♪♪♪ 12 00:00:34,083 --> 00:00:36,041 IS VIOLET HERE? 13 00:00:36,083 --> 00:00:38,458 UH, NO, NOT YET, BUT, UM-- OH, OKAY. 14 00:00:38,500 --> 00:00:40,667 OH, MORNING. YOU'VE GOT A-- MORNING. 15 00:00:40,709 --> 00:00:43,041 (elevator bell dings) 16 00:00:43,083 --> 00:00:45,417 HI. GOOD MORNING. 17 00:00:45,458 --> 00:00:48,834 ♪♪♪ 18 00:00:53,291 --> 00:00:55,041 NAOMI? 19 00:00:55,083 --> 00:00:57,083 UH, YEAH. SHE'S RIGHT... 20 00:00:57,125 --> 00:00:59,083 IS NAOMI-- WHAT'S UP WITH EVERYBODY? 21 00:00:59,125 --> 00:01:02,291 WAS THERE, LIKE, A CAR ACCIDENT ON THE WAY TO WORK OR SOMETHING? 22 00:01:02,333 --> 00:01:03,417 WHAT... 23 00:01:03,458 --> 00:01:05,083 ♪♪♪ 24 00:01:05,125 --> 00:01:08,208 OR SOMETHING. 25 00:01:08,250 --> 00:01:10,250 MILK? 26 00:01:10,291 --> 00:01:12,041 OH, THANKS. 27 00:01:12,083 --> 00:01:14,041 ♪♪♪ 28 00:01:14,083 --> 00:01:16,250 THEY'RE BEHIND CLOSED DOORS. 29 00:01:16,291 --> 00:01:18,625 WHO? THE WOMEN. 30 00:01:18,667 --> 00:01:21,375 ♪♪♪ 31 00:01:21,417 --> 00:01:23,417 IF THEY'RE GONNA TALK ABOUT US, 32 00:01:23,458 --> 00:01:25,041 WE SHOULD TALK ABOUT THEM. 33 00:01:25,083 --> 00:01:26,709 YEAH. 34 00:01:26,750 --> 00:01:30,041 LET'S TALK. LET'S TALK SMACK. 35 00:01:30,083 --> 00:01:33,291 ♪♪♪ 36 00:01:33,333 --> 00:01:36,041 I JUST NEED TEN MINUTES WITH NAOMI. I NEED TEN MINUTES WITH NAOMI FIRST. 37 00:01:36,083 --> 00:01:37,709 NAOMI? NAI? 38 00:01:37,750 --> 00:01:39,709 SHE SLEPT WITH COOPER. SHE SLEPT WITH PETE. 39 00:01:39,750 --> 00:01:41,667 CATS OUT OF THE BAG, ALL THAT. 40 00:01:41,709 --> 00:01:43,667 SHE DIDN'T SLEEP WITH PETE. SHE DIDN'T SLEEP WITH COOPER. 41 00:01:43,709 --> 00:01:45,709 HOW DID YOU KNOW THAT? HOW'D YOU KNOW THAT? 42 00:01:45,750 --> 00:01:48,041 THERE ARE NO SECRETS AROUND HERE. I KNOW! 43 00:01:48,083 --> 00:01:50,458 OOH, THERE ARE SECRETS. 44 00:01:50,500 --> 00:01:53,041 I MEAN, I DIDN'T KNOW. WOW. NEITHER ONE OF YOU? REALLY? 45 00:01:53,083 --> 00:01:55,500 I DIDN'T--I DIDN'T KNOW. THAT'S ALL I'M SAYING. 46 00:01:55,542 --> 00:01:56,959 PETE LITERALLY STOOD ME UP. 47 00:01:57,000 --> 00:01:59,125 I DON'T GET STOOD UP. I'M ADDISON. 48 00:01:59,166 --> 00:02:02,166 UH, WHICH MEANS SOMETHING... 49 00:02:02,208 --> 00:02:04,667 IN PLACES WHERE... THINGS MEAN THINGS. 50 00:02:04,709 --> 00:02:06,792 I WAS HUMILIATED. 51 00:02:06,834 --> 00:02:08,709 WERE YOU COMPLETELY NAKED? 52 00:02:08,750 --> 00:02:11,041 DID YOU STAND IN FRONT OF HIM LIKE A PEELED BANANA 53 00:02:11,083 --> 00:02:13,041 WHILE HE LOOKED OVER YOUR BEST PARTS? 54 00:02:13,083 --> 00:02:15,792 BECAUSE I HAVE GOOD PARTS, AND COOPER PASSED ON THEM. 55 00:02:15,834 --> 00:02:17,875 I HAVE GOOD PARTS. 56 00:02:17,917 --> 00:02:20,875 DAMN RIGHT, YOU DO. AND SO DO I. I LIKE YOUR BREASTS. 57 00:02:20,917 --> 00:02:23,291 YOU HAVE A GOOD ASS. THANK YOU. I LIKE IT. 58 00:02:23,333 --> 00:02:25,667 YEAH. HEY! HEY, HEY, HEY. 59 00:02:25,709 --> 00:02:28,709 THE POINT IS WE SHOULD NOT BE HAVING SEX IN THE OFFICE. 60 00:02:28,750 --> 00:02:30,875 (Violet) WHO'S HAVING SEX IN THE OFFICE? 61 00:02:30,917 --> 00:02:32,041 NO ONE. 62 00:02:32,083 --> 00:02:34,041 NO ONE, THAT'S THE POINT. 63 00:02:34,083 --> 00:02:35,625 IT GETS COMPLICATED. 64 00:02:35,667 --> 00:02:37,917 YOU JUST--YOU--YOU DON'T KNOW WHERE YOU STAND. 65 00:02:37,959 --> 00:02:40,041 WHAT DO YOU THINK THEY'RE SAYING ABOUT US? 66 00:02:40,083 --> 00:02:42,041 YOU KNOW WHAT? WHO CARES? 67 00:02:42,083 --> 00:02:44,041 YEAH. WHO CARES? 68 00:02:44,083 --> 00:02:45,208 (scoffs) 69 00:02:45,250 --> 00:02:46,500 (scoffs) 70 00:02:46,542 --> 00:02:49,542 ♪♪♪ 71 00:02:53,000 --> 00:02:55,125 THE GUYS ARE STILL IN THE KITCHEN. 72 00:02:55,166 --> 00:02:57,583 HOW AM I GONNA GET MY COFFEE? I NEED MY COFFEE. 73 00:02:57,625 --> 00:02:59,583 CAN WE SKIP THE MORNING MEETING? YEAH, PLEASE. LET'S SKIP IT. 74 00:02:59,625 --> 00:03:02,333 WHAT DO WE DO IN THAT MEETING ANYWAY? THERE IS NO MORNING MEETING TODAY. 75 00:03:02,375 --> 00:03:04,583 THANK YOU. BECAUSE CHARLOTTE KING IS COMING BY 76 00:03:04,625 --> 00:03:07,000 TO WALK US--ALL OF US--THROUGH THE SAFE SURRENDER PROGRAM. 77 00:03:07,041 --> 00:03:08,375 THAT'S TODAY. 78 00:03:08,417 --> 00:03:10,000 YEAH. 79 00:03:10,041 --> 00:03:12,333 I SIGNED UP WITH PETE. 80 00:03:12,375 --> 00:03:15,000 I AM IN CONTROL. 81 00:03:15,041 --> 00:03:17,834 I WORK HERE. (closes zipper) 82 00:03:17,875 --> 00:03:19,458 I'M MOVING ON. 83 00:03:19,500 --> 00:03:21,458 BUT I'M GETTING MY COFFEE FROM DOWNSTAIRS. 84 00:03:21,500 --> 00:03:23,792 OH, SMALL NONFAT CHAI LATTE. 85 00:03:23,834 --> 00:03:26,000 FRAPPUCCINO, EXTRA WHIPPED. 86 00:03:27,417 --> 00:03:30,291 (machine whirring) 87 00:03:32,291 --> 00:03:34,000 BLAME THE GUY UP FRONT. 88 00:03:34,041 --> 00:03:35,041 SORRY? 89 00:03:35,083 --> 00:03:37,041 THE GUY AT THE FRONT OF THE LINE, 90 00:03:37,083 --> 00:03:38,834 HE JUST ORDERED A COFFEE WITH, LIKE, 91 00:03:38,875 --> 00:03:40,875 SEVEN DESCRIPTIVE WORDS IN FRONT OF IT. OH. (laughs) 92 00:03:40,917 --> 00:03:42,875 YOU SHOULD BLAME HIM IF YOU'RE RUNNING LATE. 93 00:03:42,917 --> 00:03:45,875 OH, I WORK UPSTAIRS. I JUST HAVE A MEETING TO GET TO. 94 00:03:45,917 --> 00:03:48,083 NOT A BIG DEAL. WELL, YOU CAN GO IN FRONT OF ME. 95 00:03:48,125 --> 00:03:50,166 OH-- YOU LOOK IMPORTANT. 96 00:03:50,208 --> 00:03:54,041 I'M--I'M GUESSING THIS MEETING WON'T GO ON WITHOUT YOU. (laughs) 97 00:03:54,083 --> 00:03:56,417 THANK YOU. 98 00:03:56,458 --> 00:03:58,667 I'M CARL, BY THE WAY. 99 00:03:58,709 --> 00:04:00,417 ADDISON. HEY. 100 00:04:00,458 --> 00:04:03,250 HEY. 101 00:04:03,291 --> 00:04:06,000 (elevator bell dings) 102 00:04:13,000 --> 00:04:15,542 HEY, I-- STOP ME NOW IF YOU HAD AMNESIA 103 00:04:15,583 --> 00:04:18,041 OR YOU WERE BLEEDING TO DEATH IN AN E.R. 104 00:04:18,083 --> 00:04:20,041 ADDISON, I-- NO? GOOD. 105 00:04:20,083 --> 00:04:21,458 HERE'S THE DEAL-- 106 00:04:21,500 --> 00:04:23,250 I TAKE FULL RESPONSIBILITY FOR LAST NIGHT. 107 00:04:23,291 --> 00:04:25,250 I WAS WARNED REPEATEDLY, BY YOU, NO LESS, 108 00:04:25,291 --> 00:04:27,875 AND I SHOULD KNOW BY NOW 109 00:04:27,917 --> 00:04:29,875 THAT WHEN SOMEONE TELLS YOU WHO THEY ARE, 110 00:04:29,917 --> 00:04:32,208 YOU SHOULD BELIEVE THEM. 111 00:04:32,250 --> 00:04:34,500 I CAN WORK WITH YOU, BUT PERSONALLY, 112 00:04:34,542 --> 00:04:36,041 YOU'VE BEEN DOWNGRADED TO ACQUAINTANCE. 113 00:04:36,083 --> 00:04:37,667 I'M MOVING ON. 114 00:04:37,709 --> 00:04:39,041 FAIR ENOUGH. 115 00:04:39,083 --> 00:04:41,083 WE HAVE COFFEE HERE. 116 00:04:41,125 --> 00:04:42,875 SHUT UP. 117 00:04:42,917 --> 00:04:44,875 WHAT IS WRONG WITH EVERYBODY? 118 00:04:44,917 --> 00:04:47,041 OKAY, SAFE SURRENDER RUNDOWN-- 119 00:04:47,083 --> 00:04:50,000 MONTGOMERY, YOU AND PETE ARE THE GO-TO TEAM. 120 00:04:51,125 --> 00:04:54,250 AM I WRONG? THAT'S WHAT I HAVE HERE. 121 00:04:54,291 --> 00:04:57,041 NO, THAT'S RIGHT. WE VOLUNTEERED LAST WEEK. 122 00:04:57,083 --> 00:05:00,041 GOOD TIMES. HAPPIER TIMES. (Sam) SO THE CELL PHONE, THAT'S ALL THEY NEED? 123 00:05:00,083 --> 00:05:01,792 WELL, FOR THE NEXT 48 HOURS, 124 00:05:01,834 --> 00:05:04,041 ALL CALLS PLACED TO THE SAFE SURRENDER HOTLINE 125 00:05:04,083 --> 00:05:05,917 WILL BE REROUTED TO THAT PHONE. 126 00:05:05,959 --> 00:05:08,458 DON'T STRAY FAR FROM HERE OR FROM EACH OTHER. 127 00:05:08,500 --> 00:05:12,375 FINE. THAT'S FINE. THESE CALLS ARE FROM WOMEN WHO WANT TO GIVE UP THEIR BABIES? 128 00:05:12,417 --> 00:05:14,375 MOST OF 'EM HAVE GIVEN BIRTH ALREADY, 129 00:05:14,417 --> 00:05:16,875 AND THEY CAN'T OR DON'T WANT TO KEEP THEIR BABIES. 130 00:05:16,917 --> 00:05:19,083 THEY CALL FROM SCHOOL BATHROOMS, FRIEND'S PLACES. 131 00:05:19,125 --> 00:05:21,041 THEY'RE TOO SCARED TO GO TO HOSPITALS 132 00:05:21,083 --> 00:05:24,041 WHERE THEY HAVE TO PROVIDE THEIR NAMES. (Addison) SO WE ARRANGE 133 00:05:24,083 --> 00:05:26,709 FOR A PLACE TO MEET THEM, THEY SURRENDER THE BABY TO US 134 00:05:26,750 --> 00:05:28,917 AND THEN WHAT? YOU CAN BRING THE BABIES BACK HERE. 135 00:05:28,959 --> 00:05:31,166 DR. FREEDMAN CAN DO THE EXAMS. AND IF THE BABIES ARE HEALTHY? 136 00:05:31,208 --> 00:05:32,959 THEN YOU CALL SOCIAL SERVICES. 137 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 AND MOST IMPORTANT, DON'T FORGET THE BRACELETS. 138 00:05:35,041 --> 00:05:37,917 ONE TO THE MOM, ONE ON THE BABY'S WRIST OR ANKLE. 139 00:05:37,959 --> 00:05:40,041 IF THE BIRTH MOTHER CHANGES HER MIND, 140 00:05:40,083 --> 00:05:42,500 SHE HAS TWO WEEKS TO RECLAIM THE CHILD. 141 00:05:42,542 --> 00:05:44,333 THE BIGGEST VICTORY FOR SAFE SURRENDER 142 00:05:44,375 --> 00:05:46,959 IS WHEN THAT BABY'S PLACED WITH SOMEONE WHO WANTS 'EM. 143 00:05:47,000 --> 00:05:49,417 IF IT'S THE MOM, ALL THE BETTER. 144 00:05:49,458 --> 00:05:53,000 THAT'S ALL I HAVE TIME FOR. ANY QUESTIONS, CALL ME. 145 00:05:54,709 --> 00:05:56,166 NOTHING CHARLOTTE KING LIKES BETTER 146 00:05:56,208 --> 00:05:57,959 THAN BOSSING PEOPLE AROUND, HUH? 147 00:05:58,000 --> 00:05:59,250 PRACTICALLY GLOWING. 148 00:05:59,291 --> 00:06:02,250 COOPER, SAFE SURRENDER SAVES HUNDREDS OF BABIES A YEAR. 149 00:06:02,291 --> 00:06:05,291 IT'S REALLY AN AMAZING THING THAT SHE'S DOING. 150 00:06:09,417 --> 00:06:11,041 HOW DID YOU FEEL 151 00:06:11,083 --> 00:06:13,041 ABOUT THE HOMEWORK I GAVE YOU LAST WEEK? 152 00:06:13,083 --> 00:06:14,834 WELL, I DIDN'T THINK I WAS 153 00:06:14,875 --> 00:06:17,041 AN "IMAGINE YOURSELF ON A WARM BEACH" KINDA GUY. BUT? 154 00:06:17,083 --> 00:06:19,041 BUT EVERY TIME I STARTED TO FEEL ANXIOUS, 155 00:06:19,083 --> 00:06:20,750 I THOUGHT ABOUT THE MEDITERRANEAN, 156 00:06:20,792 --> 00:06:21,959 IT WORKED. 157 00:06:22,000 --> 00:06:25,166 WELL... MAYBE YOU'RE READY FOR SOME MORE HOMEWORK. 158 00:06:25,208 --> 00:06:26,792 BRING IT ON. 159 00:06:26,834 --> 00:06:29,041 LET'S IDENTIFY SOMETHING THAT WOULD'VE TRIGGERED YOU 160 00:06:29,083 --> 00:06:30,917 IN THE PAST, 161 00:06:30,959 --> 00:06:32,917 SOMETHING YOU'D LIKE TO TRY AGAIN. 162 00:06:32,959 --> 00:06:35,041 DONE. I, UM... 163 00:06:35,083 --> 00:06:37,083 I MET A WOMAN TODAY, 164 00:06:37,125 --> 00:06:39,000 AND WE EXCHANGED BUSINESS CARDS. 165 00:06:39,041 --> 00:06:42,917 I THINK I'M READY TO TRY DATING AGAIN. 166 00:06:49,083 --> 00:06:50,250 HEY. 167 00:06:50,291 --> 00:06:52,041 HEY. 168 00:06:52,083 --> 00:06:54,000 HEY. HEY. 169 00:06:56,041 --> 00:06:58,041 WE DIDN'T FORGET HOW. (laughs) 170 00:06:58,083 --> 00:06:59,041 (laughs) 171 00:06:59,083 --> 00:07:01,041 I TELL YA THAT. 172 00:07:01,083 --> 00:07:02,500 (laughs) NO, WE DID NOT. 173 00:07:02,542 --> 00:07:05,041 I THINK WE, UH... 174 00:07:05,083 --> 00:07:06,959 YEAH, WE DIDN'T FORGET. 175 00:07:07,000 --> 00:07:08,041 NAH. 176 00:07:08,083 --> 00:07:10,875 UH... 177 00:07:10,917 --> 00:07:12,125 SO... 178 00:07:12,166 --> 00:07:14,583 UH... 179 00:07:17,083 --> 00:07:19,417 WHAT DO YOU THINK? 180 00:07:19,458 --> 00:07:21,041 WHAT DO I THINK? 181 00:07:21,083 --> 00:07:24,834 YEAH. I JUST--YOU KNOW, YOU--YOU LAID IT ON ME, 182 00:07:24,875 --> 00:07:28,125 SO, UH, THAT GIVES YOU THE RIGHT TO SPEAK FIRST. 183 00:07:28,166 --> 00:07:30,041 WHAT, I LAID IT ON YOU? AH, WELL-- 184 00:07:30,083 --> 00:07:31,709 WHAT, BECAUSE I JUMPED YOU, 185 00:07:31,750 --> 00:07:34,250 AND YOU WERE HELPLESS TO STOP ME? 186 00:07:34,291 --> 00:07:36,000 WELL, I DIDN'T SAY THAT. 187 00:07:36,041 --> 00:07:38,083 I JUST--WAS-- WAS THIS A SLIPUP, 188 00:07:38,125 --> 00:07:40,083 LIKE--LIKE-- LIKE A ONETIME THING? 189 00:07:40,125 --> 00:07:45,041 OR, UH, W-WOULD YOU... WANT MORE HERE? 190 00:07:45,083 --> 00:07:47,750 I DON'T KNOW, SAM. 191 00:07:47,792 --> 00:07:49,041 I-I DON'T KNOW. 192 00:07:49,083 --> 00:07:51,041 FOR ONCE, I HADN'T THOUGHT IT THROUGH. 193 00:07:51,083 --> 00:07:53,041 YOU KNOW, THE PRACTICE-- 194 00:07:53,083 --> 00:07:56,458 WE BARELY GOT THROUGH IT AFTER THE SPLIT. I KNOW. 195 00:07:56,500 --> 00:07:59,041 AND, UH, MAYA-- I MEAN, IT'S NOT-- 196 00:07:59,083 --> 00:08:01,041 NOT FAIR TO MAYA. 197 00:08:01,083 --> 00:08:02,500 RIGHT. 198 00:08:02,542 --> 00:08:05,000 WE--WE GOT DIVORCED FOR A REASON. 199 00:08:08,375 --> 00:08:10,834 SO, UM... 200 00:08:10,875 --> 00:08:13,041 I THINK IT WAS JUST A SLIPUP. 201 00:08:13,083 --> 00:08:15,000 YEAH. 202 00:08:15,041 --> 00:08:17,041 I, UH, I THOUGHT THAT, TOO. 203 00:08:17,083 --> 00:08:19,041 OKAY, GOOD. 204 00:08:19,083 --> 00:08:20,333 GOOD. GOOD. 205 00:08:20,375 --> 00:08:21,500 OKAY. 206 00:08:21,542 --> 00:08:22,542 OKAY. 207 00:08:25,125 --> 00:08:28,041 HEY, UH, THERE WAS A MESSAGE ON YOUR VOICE MAIL. 208 00:08:28,083 --> 00:08:29,750 YOUR PRIEST CALLED? 209 00:08:29,792 --> 00:08:31,041 YOU HAVE A PRIEST? 210 00:08:31,083 --> 00:08:32,750 UH, HAD. 211 00:08:32,792 --> 00:08:34,625 UH, WE USED TO. 212 00:08:34,667 --> 00:08:37,500 OKAY, YEAH, WELL, HE WANTS TO SEE YOU, SO... ME? 213 00:08:37,542 --> 00:08:40,041 UH, BOTH OF YOU, TOGETHER, AS SOON AS POSSIBLE. 214 00:08:40,083 --> 00:08:41,375 IT SOUNDED KIND OF SERIOUS. 215 00:08:41,417 --> 00:08:44,041 WHAT'D YOU DO, COMMIT A MORTAL SIN? (laughs) 216 00:08:44,083 --> 00:08:45,208 (scoffs) 217 00:08:45,250 --> 00:08:47,041 (laughs) 218 00:08:47,083 --> 00:08:49,792 (church bells ringing) 219 00:08:49,834 --> 00:08:52,041 GOD'S TRYING TO TELL US SOMETHING. 220 00:08:52,083 --> 00:08:54,208 IT'S A COINCIDENCE. NO. 221 00:08:54,250 --> 00:08:56,000 WE--WE HAVE SEX, 222 00:08:56,041 --> 00:08:58,208 AND THEN THE DAY AFTER, OUR PRIEST SUMMONS US? 223 00:08:58,250 --> 00:09:01,041 THAT'S THE FIRES OF HELL, SAM. WE HAD SEX. 224 00:09:01,083 --> 00:09:03,041 JUST DON'T MENTION WE GOT A DIVORCE. 225 00:09:03,083 --> 00:09:05,041 I DON'T NEED A LECTURE. PLAY IT COOL. 226 00:09:05,083 --> 00:09:06,583 (mutters) YEAH, EVERYTHING'S COOL. 227 00:09:06,625 --> 00:09:08,792 THANK YOU SO MUCH FOR COMING. HEY. 228 00:09:08,834 --> 00:09:12,250 WE HAD SEX, AND--AND WE'RE DIVORCED. OH, NAOMI. 229 00:09:12,291 --> 00:09:14,875 I'M SORRY. HE'S-- HE'S--HE'S OUR PRIEST. 230 00:09:14,917 --> 00:09:17,583 I CAN'T LIE TO HIM. I, UH, I-I--I'M GONNA LET THAT GO FOR NOW. 231 00:09:17,625 --> 00:09:20,083 I'M--I'M ALSO GONNA OVERLOOK THE FACT THAT YOU TWO HAVE BEEN 232 00:09:20,125 --> 00:09:23,041 CHRISTMAS AND EASTERING IT FOR THE LAST TEN YEARS. (laughs) 233 00:09:23,083 --> 00:09:25,041 LOOK, I CALLED YOU ABOUT ONE OF THE NUNS. 234 00:09:25,083 --> 00:09:27,041 IT'S SISTER HELEN. SHE'S SICK. 235 00:09:27,083 --> 00:09:30,291 WELL, WE DON'T KNOW WHAT IT IS. SHE'S 86. SHE HATES HOSPITALS. 236 00:09:30,333 --> 00:09:32,583 I THOUGHT OF YOU TWO. SAM, THIS IS YOUR AREA. 237 00:09:32,625 --> 00:09:35,166 NAOMI, I THOUGHT HAVING A WOMAN 238 00:09:35,208 --> 00:09:37,917 WOULD MAKE HER MORE COMFORTABLE. H-HAS SHE BEEN ILL FOR A WHILE? 239 00:09:37,959 --> 00:09:40,208 UH, SISTER AMY WOULD KNOW. 240 00:09:40,250 --> 00:09:43,041 THE SISTERS HAVE BEEN SEQUESTERED ALONE TOGETHER FOR-- SEQUESTERED? 241 00:09:43,083 --> 00:09:46,125 FOR THREE WEEKS. ST. MARY'S IS OUR MOTHER HOUSE. 242 00:09:46,166 --> 00:09:48,834 WE SPEND MOST OF THE YEAR ON MISSIONS AROUND THE WORLD. 243 00:09:48,875 --> 00:09:51,834 SO THIS IS THE ONE TIME OF YEAR WE GET TO SEE EACH OTHER. 244 00:09:51,875 --> 00:09:54,834 THIS IS THE FIRST TIME I'VE BEEN OUTSIDE THESE WALLS 245 00:09:54,875 --> 00:09:56,834 IN THE LAST THREE WEEKS. WOW. 246 00:09:56,875 --> 00:09:58,041 ALL RIGHT. SO, PLEASE. 247 00:09:58,083 --> 00:09:59,875 OKAY. 248 00:09:59,917 --> 00:10:01,875 SISTER VIRGINIA WILL MEET YOU INSIDE. 249 00:10:01,917 --> 00:10:04,250 FATHER MARK? NO, I'M NOT SUPPOSED TO ENTER. 250 00:10:04,291 --> 00:10:06,250 NO ONE FROM OUTSIDE THE SISTERHOOD, 251 00:10:06,291 --> 00:10:08,625 BUT THEY NEED YOU. 252 00:10:08,667 --> 00:10:10,041 YOU'RE GOOD CATHOLICS, YOU'RE DOCTORS. 253 00:10:10,083 --> 00:10:11,834 WELL, DOCTORS AT LEAST. 254 00:10:11,875 --> 00:10:14,667 GO ON. I'LL--I'LL WAIT FOR YOU HERE. 255 00:10:18,125 --> 00:10:19,458 (groans) 256 00:10:19,500 --> 00:10:22,125 OH, IT'S ALL RIGHT, SISTER HELEN. SHE'S A DOCTOR. 257 00:10:22,166 --> 00:10:25,041 IT'S ALL RIGHT. (Sam) WHEN DID SHE START FEELING BAD? 258 00:10:25,083 --> 00:10:26,500 A WEEK OR SO AGO. 259 00:10:26,542 --> 00:10:29,458 SHE SAID SHE FELT LIKE SHE WAS GETTING THE FLU. 260 00:10:29,500 --> 00:10:31,458 SHE'S THE ONLY ONE OF US 261 00:10:31,500 --> 00:10:33,458 WHO DOESN'T COMPLAIN OF ACHES AND PAINS, 262 00:10:33,500 --> 00:10:36,000 SO WE NOTICED. SAM? 263 00:10:38,417 --> 00:10:41,125 WHAT'S THIS? 264 00:10:43,500 --> 00:10:45,500 IT'S DEFINITELY NOT THE FLU. 265 00:10:57,875 --> 00:11:00,667 STILL DON'T WANT TO TALK, COOPER. 266 00:11:00,709 --> 00:11:02,041 BUT I WANT TO TALK. 267 00:11:02,083 --> 00:11:05,041 WELL, THERE'S A WORLD WIDE WEB OUT THERE WAITING FOR YOU. 268 00:11:05,083 --> 00:11:07,375 I'M SURE YOU CAN FIND SOMEONE WHO WILL LISTEN. 269 00:11:07,417 --> 00:11:11,000 I CAN JUST GRAB THE PEANUT BUTTER AND... 270 00:11:12,959 --> 00:11:15,750 MEN. THEY'RE OVERRATED. 271 00:11:15,792 --> 00:11:19,291 DATING IS OVERRATED. SEX IS-- 272 00:11:19,333 --> 00:11:20,542 DON'T. 273 00:11:20,583 --> 00:11:22,542 DON'T SAY SOMETHING YOU'RE GONNA REGRET. 274 00:11:22,583 --> 00:11:24,125 (cell phone rings) 275 00:11:24,166 --> 00:11:25,125 (ring) 276 00:11:25,166 --> 00:11:26,125 OH. 277 00:11:26,166 --> 00:11:27,125 (beep) 278 00:11:27,166 --> 00:11:29,083 HELLO, ADDISON MONTGOMERY. 279 00:11:29,125 --> 00:11:31,041 CARL. 280 00:11:31,083 --> 00:11:32,667 HI. 281 00:11:32,709 --> 00:11:35,375 YES, I WOULD LOVE TO HAVE COFFEE. 282 00:11:35,417 --> 00:11:39,625 BUT I AM ON CALL FOR WORK TODAY, SO... 283 00:11:39,667 --> 00:11:41,375 YOU SURE? 284 00:11:41,417 --> 00:11:43,041 OKAY, THEN. 285 00:11:43,083 --> 00:11:46,125 UH, YES, I WILL... SEE YOU LATER. 286 00:11:46,166 --> 00:11:47,875 B-BYE. 287 00:11:47,917 --> 00:11:50,041 I HAVE A DATE TONIGHT. 288 00:11:50,083 --> 00:11:51,834 YOU DON'T... 289 00:11:51,875 --> 00:11:54,041 YOU DON'T WANT TO MOVE TOO FAST, ADDISON, 290 00:11:54,083 --> 00:11:56,041 NOT WITH A GUY YOU BARELY KNOW. 291 00:11:56,083 --> 00:11:58,667 UNHAND ME, WOMAN. 292 00:11:58,709 --> 00:12:01,041 I'M GETTING MY DATE ON. 293 00:12:03,083 --> 00:12:05,041 (Naomi) IT WOULD HELP IF WE COULD 294 00:12:05,083 --> 00:12:07,083 PRECISELY IDENTIFY THE RASH. YEAH. 295 00:12:07,125 --> 00:12:09,458 I DON'T HAVE MY DERM ATLAS ON ME. WAIT. 296 00:12:09,500 --> 00:12:11,458 SISTER VIRGINIA, COULD YOU, UM... 297 00:12:11,500 --> 00:12:13,041 OH, YES, OF COURSE. 298 00:12:13,083 --> 00:12:14,458 THANK YOU. 299 00:12:14,500 --> 00:12:15,709 SISTER. 300 00:12:15,750 --> 00:12:17,041 OKAY. 301 00:12:17,083 --> 00:12:18,625 HERE WE GO. 302 00:12:18,667 --> 00:12:21,834 (camera shutter clicks) I'M GONNA SEND IT TO DELL. 303 00:12:21,875 --> 00:12:25,041 SEE IF HE CAN'T FIND SOMEONE TO IDENTIFY IT. OKAY. 304 00:12:25,083 --> 00:12:27,041 (Father Mark) HOW IS SHE FEELING? 305 00:12:27,083 --> 00:12:29,500 WELL, WE MAY NEED TO GET SISTER HELEN TO A HOSPITAL. 306 00:12:29,542 --> 00:12:31,542 WE'LL DO EVERYTHING WE CAN TO KEEP HER HERE. 307 00:12:31,583 --> 00:12:33,083 BUT WE CAN'T TREAT HER 308 00:12:33,125 --> 00:12:35,083 UNTIL WE KNOW WHAT KIND OF AN INFECTION SHE HAS. 309 00:12:35,125 --> 00:12:37,041 YEAH, AND WE'RE ALSO GONNA NEED 310 00:12:37,083 --> 00:12:39,417 TO CHECK THE OTHER SISTER TO SEE IF IT'S CONTAGIOUS. 311 00:12:39,458 --> 00:12:41,417 YOU EVER SEEN A RASH LIKE THIS? 312 00:12:41,458 --> 00:12:43,041 CAN'T SAY THAT I HAVE. 313 00:12:43,083 --> 00:12:45,041 I'M TRACKING DOWN AN INFECTIOUS DISEASE SPECIALIST 314 00:12:45,083 --> 00:12:47,125 TO SEE IF WE CAN GET AN ANSWER. 315 00:12:47,166 --> 00:12:49,125 UM, I'M DONE WITH MY PATIENTS FOR THE DAY, 316 00:12:49,166 --> 00:12:50,625 BUT I'LL BE BACK LATER. 317 00:12:50,667 --> 00:12:52,625 UH, RING ME IF WE GET A SAFE SURRENDER CALL. 318 00:12:52,667 --> 00:12:55,875 I'LL BE JUST DOWN THE STREET. I'VE GOT A THING. A THING? 319 00:12:55,917 --> 00:12:57,083 YES. WELL, DON'T DRINK. 320 00:12:57,125 --> 00:13:00,792 FRIENDS DON'T LET FRIENDS DRINK AND SAVE BABIES. 321 00:13:00,834 --> 00:13:03,041 (door opens) 322 00:13:03,083 --> 00:13:05,291 I THINK ADDISON HAS A DATE TONIGHT. 323 00:13:05,333 --> 00:13:08,000 WELL, GOOD FOR HER. 324 00:13:08,041 --> 00:13:10,000 SHE'S GETTING BACK ON THE HORSE. 325 00:13:10,041 --> 00:13:13,041 I'M ABOUT TO HAVE A DATE TONIGHT. REALLY? 326 00:13:13,083 --> 00:13:16,250 YEAH, WITH Can_Uhandle_Me441. OH. 327 00:13:16,291 --> 00:13:18,250 WHAT? I DON'T BELIEVE IN DWELLING. 328 00:13:18,291 --> 00:13:20,291 I BELIEVE IN GETTING BACK ON THE HORSE. 329 00:13:20,333 --> 00:13:22,041 WELL, I'LL LEAVE YOU TO IT. 330 00:13:22,083 --> 00:13:24,041 HE'S A LUCKY GUY. WHO IS? 331 00:13:24,083 --> 00:13:26,542 ADDISON'S HORSE. 332 00:13:28,083 --> 00:13:29,500 (woman coughs) 333 00:13:29,542 --> 00:13:31,500 YOU--YOU FEEL A LITTLE CLAMMY. 334 00:13:31,542 --> 00:13:33,041 I'M FINE. 335 00:13:33,083 --> 00:13:36,041 I SPEND MOST OF THE YEAR MINISTERING TO PEOPLE IN UGANDA. 336 00:13:36,083 --> 00:13:39,041 YOU OUGHT TO SEE WHAT I'M EXPOSED TO THERE. (coughs) 337 00:13:39,083 --> 00:13:41,000 I'LL WEATHER SISTER HELEN'S COLD. 338 00:13:41,041 --> 00:13:42,750 SISTER VIRGINIA, PLEASE. YEAH. 339 00:13:42,792 --> 00:13:44,375 (sighs) 340 00:13:46,041 --> 00:13:48,000 (Sam) SO SISTER HELEN'S TEMPERATURE IS 103, 341 00:13:48,041 --> 00:13:51,208 HER RESPS 26. YEAH, AND NOW SISTER VIRGINIA'S GETTING SICK. 342 00:13:51,250 --> 00:13:54,417 AND DELL STILL HASN'T COME UP WITH ANYTHING ON THAT RASH. 343 00:13:54,458 --> 00:13:56,041 ALL RIGHT, I THINK 344 00:13:56,083 --> 00:13:58,041 WE SHOULD JUST GET SISTER HELEN TO A HOSPITAL. 345 00:13:58,083 --> 00:14:01,041 I'LL CALL THE AMBULANCE. I ALREADY DID. UH, THEY'RE 20 MINUTES OUT. 346 00:14:01,083 --> 00:14:03,709 OKAY. WE MAKE A GOOD TEAM. 347 00:14:03,750 --> 00:14:05,959 YEAH, WE DO. 348 00:14:06,000 --> 00:14:07,125 (chuckles) 349 00:14:09,083 --> 00:14:11,041 AND THEN I MOVED TO L.A. 350 00:14:11,083 --> 00:14:12,417 AND LIVED HAPPILY EVER AFTER. 351 00:14:12,458 --> 00:14:14,041 (laughs) YES. 352 00:14:14,083 --> 00:14:16,333 THE LIFE OF ADDISON MONTGOMERY IN TEN MINUTES OR LESS. 353 00:14:16,375 --> 00:14:18,417 WELL, YOU CAN HAVE 11 MINUTES. 354 00:14:18,458 --> 00:14:20,417 DON'T NEED IT. 355 00:14:20,458 --> 00:14:22,417 HERE GOES. UH, NEVER BEEN MARRIED. 356 00:14:22,458 --> 00:14:24,166 NEVER HAD KIDS. 357 00:14:24,208 --> 00:14:27,208 WANT TO GET MARRIED. WANT TO HAVE KIDS. 358 00:14:27,250 --> 00:14:29,750 A MAN WITHOUT BAGGAGE-- 359 00:14:29,792 --> 00:14:31,166 THAT IS RARE. 360 00:14:31,208 --> 00:14:35,583 WELL, I... HAVE A LITTLE BAGGAGE TO CONFESS. 361 00:14:35,625 --> 00:14:39,166 I'M, UH, A PATIENT OF DR. TURNER'S. 362 00:14:39,208 --> 00:14:41,166 I'VE BEEN SEEING HER ALMOST A YEAR, 363 00:14:41,208 --> 00:14:43,208 AND I CAN SAY, WITHOUT A DOUBT, 364 00:14:43,250 --> 00:14:46,041 THAT SHE'S MADE ME A BETTER MAN. 365 00:14:46,083 --> 00:14:48,000 OKAY. 366 00:14:49,667 --> 00:14:51,041 OKAY. 367 00:14:51,083 --> 00:14:54,875 IT'S, UM, IT'S REFRESHING TO MEET SOMEONE 368 00:14:54,917 --> 00:14:58,041 WHO'S... INTERESTED IN BEING A BETTER MAN. 369 00:14:58,083 --> 00:14:59,625 REALLY? 370 00:14:59,667 --> 00:15:01,166 YES, REALLY. 371 00:15:01,208 --> 00:15:02,625 (cell phone ringing) 372 00:15:02,667 --> 00:15:06,166 OH, I HAVE TO TAKE THIS. EXCUSE ME. 373 00:15:06,208 --> 00:15:07,417 HELLO. 374 00:15:07,458 --> 00:15:08,875 HER NAME IS DARCY. 375 00:15:08,917 --> 00:15:10,667 SHE SAID TO WAIT, 376 00:15:10,709 --> 00:15:13,417 SHE'D MEET US. 377 00:15:22,792 --> 00:15:24,041 DARCY? 378 00:15:24,083 --> 00:15:26,417 IT'S A GIRL. (sniffles) 379 00:15:26,458 --> 00:15:29,667 SHE'S NOT... SHE ISN'T CRYING. 380 00:15:29,709 --> 00:15:31,458 I CAN TAKE A LOOK AT HER. (Addison) ARE YOU BLEEDING? 381 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 DARCY, WHY DON'T YOU LET US TAKE YOU BACK TO THE CLINIC? 382 00:15:33,542 --> 00:15:35,500 NO, YOU JUST HAVE TO TAKE IT AND GO. 383 00:15:35,542 --> 00:15:37,125 MY MOM'S UPSTAIRS SLEEPING. 384 00:15:37,166 --> 00:15:40,542 YOUR MOTHER WAS HERE IN THE HOUSE WHEN YOU WERE-- 385 00:15:40,583 --> 00:15:44,291 I CRAWLED ON THE TOP BUNK AND PLAYED MY STEREO REALLY LOUD 386 00:15:44,333 --> 00:15:46,625 TO COVER THE CONTRACTIONS. YOU CUT THE CORD... 387 00:15:46,667 --> 00:15:49,333 I CLIPPED IT. SEE? WITH A BARRETTE. 388 00:15:49,375 --> 00:15:51,333 YOU MADE THE RIGHT DECISION BY CALLING. 389 00:15:51,375 --> 00:15:54,041 DARCY, WHY DON'T YOU GIVE ME JUST FIVE MINUTES, ALL RIGHT? 390 00:15:54,083 --> 00:15:55,959 I'LL DO AN EXAM VERY QUICKLY, 391 00:15:56,000 --> 00:15:58,959 MAKE SURE THERE AREN'T ANY PROBLEMS, AND THEN YOU CAN GO. (woman) DARCY. 392 00:15:59,000 --> 00:16:01,291 IT'S A LITTLE LATE TO HAVE FRIENDS OVER. 393 00:16:01,333 --> 00:16:03,000 SORRY, MOM. 394 00:16:03,041 --> 00:16:05,250 (whispers) YOU HAVE TO GO, NOW. 395 00:16:05,291 --> 00:16:07,500 TAKE MY CARD AND A BRACELET. 396 00:16:07,542 --> 00:16:09,500 YOUR DAUGHTER HAS A MATCHING ONE. 397 00:16:09,542 --> 00:16:11,500 I--JUST GO. IN CASE YOU CHANGE YOUR MIND. 398 00:16:11,542 --> 00:16:13,291 I WON'T. 399 00:16:15,417 --> 00:16:17,041 (coughs) 400 00:16:17,083 --> 00:16:18,041 HEY. 401 00:16:18,083 --> 00:16:19,333 SAM. 402 00:16:19,375 --> 00:16:20,792 THE AMBULANCE IS HERE. 403 00:16:20,834 --> 00:16:22,750 SAM. MAY I SHOW HIM, PLEASE? 404 00:16:22,792 --> 00:16:26,291 I FELT FINE. (moans) 405 00:16:26,333 --> 00:16:27,792 OH. 406 00:16:27,834 --> 00:16:29,750 (moans) 407 00:16:29,792 --> 00:16:32,500 NAOMI. YEAH, I KNOW. I SEE IT. 408 00:16:32,542 --> 00:16:34,500 THIS IS NOT JUST SISTER HELEN AND SISTER VIRGINIA. 409 00:16:34,542 --> 00:16:37,208 SAM-- HEY, NO, NO. DON'T COME IN. DON'T COME IN. 410 00:16:37,250 --> 00:16:40,208 THIS BUILDING IS A HOT ZONE. WE HAVE TO LOCK IT DOWN. UNTIL WE FIGURE OUT WHAT THIS IS, 411 00:16:40,250 --> 00:16:42,375 NOBODY COMES IN, NOBODY GOES OUT. I AM NOT LEAVING THEM. 412 00:16:42,417 --> 00:16:45,041 OKAY, SHUT THE DOOR THEN. SHUT THE DOOR. 413 00:16:52,083 --> 00:16:53,500 (coughing) 414 00:16:53,542 --> 00:16:55,500 ST. AMBROSE SPOKE TO THE C.D.C. 415 00:16:55,542 --> 00:16:57,542 THEY SAID WE WERE RIGHT TO LOCK DOWN 416 00:16:57,583 --> 00:17:00,667 UNTIL THE HOSPITALS CAN PREP SOME ISOLATION UNITS FOR THEM. 417 00:17:00,709 --> 00:17:02,125 OR... US. 418 00:17:02,166 --> 00:17:04,583 WHAT DO THEY THINK THIS IS? 419 00:17:04,625 --> 00:17:06,458 UH, PROBABLY A VIRAL CONTAGION. 420 00:17:06,500 --> 00:17:08,458 CONSIDERING WHERE THESE NUNS HAVE BEEN... 421 00:17:08,500 --> 00:17:10,375 DELL FORWARDED THE PICTURES 422 00:17:10,417 --> 00:17:12,375 ON TO AN INFECTIOUS DISEASE SPECIALIST, 423 00:17:12,417 --> 00:17:15,041 SO WE'LL KNOW AS--AS SOON AS HE HEARS BACK. 424 00:17:15,083 --> 00:17:16,375 ALL RIGHT. 425 00:17:16,417 --> 00:17:19,041 HOW LONG UNTIL THE ISO UNIT'S PREPPED? SIX HOURS. 426 00:17:19,083 --> 00:17:21,834 THREE MORE SISTERS HAVE A FEVER. 427 00:17:21,875 --> 00:17:24,041 SO THAT MAKES 8 OF THE 12, 428 00:17:24,083 --> 00:17:26,291 AND... I'M NOT FEELING TOO GOOD. 429 00:17:30,083 --> 00:17:33,917 STILL DON'T THINK GOD'S TRYING TO TELL US SOMETHING? 430 00:17:33,959 --> 00:17:35,917 YOU DON'T REALLY THINK WE'RE BEING PUNISHED 431 00:17:35,959 --> 00:17:37,917 FOR WHAT WE DID LAST NIGHT? 432 00:17:37,959 --> 00:17:41,041 (chuckles) WHAT, JUST BECAUSE WE MAY HAVE 433 00:17:41,083 --> 00:17:44,166 SOME RARE, TROPICAL PROBABLY DEADLY DISEASE? 434 00:17:44,208 --> 00:17:46,750 THE MORNING AFTER WE HAVE SEX? 435 00:17:50,083 --> 00:17:51,834 WELL, IF WE ARE SICK... 436 00:17:53,250 --> 00:17:55,834 I'M GLAD WE GOT SOME. 437 00:17:55,875 --> 00:17:58,166 (scoffs) HOW SENTIMENTAL. 438 00:17:58,208 --> 00:18:01,041 THAT WAS A JOKE. I WAS JOKING. 439 00:18:01,083 --> 00:18:02,417 I MEAN, I GOTTA SAY, 440 00:18:02,458 --> 00:18:05,709 THAT KID DID A PRETTY GOOD JOB OF GIVING BIRTH IN A BUNK BED. 441 00:18:05,750 --> 00:18:08,083 I DID A PRIMARY CHECK, AND SHE'S FINE FOR NOW. 442 00:18:08,125 --> 00:18:09,709 HER LUNGS ARE GOOD, HEARTBEAT'S STRONG. 443 00:18:09,750 --> 00:18:12,041 WE'LL GET COOPER TO DO A WELL-BABY CHECK TOMORROW. 444 00:18:12,083 --> 00:18:14,917 OR YOU CAN CALL HIM NOW. 445 00:18:14,959 --> 00:18:18,125 COOPER'S, UH... OUT ON A DATE. 446 00:18:18,166 --> 00:18:20,291 OH, GOD. 447 00:18:20,333 --> 00:18:22,208 HE'S DOING HIS... 448 00:18:22,250 --> 00:18:24,250 GET BACK UP ON THE HORSE THING. 449 00:18:24,291 --> 00:18:26,250 ADDISON IS, TOO, RIGHT? 450 00:18:26,291 --> 00:18:30,125 YOU--YOU HAD YOUR DATE? HOW DID IT GO? 451 00:18:30,166 --> 00:18:33,208 IT'S OKAY, VIOLET. I KNOW CARL'S YOUR PATIENT. 452 00:18:33,250 --> 00:18:35,041 HE TOLD ME. 453 00:18:35,083 --> 00:18:37,125 OH, GOOD. 454 00:18:37,166 --> 00:18:38,583 GOOD. 455 00:18:38,625 --> 00:18:40,500 UH, BABY BLANKETS. 456 00:18:40,542 --> 00:18:42,500 WE NEED BABY BLANKETS. (cell phone ringing) 457 00:18:42,542 --> 00:18:44,250 OH, HEY, YOU KNOW, THAT-- 458 00:18:44,291 --> 00:18:48,000 THAT MIGHT BE THE, UH, THE GUY, THE NUN RASH. 459 00:18:51,375 --> 00:18:54,250 SO YOU'RE DATING ONE OF VIOLET'S PATIENTS? 460 00:18:54,291 --> 00:18:56,166 A PSYCH PATIENT? OH, PLEASE. 461 00:18:56,208 --> 00:18:59,542 THIS IS L.A. YOU'RE WEIRD IF YOU'RE NOT SEEING A SHRINK. 462 00:18:59,583 --> 00:19:01,166 YOU ALL DONE, KIDDO, HUH? 463 00:19:01,208 --> 00:19:03,709 OKAY. YEAH. GOOD GIRL. 464 00:19:03,750 --> 00:19:06,625 YOU SURE YOU DON'T WANT ME TO CALL SOCIAL SERVICES 465 00:19:06,667 --> 00:19:10,375 TO COME PICK HER UP? NO, NO, NO. THAT'S OKAY. UH, I'LL STAY HERE TONIGHT. 466 00:19:10,417 --> 00:19:12,125 ARE YOU SERIOUS? 467 00:19:12,166 --> 00:19:14,917 YEAH. YOU KNOW, SHE SHOULD GET TO FEEL WANTED, 468 00:19:14,959 --> 00:19:16,583 AT LEAST FOR ONE NIGHT. 469 00:19:16,625 --> 00:19:19,375 HUH? YEAH. 470 00:19:19,417 --> 00:19:20,834 OH, YES, LITTLE GIRL. 471 00:19:20,875 --> 00:19:24,000 THAT'S A LITTLE BABY. 472 00:19:25,542 --> 00:19:28,500 (indistinct conversations) 473 00:19:28,542 --> 00:19:33,000 ♪♪♪ 474 00:19:34,375 --> 00:19:36,041 (Charlotte) UH, 7 AND 7. 475 00:19:36,083 --> 00:19:38,375 MORE ON THE FIRST 7, LESS ON THE SECOND. 476 00:19:38,417 --> 00:19:41,417 ♪♪♪ 477 00:19:46,208 --> 00:19:49,208 ♪♪♪ 478 00:19:53,000 --> 00:19:55,959 CHARLOTTE KING, AS I LIVE AND BREATHE. 479 00:19:56,000 --> 00:19:58,041 (low voice) OH, NO, YOU DON'T. THAT'S SAVED. 480 00:19:58,083 --> 00:19:59,375 BIG DATE? 481 00:19:59,417 --> 00:20:02,959 NOT A DATE. FAR FROM IT. I'M JUST MEETING SOMEONE. 482 00:20:03,000 --> 00:20:04,959 SCOOT. I DON'T WANT HIM TO SEE YOU 483 00:20:05,000 --> 00:20:07,792 AND THINK YOU'RE HERE WITH ME. 484 00:20:07,834 --> 00:20:10,208 WHAT TIME DID HE SAY? 485 00:20:10,250 --> 00:20:12,041 (normal voice) 9:00 P.M. 486 00:20:12,083 --> 00:20:15,166 MM, I'M MEETING SOMEONE AT 9:00, TOO. 487 00:20:15,208 --> 00:20:16,208 (sighs) 488 00:20:16,250 --> 00:20:20,208 A BLONDE, PETITE. 489 00:20:20,250 --> 00:20:22,417 WE MET ON THE INTERNET. 490 00:20:22,458 --> 00:20:24,291 WHAT? NO. 491 00:20:24,333 --> 00:20:26,041 (laughs) 492 00:20:26,083 --> 00:20:28,083 OH, GOD. 493 00:20:28,125 --> 00:20:30,375 OH, MY GOD. NO, NO, NO. 494 00:20:30,417 --> 00:20:33,041 WE SHOULD LAUGH ABOUT THE UNFORTUNATE COINCIDENCE. 495 00:20:33,083 --> 00:20:35,250 LAUGHING IS THE WAY TO GO. LET'S BE CLEAR. THIS NEVER HAPPENED. 496 00:20:35,291 --> 00:20:38,834 ♪♪♪ 497 00:20:38,875 --> 00:20:41,250 OR THE OPPOSITE OF LAUGHING. 498 00:20:41,291 --> 00:20:44,083 ♪♪♪ 499 00:20:44,125 --> 00:20:46,083 YES, SIR. I JUST GOT IT. 500 00:20:46,125 --> 00:20:48,250 OKAY. 501 00:20:48,291 --> 00:20:50,250 I SEE, YEAH. I'LL CALL 'EM RIGHT NOW. 502 00:20:50,291 --> 00:20:52,750 ♪♪♪ 503 00:20:52,792 --> 00:20:54,291 HOLY CRAP. 504 00:20:54,333 --> 00:20:55,458 (dial tone drones) 505 00:20:55,500 --> 00:20:57,041 ♪♪♪ 506 00:20:57,083 --> 00:20:59,291 A PATIENT OF YOURS IS DATING ADDISON? 507 00:20:59,333 --> 00:21:01,375 I'M NOT ALLOWED TO DISCUSS IT. 508 00:21:01,417 --> 00:21:02,750 YOU KNOW THAT. 509 00:21:02,792 --> 00:21:05,291 YES, YOU ARE. OUR PATIENTS KNOW WE SHARE FILES. 510 00:21:05,333 --> 00:21:07,291 WELL, WE DON'T IF WE DON'T HAVE TO. 511 00:21:07,333 --> 00:21:09,291 OKAY, BUT ON A SCALE FROM ONE TO TEN, 512 00:21:09,333 --> 00:21:10,750 HOW BAD IS HIS THING? 513 00:21:10,792 --> 00:21:12,750 MOVING AWAY. NOT TALKING. ARE WE TALKING A THREE? 514 00:21:12,792 --> 00:21:14,750 LIKE I'M AFRAID OF SEAGULLS 515 00:21:14,792 --> 00:21:16,750 AND I'M CONSIDERING HYPNOTHERAPY? 516 00:21:16,792 --> 00:21:19,291 I'M CLOSING THE DOOR. I'M CLOSING IT IN YOUR FACE. 517 00:21:19,333 --> 00:21:21,041 OH, IT'S BAD, HUH? 518 00:21:21,083 --> 00:21:23,959 WE'RE, LIKE, WAY BEYOND MOMMY ISSUES HERE? 519 00:21:24,000 --> 00:21:26,375 ETHICS, PETE. LOOK IT UP. 520 00:21:26,417 --> 00:21:28,291 ♪♪♪ 521 00:21:28,333 --> 00:21:30,041 SAM. SHE'S TACHYCARDIC AT 130. 522 00:21:30,083 --> 00:21:32,125 I CAN'T GET A BLOOD PRESSURE. SHE'S IN SEPTIC SHOCK. 523 00:21:32,166 --> 00:21:34,375 WE GOTTA GET HER TO A HOSPITAL, 524 00:21:34,417 --> 00:21:37,041 I DON'T CARE IF THEY'RE READY FOR US-- NO, WE GOTTA GET EVERYBODY TO A HOSPITAL RIGHT NOW. 525 00:21:37,083 --> 00:21:39,041 DELL JUST CALLED. WHAT IS IT? 526 00:21:39,083 --> 00:21:41,500 IT'S TYPHOID. 527 00:21:48,083 --> 00:21:50,041 (Father Mark) HOW IS SISTER VIRGINIA? 528 00:21:50,083 --> 00:21:51,792 WELL, SHE'S STILL NOT RESPONDING, 529 00:21:51,834 --> 00:21:54,750 AND HER BLOOD PRESSURE IS VERY UNSTABLE. 530 00:21:54,792 --> 00:21:57,750 TYPHOID? I DIDN'T-- I-I THOUGHT THAT DISAPPEARED 531 00:21:57,792 --> 00:21:59,041 IN, LIKE, THE EARLY 1900s. 532 00:21:59,083 --> 00:22:01,041 YOU KNOW, IT'S-- IT'S A COMMON DISEASE 533 00:22:01,083 --> 00:22:03,041 IN EXACTLY THE KIND OF THIRD WORLD PLACES 534 00:22:03,083 --> 00:22:04,750 WHERE THE SISTERS WORK. 535 00:22:04,792 --> 00:22:08,125 IT'S TRANSMITTED THROUGH SKIN-TO-SKIN CONTACT OR FOOD. 536 00:22:08,166 --> 00:22:11,041 SO YOU THINK ONE OF THE SISTERS CAUGHT IT ON A MISSION? 537 00:22:11,083 --> 00:22:12,750 NO, AND THAT'S WHAT'S TROUBLING. 538 00:22:12,792 --> 00:22:15,041 THE INCUBATION PERIOD IS TWO WEEKS AT THE MOST. 539 00:22:15,083 --> 00:22:17,500 AND THESE SISTERS WERE SEQUESTERED 540 00:22:17,542 --> 00:22:20,625 FOR LONGER THAN THAT. SO HOW DID THEY GET EXPOSED? 541 00:22:20,667 --> 00:22:23,375 EXCUSE ME JUST ONE SECOND. 542 00:22:27,083 --> 00:22:29,041 I SPOKE WITH HEALTH SERVICES. 543 00:22:29,083 --> 00:22:31,041 THERE HAVE BEEN NO OTHER OUTBREAKS OF TYPHUS 544 00:22:31,083 --> 00:22:32,250 IN THIS AREA. 545 00:22:32,291 --> 00:22:34,583 AND ALL THE FOOD IN THE CONVENT TESTED CLEAN. 546 00:22:34,625 --> 00:22:36,083 SO IF IT'S NOT THE FOOD... 547 00:22:36,125 --> 00:22:38,041 SAM, SOMEBODY HAD TO HAVE HAD CONTACT 548 00:22:38,083 --> 00:22:39,834 WITH AN OUTSIDE CARRIER. 549 00:22:39,875 --> 00:22:41,834 WELL, ALL THE SISTERS ARE CLAIMING 550 00:22:41,875 --> 00:22:43,834 THAT THEY'VE BEEN COMPLETELY ISOLATED. 551 00:22:43,875 --> 00:22:46,834 NOBODY IN, NOBODY OUT. SAM, WHAT ARE WE SAYING HERE? 552 00:22:46,875 --> 00:22:49,041 THAT ONE OF THESE NUNS... 553 00:22:49,083 --> 00:22:52,667 WE'RE SAYING THAT SOMEBODY'S LYING. 554 00:22:52,709 --> 00:22:54,875 YOU'RE NOT READY TO DATE. 555 00:22:54,917 --> 00:22:57,834 Y-YOU'RE CERTAINLY NOT READY TO QUIT THERAPY. BUT I FEEL FINE. 556 00:22:57,875 --> 00:23:01,250 I FEEL GOOD. THIS IS YOU GOING OFF YOUR PROGRAM. 557 00:23:01,291 --> 00:23:02,792 HI. 558 00:23:02,834 --> 00:23:06,917 OKAY, I'M--I'M JUST LEAVING SOME FLOWERS FOR ADDISON. 559 00:23:06,959 --> 00:23:09,041 SHE'S SLEEPING, SO... 560 00:23:09,083 --> 00:23:12,750 MAKE SURE SHE GETS THESE, OKAY? THANKS. 561 00:23:19,083 --> 00:23:21,000 (sighs) SEIZURE? 562 00:23:21,041 --> 00:23:23,291 ADDISON'S DATE LAST NIGHT WAS WITH A PATIENT OF VIOLET'S. 563 00:23:23,333 --> 00:23:25,041 NOW VIOLET SEEMS WORRIED. 564 00:23:25,083 --> 00:23:28,000 NO WAY. AWESOME. WHAT'S HIS DEAL? 565 00:23:28,041 --> 00:23:30,291 WELL, IF IT WAS NOTHING, SHE WOULD SAY. 566 00:23:30,333 --> 00:23:33,875 YOU KNOW YOU'D SAY. JUST A HINT. 567 00:23:33,917 --> 00:23:37,959 YOU DON'T HAVE TO TELL US THE WHOLE-- HE CALLS HIMSELF "TRUNK." 568 00:23:38,000 --> 00:23:39,959 (Cooper) OKAY. 569 00:23:40,000 --> 00:23:42,959 WELL, WHEN I THINK "TRUNK," IN RELATION TO A GUY, 570 00:23:43,000 --> 00:23:44,959 NOT NECESSARILY A BAD THING-- 571 00:23:45,000 --> 00:23:46,959 ELEPHANT'S TRUNKS, VERY LARGE TR-- 572 00:23:47,000 --> 00:23:49,041 OH, IS HE FREAKISHLY LARGE? 573 00:23:49,083 --> 00:23:51,041 IS HE HIDEOUSLY-- 574 00:23:51,083 --> 00:23:54,041 I CAN'T TELL YOU! 575 00:23:54,083 --> 00:23:55,917 TRUNK. 576 00:24:02,083 --> 00:24:05,041 AW. FLOWERS. 577 00:24:05,083 --> 00:24:06,291 HOW YOU HOLDIN' UP? 578 00:24:06,333 --> 00:24:08,458 GOOD. LITTLE HUNGRY. 579 00:24:08,500 --> 00:24:10,375 A LOT TIRED. 580 00:24:10,417 --> 00:24:12,041 AND I CAN, UM, 581 00:24:12,083 --> 00:24:15,000 I CAN ONLY FIND ONE SHOE. (chuckles) 582 00:24:15,041 --> 00:24:17,041 EVERY TIME I TRIED TO PUT HER DOWN, 583 00:24:17,083 --> 00:24:19,083 SHE STARTED SCREECHING LIKE A BAT. 584 00:24:19,125 --> 00:24:21,583 EEE. EEE. EEE. 585 00:24:21,625 --> 00:24:24,375 OKAY, YOU REALIZE I DIDN'T ACTUALLY GIVE BIRTH. 586 00:24:24,417 --> 00:24:26,041 UH, FROM YOUR PSYCH PATIENT. 587 00:24:26,083 --> 00:24:28,959 HE JUST DROPPED 'EM OFF. 588 00:24:29,000 --> 00:24:32,250 OH, THAT'S SO SWEET. HERE, GIVE ME THE CARD. 589 00:24:32,291 --> 00:24:34,542 (chuckles) 590 00:24:34,583 --> 00:24:36,959 UH... THE THING IS, 591 00:24:37,000 --> 00:24:39,041 I THINK CARL MIGHT HAVE SOME PROBLEMS. 592 00:24:39,083 --> 00:24:41,291 EVERYBODY HAS PROBLEMS. 593 00:24:41,333 --> 00:24:43,208 VIOLET SAID HIS NICKNAME IS "TRUNK." 594 00:24:43,250 --> 00:24:46,041 I DON'T KNOW WHAT THAT MEANS. 595 00:24:46,083 --> 00:24:47,959 I THINK IT MEANS... 596 00:24:48,000 --> 00:24:50,542 HE'S NOT ADDISON MONTGOMERY MATERIAL. 597 00:24:50,583 --> 00:24:52,542 THAT'S ALL. 598 00:24:52,583 --> 00:24:54,041 NO. 599 00:24:54,083 --> 00:24:56,041 YOU DON'T KNOW WHAT MY MATERIAL IS. 600 00:24:56,083 --> 00:24:59,208 YOU'VE NEVER EVEN SEEN MY MATERIAL, REMEMBER? 601 00:24:59,250 --> 00:25:01,750 SO... 602 00:25:01,792 --> 00:25:04,208 MIND YOUR OWN BUSINESS. 603 00:25:04,250 --> 00:25:06,000 HUH? HUH? 604 00:25:06,041 --> 00:25:08,041 (baby fusses) 605 00:25:08,083 --> 00:25:10,000 OH. EEE. EEE. EEE. EEE. 606 00:25:10,041 --> 00:25:11,792 EEE. EEE. EEE. EEE. EEE. 607 00:25:11,834 --> 00:25:15,041 SHE ISN'T GETTING ANY BETTER, IS SHE? 608 00:25:15,083 --> 00:25:16,250 NO, NOT YET. 609 00:25:16,291 --> 00:25:19,041 HER LUNGS ARE CONGESTED. PRESSURE'S BORDERLINE. 610 00:25:19,083 --> 00:25:21,041 I'M PUTTING ALL THE SISTERS 611 00:25:21,083 --> 00:25:23,125 ON AN AGGRESSIVE COURSE OF ANTIBIOTICS. 612 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 IT'S A DANGEROUS DISEASE, 613 00:25:24,917 --> 00:25:26,875 BUT THE CURE RATE IS VERY HIGH 614 00:25:26,917 --> 00:25:28,125 FOR THOSE WITH MILD CASES. 615 00:25:28,166 --> 00:25:31,041 THANK YOU, SAM. 616 00:25:31,083 --> 00:25:34,041 FATHER, UH... 617 00:25:34,083 --> 00:25:36,375 NAOMI'S GONNA BE ASKING THE SISTERS SOME QUESTIONS. 618 00:25:36,417 --> 00:25:38,375 OH, OF COURSE. ANYTHING YOU NEED. 619 00:25:38,417 --> 00:25:41,375 UH, IS THERE ANYONE YOU THINK WE SHOULD SPEAK TO? 620 00:25:41,417 --> 00:25:43,375 UH, A SISTER THAT MIGHT HAVE HAD CONTACT 621 00:25:43,417 --> 00:25:45,041 WITH A TYPHOID CARRIER 622 00:25:45,083 --> 00:25:47,041 IN THE TIME THEY WERE SEQUESTERED? 623 00:25:47,083 --> 00:25:48,500 FROM THE OUTSIDE? 624 00:25:48,542 --> 00:25:51,583 MAYBE A SISTER WAS MEETING WITH SOMEONE SECRETLY? 625 00:25:51,625 --> 00:25:53,083 NO, NO. 626 00:25:53,125 --> 00:25:55,166 I CAN'T IMAGINE SOMEONE WOULD LIE ABOUT THAT. 627 00:25:55,208 --> 00:25:57,917 WELL, PEOPLE KEEP SECRETS, FATHER. 628 00:25:57,959 --> 00:25:59,875 BELIEVE ME. 629 00:26:01,417 --> 00:26:04,083 I GOT A PAGE FROM THE E.R. 630 00:26:04,125 --> 00:26:05,583 DR. VIOLET TURNER. 631 00:26:05,625 --> 00:26:08,041 OH, HI. UM, YEAH. YOU HAVE A PATIENT HERE. 632 00:26:08,083 --> 00:26:12,166 UH, WE WERE ABLE TO REMOVE THE FOREIGN BODY NONSURGICALLY. 633 00:26:12,208 --> 00:26:14,250 HE'S ON PAIN MEDS NOW. 634 00:26:14,291 --> 00:26:16,667 SEEMS TO BE RESTING COMFORTABLY. 635 00:26:16,709 --> 00:26:19,041 IS HE GONNA BE OKAY? 636 00:26:19,083 --> 00:26:21,041 YEAH. OH, YEAH. YEAH. HE'S, UM... 637 00:26:21,083 --> 00:26:24,083 HE'S LUCKY HE DIDN'T PERFORATE HIS BOWEL. 638 00:26:24,125 --> 00:26:26,083 JUST ONE QUESTION FOR YOU. 639 00:26:26,125 --> 00:26:29,750 UM... YOU GOT ANY IDEA WHOSE SHOE THIS IS? 640 00:26:36,083 --> 00:26:38,041 GIVEN THE CIRCUMSTANCES OF HER BIRTH, 641 00:26:38,083 --> 00:26:41,709 THIS IS A VERY, VERY HEALTHY BABY. 642 00:26:41,750 --> 00:26:44,917 (baby talk voice) YEAH, DID YOU HEAR THAT? I HEARD WE HAVE SOMETHING TO CELEBRATE. 643 00:26:44,959 --> 00:26:46,458 YOU RESCUED A BABY? 644 00:26:46,500 --> 00:26:49,041 (normal voice) YEAH, UM, WHAT EXACTLY HAPPENS, 645 00:26:49,083 --> 00:26:51,333 UH, ONCE SOCIAL SERVICES TAKES HER? 646 00:26:51,375 --> 00:26:54,041 IT'S OUT OF OUR HANDS. 647 00:26:54,083 --> 00:26:55,792 SHE'LL BE PLACED IN FOSTER CARE 648 00:26:55,834 --> 00:26:57,792 WHILE THEY START THE ADOPTION PROCESS. 649 00:26:57,834 --> 00:27:00,000 (baby fussing) (Cooper) SHH, SHH. 650 00:27:00,041 --> 00:27:01,792 OH. OH. 651 00:27:01,834 --> 00:27:04,166 SHH, SHH, SHH. COME HERE, BATGIRL. 652 00:27:04,208 --> 00:27:07,083 YES. YES, IT'S TIME FOR A LITTLE STROLL, HUH? 653 00:27:07,125 --> 00:27:10,041 LITTLE STROLL AROUND THE OFFICE? YEAH. 654 00:27:10,083 --> 00:27:12,000 BATGIRL? 655 00:27:18,083 --> 00:27:20,166 (clears throat) HERE'S A QUESTION-- 656 00:27:20,208 --> 00:27:23,000 COTTON BALLS AT ST. AMBROSE-- DO YOU-- 657 00:27:23,041 --> 00:27:25,917 UH, TRIPLE SIZE. 658 00:27:25,959 --> 00:27:27,291 HOSPITAL GRADE. 659 00:27:27,333 --> 00:27:30,041 RIGHT. MORE COTTON PER BALL. 660 00:27:30,083 --> 00:27:32,041 UH... 661 00:27:32,083 --> 00:27:34,041 GOOD-BYE, DR. FREEDMAN. 662 00:27:34,083 --> 00:27:36,000 GOOD-BYE, Can_Uhandle_Me. 663 00:27:42,834 --> 00:27:45,041 I DIDN'T MEAN TO TAKE HER SHOE. 664 00:27:45,083 --> 00:27:46,291 YOU TOOK HER SHOE, CARL. 665 00:27:46,333 --> 00:27:48,834 AND YOU DID WHAT YOU ALWAYS DO. 666 00:27:48,875 --> 00:27:49,917 YEAH. 667 00:27:49,959 --> 00:27:52,792 YOU NEED TO COME BACK TO THERAPY. 668 00:27:52,834 --> 00:27:55,834 BECAUSE THIS IS NOT A GOOD WAY TO LIVE, IS IT? 669 00:27:55,875 --> 00:27:57,125 NO. 670 00:27:58,959 --> 00:28:01,041 ONE MORE THING. 671 00:28:01,083 --> 00:28:03,875 UH, CAN YOU TELL ADDISON I CAN'T SEE HER? 672 00:28:03,917 --> 00:28:05,667 SHE'S GREAT. SHE'S PERFECT. 673 00:28:05,709 --> 00:28:09,417 BUT I DON'T TRUST MYSELF AROUND HER SHOES. 674 00:28:18,375 --> 00:28:21,041 (low voice) HOW DO YOU GIVE UP YOUR BABY? 675 00:28:21,083 --> 00:28:23,625 (Naomi) How do you give up your whole life? 676 00:28:23,667 --> 00:28:26,625 I MEAN, FALLING IN LOVE, A FAMILY, ALL OF IT, 677 00:28:26,667 --> 00:28:29,041 JUST TO GO LIVE IN A CONVENT. 678 00:28:29,083 --> 00:28:31,041 THAT'S WHY SOMEBODY'S LYING. 679 00:28:31,083 --> 00:28:33,500 THIS GIRL--DARCY-- 680 00:28:33,542 --> 00:28:36,041 SHE CARRIED HER FOR NINE MONTHS. 681 00:28:36,083 --> 00:28:39,041 I'VE HAD HER FOR ONE NIGHT-- ONE NIGHT-- 682 00:28:39,083 --> 00:28:41,041 AND THE THOUGHT OF HER BEING THROWN 683 00:28:41,083 --> 00:28:44,000 INTO SOME FOSTER HOME IS KILLING ME. 684 00:28:44,041 --> 00:28:47,208 YOU CAN'T HAVE THIS BABY, ADDISON. 685 00:28:47,250 --> 00:28:51,583 I KNOW. 686 00:28:51,625 --> 00:28:54,875 I NAMED HER. 687 00:28:54,917 --> 00:28:56,083 BATGIRL. 688 00:28:56,125 --> 00:28:57,583 OKAY. (laughing) 689 00:28:57,625 --> 00:28:59,583 YOU JUST CAN'T HAVE KIDS. 690 00:28:59,625 --> 00:29:00,875 (laughs) 691 00:29:00,917 --> 00:29:04,458 Oh, Nai, I wish you were here. 692 00:29:04,500 --> 00:29:06,500 IT'S BEEN SUCH A WEIRD DAY. 693 00:29:06,542 --> 00:29:08,667 Oh, tell me about it. 694 00:29:08,709 --> 00:29:10,041 I'M INTERROGATING NUNS. 695 00:29:10,083 --> 00:29:13,542 (sighs) I wish I were there, too. 696 00:29:13,583 --> 00:29:15,083 (pager beeps) 697 00:29:15,125 --> 00:29:16,917 DAMN IT. I GOTTA GO. 698 00:29:16,959 --> 00:29:17,917 BYE. 699 00:29:17,959 --> 00:29:20,041 (knock on door) 700 00:29:20,083 --> 00:29:21,834 COME IN. 701 00:29:21,875 --> 00:29:25,041 I THOUGHT I HEARD YOU IN HERE. SHH. 702 00:29:25,083 --> 00:29:28,041 (whispers) BATGIRL CAN ONLY SLEEP IN TOTAL DARKNESS. 703 00:29:28,083 --> 00:29:30,125 O-OKAY. 704 00:29:30,166 --> 00:29:33,125 UM, CAN I TALK TO YOU? 705 00:29:33,166 --> 00:29:36,834 UH... IT'S CARL. 706 00:29:36,875 --> 00:29:38,417 CARL LIKES YOU VERY MUCH, 707 00:29:38,458 --> 00:29:40,458 BUT HE WANTED ME TO TELL YOU 708 00:29:40,500 --> 00:29:43,041 THAT HE--HE'S NOT GONNA BE CALLING AGAIN. 709 00:29:43,083 --> 00:29:45,125 I DON'T UNDERSTAND. 710 00:29:45,166 --> 00:29:49,166 HE HAS A MEDICAL ISSUE THAT WORSENS UNDER STRESS. WHAT TYPE OF ISSUE? 711 00:29:49,208 --> 00:29:51,458 IT--IT DOESN'T MATTER. WHY DO YOU CALL HIM "TRUNK"? 712 00:29:51,500 --> 00:29:53,542 OH, YOU KNOW ABOUT THAT? 713 00:29:53,583 --> 00:29:55,959 OKAY, UH, WELL, THAT WAS VERY... 714 00:29:56,000 --> 00:29:57,959 (clears throat) UNPROFESSIONAL OF ME 715 00:29:58,000 --> 00:30:00,792 TO SAY THAT. 716 00:30:00,834 --> 00:30:05,083 UH, A TRUNK IS A PLACE WHERE YOU 717 00:30:05,125 --> 00:30:07,792 MIGHT PUT ALL SORTS OF THINGS, 718 00:30:07,834 --> 00:30:11,041 THINGS YOU MIGHT HAVE, UH, TAKEN, 719 00:30:11,083 --> 00:30:14,709 OR BORROWED FROM ANOTHER PERSON... 720 00:30:14,750 --> 00:30:17,041 IN AN ANATOMICAL SENSE. 721 00:30:17,083 --> 00:30:19,208 OH, GOD. 722 00:30:19,250 --> 00:30:20,333 (gasps) 723 00:30:22,083 --> 00:30:23,583 WHERE IS MY SHOE? 724 00:30:23,625 --> 00:30:25,583 WE--WE CAN TALK ABOUT THIS. 725 00:30:25,625 --> 00:30:27,709 IT IS NOTHING TO BE DISTURBED BY. 726 00:30:27,750 --> 00:30:30,208 IT--IT'S AN ISSUE OF CONTROL. AH-AH. 727 00:30:30,250 --> 00:30:32,208 I AM GOING TO GET UP, 728 00:30:32,250 --> 00:30:34,208 AND I'M GONNA WALK OUT OF THIS ROOM, 729 00:30:34,250 --> 00:30:38,041 AND YOU AND I ARE NEVER, EVER, GOING TO SPEAK OF THIS AGAIN. 730 00:30:38,083 --> 00:30:40,041 I WOULD LIKE THAT VERY MUCH. 731 00:30:45,041 --> 00:30:47,041 NO CHANGE? (Sam) NO. 732 00:30:47,083 --> 00:30:50,750 I'M SORRY. IF IT'S ALL RIGHT WITH YOU, 733 00:30:50,792 --> 00:30:55,041 I'D LIKE TO GIVE HER THE SACRAMENT OF THE SICK. OH, YEAH, OF COURSE. 734 00:31:01,125 --> 00:31:04,250 "THE GRACED PEACE OF GOD OUR FATHER 735 00:31:04,291 --> 00:31:07,041 AND THE LORD JESUS CHRIST BE WITH YOU." 736 00:31:09,625 --> 00:31:11,458 "THROUGH THIS HOLY ANOINTING, MAY THE LORD, 737 00:31:11,500 --> 00:31:14,250 "IN HIS LOVE AND MERCY, HELP YOU 738 00:31:14,291 --> 00:31:16,250 "WITH THE GRACE OF THE HOLY SPIRIT. 739 00:31:16,291 --> 00:31:18,041 MAY THE LORD..." 740 00:31:18,083 --> 00:31:20,083 THE WAY HE LOOKS AT HER-- I KNOW. 741 00:31:20,125 --> 00:31:23,083 "SAVE YOU AND RAISE YOU UP." 742 00:31:23,125 --> 00:31:25,000 SOMETHING'S NOT RIGHT. 743 00:31:29,083 --> 00:31:30,375 (knock on door) 744 00:31:30,417 --> 00:31:32,291 DON'T BE MAD, 745 00:31:32,333 --> 00:31:35,834 BUT I CALLED SOCIAL SERVICES. 746 00:31:35,875 --> 00:31:39,709 I MEANT TO CALL. I JUST... FORGOT. 747 00:31:39,750 --> 00:31:42,000 THAT'S... GOOD. 748 00:31:42,041 --> 00:31:44,000 I CAN HELP YOU PACK UP HER STUFF. 749 00:31:44,041 --> 00:31:47,041 THANKS. UH... COME ON, BABY. 750 00:31:47,083 --> 00:31:49,917 HOW LONG TILL THEY GET HERE? 751 00:31:49,959 --> 00:31:51,166 SHH. SHH. (baby whines) 752 00:31:51,208 --> 00:31:53,208 THERE YOU GO. OH, BATGIRL. 753 00:31:53,250 --> 00:31:54,208 (cries) 754 00:31:54,250 --> 00:31:55,959 OKAY. SHH, SHH, SHH, SHH. 755 00:31:56,000 --> 00:31:57,208 (cell phone ringing) 756 00:31:57,250 --> 00:31:58,959 OH. (cries) 757 00:31:59,000 --> 00:32:01,917 I'LL BE BACK AS SOON AS I CAN, OKAY? 758 00:32:01,959 --> 00:32:03,875 SAFE SURRENDER HOTLINE. 759 00:32:05,250 --> 00:32:07,208 (Pete) DID SHE SAY WHERE, EXACTLY? 760 00:32:07,250 --> 00:32:10,458 NO, SHE JUST SAID MARINE PARK PAST THE FIRST PARKING LOT. 761 00:32:12,792 --> 00:32:14,083 ADDISON. 762 00:32:20,667 --> 00:32:22,542 THE BABY'S NOT BREATHING. 763 00:32:22,583 --> 00:32:24,542 THERE'S NO PULSE. 764 00:32:24,583 --> 00:32:26,583 LET'S CONTINUE TO BRING UP HIS TEMP 765 00:32:26,625 --> 00:32:28,125 WITH WARMED OXYGEN AND FLUIDS. 766 00:32:28,166 --> 00:32:29,458 MORE SALINE BAGS. 767 00:32:29,500 --> 00:32:32,125 WHAT'S HIS CORE TEMP? 768 00:32:32,166 --> 00:32:33,792 CORE TEMP IS 95. 769 00:32:33,834 --> 00:32:35,792 (monitor emitting continuous tone) 770 00:32:35,834 --> 00:32:37,750 UH, LET'S DO ANOTHER ROUND OF EPI. 771 00:32:37,792 --> 00:32:39,750 COME ON, LITTLE GUY. COME ON, BABY. 772 00:32:39,792 --> 00:32:42,166 DON'T DO THIS. 773 00:32:42,208 --> 00:32:45,041 (tone continues) 774 00:32:45,083 --> 00:32:46,166 ASYSTOLE. 775 00:32:46,208 --> 00:32:48,917 ADDISON, YOU'VE BEEN AT THIS FOR ALMOST AN HOUR. 776 00:32:48,959 --> 00:32:51,959 (tone continues) 777 00:32:57,959 --> 00:33:00,917 (tone continues) 778 00:33:03,417 --> 00:33:06,417 OKAY. 779 00:33:06,458 --> 00:33:09,208 I'M GONNA CALL IT. 780 00:33:09,250 --> 00:33:12,375 TIME OF DEATH--10:42 P.M. 781 00:33:17,166 --> 00:33:19,125 WE GOT THERE AS SOON AS WE COULD. 782 00:33:19,166 --> 00:33:21,125 IT'S OVER. WE TRIED. 783 00:33:21,166 --> 00:33:23,125 IT'S OVER, PETE. ADDISON, WE DID EVERYTHING WE-- 784 00:33:23,166 --> 00:33:25,125 IT'S OVER. THE BABY'S DEAD. 785 00:33:32,166 --> 00:33:33,875 TOUGH DAY. 786 00:33:33,917 --> 00:33:35,125 (sighs) 787 00:33:35,166 --> 00:33:37,750 YEAH. 788 00:33:37,792 --> 00:33:40,041 I USED TO GET OFF ON 'EM, 789 00:33:40,083 --> 00:33:42,583 THE TOUGH ONES. 790 00:33:42,625 --> 00:33:45,041 WHEN I WAS A RESIDENT, I USED TO THINK, 791 00:33:45,083 --> 00:33:47,583 I GOT THROUGH THIS, I SURVIVED. 792 00:33:47,625 --> 00:33:51,375 AND THE NEXT ONE, I'LL SURVIVE EVEN BETTER. 793 00:33:51,417 --> 00:33:53,959 I DON'T. 794 00:33:54,000 --> 00:33:56,041 IT'S DAYS LIKE THESE WHERE I SLIP 795 00:33:56,083 --> 00:33:59,792 AND MAKE MISTAKES. 796 00:33:59,834 --> 00:34:02,083 BAD MISTAKES. 797 00:34:02,125 --> 00:34:04,667 THESE LONG... 798 00:34:04,709 --> 00:34:07,417 CRAPPY DAYS JUST... 799 00:34:09,625 --> 00:34:12,625 I JUST NEED SOMETHING, 800 00:34:12,667 --> 00:34:15,041 SOMEONE, AND I END UP-- 801 00:34:15,083 --> 00:34:17,417 FALLING OFF YOUR WAGON. 802 00:34:19,542 --> 00:34:23,750 WHOEVER YOUR WAGON MAY BE. WE HAVE TO GET BACK TO THE PRACTICE. 803 00:34:27,458 --> 00:34:30,542 THIS IS THE LAST TIME I'M OFFERING TO TALK. 804 00:34:32,625 --> 00:34:35,917 COOPER, IT'S NOT THAT I DON'T WANT TO TALK TO YOU. 805 00:34:35,959 --> 00:34:37,667 I-I CAN'T. 806 00:34:37,709 --> 00:34:40,750 OF COURSE YOU CAN. THAT'S WHAT WE DO. I KNOW. 807 00:34:40,792 --> 00:34:42,959 BUT? 808 00:34:43,000 --> 00:34:45,083 ALLAN OBLITERATES MY HEART, 809 00:34:45,125 --> 00:34:49,041 AND YOU TELL ME THAT HE DOESN'T DESERVE ME. 810 00:34:49,083 --> 00:34:51,917 SOME GIRL NAMED TRIXIE 811 00:34:51,959 --> 00:34:53,458 USES AND ABUSES YOU, 812 00:34:53,500 --> 00:34:55,291 AND I LISTEN TO YOU 813 00:34:55,333 --> 00:34:57,291 AND I TELL YOU YOU'RE BEING STUPID. 814 00:34:57,333 --> 00:35:01,041 I-I WILL ALWAYS BE ABLE TO TALK TO YOU ABOUT SOMEONE ELSE. 815 00:35:01,083 --> 00:35:03,959 BUT I CAN'T... I CAN'T TALK TO YOU ABOUT YOU. 816 00:35:04,000 --> 00:35:06,750 I-I DON'T KNOW HOW TO TALK ABOUT US. 817 00:35:06,792 --> 00:35:09,000 NOT LIKE THAT. 818 00:35:11,083 --> 00:35:13,041 THEN TALK TO ME ABOUT SOMETHING ELSE. 819 00:35:13,083 --> 00:35:15,375 WHATEVER'S ON YOUR MIND. 820 00:35:20,709 --> 00:35:23,000 I WENT TO THE E.R. 821 00:35:24,625 --> 00:35:29,792 CARL... SHOVED ONE OF ADDISON'S SHOES UP HIS-- 822 00:35:29,834 --> 00:35:32,041 YEAH, OKAY, OKAY. WELL, YOU KNOW, YOU ASKED. 823 00:35:32,083 --> 00:35:34,583 THAT'S WHAT WAS ON MY MIND. 824 00:35:34,625 --> 00:35:36,250 (sighs) 825 00:35:36,291 --> 00:35:39,875 MAYBE CARL WILL FIND A GIRL WHO ENJOYS WHAT HE DOES. 826 00:35:39,917 --> 00:35:41,125 SO--SO THAT-- 827 00:35:41,166 --> 00:35:43,875 THAT'S THE ANSWER? MY JOB HAS NO POINT? 828 00:35:43,917 --> 00:35:47,917 FREAKS SHOULD JUST BE WITH OTHER FREAKS? ARE YOU TALKING ABOUT US? 829 00:35:47,959 --> 00:35:49,834 ABOUT ME? 830 00:35:49,875 --> 00:35:51,834 NO. I... 831 00:35:51,875 --> 00:35:54,000 NO. 832 00:35:57,458 --> 00:36:00,709 UH, SISTER VIRGINIA'S DOING BETTER. 833 00:36:00,750 --> 00:36:02,041 SHE, UH... 834 00:36:02,083 --> 00:36:04,959 HER PRESSURE HAS NORMALIZED SINCE LAST TIME. 835 00:36:05,000 --> 00:36:06,500 (clears throat) 836 00:36:06,542 --> 00:36:09,500 FATHER, WE'D LIKE TO TEST YOU FOR TYPHOID. 837 00:36:09,542 --> 00:36:10,834 ME? I FEEL FINE. 838 00:36:10,875 --> 00:36:12,083 CARRIERS ARE ASYMPTOMATIC. 839 00:36:12,125 --> 00:36:15,041 YOU WOULDN'T KNOW YOU HAD IT UNTIL IT SPREAD. 840 00:36:15,083 --> 00:36:16,333 WELL, I'VE DONE MISSIONARY WORK 841 00:36:16,375 --> 00:36:19,000 ALL OVER THE WORLD, BUT THAT WAS YEARS AGO. 842 00:36:19,041 --> 00:36:20,208 THAT DOESN'T MATTER. 843 00:36:20,250 --> 00:36:23,041 THIS DISEASE CAN STAY DORMANT FOR YEARS. 844 00:36:23,083 --> 00:36:25,250 YOU THINK... 845 00:36:25,291 --> 00:36:27,875 YOU THINK SISTER VIRGINIA GOT IT FROM ME? 846 00:36:27,917 --> 00:36:30,875 I KNOW YOU SAY YOU DON'TGO IN THE CONVENT, BUT... 847 00:36:30,917 --> 00:36:34,000 IF YOU HAD DIRECT CONTACT WITH HER... 848 00:36:41,709 --> 00:36:45,041 I WOULD SNEAK IN AT NIGHT, AND WE-- 849 00:36:45,083 --> 00:36:47,750 NO, YOU DON'T HAVE TO SAY. 850 00:36:47,792 --> 00:36:50,041 I WOULD SNEAK IN, AND WE WOULD... 851 00:36:50,083 --> 00:36:52,041 COOK. 852 00:36:52,083 --> 00:36:53,375 COOK? 853 00:36:53,417 --> 00:36:56,667 I COULDN'T BOIL WATER BEFORE SHE ARRIVED. 854 00:36:56,709 --> 00:36:58,583 NEVER HAD TO. 855 00:36:58,625 --> 00:37:00,667 BUT THEN I WOULD SEE HER, 856 00:37:00,709 --> 00:37:03,917 AND SHE WAS JUST SO GRACEFUL AND SMART. 857 00:37:03,959 --> 00:37:06,250 WHEN NO ONE ELSE WAS AROUND, 858 00:37:06,291 --> 00:37:09,041 I WOULD ASK HER FOR POINTERS. 859 00:37:09,083 --> 00:37:10,583 IT'S BEEN YEARS NOW. 860 00:37:10,625 --> 00:37:13,000 AND WE HAVE NEVER TOUCHED. 861 00:37:13,041 --> 00:37:15,125 I KNOW IT WAS FORBIDDEN. 862 00:37:17,083 --> 00:37:21,375 SHE'D BE AWAY ON MISSIONS, AND I'D JUST... 863 00:37:21,417 --> 00:37:26,041 PART OF ME WAS ALWAYS WAITING. 864 00:37:26,083 --> 00:37:29,083 FOR THE NEXT TIME YOU COULD BE TOGETHER. 865 00:37:31,000 --> 00:37:33,875 I MISSED MY FRIEND. 866 00:37:33,917 --> 00:37:35,125 UH... 867 00:37:35,166 --> 00:37:38,041 ALL THIS PAIN BECAUSE OF ME, I JUST-- 868 00:37:38,083 --> 00:37:40,041 OH, NO, NO. YOU--YOU COULDN'T HAVE KNOWN. 869 00:37:40,083 --> 00:37:42,667 WE'LL GET YOU ON A COURSE OF ANTIBIOTICS, 870 00:37:42,709 --> 00:37:44,667 YOU'LL BE FINE. YEAH. 871 00:37:44,709 --> 00:37:46,000 THANK YOU. 872 00:37:47,959 --> 00:37:50,709 SAM, NAOMI, UH... 873 00:37:50,750 --> 00:37:52,667 WE ALL MAKE CHOICES. 874 00:37:52,709 --> 00:37:55,041 THE TWO OF YOU MADE A CHOICE. 875 00:37:55,083 --> 00:37:57,750 I KNOW. I WAS THERE. AND SO WAS HE. 876 00:37:57,792 --> 00:38:01,041 I JUST WANT YOU TO KNOW THAT AS FAR AS, 877 00:38:01,083 --> 00:38:04,000 UH, WE'RE CONCERNED... 878 00:38:04,041 --> 00:38:07,083 YOU WILL ALWAYS BE MARRIED. 879 00:38:15,083 --> 00:38:17,000 (elevator bell dings) 880 00:38:17,041 --> 00:38:19,333 DARCY, ARE YOU OKAY? 881 00:38:19,375 --> 00:38:22,542 YOU'RE THE DOCTOR WHO-- YOU TOOK THE BABY? 882 00:38:22,583 --> 00:38:25,750 MA'AM, WE WERE OFFERING YOUR DAUGHTER A SAFE OPTION. IT'S CALLED SAFE SURRENDER. 883 00:38:25,792 --> 00:38:28,041 SHE'S ACTUALLY PROTECTING HERSELF AND THE BABY. 884 00:38:28,083 --> 00:38:31,041 SHE MADE THE RIGHT CHOICE TO CALL. IT WAS THE BRAVE CHOICE. 885 00:38:31,083 --> 00:38:34,041 YOU THINK WE'D EVER LET HER GIVE THIS BABY AWAY? 886 00:38:34,083 --> 00:38:36,041 MY GOD. THIS IS MY GRANDCHILD. 887 00:38:36,083 --> 00:38:39,333 (sobs) I DIDN'T EVEN NOTICE. 888 00:38:39,375 --> 00:38:41,000 OH. 889 00:38:43,000 --> 00:38:45,208 I-IS SHE OKAY? 890 00:38:45,250 --> 00:38:47,625 SHE'S A VERY HEALTHY BABY. 891 00:38:47,667 --> 00:38:49,834 HERE YOU GO. OKAY? 892 00:38:49,875 --> 00:38:52,041 GOT HER? 893 00:38:52,083 --> 00:38:53,333 YEAH. OKAY. 894 00:38:53,375 --> 00:38:55,041 (baby coos) HI. 895 00:38:55,083 --> 00:38:58,041 HI. 896 00:38:58,083 --> 00:39:00,000 HER NAME IS MELANIE. 897 00:39:03,625 --> 00:39:05,625 MY DAUGHTER'S NAME IS MELANIE. 898 00:39:09,083 --> 00:39:12,417 THAT'S A PERFECT NAME. 899 00:39:19,458 --> 00:39:21,250 FATHER MARK SAID 900 00:39:21,291 --> 00:39:23,250 WE'RE STILL MARRIED IN THE EYES OF GOD, 901 00:39:23,291 --> 00:39:26,959 SO TECHNICALLY, WHAT WE DID THE OTHER NIGHT, 902 00:39:27,000 --> 00:39:28,333 NOT A SIN. 903 00:39:28,375 --> 00:39:30,041 OH, REALLY? 904 00:39:30,083 --> 00:39:32,041 YEAH, THAT'S WHAT THE FATHER SAID. 905 00:39:32,083 --> 00:39:36,166 WHICH MEANS IF WE WERE TO DO IT AGAIN... 906 00:39:38,083 --> 00:39:41,000 (laughs) 907 00:39:53,667 --> 00:39:55,041 CHARLOTTE. 908 00:39:55,083 --> 00:39:57,208 I'M GOING HOME, DR. FREEDMAN. 909 00:39:57,250 --> 00:40:00,041 COME HAVE A DRINK WITH ME. 910 00:40:00,083 --> 00:40:03,291 WHAT? NO. 911 00:40:03,333 --> 00:40:05,583 COME ON. 912 00:40:05,625 --> 00:40:07,583 I AM NOT HAVING SEX WITH YOU 913 00:40:07,625 --> 00:40:09,583 JUST BECAUSE I WROTE SOME THINGS ON THE INTERNET. 914 00:40:09,625 --> 00:40:11,125 NO. 915 00:40:11,166 --> 00:40:12,959 A DRINK. 916 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 NOT SEX. ABSOLUTELY NO SEX. 917 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 (panting) 918 00:40:28,083 --> 00:40:29,500 (sighs) 919 00:40:29,542 --> 00:40:31,500 I COULD GET YOU THAT DRINK NOW. 920 00:40:31,542 --> 00:40:33,917 NOT YET. 921 00:40:33,959 --> 00:40:35,917 ASK ME AGAIN IN TWO HOURS. 922 00:40:35,959 --> 00:40:38,417 AHH, YES, MA'AM. 923 00:40:38,458 --> 00:40:40,041 AH. 924 00:40:43,000 --> 00:40:45,250 ♪♪♪ 925 00:40:45,291 --> 00:40:47,166 YOU HEADING OUT? 926 00:40:49,125 --> 00:40:53,709 I DON'T THINK I CAN BE IN THIS DAY... ANY LONGER. 927 00:40:53,750 --> 00:40:55,458 YOU SHOULDN'T BE ALONE TONIGHT. 928 00:40:55,500 --> 00:40:58,041 I WON'T BE. 929 00:40:58,083 --> 00:41:02,875 ♪♪♪ 930 00:41:02,917 --> 00:41:04,250 HEY. 931 00:41:04,291 --> 00:41:06,917 I'M SORRY. I KNOW IT'S PAST NEIGHBOR TIME. 932 00:41:06,959 --> 00:41:08,917 COME IN. IT'S COLD. 933 00:41:08,959 --> 00:41:12,208 ♪♪♪ 934 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 UH, CAN I GET YOU ANYTHING? SOME TEA OR WINE? 935 00:41:17,041 --> 00:41:18,417 WINE. 936 00:41:20,083 --> 00:41:23,166 I CALLED NAOMI, BUT, UH... 937 00:41:23,208 --> 00:41:25,208 NO ONE ANSWERED. 938 00:41:25,250 --> 00:41:28,041 ♪♪♪ 939 00:41:28,083 --> 00:41:30,041 YOU WANT TO TALK ABOUT IT? 940 00:41:30,083 --> 00:41:31,500 (sighs) 941 00:41:31,542 --> 00:41:34,291 IT WAS, UM... 942 00:41:34,333 --> 00:41:37,083 A NIGHT, YOU KNOW? 943 00:41:37,125 --> 00:41:41,041 JUST A NIGHT. 944 00:41:41,083 --> 00:41:42,333 AND, UH... 945 00:41:42,375 --> 00:41:44,709 THEN I C-CALLED NAOMI, 946 00:41:44,750 --> 00:41:46,083 AND SHE WASN'T HOME, 947 00:41:46,125 --> 00:41:49,667 AND I-I JUST COULDN'T... GO HOME YET. 948 00:41:49,709 --> 00:41:51,667 ♪♪♪ 949 00:41:51,709 --> 00:41:54,000 HEY. 950 00:41:59,083 --> 00:42:01,208 (crying) 951 00:42:01,250 --> 00:42:03,000 HEY. 952 00:42:03,041 --> 00:42:06,166 (crying continues) 953 00:42:06,208 --> 00:42:08,208 ♪♪♪ 66165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.