All language subtitles for Picnic at Hanging Rock - 01x02 - Episode 2.BluRay.x264-ROVERS.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,964 --> 00:01:30,364 Good morning, girls. 2 00:01:30,424 --> 00:01:33,838 Good morning, Mrs. Appleyard. 3 00:01:33,969 --> 00:01:35,881 Some of your companions... 4 00:01:36,013 --> 00:01:39,973 Irma Leopold, Marion Quade, 5 00:01:40,100 --> 00:01:42,968 Miranda Reid... 6 00:01:43,103 --> 00:01:46,267 and your poor, dear teacher Miss McCraw 7 00:01:46,398 --> 00:01:50,859 have managed to lose themselves at Mount Diogenes. 8 00:01:52,487 --> 00:01:56,276 A search is being undertaken to retrieve them. 9 00:01:57,284 --> 00:02:00,868 Edith Horton is recuperating in the guest room. 10 00:02:00,996 --> 00:02:04,160 She is not to be disturbed. 11 00:02:06,084 --> 00:02:10,875 I have decided that you may rest this morning. 12 00:02:15,510 --> 00:02:19,220 You will go straight up after breakfast. 13 00:02:21,308 --> 00:02:23,095 You may read. 14 00:02:24,311 --> 00:02:26,473 You may sew. 15 00:02:26,605 --> 00:02:31,896 You may not worry your parents by writing letters home. 16 00:02:32,027 --> 00:02:34,110 Am I understood? 17 00:02:34,237 --> 00:02:36,229 Yes, Mrs. Appleyard. 18 00:02:49,336 --> 00:02:50,952 Gentlemen, 19 00:02:51,088 --> 00:02:52,829 the girls have spent all night out here. 20 00:02:52,964 --> 00:02:54,045 They'll be frightened. 21 00:02:54,174 --> 00:02:56,882 So when we find them, go easy. 22 00:02:57,010 --> 00:02:59,548 Miss McCraw! 23 00:03:00,847 --> 00:03:02,088 Cooee! 24 00:03:02,224 --> 00:03:05,717 Irma! Miss Leopold! 25 00:03:05,852 --> 00:03:06,683 Irma! 26 00:03:06,812 --> 00:03:08,053 This is the colonel's nephew, 27 00:03:08,188 --> 00:03:09,929 the Honorable Michael Fitzhubert. 28 00:03:10,065 --> 00:03:11,806 How do you do? Call me Mike. 29 00:03:11,942 --> 00:03:13,774 You were both here yesterday. 30 00:03:13,902 --> 00:03:15,438 Yeah, the girls came straight past us. 31 00:03:15,570 --> 00:03:17,402 Yes, I-I followed them, but not far. 32 00:03:17,531 --> 00:03:19,113 Why? 33 00:03:19,241 --> 00:03:20,903 I don't know. 34 00:03:21,034 --> 00:03:23,902 They were so determined, 35 00:03:24,037 --> 00:03:25,903 as if they were on a mission. 36 00:03:26,039 --> 00:03:28,497 And the leader, 37 00:03:28,625 --> 00:03:32,084 she was completely in her element. 38 00:03:32,212 --> 00:03:34,829 It was marvelous to see her. 39 00:03:34,965 --> 00:03:37,127 Then, suddenly, they... 40 00:03:37,259 --> 00:03:39,626 they disappeared. 41 00:03:39,761 --> 00:03:42,219 The eyes can play tricks out in the bush. 42 00:03:43,640 --> 00:03:46,804 - I know what I saw. - Leave this to the locals, sir. 43 00:03:46,935 --> 00:03:50,144 The gentry aren't much use in these matters. 44 00:03:53,275 --> 00:03:56,018 Irma! 45 00:03:56,153 --> 00:03:57,985 Cooee! 46 00:03:58,113 --> 00:04:03,984 Miranda! 47 00:04:36,526 --> 00:04:38,392 Miranda! 48 00:04:40,655 --> 00:04:42,863 Miranda! 49 00:04:42,991 --> 00:04:46,575 Hey. What's that? 50 00:04:46,703 --> 00:04:49,366 Look. The nig-nog's found something. 51 00:04:49,498 --> 00:04:51,239 Ask him what it is. 52 00:04:52,542 --> 00:04:54,454 I don't need lessons in police work, 53 00:04:54,586 --> 00:04:56,077 and if you have to come sightseeing, 54 00:04:56,213 --> 00:04:57,454 keep away from the edge. 55 00:04:57,589 --> 00:04:59,296 No time to rescue you as well. 56 00:04:59,424 --> 00:05:00,756 Cooee! 57 00:05:00,884 --> 00:05:03,547 I heard they use this place for initiations. 58 00:05:03,678 --> 00:05:05,795 Boys to men, that sort of thing. 59 00:05:05,931 --> 00:05:09,049 Those girls have been ate and shat out by now. 60 00:05:09,184 --> 00:05:11,050 There's no need for that sort of talk. 61 00:05:11,186 --> 00:05:14,145 They're ladies. Show some respect. 62 00:05:14,272 --> 00:05:16,559 Irma! 63 00:05:16,691 --> 00:05:18,557 Cooee! 64 00:05:22,239 --> 00:05:24,481 Tom, lock the gates, including the side gate. 65 00:05:24,616 --> 00:05:27,575 We don't need any nosey parkers prying into college affairs. 66 00:05:27,702 --> 00:05:30,945 Pardon me, ma'am, but there's a meat delivery today. 67 00:05:31,081 --> 00:05:33,081 Then, Mr. Whitehead, you may work by the front gate 68 00:05:33,166 --> 00:05:34,748 so that you can hear the butcher's cart. 69 00:05:34,876 --> 00:05:36,868 - Yes, ma'am. - Dismissed. 70 00:05:53,645 --> 00:05:54,872 Close every window. 71 00:05:54,896 --> 00:05:57,604 Lock every door. 72 00:06:09,911 --> 00:06:12,995 If this is a prank, there will be serious repercussions. 73 00:06:13,123 --> 00:06:15,957 Greta would never agree to a prank. 74 00:06:16,084 --> 00:06:19,248 Greta McCraw is both rational and dependable. 75 00:06:19,379 --> 00:06:20,836 Rare traits in a woman. 76 00:06:20,964 --> 00:06:24,503 She's probably spent the night out there, searching. 77 00:06:24,634 --> 00:06:27,092 It horrifies me to imagine it. 78 00:06:27,220 --> 00:06:29,678 Let's find out why Edith screamed. 79 00:06:29,806 --> 00:06:31,923 Sit up. 80 00:06:33,143 --> 00:06:35,430 Tell us exactly what happened. 81 00:06:38,273 --> 00:06:40,105 My piece of cake was the smallest, 82 00:06:40,233 --> 00:06:42,020 so I had a bit of Myrtle's. 83 00:06:42,152 --> 00:06:44,439 Mm-hmm. Speak up. 84 00:06:44,571 --> 00:06:47,530 I never had two whole pieces. 85 00:06:47,657 --> 00:06:50,491 It was a pretty cake, yes? 86 00:06:50,619 --> 00:06:54,283 It had flies on it. 87 00:06:54,414 --> 00:06:56,201 Miss McCraw said we should have gone 88 00:06:56,333 --> 00:06:58,996 to the Bendigo Museum instead. 89 00:07:00,545 --> 00:07:01,911 Edith, did you and the other girls 90 00:07:02,047 --> 00:07:06,041 attempt to climb Hanging Rock? 91 00:07:06,176 --> 00:07:07,633 They made me. 92 00:07:09,137 --> 00:07:11,174 And what happened? 93 00:07:11,306 --> 00:07:13,138 My tummy hurt. 94 00:07:14,184 --> 00:07:16,176 I went to sleep. 95 00:07:19,981 --> 00:07:21,768 It's true. 96 00:07:22,859 --> 00:07:24,600 We all did. 97 00:07:25,904 --> 00:07:28,317 Then they left me there. 98 00:07:28,448 --> 00:07:30,531 Where did the others go? 99 00:07:32,744 --> 00:07:34,360 Speak up, Edith! 100 00:07:34,496 --> 00:07:38,866 They left me all alone there. 101 00:07:39,000 --> 00:07:41,538 Have you told my mum? 102 00:07:42,504 --> 00:07:45,838 I want my mum! 103 00:07:53,682 --> 00:07:55,514 Too much sun. 104 00:07:56,726 --> 00:07:58,433 She needs to recover her senses. 105 00:08:00,480 --> 00:08:02,847 Ahh. 106 00:08:04,651 --> 00:08:05,937 Ugh. 107 00:08:07,445 --> 00:08:09,528 Irma! 108 00:08:09,656 --> 00:08:11,568 - Marion! - Hello! 109 00:08:11,700 --> 00:08:14,192 - Marion! - Miranda! 110 00:08:14,327 --> 00:08:15,488 Cooee! 111 00:08:15,620 --> 00:08:16,906 Miranda! 112 00:08:17,038 --> 00:08:19,075 - Irma! - Cooee! 113 00:08:19,207 --> 00:08:21,790 Keep moving, gentlemen. 114 00:08:21,918 --> 00:08:24,251 Cooee! 115 00:08:30,218 --> 00:08:31,834 What's wrong? 116 00:08:31,970 --> 00:08:33,677 Must be getting late. 117 00:08:41,521 --> 00:08:42,602 Same as yesterday. 118 00:08:49,612 --> 00:08:52,104 A disturbance in the magnetic field. 119 00:08:55,535 --> 00:08:57,401 The blacks won't stay out here after dark. 120 00:08:57,537 --> 00:08:58,537 Why not? 121 00:08:58,663 --> 00:09:02,373 They believe it's haunted. Right, Joe? 122 00:09:02,500 --> 00:09:05,493 He can jump you. Then you carry that ghost. 123 00:09:05,628 --> 00:09:06,789 What ghost? 124 00:09:06,921 --> 00:09:08,662 Tomorrow at first light. 125 00:09:08,798 --> 00:09:12,041 Anyone who can spare another day. 126 00:09:25,940 --> 00:09:27,977 Get some rest, Edith. 127 00:10:33,508 --> 00:10:34,965 When you arrived, 128 00:10:35,093 --> 00:10:36,379 was there anyone else about? 129 00:10:36,511 --> 00:10:40,596 Only the Fitzhubert party and the two horsemen. 130 00:10:40,723 --> 00:10:41,759 What? 131 00:10:41,891 --> 00:10:44,304 - Two horsemen? - Oui. 132 00:10:44,435 --> 00:10:46,893 With no couth. 133 00:10:47,021 --> 00:10:48,082 What does that mean? 134 00:10:48,106 --> 00:10:49,972 Well, they stared at the girls. 135 00:10:50,108 --> 00:10:54,022 They were wearing strange hats. 136 00:10:54,154 --> 00:10:55,895 The fashion of a bygone era. 137 00:10:56,030 --> 00:10:57,817 Why didn't you tell me this before? 138 00:10:57,949 --> 00:11:00,066 They left as we arrived. 139 00:11:00,201 --> 00:11:01,817 Irma! 140 00:11:05,206 --> 00:11:06,788 Girls? 141 00:11:06,916 --> 00:11:10,330 You say y-you were at your post, uh, the entire time. 142 00:11:10,461 --> 00:11:12,669 You didn't even go to the privy? 143 00:11:12,797 --> 00:11:16,381 Mrs. Fitzhubert and I are camels. 144 00:11:16,509 --> 00:11:17,670 We hold our water. 145 00:11:17,802 --> 00:11:20,260 As I said, I was reading. 146 00:11:20,388 --> 00:11:22,505 I might have dozed off for a few minutes, 147 00:11:22,640 --> 00:11:23,801 but no more than that. 148 00:11:25,518 --> 00:11:26,975 How long would you say 149 00:11:27,103 --> 00:11:28,844 Mr. Fitzhubert was up on the Rock? 150 00:11:28,980 --> 00:11:31,643 - Oh, couldn't say. - Come on, mate. 151 00:11:31,774 --> 00:11:33,515 One hour? 152 00:11:33,651 --> 00:11:34,937 Three hours? 153 00:11:35,069 --> 00:11:36,560 Two days? 154 00:11:36,696 --> 00:11:38,983 When you first got to the picnic ground, 155 00:11:39,115 --> 00:11:40,981 was there anyone else there? 156 00:11:41,117 --> 00:11:42,699 There were two horses tethered. 157 00:11:42,827 --> 00:11:45,410 Stock horses. Fine specimens. 158 00:11:45,538 --> 00:11:47,154 Chestnut and a bay. 159 00:11:47,290 --> 00:11:48,826 And the riders? 160 00:11:50,084 --> 00:11:52,701 Can't recall seeing them, now you ask. 161 00:11:52,837 --> 00:11:55,295 Could these two riders have frightened the girls? 162 00:11:55,423 --> 00:11:59,463 No, it... it was a joyous picnic. 163 00:11:59,594 --> 00:12:02,428 In my opinion, they have tried to leave the Rock 164 00:12:02,555 --> 00:12:04,012 and became lost on the road. 165 00:12:04,140 --> 00:12:05,676 I'm interested in facts, not opinions. 166 00:12:05,808 --> 00:12:07,720 Opinions are not gonna solve this case. 167 00:12:07,852 --> 00:12:10,094 When did our misfortune become a case? 168 00:12:10,230 --> 00:12:12,249 Well, if we don't find them by the end of this week... 169 00:12:12,273 --> 00:12:13,855 Then get back out there. 170 00:12:13,983 --> 00:12:15,823 I have a couple more questions, Mrs. Appleyard. 171 00:12:15,944 --> 00:12:18,687 Find them now. There is only one question. 172 00:12:18,821 --> 00:12:20,778 Where are they?! 173 00:12:27,330 --> 00:12:29,617 Colonel Fitzhubert's been kind enough 174 00:12:29,749 --> 00:12:31,365 to lend his best hound. 175 00:12:31,501 --> 00:12:34,994 Miss Irma's. Miss Miranda's. 176 00:12:35,129 --> 00:12:37,542 Miss Marion's. Miss McCraw's. 177 00:12:37,674 --> 00:12:38,881 Here you go. 178 00:12:42,178 --> 00:12:45,637 Here, boy, come here. Come on, let's go. 179 00:12:46,432 --> 00:12:47,764 Down. 180 00:12:50,603 --> 00:12:51,603 What's he got there? 181 00:12:54,857 --> 00:12:56,564 I was bringing it to you. 182 00:12:56,693 --> 00:12:58,087 Why didn't you bring it to me yesterday? 183 00:12:58,111 --> 00:13:00,023 - I didn't want to stand accused. - Of what? 184 00:13:00,154 --> 00:13:01,565 We're wasting our time here. 185 00:13:01,698 --> 00:13:03,906 Sit down, Mr. Fitzhubert. 186 00:13:04,033 --> 00:13:06,696 - Cooee! - Marion! 187 00:13:08,079 --> 00:13:10,947 Cooee! 188 00:13:11,082 --> 00:13:13,324 You ever read Sherlock Holmes stories? 189 00:13:13,459 --> 00:13:15,792 Science? The new world? 190 00:13:15,920 --> 00:13:17,206 It's gonna change policing. 191 00:13:17,338 --> 00:13:19,204 All men are equal in the eyes of science... 192 00:13:19,340 --> 00:13:22,048 rich, poor, lowborn, highborn. 193 00:13:22,176 --> 00:13:25,886 You know, out here, there's this thing called the bush telegraph. 194 00:13:26,014 --> 00:13:29,052 I'm Melbourne born, a city man like yourself. 195 00:13:29,183 --> 00:13:31,926 But my wife, she's a local. 196 00:13:32,061 --> 00:13:35,099 And she heard, on the bush telegraph, 197 00:13:35,231 --> 00:13:37,689 that you were in some sort of strife, 198 00:13:37,817 --> 00:13:40,810 sent here for your own good. 199 00:13:40,945 --> 00:13:43,437 Must have disgraced yourself good and proper 200 00:13:43,573 --> 00:13:45,906 to be sent this far. 201 00:13:46,034 --> 00:13:50,870 I think you'll find there's no science to gossip, Sergeant. 202 00:13:52,206 --> 00:13:54,038 Why would you keep a stocking? 203 00:13:57,587 --> 00:13:58,873 As a lucky charm. 204 00:13:59,881 --> 00:14:02,419 She was so free. 205 00:14:02,550 --> 00:14:04,382 I don't expect you to understand. 206 00:14:04,510 --> 00:14:07,799 Go back to Lake View, Mr. Fitzhubert. 207 00:14:07,930 --> 00:14:09,546 Cooee! 208 00:14:09,682 --> 00:14:11,674 Cooee! 209 00:14:11,809 --> 00:14:13,801 Marion! 210 00:14:13,936 --> 00:14:15,427 Cooee! 211 00:14:20,860 --> 00:14:23,318 Joe and I'll go up. You wait here. 212 00:14:29,994 --> 00:14:32,486 I've been tracking a long time. 213 00:14:34,290 --> 00:14:35,952 This doesn't make sense. 214 00:14:36,084 --> 00:14:38,918 There are no tracks here, nothing. 215 00:14:39,045 --> 00:14:41,378 But I found that down at the bottom. 216 00:14:42,882 --> 00:14:45,169 - Do you own a pocketknife, sir? - I say! 217 00:14:45,301 --> 00:14:46,587 It's fine. 218 00:14:46,719 --> 00:14:49,006 I have nothing to hide. 219 00:14:58,272 --> 00:15:00,730 Obviously my nephew knows nothing 220 00:15:00,858 --> 00:15:03,191 about this unfortunate business. 221 00:15:03,319 --> 00:15:04,730 Why is it obvious? 222 00:15:04,862 --> 00:15:07,195 He's a Fitzhubert man. 223 00:15:07,323 --> 00:15:11,192 Be careful not to rise above your station, Sergeant. 224 00:15:11,327 --> 00:15:12,818 Good day. 225 00:15:18,793 --> 00:15:21,126 We're all wondering 226 00:15:21,254 --> 00:15:25,749 what has happened to our missing companions, 227 00:15:25,883 --> 00:15:29,047 and we're all thinking the worst. 228 00:15:29,178 --> 00:15:31,670 Let's think about Jesus instead. 229 00:15:31,806 --> 00:15:35,766 Nails through his hands 230 00:15:35,893 --> 00:15:39,011 and through his precious feet. 231 00:15:40,565 --> 00:15:43,433 A crown of thorns 232 00:15:43,568 --> 00:15:46,902 jammed onto his head. 233 00:15:47,029 --> 00:15:53,151 His body left hanging 234 00:15:53,286 --> 00:15:56,575 out in the weather for days. 235 00:15:56,706 --> 00:15:59,824 Put in a dark cave 236 00:15:59,959 --> 00:16:01,951 called a sepulchre. 237 00:16:04,130 --> 00:16:09,376 A stone rolled across the entrance of that cave... 238 00:16:10,636 --> 00:16:15,006 ...and it was dark as pitch. 239 00:16:16,142 --> 00:16:19,101 Dark as a grave. 240 00:16:19,228 --> 00:16:20,969 Dark as the Hanging Rock. 241 00:16:21,105 --> 00:16:23,939 Shut up, you evil goblin! 242 00:16:26,194 --> 00:16:28,652 Jesus have pity on you, Sara. 243 00:16:30,281 --> 00:16:34,070 Mary went to the sepulchre. 244 00:16:35,077 --> 00:16:39,412 Suddenly, dead Jesus 245 00:16:39,540 --> 00:16:42,874 was standing right behind her. 246 00:16:44,170 --> 00:16:48,005 Believe in Jesus, 247 00:16:48,132 --> 00:16:49,623 and the dead, 248 00:16:49,759 --> 00:16:52,797 they will rise again. 249 00:16:57,058 --> 00:17:02,144 Girls, I would like you all to welcome Miss Irma Leopold. 250 00:17:02,271 --> 00:17:04,433 How do you do, Miss Leopold? 251 00:17:04,565 --> 00:17:06,272 How do you do, ladies? 252 00:17:06,400 --> 00:17:08,733 I hope we shall soon be the best of friends. 253 00:17:08,861 --> 00:17:10,756 - Morning, Miss Leopold. - How do you do, Miss Leopold? 254 00:17:10,780 --> 00:17:11,941 Hello, Miss Leopold. 255 00:17:16,244 --> 00:17:18,031 You'll soon fit in. 256 00:17:18,162 --> 00:17:19,744 Hello. 257 00:17:19,872 --> 00:17:23,365 I'm Miss Miranda Reid, and this is Miss Marion Quade. 258 00:17:23,501 --> 00:17:25,458 This is my ward, Sara Waybourne. 259 00:17:25,586 --> 00:17:27,623 Welcome, Sara. 260 00:17:27,755 --> 00:17:31,715 I do hope we shall soon be the best of friends. 261 00:17:38,933 --> 00:17:40,265 Mr. Cosgrove. 262 00:17:40,393 --> 00:17:42,555 You've chosen a busy day to arrive. 263 00:17:42,687 --> 00:17:44,394 Might I make a suggestion? 264 00:17:44,522 --> 00:17:47,686 I believe it would be beneficial for Sara to share a room 265 00:17:47,817 --> 00:17:48,853 with an older girl. 266 00:17:48,985 --> 00:17:53,025 Uh, what about Miss Miranda Reid's room? 267 00:17:53,155 --> 00:17:56,444 Um, space for one more? 268 00:17:57,326 --> 00:17:59,739 She can't make you move out of our room. 269 00:17:59,870 --> 00:18:03,910 Please don't go on my account. I-I'll find somewhere else. 270 00:18:04,041 --> 00:18:05,577 Oh, please. 271 00:18:05,710 --> 00:18:08,202 You may be sharing with Miss Reid, 272 00:18:08,337 --> 00:18:11,330 but don't think that entitles you to any seniors' privileges. 273 00:18:11,465 --> 00:18:13,957 Unpack and then come straight downstairs, 274 00:18:14,093 --> 00:18:17,177 receive your timetable and your roster of duties. 275 00:18:17,305 --> 00:18:19,638 - Yes, Miss Lumley. - Good. 276 00:18:19,765 --> 00:18:21,677 Poor stray puss. 277 00:18:21,809 --> 00:18:23,801 It's not your fault. It's how things are here. 278 00:18:23,936 --> 00:18:26,428 There's oodles of space in my room. 279 00:18:28,482 --> 00:18:30,519 - Really? - Yes. 280 00:18:30,651 --> 00:18:32,313 Mrs. Appleyard would never agree. 281 00:18:32,445 --> 00:18:34,357 She'll do whatever I want. 282 00:18:34,488 --> 00:18:37,071 - Are you sure? - Yes. 283 00:18:37,199 --> 00:18:41,284 I can always tell about people. As soon as I meet them. 284 00:19:19,408 --> 00:19:21,149 Truancy. 285 00:19:21,285 --> 00:19:24,278 Bare feet like a slum child. 286 00:19:24,413 --> 00:19:27,451 Left hand. Palm up. 287 00:19:58,656 --> 00:20:00,898 Both hands. Palms up. 288 00:20:43,159 --> 00:20:44,195 Good night, Sara. 289 00:20:44,326 --> 00:20:45,817 Go. 290 00:20:48,247 --> 00:20:49,738 Go to your room. 291 00:20:49,874 --> 00:20:51,991 Miranda will sleep in here tonight. 292 00:20:52,126 --> 00:20:55,995 I-I know where Mrs. Appleyard keeps her special brandy. 293 00:20:56,130 --> 00:20:58,338 For the pain. 294 00:21:40,174 --> 00:21:42,882 Thank you, Sara. 295 00:21:43,844 --> 00:21:45,460 Now, good night. 296 00:21:45,596 --> 00:21:47,258 But... 297 00:21:48,849 --> 00:21:51,387 - I found... - I said good night, Sara. 298 00:23:39,335 --> 00:23:43,375 I had an exciting adventure recently. 299 00:23:43,505 --> 00:23:48,091 I visited Mount Diogenes. 300 00:23:49,511 --> 00:23:53,175 Why people set sail to visit temples and churches 301 00:23:53,307 --> 00:23:58,143 when we have miracles like this right on our doorstep? 302 00:23:58,270 --> 00:24:00,512 Have you ever visited the Sistine Chapel, miss? 303 00:24:00,648 --> 00:24:03,891 I have, as it happens, Irma. 304 00:24:04,026 --> 00:24:07,144 Not in a golden carriage, of course, like yourself. 305 00:24:09,156 --> 00:24:11,739 I tramped from one end of Italy to the other. 306 00:24:11,867 --> 00:24:14,735 There's no denying it's heavenly. 307 00:24:14,870 --> 00:24:17,783 But I have a fondness for rocks. 308 00:24:19,541 --> 00:24:23,376 My sister and I visited Stonehenge 309 00:24:23,504 --> 00:24:25,040 when we were your age. 310 00:24:25,172 --> 00:24:28,006 We made a sacred vow to the bandrui... 311 00:24:28,133 --> 00:24:31,922 ancient priestesses. 312 00:24:32,054 --> 00:24:34,762 They were young ladies like yourselves, 313 00:24:34,890 --> 00:24:39,430 but they lived in the forest, and they hunted wild animals. 314 00:24:39,561 --> 00:24:42,895 They could tell the future by reading entrails. 315 00:24:43,023 --> 00:24:44,480 What are entrails? 316 00:24:44,608 --> 00:24:46,770 - Animal guts. - Eww. 317 00:24:46,902 --> 00:24:49,064 Are there bandrui at Mount Diogenes? 318 00:24:49,196 --> 00:24:50,937 We live in modern times. 319 00:24:51,073 --> 00:24:52,655 The druids were ancients. 320 00:24:53,784 --> 00:24:56,902 But the Hanging Rock is even older. 321 00:24:57,037 --> 00:25:00,075 Is that what it's called, the Hanging Rock? 322 00:25:00,207 --> 00:25:02,620 Heaven knows what went on there. 323 00:25:02,751 --> 00:25:06,119 All great rocks have their stories. 324 00:25:06,255 --> 00:25:08,042 And did your vow come true? 325 00:25:08,173 --> 00:25:10,711 A vow is not a wish, Miranda. 326 00:25:10,843 --> 00:25:14,427 It is a promise you make in front of a sacred witness 327 00:25:14,555 --> 00:25:16,638 to your secret self, 328 00:25:16,765 --> 00:25:19,974 and woe betide you if you break it. 329 00:25:38,203 --> 00:25:41,321 Miranda! 330 00:25:41,457 --> 00:25:44,291 Irma! 331 00:25:44,418 --> 00:25:46,751 Marion! 332 00:25:53,802 --> 00:25:55,589 I'm calling it off. 333 00:25:57,222 --> 00:25:59,555 Day seven. 334 00:25:59,683 --> 00:26:02,801 Small search party of trusted souls 335 00:26:02,936 --> 00:26:06,475 retrace our steps for the umpteenth time. 336 00:26:06,607 --> 00:26:07,848 Nothing. 337 00:26:07,983 --> 00:26:09,519 I am ending the official search 338 00:26:09,651 --> 00:26:12,894 as of the 21st day of February, 1900. 339 00:26:13,030 --> 00:26:14,566 Missing. 340 00:26:14,698 --> 00:26:16,815 Presumed dead. 341 00:26:20,662 --> 00:26:22,528 Watch your step. 342 00:26:29,755 --> 00:26:32,122 Albert said they stopped searching. 343 00:26:32,257 --> 00:26:33,793 It's over. 344 00:26:33,926 --> 00:26:36,509 Rum business. 345 00:26:36,637 --> 00:26:39,755 Shocking. Surely there's still a chance. 346 00:26:39,890 --> 00:26:41,552 It's been a week. 347 00:26:41,683 --> 00:26:44,175 If it had been a hardened man, perhaps, 348 00:26:44,311 --> 00:26:46,553 but four young ladies? 349 00:26:46,688 --> 00:26:49,305 About this soiree, do... 350 00:26:49,441 --> 00:26:51,398 Do you think, given the circumstances, that... 351 00:26:51,527 --> 00:26:53,735 We can't cancel. 352 00:26:53,862 --> 00:26:57,105 It's an event. People come up for it. 353 00:26:57,241 --> 00:26:59,824 More people than ever this year. 354 00:27:00,911 --> 00:27:03,073 Semper progredi. 355 00:27:03,205 --> 00:27:04,992 It seems heartless. 356 00:27:05,124 --> 00:27:07,332 "Always go on." 357 00:27:07,459 --> 00:27:09,291 Yes. 358 00:27:09,419 --> 00:27:11,081 I understand, sir, but don't you think... 359 00:27:11,213 --> 00:27:14,923 Canceling won't help anyone. 360 00:27:15,050 --> 00:27:19,385 Michael, I don't know what happened at Cambridge 361 00:27:19,513 --> 00:27:21,254 with that other chap, 362 00:27:21,390 --> 00:27:24,758 but now you have an opportunity to prove you are 363 00:27:24,893 --> 00:27:27,135 an honorable young man. 364 00:27:27,271 --> 00:27:29,513 Being falsely accused hit you hard. 365 00:27:29,648 --> 00:27:33,312 And now this strange business. 366 00:27:33,443 --> 00:27:34,854 But we go on. 367 00:27:34,987 --> 00:27:36,979 That's who we are. 368 00:27:37,114 --> 00:27:39,106 Do. 369 00:27:39,241 --> 00:27:40,732 The rest will follow. 370 00:27:40,868 --> 00:27:42,860 Do what? 371 00:27:42,995 --> 00:27:45,783 Your aunt has invited the Spracks. 372 00:27:45,914 --> 00:27:48,076 They're out from home. 373 00:27:48,208 --> 00:27:50,165 Their daughter's a fine filly. 374 00:27:50,294 --> 00:27:51,660 Angela Sprack? 375 00:27:51,795 --> 00:27:54,378 Your aunt says she's lost the puppy fat. 376 00:28:05,392 --> 00:28:06,849 Perhaps the intermediate girls 377 00:28:06,977 --> 00:28:10,436 might take their classes with the seniors. 378 00:28:10,564 --> 00:28:14,103 One's eye is drawn to the empty chairs. 379 00:28:17,571 --> 00:28:19,858 We need to keep them busy. 380 00:28:24,411 --> 00:28:28,405 I was wondering if the girls might learn about federation. 381 00:28:28,540 --> 00:28:30,998 - Politics? - Mm. 382 00:28:31,126 --> 00:28:34,995 The colonies united under one rule of law. 383 00:28:35,130 --> 00:28:37,087 It's thrilling. 384 00:28:37,216 --> 00:28:40,505 We're becoming a nation. 385 00:28:40,636 --> 00:28:44,095 It's a new beginning and opportunity to do better. 386 00:28:44,223 --> 00:28:45,964 Better than what? 387 00:28:47,226 --> 00:28:51,015 Appleyard College promises tradition. 388 00:28:59,029 --> 00:29:03,194 The search has been called off. 389 00:29:03,325 --> 00:29:06,693 Thank you, Tom. 390 00:29:37,234 --> 00:29:38,566 Dianne? 391 00:29:44,908 --> 00:29:47,025 I am to blame. 392 00:29:59,464 --> 00:30:01,877 It was me who told them about the Rock. 393 00:30:05,512 --> 00:30:08,050 We have to look after these girls. 394 00:30:11,059 --> 00:30:13,016 No one else will. 395 00:30:13,145 --> 00:30:14,681 Yes. 396 00:30:20,527 --> 00:30:22,234 Here comes the widow Appleyard. 397 00:30:30,912 --> 00:30:33,700 - Lady Appleyard, any word? - Mrs. Appleyard? 398 00:30:33,832 --> 00:30:35,323 How you bearing up, ma'am? 399 00:30:35,459 --> 00:30:39,043 Off to the Fitzhuberts' do, ma'am? 400 00:30:39,171 --> 00:30:42,005 That's cold, that is. 401 00:30:42,132 --> 00:30:43,418 I don't know about this one. 402 00:30:43,550 --> 00:30:45,041 There goes tomorrow's headline. 403 00:30:45,177 --> 00:30:46,884 Yeah, right. 404 00:30:59,024 --> 00:31:01,311 It's all quiet. There's no one about. 405 00:31:03,320 --> 00:31:05,482 - Shh. Quiet. - Are they coming? 406 00:31:05,614 --> 00:31:07,321 Let's go see her. 407 00:31:07,449 --> 00:31:09,782 - Her room's this way. - Before they find us. 408 00:31:09,910 --> 00:31:12,698 - Shh. Shh. - Quietly. 409 00:31:14,498 --> 00:31:15,498 Edith. 410 00:31:15,540 --> 00:31:17,577 - Tell us what happened. - Yes, tell us. 411 00:31:17,709 --> 00:31:20,292 - Edith, quickly, tell us. - Are you okay? 412 00:31:20,420 --> 00:31:22,036 - What's wrong? - What's happened? 413 00:31:22,172 --> 00:31:23,834 We want you to tell us. 414 00:31:26,385 --> 00:31:28,877 Mrs. Appleyard said I could have a baby. 415 00:31:29,012 --> 00:31:30,844 What? 416 00:31:30,972 --> 00:31:32,008 That's the thing of it. 417 00:31:39,481 --> 00:31:41,894 I still feel awful. 418 00:31:42,025 --> 00:31:44,233 Is it morning sickness, Edith? 419 00:31:44,361 --> 00:31:45,727 Must be. 420 00:31:48,073 --> 00:31:49,359 A scream woke me. 421 00:31:52,244 --> 00:31:54,156 It was the vilest sound, 422 00:31:54,287 --> 00:31:58,873 like fingernails scraping down a blackboard. 423 00:32:01,044 --> 00:32:04,037 I called out. 424 00:32:04,172 --> 00:32:05,504 "Marion?" 425 00:32:06,967 --> 00:32:08,424 "Irma?" 426 00:32:10,053 --> 00:32:12,170 "Miranda?!" 427 00:32:14,307 --> 00:32:15,923 I ran. 428 00:32:16,059 --> 00:32:17,641 There was something following me. 429 00:32:17,769 --> 00:32:19,539 I could hear it in the bushes. 430 00:32:19,563 --> 00:32:22,977 Branches and leaves and stones going everywhere. 431 00:32:26,027 --> 00:32:27,939 And the panting. 432 00:32:28,071 --> 00:32:31,610 I could have broken my neck. 433 00:32:31,741 --> 00:32:33,903 But I daren't, 434 00:32:34,035 --> 00:32:37,904 because then it would have taken me. 435 00:33:08,653 --> 00:33:11,361 Don't touch Miranda's things. 436 00:33:13,950 --> 00:33:17,489 Don't creep about like an oyster! 437 00:34:06,753 --> 00:34:09,086 You remember Miss Sprack. 438 00:34:16,388 --> 00:34:19,131 To be lost in the bush, where there is nothing. 439 00:34:19,266 --> 00:34:19,926 Or worse. 440 00:34:20,058 --> 00:34:21,799 Nothing is worse than nothing. 441 00:34:21,935 --> 00:34:24,643 If the Rothschild is being held for ransom, then... 442 00:34:24,771 --> 00:34:26,558 Then God help the others. 443 00:34:26,690 --> 00:34:27,771 Had you met them? 444 00:34:27,899 --> 00:34:29,686 At church on Sunday. 445 00:34:29,818 --> 00:34:33,482 A more motley collection of girls you could not imagine. 446 00:34:36,658 --> 00:34:38,820 Oh. How brave of you to come. 447 00:34:38,952 --> 00:34:40,659 I thought my husband only invited you 448 00:34:40,787 --> 00:34:42,153 to chaperone Miss Leopold. 449 00:34:42,289 --> 00:34:44,872 Mrs. Appleyard is here as my special guest. 450 00:34:45,000 --> 00:34:45,706 Oh. 451 00:34:45,834 --> 00:34:49,544 Allow me to introduce you to the governor's wife. 452 00:34:49,671 --> 00:34:50,787 I'm so sorry. 453 00:34:50,922 --> 00:34:55,132 There's worse in the world than second-rate snobs. 454 00:34:55,260 --> 00:34:58,799 You must be my spy, Aiden. 455 00:34:58,930 --> 00:35:02,799 Perhaps our gracious hostess caught sight of the two riders. 456 00:35:02,934 --> 00:35:05,051 Who were they? What were they doing there? 457 00:35:05,186 --> 00:35:07,303 The Hanging Rock is an attraction of some renown. 458 00:35:07,439 --> 00:35:09,726 It could have been anyone from anywhere. 459 00:35:11,651 --> 00:35:13,813 Leave it with me. 460 00:36:05,830 --> 00:36:09,870 "Daughter, the news of your posting 461 00:36:10,001 --> 00:36:14,041 weighs heavy upon me. 462 00:36:14,172 --> 00:36:17,506 Better you had drowned at sea 463 00:36:17,634 --> 00:36:23,050 than be led once more by... by Satan 464 00:36:23,181 --> 00:36:25,889 into those fierce friendships 465 00:36:26,017 --> 00:36:28,555 with the weaker sex 466 00:36:28,687 --> 00:36:30,804 to which you are prone"? 467 00:36:32,691 --> 00:36:33,977 Friends, 468 00:36:34,109 --> 00:36:35,771 Melburnians, 469 00:36:35,902 --> 00:36:37,484 Mount Macedonians, 470 00:36:37,612 --> 00:36:39,444 lend me your ears. 471 00:36:41,116 --> 00:36:44,905 Welcome to our first soiree of the new century, 472 00:36:45,036 --> 00:36:47,699 a century which will be thrown at the feet 473 00:36:47,831 --> 00:36:51,495 of our great monarch, Victoria, 474 00:36:51,626 --> 00:36:53,709 empress of India 475 00:36:53,837 --> 00:36:57,581 and queen of Kingdoms United. 476 00:36:57,716 --> 00:36:58,877 Victoria! 477 00:36:59,008 --> 00:37:01,341 Victoria! 478 00:37:02,053 --> 00:37:05,512 And to your own good health. 479 00:37:21,239 --> 00:37:22,946 Fancy a dip? 480 00:37:24,868 --> 00:37:25,868 Better not. 481 00:37:25,952 --> 00:37:29,036 Well, beer, then? 482 00:37:53,646 --> 00:37:55,353 Did you ever want to be something? 483 00:37:55,482 --> 00:37:56,768 Like what? 484 00:37:56,900 --> 00:38:00,985 I don't know. Like a butler. 485 00:38:02,864 --> 00:38:05,857 I always wanted a racehorse, 486 00:38:05,992 --> 00:38:08,154 but that's a bit more of a fancy. 487 00:38:08,286 --> 00:38:11,154 I'm expected to be something. 488 00:38:11,289 --> 00:38:14,202 I'd have thought being a Fitzhubert was enough. 489 00:38:17,128 --> 00:38:19,541 Is being Albert Crundall enough? 490 00:38:21,382 --> 00:38:24,750 Oh, I wouldn't even know if my name is Crundall. 491 00:38:24,886 --> 00:38:28,470 Dad used to change it every time we got into a tight spot. 492 00:38:28,598 --> 00:38:30,590 How extraordinary. 493 00:38:31,851 --> 00:38:33,387 Here, sit down. 494 00:38:49,160 --> 00:38:51,197 I got 'em off a Japanese sailor. 495 00:38:51,329 --> 00:38:53,571 Wow. Uh... 496 00:38:53,706 --> 00:38:55,288 Have you traveled much? 497 00:38:55,416 --> 00:38:57,373 Oh, here and there. 498 00:38:57,502 --> 00:38:59,585 Born locally, though. 499 00:38:59,712 --> 00:39:03,001 Dragged up in an orphanage in Bendigo for a while. 500 00:39:04,008 --> 00:39:06,170 Oh. 501 00:39:06,302 --> 00:39:08,419 I'm sorry to hear that. 502 00:39:08,555 --> 00:39:11,343 Ah, ten fingers and toes and all me faculties. 503 00:39:11,474 --> 00:39:14,683 Yes. 504 00:39:14,811 --> 00:39:16,598 Yes, that's the ticket. 505 00:39:25,572 --> 00:39:27,234 In honor of someone? 506 00:39:31,619 --> 00:39:34,077 Oh, I left a sister behind. 507 00:39:36,708 --> 00:39:39,826 You have had a tough time of it. 508 00:39:41,921 --> 00:39:44,038 That day. 509 00:39:44,173 --> 00:39:46,631 Out at the Rock. 510 00:39:46,759 --> 00:39:47,875 You were gone a while. 511 00:39:48,011 --> 00:39:49,798 Yes, I... 512 00:39:49,929 --> 00:39:52,467 I kept going in circles. 513 00:39:53,766 --> 00:39:55,883 There's no landmarks in the bush. 514 00:40:00,064 --> 00:40:01,771 You don't believe me. 515 00:40:03,109 --> 00:40:04,691 I didn't say that. 516 00:40:04,819 --> 00:40:07,232 I want to go back. 517 00:40:08,531 --> 00:40:11,945 Tomorrow. No police. Just you and me. 518 00:40:12,076 --> 00:40:14,318 That is, if you're willing to show me the ropes. 519 00:40:14,454 --> 00:40:16,616 People suspect I had something to do with it. 520 00:40:16,748 --> 00:40:18,535 I was the last person to see them. 521 00:40:18,666 --> 00:40:20,953 I-I should have realized something was wrong. 522 00:40:21,085 --> 00:40:23,372 - It's been a week. - I know, but I... 523 00:40:24,672 --> 00:40:26,163 I have this feeling. 524 00:40:26,299 --> 00:40:27,881 Every inch of that rock's been gone over 525 00:40:28,009 --> 00:40:28,874 with a fine-tooth comb. 526 00:40:29,010 --> 00:40:31,718 My whole life I've been expected to be something, 527 00:40:31,846 --> 00:40:34,839 to do something, but now I... 528 00:40:34,974 --> 00:40:38,058 I want to do what I believe is right. 529 00:40:39,938 --> 00:40:41,349 The girls are gone. 530 00:40:43,441 --> 00:40:44,602 Fine. 531 00:40:46,569 --> 00:40:48,276 I'll go alone. 532 00:40:50,323 --> 00:40:51,359 Thank you for the beer. 533 00:41:12,428 --> 00:41:16,798 Two riders in the hats of a bygone era. 534 00:41:19,394 --> 00:41:22,637 You and your hats, Arthur. 535 00:41:28,653 --> 00:41:31,066 You're here at last. 536 00:41:31,197 --> 00:41:33,564 I thought I'd got away. 537 00:41:35,576 --> 00:41:38,034 Fuck. 538 00:41:40,748 --> 00:41:43,331 Where the fuck are you?! 539 00:41:43,459 --> 00:41:46,998 Jesus! Hester! Hester! 540 00:41:48,965 --> 00:41:50,581 Get out. 541 00:41:50,717 --> 00:41:52,083 Come on. 542 00:41:54,012 --> 00:41:56,675 Get a fucking move on. 543 00:42:37,764 --> 00:42:40,552 Don't suppose you brought any tea? 544 00:42:40,683 --> 00:42:42,140 No. 545 00:42:42,268 --> 00:42:43,268 Food? 546 00:42:43,394 --> 00:42:45,135 No. 547 00:42:45,271 --> 00:42:46,933 Chaff for the horses? 548 00:42:51,486 --> 00:42:53,352 Bloody hopeless, you. 549 00:43:17,929 --> 00:43:21,388 Plenty of landmarks. You just have to look for them. 550 00:44:33,421 --> 00:44:36,835 Ah. Thought you got lost again. 551 00:44:36,966 --> 00:44:40,255 Well, let's push off. 552 00:44:40,386 --> 00:44:45,256 You know, Albert, back home, one's future is set. 553 00:44:45,391 --> 00:44:48,759 One is baptized with the family crest above one's head. 554 00:44:48,895 --> 00:44:50,511 It's on the family crypt, 555 00:44:50,646 --> 00:44:55,061 as if one could be baptized and buried in the same day. 556 00:44:56,360 --> 00:44:59,478 But it's not like that out here. 557 00:44:59,614 --> 00:45:02,607 This place is timeless. 558 00:45:02,742 --> 00:45:06,861 The past might be written in stone, but w-we're not. 559 00:45:06,996 --> 00:45:09,283 We can be anything, Albert. 560 00:45:09,415 --> 00:45:11,748 You've had a touch of the sun. 561 00:45:11,876 --> 00:45:14,118 Come on. 562 00:45:14,253 --> 00:45:16,870 There's still time for a pint at the Woodend Hotel, I'd say. 563 00:45:17,006 --> 00:45:18,622 Not for me, I'm afraid. 564 00:45:18,758 --> 00:45:20,875 The girls must be here somewhere. 565 00:45:21,010 --> 00:45:22,091 Um... 566 00:45:23,095 --> 00:45:24,211 ...where will you sleep? 567 00:45:25,264 --> 00:45:27,597 Yeah, what do I tell your uncle? I could lose my job. 568 00:45:27,725 --> 00:45:29,842 No, that won't happen. I promise you. 569 00:45:29,977 --> 00:45:31,843 You're not making any sense, Mike! 570 00:45:31,979 --> 00:45:33,015 Sod off! 571 00:45:33,147 --> 00:45:36,060 Go on! You tell them what you want! 572 00:45:36,192 --> 00:45:37,472 Tell them I've gone off my lolly! 573 00:45:37,568 --> 00:45:38,568 I don't care! 574 00:45:38,694 --> 00:45:42,313 But, Albert, those girls were young, like us! 575 00:45:42,448 --> 00:45:45,407 All right, all right, all right. Calm down. Look, uh... 576 00:45:47,036 --> 00:45:49,198 We could say, uh, your horse picked up a stone 577 00:45:49,330 --> 00:45:51,287 and you're held up in Woodend. 578 00:45:53,417 --> 00:45:55,329 I'll leave you the rest of the tucker. 579 00:48:02,421 --> 00:48:04,538 Ah! 580 00:48:04,673 --> 00:48:05,709 Stop! Stop! 581 00:48:23,901 --> 00:48:26,609 Hyah! Hyah! 582 00:48:35,204 --> 00:48:36,945 Good morning. 583 00:48:37,081 --> 00:48:38,201 Some of the girls are saying 584 00:48:38,290 --> 00:48:41,579 Edith has been boasting about a secret. 585 00:48:41,710 --> 00:48:44,544 Secret? What secret? 586 00:48:48,134 --> 00:48:50,342 We must question Edith again. 587 00:48:52,638 --> 00:48:55,631 All right, so we will climb together. 588 00:48:55,766 --> 00:48:58,179 First, across a creek. 589 00:48:58,310 --> 00:49:00,677 I jumped. 590 00:49:00,813 --> 00:49:04,306 Yes, you are courageous. 591 00:49:04,442 --> 00:49:06,980 Now we walk along the path. 592 00:49:07,111 --> 00:49:10,650 What path? There isn't even a track. 593 00:49:22,626 --> 00:49:23,626 Mike! 594 00:49:31,552 --> 00:49:33,965 Whoa, whoa. 595 00:49:34,096 --> 00:49:36,679 Hey, hey, hey. 596 00:49:36,807 --> 00:49:39,174 Hey, hey. Shh. Shh, shh, shh. 597 00:49:39,310 --> 00:49:41,427 Whoa. 598 00:49:47,276 --> 00:49:49,233 Cooee! 599 00:49:50,488 --> 00:49:55,074 Miranda! 600 00:49:58,579 --> 00:50:01,572 There is a cloud. 601 00:50:01,707 --> 00:50:05,576 A nasty, red cloud. 602 00:50:07,463 --> 00:50:09,125 A sunset cloud? 603 00:50:09,256 --> 00:50:12,169 No. Bright red. 604 00:50:17,973 --> 00:50:20,556 And that vile noise. 605 00:50:26,315 --> 00:50:30,025 But a cloud can't scream, can it? 606 00:50:30,152 --> 00:50:31,421 Someone screamed? 607 00:50:31,445 --> 00:50:32,811 Who? 608 00:50:32,947 --> 00:50:35,109 I run, 609 00:50:35,241 --> 00:50:38,655 but I can still hear it even after I pass Miss McCraw. 610 00:50:38,786 --> 00:50:41,824 I press into the Rock to let her past, 611 00:50:41,956 --> 00:50:44,289 but she tells me to wait. 612 00:50:44,416 --> 00:50:46,999 Wait. Wait. 613 00:50:49,046 --> 00:50:51,163 But I'm too scared. 614 00:50:51,298 --> 00:50:53,961 Scared of what, Edith? 615 00:50:56,512 --> 00:50:57,844 Of her. 616 00:51:01,225 --> 00:51:04,434 She isn't wearing her skirt. 617 00:51:05,604 --> 00:51:06,845 What do you mean? 618 00:51:06,981 --> 00:51:08,142 Just drawers. 619 00:51:12,236 --> 00:51:14,273 Not even a petticoat. 620 00:51:14,405 --> 00:51:17,318 She looks rude. 621 00:51:20,369 --> 00:51:21,951 Whoa. 622 00:51:22,079 --> 00:51:25,618 You're all right, mate. We'll get you home. 623 00:51:27,668 --> 00:51:29,705 She... She... 624 00:51:29,837 --> 00:51:31,544 she's here. 625 00:51:37,386 --> 00:51:39,673 She's here. 42017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.