Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,964 --> 00:01:30,364
Good morning, girls.
2
00:01:30,424 --> 00:01:33,838
Good morning,
Mrs. Appleyard.
3
00:01:33,969 --> 00:01:35,881
Some of your companions...
4
00:01:36,013 --> 00:01:39,973
Irma Leopold, Marion Quade,
5
00:01:40,100 --> 00:01:42,968
Miranda Reid...
6
00:01:43,103 --> 00:01:46,267
and your poor, dear teacher
Miss McCraw
7
00:01:46,398 --> 00:01:50,859
have managed to lose themselves
at Mount Diogenes.
8
00:01:52,487 --> 00:01:56,276
A search is being undertaken
to retrieve them.
9
00:01:57,284 --> 00:02:00,868
Edith Horton is recuperating
in the guest room.
10
00:02:00,996 --> 00:02:04,160
She is not to be disturbed.
11
00:02:06,084 --> 00:02:10,875
I have decided that
you may rest this morning.
12
00:02:15,510 --> 00:02:19,220
You will go straight up
after breakfast.
13
00:02:21,308 --> 00:02:23,095
You may read.
14
00:02:24,311 --> 00:02:26,473
You may sew.
15
00:02:26,605 --> 00:02:31,896
You may not worry your parents
by writing letters home.
16
00:02:32,027 --> 00:02:34,110
Am I understood?
17
00:02:34,237 --> 00:02:36,229
Yes, Mrs. Appleyard.
18
00:02:49,336 --> 00:02:50,952
Gentlemen,
19
00:02:51,088 --> 00:02:52,829
the girls have spent
all night out here.
20
00:02:52,964 --> 00:02:54,045
They'll be frightened.
21
00:02:54,174 --> 00:02:56,882
So when we find them, go easy.
22
00:02:57,010 --> 00:02:59,548
Miss McCraw!
23
00:03:00,847 --> 00:03:02,088
Cooee!
24
00:03:02,224 --> 00:03:05,717
Irma!
Miss Leopold!
25
00:03:05,852 --> 00:03:06,683
Irma!
26
00:03:06,812 --> 00:03:08,053
This is the colonel's nephew,
27
00:03:08,188 --> 00:03:09,929
the Honorable
Michael Fitzhubert.
28
00:03:10,065 --> 00:03:11,806
How do you do?
Call me Mike.
29
00:03:11,942 --> 00:03:13,774
You were both here yesterday.
30
00:03:13,902 --> 00:03:15,438
Yeah, the girls
came straight past us.
31
00:03:15,570 --> 00:03:17,402
Yes, I-I followed them,
but not far.
32
00:03:17,531 --> 00:03:19,113
Why?
33
00:03:19,241 --> 00:03:20,903
I don't know.
34
00:03:21,034 --> 00:03:23,902
They were so determined,
35
00:03:24,037 --> 00:03:25,903
as if they were on a mission.
36
00:03:26,039 --> 00:03:28,497
And the leader,
37
00:03:28,625 --> 00:03:32,084
she was completely
in her element.
38
00:03:32,212 --> 00:03:34,829
It was marvelous to see her.
39
00:03:34,965 --> 00:03:37,127
Then, suddenly, they...
40
00:03:37,259 --> 00:03:39,626
they disappeared.
41
00:03:39,761 --> 00:03:42,219
The eyes can
play tricks out in the bush.
42
00:03:43,640 --> 00:03:46,804
- I know what I saw.
- Leave this to the locals, sir.
43
00:03:46,935 --> 00:03:50,144
The gentry aren't much use
in these matters.
44
00:03:53,275 --> 00:03:56,018
Irma!
45
00:03:56,153 --> 00:03:57,985
Cooee!
46
00:03:58,113 --> 00:04:03,984
Miranda!
47
00:04:36,526 --> 00:04:38,392
Miranda!
48
00:04:40,655 --> 00:04:42,863
Miranda!
49
00:04:42,991 --> 00:04:46,575
Hey. What's that?
50
00:04:46,703 --> 00:04:49,366
Look.
The nig-nog's found something.
51
00:04:49,498 --> 00:04:51,239
Ask him what it is.
52
00:04:52,542 --> 00:04:54,454
I don't need lessons
in police work,
53
00:04:54,586 --> 00:04:56,077
and if you have to
come sightseeing,
54
00:04:56,213 --> 00:04:57,454
keep away from the edge.
55
00:04:57,589 --> 00:04:59,296
No time to rescue you as well.
56
00:04:59,424 --> 00:05:00,756
Cooee!
57
00:05:00,884 --> 00:05:03,547
I heard they use this place
for initiations.
58
00:05:03,678 --> 00:05:05,795
Boys to men, that sort of thing.
59
00:05:05,931 --> 00:05:09,049
Those girls have been ate
and shat out by now.
60
00:05:09,184 --> 00:05:11,050
There's no need
for that sort of talk.
61
00:05:11,186 --> 00:05:14,145
They're ladies.
Show some respect.
62
00:05:14,272 --> 00:05:16,559
Irma!
63
00:05:16,691 --> 00:05:18,557
Cooee!
64
00:05:22,239 --> 00:05:24,481
Tom, lock the gates,
including the side gate.
65
00:05:24,616 --> 00:05:27,575
We don't need any nosey parkers
prying into college affairs.
66
00:05:27,702 --> 00:05:30,945
Pardon me, ma'am, but there's
a meat delivery today.
67
00:05:31,081 --> 00:05:33,081
Then, Mr. Whitehead,
you may work by the front gate
68
00:05:33,166 --> 00:05:34,748
so that you can hear
the butcher's cart.
69
00:05:34,876 --> 00:05:36,868
- Yes, ma'am.
- Dismissed.
70
00:05:53,645 --> 00:05:54,872
Close every window.
71
00:05:54,896 --> 00:05:57,604
Lock every door.
72
00:06:09,911 --> 00:06:12,995
If this is a prank, there will
be serious repercussions.
73
00:06:13,123 --> 00:06:15,957
Greta would never agree
to a prank.
74
00:06:16,084 --> 00:06:19,248
Greta McCraw is both rational
and dependable.
75
00:06:19,379 --> 00:06:20,836
Rare traits in a woman.
76
00:06:20,964 --> 00:06:24,503
She's probably spent the night
out there, searching.
77
00:06:24,634 --> 00:06:27,092
It horrifies me to imagine it.
78
00:06:27,220 --> 00:06:29,678
Let's find out
why Edith screamed.
79
00:06:29,806 --> 00:06:31,923
Sit up.
80
00:06:33,143 --> 00:06:35,430
Tell us exactly what happened.
81
00:06:38,273 --> 00:06:40,105
My piece of cake
was the smallest,
82
00:06:40,233 --> 00:06:42,020
so I had a bit of Myrtle's.
83
00:06:42,152 --> 00:06:44,439
Mm-hmm. Speak up.
84
00:06:44,571 --> 00:06:47,530
I never had two whole pieces.
85
00:06:47,657 --> 00:06:50,491
It was a pretty cake, yes?
86
00:06:50,619 --> 00:06:54,283
It had flies on it.
87
00:06:54,414 --> 00:06:56,201
Miss McCraw
said we should have gone
88
00:06:56,333 --> 00:06:58,996
to the Bendigo Museum instead.
89
00:07:00,545 --> 00:07:01,911
Edith, did you
and the other girls
90
00:07:02,047 --> 00:07:06,041
attempt to climb Hanging Rock?
91
00:07:06,176 --> 00:07:07,633
They made me.
92
00:07:09,137 --> 00:07:11,174
And what happened?
93
00:07:11,306 --> 00:07:13,138
My tummy hurt.
94
00:07:14,184 --> 00:07:16,176
I went to sleep.
95
00:07:19,981 --> 00:07:21,768
It's true.
96
00:07:22,859 --> 00:07:24,600
We all did.
97
00:07:25,904 --> 00:07:28,317
Then they left me there.
98
00:07:28,448 --> 00:07:30,531
Where did the others go?
99
00:07:32,744 --> 00:07:34,360
Speak up, Edith!
100
00:07:34,496 --> 00:07:38,866
They left me
all alone there.
101
00:07:39,000 --> 00:07:41,538
Have you told my mum?
102
00:07:42,504 --> 00:07:45,838
I want my mum!
103
00:07:53,682 --> 00:07:55,514
Too much sun.
104
00:07:56,726 --> 00:07:58,433
She needs to recover her senses.
105
00:08:00,480 --> 00:08:02,847
Ahh.
106
00:08:04,651 --> 00:08:05,937
Ugh.
107
00:08:07,445 --> 00:08:09,528
Irma!
108
00:08:09,656 --> 00:08:11,568
- Marion!
- Hello!
109
00:08:11,700 --> 00:08:14,192
- Marion!
- Miranda!
110
00:08:14,327 --> 00:08:15,488
Cooee!
111
00:08:15,620 --> 00:08:16,906
Miranda!
112
00:08:17,038 --> 00:08:19,075
- Irma!
- Cooee!
113
00:08:19,207 --> 00:08:21,790
Keep moving, gentlemen.
114
00:08:21,918 --> 00:08:24,251
Cooee!
115
00:08:30,218 --> 00:08:31,834
What's wrong?
116
00:08:31,970 --> 00:08:33,677
Must be getting late.
117
00:08:41,521 --> 00:08:42,602
Same as yesterday.
118
00:08:49,612 --> 00:08:52,104
A disturbance
in the magnetic field.
119
00:08:55,535 --> 00:08:57,401
The blacks won't stay out here
after dark.
120
00:08:57,537 --> 00:08:58,537
Why not?
121
00:08:58,663 --> 00:09:02,373
They believe it's haunted.
Right, Joe?
122
00:09:02,500 --> 00:09:05,493
He can jump you.
Then you carry that ghost.
123
00:09:05,628 --> 00:09:06,789
What ghost?
124
00:09:06,921 --> 00:09:08,662
Tomorrow at first light.
125
00:09:08,798 --> 00:09:12,041
Anyone who can spare
another day.
126
00:09:25,940 --> 00:09:27,977
Get some rest, Edith.
127
00:10:33,508 --> 00:10:34,965
When you arrived,
128
00:10:35,093 --> 00:10:36,379
was there anyone else about?
129
00:10:36,511 --> 00:10:40,596
Only the Fitzhubert party
and the two horsemen.
130
00:10:40,723 --> 00:10:41,759
What?
131
00:10:41,891 --> 00:10:44,304
- Two horsemen?
- Oui.
132
00:10:44,435 --> 00:10:46,893
With no couth.
133
00:10:47,021 --> 00:10:48,082
What does that mean?
134
00:10:48,106 --> 00:10:49,972
Well, they stared at the girls.
135
00:10:50,108 --> 00:10:54,022
They were wearing strange hats.
136
00:10:54,154 --> 00:10:55,895
The fashion of a bygone era.
137
00:10:56,030 --> 00:10:57,817
Why didn't you
tell me this before?
138
00:10:57,949 --> 00:11:00,066
They left as we arrived.
139
00:11:00,201 --> 00:11:01,817
Irma!
140
00:11:05,206 --> 00:11:06,788
Girls?
141
00:11:06,916 --> 00:11:10,330
You say y-you were at your post,
uh, the entire time.
142
00:11:10,461 --> 00:11:12,669
You didn't even go to the privy?
143
00:11:12,797 --> 00:11:16,381
Mrs. Fitzhubert and I
are camels.
144
00:11:16,509 --> 00:11:17,670
We hold our water.
145
00:11:17,802 --> 00:11:20,260
As I said, I was reading.
146
00:11:20,388 --> 00:11:22,505
I might have dozed off
for a few minutes,
147
00:11:22,640 --> 00:11:23,801
but no more than that.
148
00:11:25,518 --> 00:11:26,975
How long would you say
149
00:11:27,103 --> 00:11:28,844
Mr. Fitzhubert
was up on the Rock?
150
00:11:28,980 --> 00:11:31,643
- Oh, couldn't say.
- Come on, mate.
151
00:11:31,774 --> 00:11:33,515
One hour?
152
00:11:33,651 --> 00:11:34,937
Three hours?
153
00:11:35,069 --> 00:11:36,560
Two days?
154
00:11:36,696 --> 00:11:38,983
When you first
got to the picnic ground,
155
00:11:39,115 --> 00:11:40,981
was there anyone else there?
156
00:11:41,117 --> 00:11:42,699
There were two horses tethered.
157
00:11:42,827 --> 00:11:45,410
Stock horses.
Fine specimens.
158
00:11:45,538 --> 00:11:47,154
Chestnut and a bay.
159
00:11:47,290 --> 00:11:48,826
And the riders?
160
00:11:50,084 --> 00:11:52,701
Can't recall seeing them,
now you ask.
161
00:11:52,837 --> 00:11:55,295
Could these two riders
have frightened the girls?
162
00:11:55,423 --> 00:11:59,463
No, it... it was
a joyous picnic.
163
00:11:59,594 --> 00:12:02,428
In my opinion, they have tried
to leave the Rock
164
00:12:02,555 --> 00:12:04,012
and became lost on the road.
165
00:12:04,140 --> 00:12:05,676
I'm interested in facts,
not opinions.
166
00:12:05,808 --> 00:12:07,720
Opinions are not gonna solve
this case.
167
00:12:07,852 --> 00:12:10,094
When did our misfortune
become a case?
168
00:12:10,230 --> 00:12:12,249
Well, if we don't find them
by the end of this week...
169
00:12:12,273 --> 00:12:13,855
Then get back out there.
170
00:12:13,983 --> 00:12:15,823
I have a couple more questions,
Mrs. Appleyard.
171
00:12:15,944 --> 00:12:18,687
Find them now.
There is only one question.
172
00:12:18,821 --> 00:12:20,778
Where are they?!
173
00:12:27,330 --> 00:12:29,617
Colonel
Fitzhubert's been kind enough
174
00:12:29,749 --> 00:12:31,365
to lend his best hound.
175
00:12:31,501 --> 00:12:34,994
Miss Irma's.
Miss Miranda's.
176
00:12:35,129 --> 00:12:37,542
Miss Marion's.
Miss McCraw's.
177
00:12:37,674 --> 00:12:38,881
Here you go.
178
00:12:42,178 --> 00:12:45,637
Here, boy, come here.
Come on, let's go.
179
00:12:46,432 --> 00:12:47,764
Down.
180
00:12:50,603 --> 00:12:51,603
What's he got there?
181
00:12:54,857 --> 00:12:56,564
I was bringing it to you.
182
00:12:56,693 --> 00:12:58,087
Why didn't you bring it
to me yesterday?
183
00:12:58,111 --> 00:13:00,023
- I didn't want to stand accused.
- Of what?
184
00:13:00,154 --> 00:13:01,565
We're wasting our time here.
185
00:13:01,698 --> 00:13:03,906
Sit down, Mr. Fitzhubert.
186
00:13:04,033 --> 00:13:06,696
- Cooee!
- Marion!
187
00:13:08,079 --> 00:13:10,947
Cooee!
188
00:13:11,082 --> 00:13:13,324
You ever read
Sherlock Holmes stories?
189
00:13:13,459 --> 00:13:15,792
Science?
The new world?
190
00:13:15,920 --> 00:13:17,206
It's gonna change policing.
191
00:13:17,338 --> 00:13:19,204
All men are equal
in the eyes of science...
192
00:13:19,340 --> 00:13:22,048
rich, poor, lowborn, highborn.
193
00:13:22,176 --> 00:13:25,886
You know, out here, there's this
thing called the bush telegraph.
194
00:13:26,014 --> 00:13:29,052
I'm Melbourne born,
a city man like yourself.
195
00:13:29,183 --> 00:13:31,926
But my wife, she's a local.
196
00:13:32,061 --> 00:13:35,099
And she heard,
on the bush telegraph,
197
00:13:35,231 --> 00:13:37,689
that you were
in some sort of strife,
198
00:13:37,817 --> 00:13:40,810
sent here for your own good.
199
00:13:40,945 --> 00:13:43,437
Must have disgraced yourself
good and proper
200
00:13:43,573 --> 00:13:45,906
to be sent this far.
201
00:13:46,034 --> 00:13:50,870
I think you'll find there's
no science to gossip, Sergeant.
202
00:13:52,206 --> 00:13:54,038
Why would you keep a stocking?
203
00:13:57,587 --> 00:13:58,873
As a lucky charm.
204
00:13:59,881 --> 00:14:02,419
She was so free.
205
00:14:02,550 --> 00:14:04,382
I don't expect you
to understand.
206
00:14:04,510 --> 00:14:07,799
Go back to Lake View,
Mr. Fitzhubert.
207
00:14:07,930 --> 00:14:09,546
Cooee!
208
00:14:09,682 --> 00:14:11,674
Cooee!
209
00:14:11,809 --> 00:14:13,801
Marion!
210
00:14:13,936 --> 00:14:15,427
Cooee!
211
00:14:20,860 --> 00:14:23,318
Joe and I'll go up.
You wait here.
212
00:14:29,994 --> 00:14:32,486
I've been tracking a long time.
213
00:14:34,290 --> 00:14:35,952
This doesn't make sense.
214
00:14:36,084 --> 00:14:38,918
There are no tracks here,
nothing.
215
00:14:39,045 --> 00:14:41,378
But I found that
down at the bottom.
216
00:14:42,882 --> 00:14:45,169
- Do you own a pocketknife, sir?
- I say!
217
00:14:45,301 --> 00:14:46,587
It's fine.
218
00:14:46,719 --> 00:14:49,006
I have nothing to hide.
219
00:14:58,272 --> 00:15:00,730
Obviously my nephew
knows nothing
220
00:15:00,858 --> 00:15:03,191
about this unfortunate business.
221
00:15:03,319 --> 00:15:04,730
Why is it obvious?
222
00:15:04,862 --> 00:15:07,195
He's a Fitzhubert man.
223
00:15:07,323 --> 00:15:11,192
Be careful not to rise above
your station, Sergeant.
224
00:15:11,327 --> 00:15:12,818
Good day.
225
00:15:18,793 --> 00:15:21,126
We're all wondering
226
00:15:21,254 --> 00:15:25,749
what has happened
to our missing companions,
227
00:15:25,883 --> 00:15:29,047
and we're all thinking
the worst.
228
00:15:29,178 --> 00:15:31,670
Let's think about Jesus instead.
229
00:15:31,806 --> 00:15:35,766
Nails through his hands
230
00:15:35,893 --> 00:15:39,011
and through his precious feet.
231
00:15:40,565 --> 00:15:43,433
A crown of thorns
232
00:15:43,568 --> 00:15:46,902
jammed onto his head.
233
00:15:47,029 --> 00:15:53,151
His body left hanging
234
00:15:53,286 --> 00:15:56,575
out in the weather for days.
235
00:15:56,706 --> 00:15:59,824
Put in a dark cave
236
00:15:59,959 --> 00:16:01,951
called a sepulchre.
237
00:16:04,130 --> 00:16:09,376
A stone rolled across
the entrance of that cave...
238
00:16:10,636 --> 00:16:15,006
...and it was dark as pitch.
239
00:16:16,142 --> 00:16:19,101
Dark as a grave.
240
00:16:19,228 --> 00:16:20,969
Dark as the Hanging Rock.
241
00:16:21,105 --> 00:16:23,939
Shut up, you evil goblin!
242
00:16:26,194 --> 00:16:28,652
Jesus have pity on you, Sara.
243
00:16:30,281 --> 00:16:34,070
Mary went to the sepulchre.
244
00:16:35,077 --> 00:16:39,412
Suddenly, dead Jesus
245
00:16:39,540 --> 00:16:42,874
was standing right behind her.
246
00:16:44,170 --> 00:16:48,005
Believe in Jesus,
247
00:16:48,132 --> 00:16:49,623
and the dead,
248
00:16:49,759 --> 00:16:52,797
they will rise again.
249
00:16:57,058 --> 00:17:02,144
Girls, I would like you all
to welcome Miss Irma Leopold.
250
00:17:02,271 --> 00:17:04,433
How do you do,
Miss Leopold?
251
00:17:04,565 --> 00:17:06,272
How do you do, ladies?
252
00:17:06,400 --> 00:17:08,733
I hope we shall soon be
the best of friends.
253
00:17:08,861 --> 00:17:10,756
- Morning, Miss Leopold.
- How do you do, Miss Leopold?
254
00:17:10,780 --> 00:17:11,941
Hello, Miss Leopold.
255
00:17:16,244 --> 00:17:18,031
You'll soon fit in.
256
00:17:18,162 --> 00:17:19,744
Hello.
257
00:17:19,872 --> 00:17:23,365
I'm Miss Miranda Reid,
and this is Miss Marion Quade.
258
00:17:23,501 --> 00:17:25,458
This is my ward, Sara Waybourne.
259
00:17:25,586 --> 00:17:27,623
Welcome, Sara.
260
00:17:27,755 --> 00:17:31,715
I do hope we shall soon be
the best of friends.
261
00:17:38,933 --> 00:17:40,265
Mr. Cosgrove.
262
00:17:40,393 --> 00:17:42,555
You've chosen a busy day
to arrive.
263
00:17:42,687 --> 00:17:44,394
Might I make a suggestion?
264
00:17:44,522 --> 00:17:47,686
I believe it would be beneficial
for Sara to share a room
265
00:17:47,817 --> 00:17:48,853
with an older girl.
266
00:17:48,985 --> 00:17:53,025
Uh, what about
Miss Miranda Reid's room?
267
00:17:53,155 --> 00:17:56,444
Um, space for one more?
268
00:17:57,326 --> 00:17:59,739
She can't make you move
out of our room.
269
00:17:59,870 --> 00:18:03,910
Please don't go on my account.
I-I'll find somewhere else.
270
00:18:04,041 --> 00:18:05,577
Oh, please.
271
00:18:05,710 --> 00:18:08,202
You may be sharing
with Miss Reid,
272
00:18:08,337 --> 00:18:11,330
but don't think that entitles
you to any seniors' privileges.
273
00:18:11,465 --> 00:18:13,957
Unpack and then come
straight downstairs,
274
00:18:14,093 --> 00:18:17,177
receive your timetable
and your roster of duties.
275
00:18:17,305 --> 00:18:19,638
- Yes, Miss Lumley.
- Good.
276
00:18:19,765 --> 00:18:21,677
Poor stray puss.
277
00:18:21,809 --> 00:18:23,801
It's not your fault.
It's how things are here.
278
00:18:23,936 --> 00:18:26,428
There's oodles of space
in my room.
279
00:18:28,482 --> 00:18:30,519
- Really?
- Yes.
280
00:18:30,651 --> 00:18:32,313
Mrs. Appleyard
would never agree.
281
00:18:32,445 --> 00:18:34,357
She'll do whatever I want.
282
00:18:34,488 --> 00:18:37,071
- Are you sure?
- Yes.
283
00:18:37,199 --> 00:18:41,284
I can always tell about people.
As soon as I meet them.
284
00:19:19,408 --> 00:19:21,149
Truancy.
285
00:19:21,285 --> 00:19:24,278
Bare feet like a slum child.
286
00:19:24,413 --> 00:19:27,451
Left hand.
Palm up.
287
00:19:58,656 --> 00:20:00,898
Both hands.
Palms up.
288
00:20:43,159 --> 00:20:44,195
Good night, Sara.
289
00:20:44,326 --> 00:20:45,817
Go.
290
00:20:48,247 --> 00:20:49,738
Go to your room.
291
00:20:49,874 --> 00:20:51,991
Miranda will sleep
in here tonight.
292
00:20:52,126 --> 00:20:55,995
I-I know where Mrs. Appleyard
keeps her special brandy.
293
00:20:56,130 --> 00:20:58,338
For the pain.
294
00:21:40,174 --> 00:21:42,882
Thank you, Sara.
295
00:21:43,844 --> 00:21:45,460
Now, good night.
296
00:21:45,596 --> 00:21:47,258
But...
297
00:21:48,849 --> 00:21:51,387
- I found...
- I said good night, Sara.
298
00:23:39,335 --> 00:23:43,375
I had
an exciting adventure recently.
299
00:23:43,505 --> 00:23:48,091
I visited Mount Diogenes.
300
00:23:49,511 --> 00:23:53,175
Why people set sail
to visit temples and churches
301
00:23:53,307 --> 00:23:58,143
when we have miracles like this
right on our doorstep?
302
00:23:58,270 --> 00:24:00,512
Have you ever visited
the Sistine Chapel, miss?
303
00:24:00,648 --> 00:24:03,891
I have, as it happens, Irma.
304
00:24:04,026 --> 00:24:07,144
Not in a golden carriage,
of course, like yourself.
305
00:24:09,156 --> 00:24:11,739
I tramped from one end
of Italy to the other.
306
00:24:11,867 --> 00:24:14,735
There's no denying
it's heavenly.
307
00:24:14,870 --> 00:24:17,783
But I have a fondness for rocks.
308
00:24:19,541 --> 00:24:23,376
My sister and I
visited Stonehenge
309
00:24:23,504 --> 00:24:25,040
when we were your age.
310
00:24:25,172 --> 00:24:28,006
We made a sacred vow
to the bandrui...
311
00:24:28,133 --> 00:24:31,922
ancient priestesses.
312
00:24:32,054 --> 00:24:34,762
They were young ladies
like yourselves,
313
00:24:34,890 --> 00:24:39,430
but they lived in the forest,
and they hunted wild animals.
314
00:24:39,561 --> 00:24:42,895
They could tell the future
by reading entrails.
315
00:24:43,023 --> 00:24:44,480
What are entrails?
316
00:24:44,608 --> 00:24:46,770
- Animal guts.
- Eww.
317
00:24:46,902 --> 00:24:49,064
Are there bandrui
at Mount Diogenes?
318
00:24:49,196 --> 00:24:50,937
We live in modern times.
319
00:24:51,073 --> 00:24:52,655
The druids were ancients.
320
00:24:53,784 --> 00:24:56,902
But the Hanging Rock
is even older.
321
00:24:57,037 --> 00:25:00,075
Is that what it's called,
the Hanging Rock?
322
00:25:00,207 --> 00:25:02,620
Heaven knows what went on there.
323
00:25:02,751 --> 00:25:06,119
All great rocks
have their stories.
324
00:25:06,255 --> 00:25:08,042
And did your vow come true?
325
00:25:08,173 --> 00:25:10,711
A vow is not a wish, Miranda.
326
00:25:10,843 --> 00:25:14,427
It is a promise you make
in front of a sacred witness
327
00:25:14,555 --> 00:25:16,638
to your secret self,
328
00:25:16,765 --> 00:25:19,974
and woe betide you
if you break it.
329
00:25:38,203 --> 00:25:41,321
Miranda!
330
00:25:41,457 --> 00:25:44,291
Irma!
331
00:25:44,418 --> 00:25:46,751
Marion!
332
00:25:53,802 --> 00:25:55,589
I'm calling it off.
333
00:25:57,222 --> 00:25:59,555
Day seven.
334
00:25:59,683 --> 00:26:02,801
Small search party
of trusted souls
335
00:26:02,936 --> 00:26:06,475
retrace our steps
for the umpteenth time.
336
00:26:06,607 --> 00:26:07,848
Nothing.
337
00:26:07,983 --> 00:26:09,519
I am ending the official search
338
00:26:09,651 --> 00:26:12,894
as of the 21st day
of February, 1900.
339
00:26:13,030 --> 00:26:14,566
Missing.
340
00:26:14,698 --> 00:26:16,815
Presumed dead.
341
00:26:20,662 --> 00:26:22,528
Watch your step.
342
00:26:29,755 --> 00:26:32,122
Albert said
they stopped searching.
343
00:26:32,257 --> 00:26:33,793
It's over.
344
00:26:33,926 --> 00:26:36,509
Rum business.
345
00:26:36,637 --> 00:26:39,755
Shocking.
Surely there's still a chance.
346
00:26:39,890 --> 00:26:41,552
It's been a week.
347
00:26:41,683 --> 00:26:44,175
If it had been
a hardened man, perhaps,
348
00:26:44,311 --> 00:26:46,553
but four young ladies?
349
00:26:46,688 --> 00:26:49,305
About this soiree, do...
350
00:26:49,441 --> 00:26:51,398
Do you think, given
the circumstances, that...
351
00:26:51,527 --> 00:26:53,735
We can't cancel.
352
00:26:53,862 --> 00:26:57,105
It's an event.
People come up for it.
353
00:26:57,241 --> 00:26:59,824
More people than ever
this year.
354
00:27:00,911 --> 00:27:03,073
Semper progredi.
355
00:27:03,205 --> 00:27:04,992
It seems heartless.
356
00:27:05,124 --> 00:27:07,332
"Always go on."
357
00:27:07,459 --> 00:27:09,291
Yes.
358
00:27:09,419 --> 00:27:11,081
I understand, sir,
but don't you think...
359
00:27:11,213 --> 00:27:14,923
Canceling won't help anyone.
360
00:27:15,050 --> 00:27:19,385
Michael, I don't know
what happened at Cambridge
361
00:27:19,513 --> 00:27:21,254
with that other chap,
362
00:27:21,390 --> 00:27:24,758
but now you have an opportunity
to prove you are
363
00:27:24,893 --> 00:27:27,135
an honorable young man.
364
00:27:27,271 --> 00:27:29,513
Being falsely accused
hit you hard.
365
00:27:29,648 --> 00:27:33,312
And now this strange business.
366
00:27:33,443 --> 00:27:34,854
But we go on.
367
00:27:34,987 --> 00:27:36,979
That's who we are.
368
00:27:37,114 --> 00:27:39,106
Do.
369
00:27:39,241 --> 00:27:40,732
The rest will follow.
370
00:27:40,868 --> 00:27:42,860
Do what?
371
00:27:42,995 --> 00:27:45,783
Your aunt has invited
the Spracks.
372
00:27:45,914 --> 00:27:48,076
They're out from home.
373
00:27:48,208 --> 00:27:50,165
Their daughter's a fine filly.
374
00:27:50,294 --> 00:27:51,660
Angela Sprack?
375
00:27:51,795 --> 00:27:54,378
Your aunt says
she's lost the puppy fat.
376
00:28:05,392 --> 00:28:06,849
Perhaps the intermediate girls
377
00:28:06,977 --> 00:28:10,436
might take their classes
with the seniors.
378
00:28:10,564 --> 00:28:14,103
One's eye is drawn
to the empty chairs.
379
00:28:17,571 --> 00:28:19,858
We need to keep them busy.
380
00:28:24,411 --> 00:28:28,405
I was wondering if the girls
might learn about federation.
381
00:28:28,540 --> 00:28:30,998
- Politics?
- Mm.
382
00:28:31,126 --> 00:28:34,995
The colonies united
under one rule of law.
383
00:28:35,130 --> 00:28:37,087
It's thrilling.
384
00:28:37,216 --> 00:28:40,505
We're becoming a nation.
385
00:28:40,636 --> 00:28:44,095
It's a new beginning
and opportunity to do better.
386
00:28:44,223 --> 00:28:45,964
Better than what?
387
00:28:47,226 --> 00:28:51,015
Appleyard College
promises tradition.
388
00:28:59,029 --> 00:29:03,194
The search has been called off.
389
00:29:03,325 --> 00:29:06,693
Thank you, Tom.
390
00:29:37,234 --> 00:29:38,566
Dianne?
391
00:29:44,908 --> 00:29:47,025
I am to blame.
392
00:29:59,464 --> 00:30:01,877
It was me who told them
about the Rock.
393
00:30:05,512 --> 00:30:08,050
We have to look after
these girls.
394
00:30:11,059 --> 00:30:13,016
No one else will.
395
00:30:13,145 --> 00:30:14,681
Yes.
396
00:30:20,527 --> 00:30:22,234
Here comes the widow Appleyard.
397
00:30:30,912 --> 00:30:33,700
- Lady Appleyard, any word?
- Mrs. Appleyard?
398
00:30:33,832 --> 00:30:35,323
How you bearing up, ma'am?
399
00:30:35,459 --> 00:30:39,043
Off to the Fitzhuberts' do,
ma'am?
400
00:30:39,171 --> 00:30:42,005
That's cold, that is.
401
00:30:42,132 --> 00:30:43,418
I don't know about this one.
402
00:30:43,550 --> 00:30:45,041
There goes tomorrow's headline.
403
00:30:45,177 --> 00:30:46,884
Yeah, right.
404
00:30:59,024 --> 00:31:01,311
It's all quiet.
There's no one about.
405
00:31:03,320 --> 00:31:05,482
- Shh. Quiet.
- Are they coming?
406
00:31:05,614 --> 00:31:07,321
Let's go see her.
407
00:31:07,449 --> 00:31:09,782
- Her room's this way.
- Before they find us.
408
00:31:09,910 --> 00:31:12,698
- Shh. Shh.
- Quietly.
409
00:31:14,498 --> 00:31:15,498
Edith.
410
00:31:15,540 --> 00:31:17,577
- Tell us what happened.
- Yes, tell us.
411
00:31:17,709 --> 00:31:20,292
- Edith, quickly, tell us.
- Are you okay?
412
00:31:20,420 --> 00:31:22,036
- What's wrong?
- What's happened?
413
00:31:22,172 --> 00:31:23,834
We want you to tell us.
414
00:31:26,385 --> 00:31:28,877
Mrs. Appleyard said
I could have a baby.
415
00:31:29,012 --> 00:31:30,844
What?
416
00:31:30,972 --> 00:31:32,008
That's the thing of it.
417
00:31:39,481 --> 00:31:41,894
I still feel awful.
418
00:31:42,025 --> 00:31:44,233
Is it morning sickness, Edith?
419
00:31:44,361 --> 00:31:45,727
Must be.
420
00:31:48,073 --> 00:31:49,359
A scream woke me.
421
00:31:52,244 --> 00:31:54,156
It was the vilest sound,
422
00:31:54,287 --> 00:31:58,873
like fingernails
scraping down a blackboard.
423
00:32:01,044 --> 00:32:04,037
I called out.
424
00:32:04,172 --> 00:32:05,504
"Marion?"
425
00:32:06,967 --> 00:32:08,424
"Irma?"
426
00:32:10,053 --> 00:32:12,170
"Miranda?!"
427
00:32:14,307 --> 00:32:15,923
I ran.
428
00:32:16,059 --> 00:32:17,641
There was something
following me.
429
00:32:17,769 --> 00:32:19,539
I could hear it in the bushes.
430
00:32:19,563 --> 00:32:22,977
Branches and leaves
and stones going everywhere.
431
00:32:26,027 --> 00:32:27,939
And the panting.
432
00:32:28,071 --> 00:32:31,610
I could have broken my neck.
433
00:32:31,741 --> 00:32:33,903
But I daren't,
434
00:32:34,035 --> 00:32:37,904
because then
it would have taken me.
435
00:33:08,653 --> 00:33:11,361
Don't touch Miranda's things.
436
00:33:13,950 --> 00:33:17,489
Don't creep about
like an oyster!
437
00:34:06,753 --> 00:34:09,086
You remember Miss Sprack.
438
00:34:16,388 --> 00:34:19,131
To be lost in the bush,
where there is nothing.
439
00:34:19,266 --> 00:34:19,926
Or worse.
440
00:34:20,058 --> 00:34:21,799
Nothing is worse than nothing.
441
00:34:21,935 --> 00:34:24,643
If the Rothschild is being held
for ransom, then...
442
00:34:24,771 --> 00:34:26,558
Then God help the others.
443
00:34:26,690 --> 00:34:27,771
Had you met them?
444
00:34:27,899 --> 00:34:29,686
At church on Sunday.
445
00:34:29,818 --> 00:34:33,482
A more motley collection of
girls you could not imagine.
446
00:34:36,658 --> 00:34:38,820
Oh.
How brave of you to come.
447
00:34:38,952 --> 00:34:40,659
I thought my husband
only invited you
448
00:34:40,787 --> 00:34:42,153
to chaperone Miss Leopold.
449
00:34:42,289 --> 00:34:44,872
Mrs. Appleyard is here
as my special guest.
450
00:34:45,000 --> 00:34:45,706
Oh.
451
00:34:45,834 --> 00:34:49,544
Allow me to introduce you
to the governor's wife.
452
00:34:49,671 --> 00:34:50,787
I'm so sorry.
453
00:34:50,922 --> 00:34:55,132
There's worse in the world
than second-rate snobs.
454
00:34:55,260 --> 00:34:58,799
You must be my spy, Aiden.
455
00:34:58,930 --> 00:35:02,799
Perhaps our gracious hostess
caught sight of the two riders.
456
00:35:02,934 --> 00:35:05,051
Who were they?
What were they doing there?
457
00:35:05,186 --> 00:35:07,303
The Hanging Rock
is an attraction of some renown.
458
00:35:07,439 --> 00:35:09,726
It could have been anyone
from anywhere.
459
00:35:11,651 --> 00:35:13,813
Leave it with me.
460
00:36:05,830 --> 00:36:09,870
"Daughter,
the news of your posting
461
00:36:10,001 --> 00:36:14,041
weighs heavy upon me.
462
00:36:14,172 --> 00:36:17,506
Better you had drowned at sea
463
00:36:17,634 --> 00:36:23,050
than be led once more
by... by Satan
464
00:36:23,181 --> 00:36:25,889
into those fierce friendships
465
00:36:26,017 --> 00:36:28,555
with the weaker sex
466
00:36:28,687 --> 00:36:30,804
to which you are prone"?
467
00:36:32,691 --> 00:36:33,977
Friends,
468
00:36:34,109 --> 00:36:35,771
Melburnians,
469
00:36:35,902 --> 00:36:37,484
Mount Macedonians,
470
00:36:37,612 --> 00:36:39,444
lend me your ears.
471
00:36:41,116 --> 00:36:44,905
Welcome to our first soiree
of the new century,
472
00:36:45,036 --> 00:36:47,699
a century which will be thrown
at the feet
473
00:36:47,831 --> 00:36:51,495
of our great monarch, Victoria,
474
00:36:51,626 --> 00:36:53,709
empress of India
475
00:36:53,837 --> 00:36:57,581
and queen of Kingdoms United.
476
00:36:57,716 --> 00:36:58,877
Victoria!
477
00:36:59,008 --> 00:37:01,341
Victoria!
478
00:37:02,053 --> 00:37:05,512
And to your own good health.
479
00:37:21,239 --> 00:37:22,946
Fancy a dip?
480
00:37:24,868 --> 00:37:25,868
Better not.
481
00:37:25,952 --> 00:37:29,036
Well, beer, then?
482
00:37:53,646 --> 00:37:55,353
Did you ever want to
be something?
483
00:37:55,482 --> 00:37:56,768
Like what?
484
00:37:56,900 --> 00:38:00,985
I don't know.
Like a butler.
485
00:38:02,864 --> 00:38:05,857
I always wanted a racehorse,
486
00:38:05,992 --> 00:38:08,154
but that's a bit more
of a fancy.
487
00:38:08,286 --> 00:38:11,154
I'm expected to be something.
488
00:38:11,289 --> 00:38:14,202
I'd have thought
being a Fitzhubert was enough.
489
00:38:17,128 --> 00:38:19,541
Is being Albert Crundall enough?
490
00:38:21,382 --> 00:38:24,750
Oh, I wouldn't even know
if my name is Crundall.
491
00:38:24,886 --> 00:38:28,470
Dad used to change it every time
we got into a tight spot.
492
00:38:28,598 --> 00:38:30,590
How extraordinary.
493
00:38:31,851 --> 00:38:33,387
Here, sit down.
494
00:38:49,160 --> 00:38:51,197
I got 'em off a Japanese sailor.
495
00:38:51,329 --> 00:38:53,571
Wow. Uh...
496
00:38:53,706 --> 00:38:55,288
Have you traveled much?
497
00:38:55,416 --> 00:38:57,373
Oh, here and there.
498
00:38:57,502 --> 00:38:59,585
Born locally, though.
499
00:38:59,712 --> 00:39:03,001
Dragged up in an orphanage
in Bendigo for a while.
500
00:39:04,008 --> 00:39:06,170
Oh.
501
00:39:06,302 --> 00:39:08,419
I'm sorry to hear that.
502
00:39:08,555 --> 00:39:11,343
Ah, ten fingers and toes
and all me faculties.
503
00:39:11,474 --> 00:39:14,683
Yes.
504
00:39:14,811 --> 00:39:16,598
Yes, that's the ticket.
505
00:39:25,572 --> 00:39:27,234
In honor of someone?
506
00:39:31,619 --> 00:39:34,077
Oh, I left a sister behind.
507
00:39:36,708 --> 00:39:39,826
You have had a tough time of it.
508
00:39:41,921 --> 00:39:44,038
That day.
509
00:39:44,173 --> 00:39:46,631
Out at the Rock.
510
00:39:46,759 --> 00:39:47,875
You were gone a while.
511
00:39:48,011 --> 00:39:49,798
Yes, I...
512
00:39:49,929 --> 00:39:52,467
I kept going in circles.
513
00:39:53,766 --> 00:39:55,883
There's no landmarks
in the bush.
514
00:40:00,064 --> 00:40:01,771
You don't believe me.
515
00:40:03,109 --> 00:40:04,691
I didn't say that.
516
00:40:04,819 --> 00:40:07,232
I want to go back.
517
00:40:08,531 --> 00:40:11,945
Tomorrow. No police.
Just you and me.
518
00:40:12,076 --> 00:40:14,318
That is, if you're willing
to show me the ropes.
519
00:40:14,454 --> 00:40:16,616
People suspect
I had something to do with it.
520
00:40:16,748 --> 00:40:18,535
I was the last person
to see them.
521
00:40:18,666 --> 00:40:20,953
I-I should have realized
something was wrong.
522
00:40:21,085 --> 00:40:23,372
- It's been a week.
- I know, but I...
523
00:40:24,672 --> 00:40:26,163
I have this feeling.
524
00:40:26,299 --> 00:40:27,881
Every inch of that rock's
been gone over
525
00:40:28,009 --> 00:40:28,874
with a fine-tooth comb.
526
00:40:29,010 --> 00:40:31,718
My whole life I've been expected
to be something,
527
00:40:31,846 --> 00:40:34,839
to do something, but now I...
528
00:40:34,974 --> 00:40:38,058
I want to do
what I believe is right.
529
00:40:39,938 --> 00:40:41,349
The girls are gone.
530
00:40:43,441 --> 00:40:44,602
Fine.
531
00:40:46,569 --> 00:40:48,276
I'll go alone.
532
00:40:50,323 --> 00:40:51,359
Thank you for the beer.
533
00:41:12,428 --> 00:41:16,798
Two riders
in the hats of a bygone era.
534
00:41:19,394 --> 00:41:22,637
You and your hats, Arthur.
535
00:41:28,653 --> 00:41:31,066
You're here at last.
536
00:41:31,197 --> 00:41:33,564
I thought
I'd got away.
537
00:41:35,576 --> 00:41:38,034
Fuck.
538
00:41:40,748 --> 00:41:43,331
Where the
fuck are you?!
539
00:41:43,459 --> 00:41:46,998
Jesus! Hester! Hester!
540
00:41:48,965 --> 00:41:50,581
Get out.
541
00:41:50,717 --> 00:41:52,083
Come on.
542
00:41:54,012 --> 00:41:56,675
Get a fucking move on.
543
00:42:37,764 --> 00:42:40,552
Don't suppose
you brought any tea?
544
00:42:40,683 --> 00:42:42,140
No.
545
00:42:42,268 --> 00:42:43,268
Food?
546
00:42:43,394 --> 00:42:45,135
No.
547
00:42:45,271 --> 00:42:46,933
Chaff for the horses?
548
00:42:51,486 --> 00:42:53,352
Bloody hopeless, you.
549
00:43:17,929 --> 00:43:21,388
Plenty of landmarks.
You just have to look for them.
550
00:44:33,421 --> 00:44:36,835
Ah.
Thought you got lost again.
551
00:44:36,966 --> 00:44:40,255
Well, let's push off.
552
00:44:40,386 --> 00:44:45,256
You know, Albert,
back home, one's future is set.
553
00:44:45,391 --> 00:44:48,759
One is baptized with the family
crest above one's head.
554
00:44:48,895 --> 00:44:50,511
It's on the family crypt,
555
00:44:50,646 --> 00:44:55,061
as if one could be baptized
and buried in the same day.
556
00:44:56,360 --> 00:44:59,478
But it's not like that out here.
557
00:44:59,614 --> 00:45:02,607
This place is timeless.
558
00:45:02,742 --> 00:45:06,861
The past might be written
in stone, but w-we're not.
559
00:45:06,996 --> 00:45:09,283
We can be anything, Albert.
560
00:45:09,415 --> 00:45:11,748
You've had a touch of the sun.
561
00:45:11,876 --> 00:45:14,118
Come on.
562
00:45:14,253 --> 00:45:16,870
There's still time for a pint
at the Woodend Hotel, I'd say.
563
00:45:17,006 --> 00:45:18,622
Not for me, I'm afraid.
564
00:45:18,758 --> 00:45:20,875
The girls
must be here somewhere.
565
00:45:21,010 --> 00:45:22,091
Um...
566
00:45:23,095 --> 00:45:24,211
...where will you sleep?
567
00:45:25,264 --> 00:45:27,597
Yeah, what do I tell your uncle?
I could lose my job.
568
00:45:27,725 --> 00:45:29,842
No, that won't happen.
I promise you.
569
00:45:29,977 --> 00:45:31,843
You're not
making any sense, Mike!
570
00:45:31,979 --> 00:45:33,015
Sod off!
571
00:45:33,147 --> 00:45:36,060
Go on!
You tell them what you want!
572
00:45:36,192 --> 00:45:37,472
Tell them
I've gone off my lolly!
573
00:45:37,568 --> 00:45:38,568
I don't care!
574
00:45:38,694 --> 00:45:42,313
But, Albert,
those girls were young, like us!
575
00:45:42,448 --> 00:45:45,407
All right, all right, all right.
Calm down. Look, uh...
576
00:45:47,036 --> 00:45:49,198
We could say, uh,
your horse picked up a stone
577
00:45:49,330 --> 00:45:51,287
and you're held up in Woodend.
578
00:45:53,417 --> 00:45:55,329
I'll leave you
the rest of the tucker.
579
00:48:02,421 --> 00:48:04,538
Ah!
580
00:48:04,673 --> 00:48:05,709
Stop! Stop!
581
00:48:23,901 --> 00:48:26,609
Hyah! Hyah!
582
00:48:35,204 --> 00:48:36,945
Good morning.
583
00:48:37,081 --> 00:48:38,201
Some of the girls are saying
584
00:48:38,290 --> 00:48:41,579
Edith has been boasting
about a secret.
585
00:48:41,710 --> 00:48:44,544
Secret?
What secret?
586
00:48:48,134 --> 00:48:50,342
We must question Edith again.
587
00:48:52,638 --> 00:48:55,631
All right,
so we will climb together.
588
00:48:55,766 --> 00:48:58,179
First, across a creek.
589
00:48:58,310 --> 00:49:00,677
I jumped.
590
00:49:00,813 --> 00:49:04,306
Yes, you are courageous.
591
00:49:04,442 --> 00:49:06,980
Now we walk along the path.
592
00:49:07,111 --> 00:49:10,650
What path?
There isn't even a track.
593
00:49:22,626 --> 00:49:23,626
Mike!
594
00:49:31,552 --> 00:49:33,965
Whoa, whoa.
595
00:49:34,096 --> 00:49:36,679
Hey, hey, hey.
596
00:49:36,807 --> 00:49:39,174
Hey, hey.
Shh. Shh, shh, shh.
597
00:49:39,310 --> 00:49:41,427
Whoa.
598
00:49:47,276 --> 00:49:49,233
Cooee!
599
00:49:50,488 --> 00:49:55,074
Miranda!
600
00:49:58,579 --> 00:50:01,572
There is a cloud.
601
00:50:01,707 --> 00:50:05,576
A nasty, red cloud.
602
00:50:07,463 --> 00:50:09,125
A sunset cloud?
603
00:50:09,256 --> 00:50:12,169
No.
Bright red.
604
00:50:17,973 --> 00:50:20,556
And that vile noise.
605
00:50:26,315 --> 00:50:30,025
But a cloud can't scream,
can it?
606
00:50:30,152 --> 00:50:31,421
Someone screamed?
607
00:50:31,445 --> 00:50:32,811
Who?
608
00:50:32,947 --> 00:50:35,109
I run,
609
00:50:35,241 --> 00:50:38,655
but I can still hear it
even after I pass Miss McCraw.
610
00:50:38,786 --> 00:50:41,824
I press into the Rock
to let her past,
611
00:50:41,956 --> 00:50:44,289
but she tells me to wait.
612
00:50:44,416 --> 00:50:46,999
Wait. Wait.
613
00:50:49,046 --> 00:50:51,163
But I'm too scared.
614
00:50:51,298 --> 00:50:53,961
Scared of what, Edith?
615
00:50:56,512 --> 00:50:57,844
Of her.
616
00:51:01,225 --> 00:51:04,434
She isn't wearing her skirt.
617
00:51:05,604 --> 00:51:06,845
What do you mean?
618
00:51:06,981 --> 00:51:08,142
Just drawers.
619
00:51:12,236 --> 00:51:14,273
Not even a petticoat.
620
00:51:14,405 --> 00:51:17,318
She looks rude.
621
00:51:20,369 --> 00:51:21,951
Whoa.
622
00:51:22,079 --> 00:51:25,618
You're all right, mate.
We'll get you home.
623
00:51:27,668 --> 00:51:29,705
She... She...
624
00:51:29,837 --> 00:51:31,544
she's here.
625
00:51:37,386 --> 00:51:39,673
She's here.
42017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.