All language subtitles for Our.Blues.E03.220416.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:05,906 OUR BLUES 2 00:00:44,779 --> 00:00:49,117 I MISS YOU 3 00:01:01,796 --> 00:01:02,755 Wait. 4 00:01:03,339 --> 00:01:04,882 I promise I'll go next month. 5 00:01:55,600 --> 00:02:00,813 NEXT MONTH WHEN? 6 00:02:12,366 --> 00:02:17,079 THE SECOND SATURDAY… 7 00:02:17,163 --> 00:02:19,248 The second Saturday of next month. 8 00:02:39,143 --> 00:02:45,066 YOU BITCH 9 00:02:45,149 --> 00:02:48,069 HAN-SU AND EUN-HUI 3 10 00:02:50,446 --> 00:02:53,074 -Pick whatever you want! -That punk. 11 00:02:56,119 --> 00:02:57,745 Ma'am, here you go. 12 00:02:59,247 --> 00:03:00,540 Hey, Han-suk. 13 00:03:01,958 --> 00:03:03,918 I'll have a glass of soju. 14 00:03:06,963 --> 00:03:10,716 With the sun out? You're a tough one, Han-suk. 15 00:03:16,973 --> 00:03:18,141 In-gwon. 16 00:03:18,850 --> 00:03:21,269 How could my brother be so shameless? 17 00:03:22,603 --> 00:03:24,939 We have fresh hairtail caught today! 18 00:03:25,022 --> 00:03:28,276 We have hairtail! Hairtail! 19 00:03:28,359 --> 00:03:30,153 -Here's your 3,000 won. -Thanks. 20 00:03:30,236 --> 00:03:31,320 What do you need? 21 00:03:31,404 --> 00:03:33,489 -Cuttlefish. -This is for you. 22 00:03:34,073 --> 00:03:35,199 Come take a look. 23 00:03:36,951 --> 00:03:38,244 Hey, ma'am. 24 00:03:38,327 --> 00:03:39,954 An order for hairtail. Quickly. 25 00:03:40,037 --> 00:03:42,748 All right. I'll have it ready for you in a jiffy. 26 00:03:42,832 --> 00:03:46,419 Hey, I remember how you fainted at school. 27 00:03:48,171 --> 00:03:49,714 It was adorable. 28 00:03:52,800 --> 00:03:54,177 It was so cute. 29 00:03:59,724 --> 00:04:01,350 We've separated. 30 00:04:07,398 --> 00:04:08,941 Excited? 31 00:04:09,692 --> 00:04:11,235 -Me? -Yes. 32 00:04:11,319 --> 00:04:14,113 No, I'm not excited. 33 00:04:14,197 --> 00:04:16,699 Yes, you are. Even I can tell that you're excited. 34 00:04:17,617 --> 00:04:19,410 Your knife is all over the place. 35 00:04:19,493 --> 00:04:21,287 I'm scared to go near you. 36 00:04:21,370 --> 00:04:22,747 -Me? -Yes. 37 00:04:23,664 --> 00:04:24,749 Jeez. 38 00:04:25,416 --> 00:04:27,752 You're wrong. I'm not excited. 39 00:04:28,336 --> 00:04:31,047 -Is it good to go? -Yes, almost. 40 00:04:34,800 --> 00:04:36,427 Something's up, right? 41 00:04:37,720 --> 00:04:40,264 Don't even think about lying. You know you can't fool me. 42 00:04:40,890 --> 00:04:41,974 We have cuttlefish. 43 00:04:42,058 --> 00:04:43,643 -We have cuttlefish. -Thank you. 44 00:04:43,726 --> 00:04:45,269 -Enjoy. Come again. -Bye. 45 00:04:47,480 --> 00:04:49,440 -I'm going to Mokpo. -With whom? 46 00:04:51,400 --> 00:04:52,777 No way. Your first love? 47 00:04:53,277 --> 00:04:54,612 He's separated from his wife. 48 00:04:54,695 --> 00:04:55,529 Nice! 49 00:04:57,698 --> 00:04:59,116 Get back to work. 50 00:04:59,951 --> 00:05:01,118 Make it worthwhile. 51 00:05:01,702 --> 00:05:02,703 Lose your virginity. 52 00:05:02,787 --> 00:05:04,372 You crazy brat! 53 00:05:05,665 --> 00:05:07,124 Eun-hui, finally! 54 00:05:09,210 --> 00:05:11,337 -Oh, hello. What do you need? -Hello. 55 00:05:11,420 --> 00:05:12,588 -Mackerel. -Cuttlefish. 56 00:05:16,717 --> 00:05:18,219 I don't approve. 57 00:05:19,971 --> 00:05:22,098 Just mind your own business. 58 00:05:23,391 --> 00:05:26,310 After Dad died of an illness, Mom, Han-yeong, 59 00:05:26,894 --> 00:05:29,897 and I worked day and night so we could pay for Han-su's tuition. 60 00:05:29,981 --> 00:05:32,274 But he doesn't give a hoot about us. 61 00:05:32,358 --> 00:05:34,026 Instead, he sells his house 62 00:05:34,110 --> 00:05:37,530 and only cares about his cunning wife and daughter. 63 00:05:37,613 --> 00:05:38,948 Hey, come on. 64 00:05:39,031 --> 00:05:41,909 If Bo-ram succeeds, it won't just benefit Han-su. 65 00:05:41,993 --> 00:05:45,663 It'll be good for the entire family including you, Han-yeong, and your mother. 66 00:05:45,746 --> 00:05:48,416 Forget about that. They can live happily on their own. 67 00:05:48,499 --> 00:05:49,834 I just wish he wouldn't go around 68 00:05:49,917 --> 00:05:52,753 asking people for money after having sold his house. 69 00:05:54,255 --> 00:05:55,631 Hey, you don't need to pay. 70 00:05:55,715 --> 00:05:56,799 It's on the house. 71 00:05:59,343 --> 00:06:00,636 By the way, Han-suk… 72 00:06:01,971 --> 00:06:04,098 how much money did Han-su ask for? 73 00:06:04,181 --> 00:06:07,476 Since we're afraid of living alone 74 00:06:07,560 --> 00:06:10,396 Our frozen dreams 75 00:06:10,479 --> 00:06:14,233 We all want to believe 76 00:06:14,316 --> 00:06:17,236 That it's beautiful and fun 77 00:06:18,112 --> 00:06:20,740 But it's just an excuse 78 00:06:20,823 --> 00:06:22,783 Eun-hui, you're a great singer. 79 00:06:23,617 --> 00:06:25,578 Her dream was to become a singer. 80 00:06:25,661 --> 00:06:27,455 She's good enough to become one. 81 00:06:27,538 --> 00:06:30,750 Our frozen dreams 82 00:06:30,833 --> 00:06:33,753 Eun-hui is going to lose her virginity this weekend. 83 00:06:33,836 --> 00:06:34,712 You crazy brat! 84 00:06:34,795 --> 00:06:37,173 I swear I'll kill you! Shut your trap! 85 00:06:37,256 --> 00:06:38,549 You must have a death wish. 86 00:06:38,632 --> 00:06:40,051 She's going to Mokpo with her first love-- 87 00:06:40,134 --> 00:06:41,052 Hey, that's enough! 88 00:06:41,635 --> 00:06:43,721 I know I'm nice to you and all, 89 00:06:43,804 --> 00:06:45,598 but learn to have some respect! 90 00:06:45,681 --> 00:06:47,850 Goodness, I'm so scared. 91 00:06:51,354 --> 00:06:53,022 She's going to sleep with a guy. 92 00:06:57,985 --> 00:07:01,697 -Eun-hui's going to sleep with a guy. -What? 93 00:07:01,781 --> 00:07:04,909 She's going to sleep with a guy, and she's really excited about it. 94 00:07:07,119 --> 00:07:08,204 Really? 95 00:07:11,082 --> 00:07:13,292 Byeol-i just asked if it's true 96 00:07:13,376 --> 00:07:15,419 and told me that she's so happy for her. 97 00:07:20,174 --> 00:07:21,592 You're dead. 98 00:07:21,675 --> 00:07:23,177 -Come here. -Why? 99 00:07:23,260 --> 00:07:25,763 Why are you embarrassed? We're all close. 100 00:07:25,846 --> 00:07:26,806 Get over here. 101 00:07:26,889 --> 00:07:28,557 -Eun-hui, wait. -What? 102 00:07:28,641 --> 00:07:30,267 -Having sex is good. -What? 103 00:07:30,351 --> 00:07:32,478 -You brat. -Learn to have a little fun. 104 00:07:32,561 --> 00:07:35,147 All you ever care about is making money. 105 00:07:35,231 --> 00:07:37,233 -Come here. -She only cares about money. 106 00:07:37,316 --> 00:07:38,442 Get over here. 107 00:07:38,526 --> 00:07:41,612 I'll seal your mouth with this spoonful of rice. 108 00:07:41,695 --> 00:07:42,947 -Fill it to the brim. -She says 109 00:07:43,030 --> 00:07:44,740 she'll fill her mouth up with rice. 110 00:07:44,824 --> 00:07:45,991 Your darn mouth. 111 00:07:46,075 --> 00:07:47,243 Stop! 112 00:07:47,326 --> 00:07:48,369 No, stop! 113 00:07:51,497 --> 00:07:52,748 Eun-hui! 114 00:07:53,874 --> 00:07:55,167 Don't you dare clean your mouth. 115 00:07:55,251 --> 00:07:58,838 Who's the guy that Eun-hui brought with her last week? 116 00:07:59,630 --> 00:08:02,091 He was handsome and manly. 117 00:08:02,174 --> 00:08:03,884 He seemed well-educated. 118 00:08:05,511 --> 00:08:07,888 Did he have big eyes and pale skin? 119 00:08:09,140 --> 00:08:10,099 Is he her boyfriend? 120 00:08:11,517 --> 00:08:12,685 Boyfriend, my foot. 121 00:08:12,768 --> 00:08:16,188 He's a friend from high school who went to university in Seoul. 122 00:08:16,272 --> 00:08:19,191 He's the branch manager at SS Bank. He recently got transferred. 123 00:08:19,275 --> 00:08:20,192 I see. 124 00:08:20,276 --> 00:08:21,819 So he came here to do sales? 125 00:08:22,361 --> 00:08:23,821 Goodness. 126 00:08:26,031 --> 00:08:28,492 Was he tall like a hairtail? 127 00:08:28,576 --> 00:08:31,078 He was unbelievably tall. 128 00:08:38,085 --> 00:08:41,505 Hey, why did you bring Han-su to the auction site? 129 00:08:41,589 --> 00:08:44,216 The people at the market are already saying 130 00:08:44,300 --> 00:08:47,595 that you got yourself a boyfriend. Do you know that? 131 00:08:47,678 --> 00:08:49,388 What's with this nonsense? 132 00:08:49,930 --> 00:08:51,140 I'm busy. Just hang up. 133 00:08:51,223 --> 00:08:52,516 You're a single woman. 134 00:08:52,600 --> 00:08:55,644 You shouldn't be hanging around with a married man. 135 00:08:55,728 --> 00:08:57,438 Okay, I get it. That's enough. 136 00:08:59,732 --> 00:09:01,650 -Are you at the auction site? -Yes. 137 00:09:02,693 --> 00:09:03,736 Did you eat breakfast? 138 00:09:05,905 --> 00:09:07,781 You talk way too much. 139 00:09:07,865 --> 00:09:09,658 You talk way more than everyone else. 140 00:09:10,242 --> 00:09:11,494 This brat. 141 00:09:20,461 --> 00:09:21,754 Is the auction over already? 142 00:09:22,963 --> 00:09:24,757 Why didn't Eun-hui come today? 143 00:09:24,840 --> 00:09:26,133 Is she sick? 144 00:09:27,009 --> 00:09:28,427 What are you talking about? 145 00:09:28,511 --> 00:09:31,013 We just talked on the phone. She told me she was there. 146 00:09:31,096 --> 00:09:33,057 What do you mean? It was just Jeong-jun. 147 00:09:33,140 --> 00:09:34,517 He already left with the fish. 148 00:09:38,854 --> 00:09:40,022 What is he saying? 149 00:09:42,816 --> 00:09:46,820 My gosh, what's with this guy? Seriously. 150 00:10:06,674 --> 00:10:07,633 Oh, right. 151 00:10:09,593 --> 00:10:13,180 I heard you went out with Ho-sik. Why did you guys break up? 152 00:10:13,264 --> 00:10:14,431 Jeez, come on. 153 00:10:15,391 --> 00:10:18,018 That was over 20 years ago. Who told you about that? 154 00:10:18,102 --> 00:10:20,479 Our friends told me at the reunion. 155 00:10:20,563 --> 00:10:21,772 Unbelievable. 156 00:10:22,273 --> 00:10:25,109 They seriously talk too much. 157 00:10:25,192 --> 00:10:27,027 People in Jeju are way too close. 158 00:10:27,528 --> 00:10:30,739 I bet they even keep count of their neighbors' underwear. 159 00:10:31,323 --> 00:10:33,117 I'm sick and tired of it. 160 00:10:58,183 --> 00:11:00,102 -What? -Nothing. 161 00:11:03,856 --> 00:11:06,859 I don't see any seagulls. I bought this for them. 162 00:11:16,076 --> 00:11:16,910 Do you want some? 163 00:11:22,791 --> 00:11:24,501 Eat it yourself. 164 00:11:40,934 --> 00:11:41,894 Look at me. 165 00:11:49,443 --> 00:11:50,569 What are you looking at? 166 00:11:51,111 --> 00:11:53,572 I brushed off the crumbs. Go back to enjoying the sea. 167 00:12:03,540 --> 00:12:04,750 Look at me. 168 00:12:17,304 --> 00:12:18,472 There were crumbs. 169 00:12:19,640 --> 00:12:21,016 Enjoy the sea. 170 00:12:29,942 --> 00:12:32,736 Are you okay? It must have gone down the wrong pipe. 171 00:12:32,820 --> 00:12:35,197 Just a second. I'll go buy some water. 172 00:12:35,280 --> 00:12:37,449 -It's okay. -Wait here. 173 00:12:43,747 --> 00:12:45,624 She had to go to the mainland? 174 00:12:45,707 --> 00:12:48,001 What business does she have on the mainland? 175 00:12:48,085 --> 00:12:49,420 Where exactly? 176 00:12:49,503 --> 00:12:51,839 Mokpo. She went on a trip with a friend. 177 00:12:52,423 --> 00:12:55,676 Hey. Your boss doesn't have any friends. 178 00:12:55,759 --> 00:12:58,345 -Except for this ice seller and-- -This sundae seller. 179 00:13:02,433 --> 00:13:04,810 Hey, Jeong-jun. Where is Eun-hui? 180 00:13:05,769 --> 00:13:07,771 You don't know? Why don't you know? 181 00:13:08,605 --> 00:13:10,274 She went on a trip? With who? 182 00:13:11,442 --> 00:13:12,609 Why didn't you ask? 183 00:13:12,693 --> 00:13:15,529 You should've asked her who she was going on a trip with. 184 00:13:16,530 --> 00:13:17,656 What? 185 00:13:17,739 --> 00:13:20,534 You're not interested in her private life? 186 00:13:20,617 --> 00:13:22,327 This guy is full of shit. 187 00:13:22,411 --> 00:13:23,787 What did Jeong-jun say? 188 00:13:24,413 --> 00:13:26,331 Don't talk to me. 189 00:13:26,415 --> 00:13:29,334 Do you think I want to talk to you? 190 00:13:29,418 --> 00:13:31,670 -It's because it's regarding Eun-hui. -Damn it. 191 00:13:33,380 --> 00:13:36,300 Damn you. I'd beat you to a pulp if there was no law. 192 00:13:37,551 --> 00:13:39,011 Hey, Myeong-bo. What's up? 193 00:13:40,679 --> 00:13:42,848 What? Okay. 194 00:13:45,392 --> 00:13:48,103 Yes. Okay, let's meet up. 195 00:13:48,896 --> 00:13:50,272 You're meeting Myeong-bo? Why? 196 00:13:50,355 --> 00:13:52,232 -To talk about Han-su. -I'll go with you. 197 00:13:52,316 --> 00:13:54,526 Hey, I'm off to deliver sundae to a client. 198 00:13:54,610 --> 00:13:56,153 Why would an ice seller like you come with me? 199 00:13:56,236 --> 00:13:57,738 -Aren't you meeting Myeong-bo? -I am. 200 00:13:57,821 --> 00:13:59,782 -When? -At 2 p.m. 201 00:13:59,865 --> 00:14:02,284 -Wait. Where? -Where do you think? 202 00:14:02,367 --> 00:14:03,327 Eun-hui's coffee shop? 203 00:14:03,410 --> 00:14:06,330 Why did you even ask? What an idiot. 204 00:14:13,378 --> 00:14:14,546 BANG HO-SIK 205 00:14:14,630 --> 00:14:17,299 My gosh, look at this guy. 206 00:14:17,382 --> 00:14:20,385 I bet he's calling me like crazy 207 00:14:20,469 --> 00:14:22,513 because he needs me for something. 208 00:14:23,096 --> 00:14:24,765 Does he need to borrow money again? 209 00:14:25,933 --> 00:14:27,601 I'm so fed up with this. 210 00:14:28,310 --> 00:14:30,479 I'm already fed up with my family, 211 00:14:30,562 --> 00:14:34,775 but it's the same with my friends. They always ask me for money. 212 00:14:39,238 --> 00:14:41,907 It's the smell of Mokpo! 213 00:14:46,245 --> 00:14:50,541 The train bound to Mokpo 214 00:14:50,624 --> 00:14:55,295 After the last train leaves 215 00:14:57,506 --> 00:14:59,591 Do you know I wanted to become a singer? 216 00:15:01,218 --> 00:15:02,511 Of course. 217 00:15:03,053 --> 00:15:06,014 I always loved to hear you sing. 218 00:15:08,517 --> 00:15:12,855 Do you think I would've made it if I went to Seoul 219 00:15:13,939 --> 00:15:14,815 to become a singer? 220 00:15:15,566 --> 00:15:18,819 Of course. You would've made it if you gave it a shot. 221 00:15:21,488 --> 00:15:23,156 Now that I'm with you, 222 00:15:23,949 --> 00:15:27,578 I'm even starting to talk about my long-forgotten dream. 223 00:15:28,537 --> 00:15:30,289 It's nice to see an old friend. 224 00:15:32,541 --> 00:15:38,630 Is this the end 225 00:15:38,714 --> 00:15:41,425 Of our love… 226 00:15:41,925 --> 00:15:45,387 By the way, what did you want to be when you were young? 227 00:15:52,394 --> 00:15:53,562 A basketball player. 228 00:15:53,645 --> 00:15:55,022 Are you serious? 229 00:15:55,606 --> 00:15:59,610 I knew you always loved basketball, but I didn't know it was your dream. 230 00:16:00,444 --> 00:16:01,862 Studying was 231 00:16:02,988 --> 00:16:05,115 never my cup of tea. 232 00:16:05,824 --> 00:16:07,159 Then why didn't you try? 233 00:16:09,828 --> 00:16:11,079 Forget it. 234 00:16:11,163 --> 00:16:12,998 I can already guess why. 235 00:16:14,082 --> 00:16:16,668 You couldn't because you were the eldest of a poor family. 236 00:16:16,752 --> 00:16:17,920 It just wasn't an option. 237 00:16:19,504 --> 00:16:21,465 Your parents disapproved, right? 238 00:16:21,548 --> 00:16:23,634 I didn't even dare to ask. 239 00:16:24,176 --> 00:16:25,552 I gave up on my own. 240 00:16:29,097 --> 00:16:30,974 Right. That's just how it is. 241 00:16:31,558 --> 00:16:33,810 We both willingly gave up on our dreams. 242 00:16:35,187 --> 00:16:37,564 We were both the eldest of poor families. 243 00:16:37,648 --> 00:16:39,066 Our dreams didn't matter. 244 00:16:39,650 --> 00:16:41,318 Damn it. 245 00:16:42,277 --> 00:16:43,987 Being poor is sickening. 246 00:16:45,155 --> 00:16:48,533 But at least we're no longer dirt-poor. 247 00:16:49,993 --> 00:16:52,621 Thank goodness for that. 248 00:16:53,914 --> 00:16:56,667 We're doing pretty well now. Don't you agree? 249 00:17:00,796 --> 00:17:07,803 Is this where our short-lived romance 250 00:17:07,886 --> 00:17:10,722 Comes to an end… 251 00:17:11,473 --> 00:17:13,809 -Jeez. -Goodness. 252 00:17:13,892 --> 00:17:16,311 I dressed too lightly, and I ended up catching… 253 00:17:17,980 --> 00:17:20,691 -Are you okay? -Yes, I'm good. 254 00:17:20,774 --> 00:17:24,987 I guess we were out on the deck for way too long. 255 00:17:25,070 --> 00:17:27,030 I should have worn thicker clothes. 256 00:17:30,701 --> 00:17:33,286 -What is it? -I'll go buy some medicine. 257 00:17:33,370 --> 00:17:35,956 Don't bother. I'll get better once I drink some warm water. 258 00:17:36,039 --> 00:17:38,083 Have warm water with some medicine. 259 00:17:38,166 --> 00:17:39,543 -I'll be right back. -But… 260 00:17:44,840 --> 00:17:46,174 JUJEONG PHARMACY 261 00:17:46,258 --> 00:17:48,802 Goodness, look at him. 262 00:17:48,885 --> 00:17:51,179 It only took him ten steps to get there. 263 00:17:52,723 --> 00:17:54,933 He really has long legs. 264 00:18:03,275 --> 00:18:06,194 I'm a traitor to Ho-sik. 265 00:18:11,074 --> 00:18:12,868 After we decided to go out, 266 00:18:13,952 --> 00:18:17,748 I kissed him and even started to get butterflies in my stomach. 267 00:18:20,459 --> 00:18:21,793 But one day, 268 00:18:22,836 --> 00:18:25,589 we went to Meonseom Island to visit his family. 269 00:18:27,007 --> 00:18:29,634 I met his parents who grew barley for a living. 270 00:18:30,552 --> 00:18:33,472 His grandparents were bedridden, 271 00:18:34,598 --> 00:18:37,100 and his three younger sisters worked at a farm. 272 00:18:38,393 --> 00:18:40,395 On our way back home, 273 00:18:41,646 --> 00:18:43,899 I suddenly felt hopeless 274 00:18:45,025 --> 00:18:46,693 and couldn't do it anymore. 275 00:18:50,947 --> 00:18:53,325 "I already have four younger siblings of my own." 276 00:18:54,826 --> 00:18:57,662 "How am I going to support his family as well?" 277 00:19:02,042 --> 00:19:04,711 They never even asked me to support them. 278 00:19:09,466 --> 00:19:13,804 Anyway, I suddenly felt a huge burden on my shoulders. 279 00:19:16,139 --> 00:19:20,185 So as soon as we got off the boat, I went to the supermarket, 280 00:19:20,727 --> 00:19:22,646 drank an entire bottle of soju, 281 00:19:23,730 --> 00:19:25,732 and told him the truth. 282 00:19:27,776 --> 00:19:30,570 "Ho-sik, I'm sick of being poor." 283 00:19:31,655 --> 00:19:34,157 "But if I stay with you, I think it'll stay that way." 284 00:19:35,242 --> 00:19:37,160 "Let's end it. I'm sorry." 285 00:19:42,040 --> 00:19:43,959 Ho-sik couldn't say anything. 286 00:19:44,584 --> 00:19:47,295 Instead, he held my hands and cried his eyes out. 287 00:19:54,219 --> 00:19:56,930 Ho-sik went through a bad phase because of what happened. 288 00:19:58,723 --> 00:20:02,185 He tried to become a thug and even gambled. 289 00:20:05,105 --> 00:20:08,024 It really taught me what kind of person I was. 290 00:20:08,108 --> 00:20:09,276 I realized that 291 00:20:10,527 --> 00:20:14,114 I didn't care about love or romance. All I cared about was money. 292 00:20:14,739 --> 00:20:17,117 That's what I learned about myself. 293 00:20:20,328 --> 00:20:25,292 Hey, remember when you moved your mother to Seoul? 294 00:20:26,209 --> 00:20:28,461 Why did you take her without even telling us? 295 00:20:28,545 --> 00:20:30,255 You left like you were on the run. 296 00:20:31,256 --> 00:20:34,968 Back then, we were all disappointed in you because of what happened. 297 00:20:44,060 --> 00:20:45,395 I was 298 00:20:46,563 --> 00:20:48,607 too ashamed to face you guys. 299 00:20:51,776 --> 00:20:54,571 You say you betrayed Ho-sik, 300 00:20:56,406 --> 00:20:57,616 but as for me… 301 00:21:00,410 --> 00:21:01,828 I betrayed my mom, 302 00:21:03,330 --> 00:21:05,457 my two siblings, Han-yeong and Han-suk, 303 00:21:07,834 --> 00:21:11,171 and my late father who asked me to take good care of the family. 304 00:21:14,257 --> 00:21:16,384 Even you and the other guys. 305 00:21:20,805 --> 00:21:22,599 I'll always be a traitor to everyone. 306 00:21:30,649 --> 00:21:32,359 I'm sorry. 307 00:21:35,403 --> 00:21:37,906 I bet you all had faith in me. 308 00:21:40,951 --> 00:21:43,411 Hey, don't sweat it. 309 00:21:44,412 --> 00:21:47,999 Things like that can happen when you're a family man. 310 00:21:50,835 --> 00:21:54,214 Plus, being the eldest doesn't mean you have to be perfect. 311 00:21:54,297 --> 00:21:55,423 Jeez. 312 00:22:01,554 --> 00:22:03,348 This is beautiful. 313 00:22:03,431 --> 00:22:04,766 Look at the view. 314 00:22:04,849 --> 00:22:07,477 I get why they get so many tourists here. 315 00:22:08,395 --> 00:22:09,771 It's pretty. 316 00:22:12,107 --> 00:22:13,358 Over there. 317 00:22:14,901 --> 00:22:16,027 Right. 318 00:22:17,445 --> 00:22:20,782 There too. Look over there. 319 00:22:20,865 --> 00:22:22,242 Isn't it pretty? 320 00:22:23,660 --> 00:22:24,661 Yes. 321 00:22:30,375 --> 00:22:33,837 MOKPO MODERN HISTORY MUSEUM 322 00:22:33,920 --> 00:22:36,423 I don't even recognize this place anymore. 323 00:22:36,506 --> 00:22:37,841 So much has changed. 324 00:22:38,425 --> 00:22:42,721 I think I faintly remember this place. 325 00:23:00,613 --> 00:23:01,781 Hey! 326 00:23:03,158 --> 00:23:04,075 Follow me. 327 00:23:04,159 --> 00:23:06,453 -Hey! -Wait up! 328 00:23:06,536 --> 00:23:08,413 Let's go! 329 00:23:13,001 --> 00:23:14,544 -Hey! -Come on! 330 00:23:15,211 --> 00:23:16,838 -Give it! -Stop! 331 00:23:16,921 --> 00:23:19,299 -Give it! -Hey, careful! You'll trip! 332 00:23:26,765 --> 00:23:28,016 Give me that! 333 00:23:28,600 --> 00:23:31,019 Give it to me! 334 00:23:31,102 --> 00:23:32,145 Give it! 335 00:23:34,022 --> 00:23:36,316 -Let's go! -Wait! 336 00:23:36,858 --> 00:23:39,110 -Go! -Let's go! 337 00:23:39,819 --> 00:23:41,029 Be careful! 338 00:23:43,698 --> 00:23:46,242 I told you not to eat it! 339 00:23:46,326 --> 00:23:48,661 I told you not to eat it! 340 00:23:48,745 --> 00:23:50,163 Give it back to me! 341 00:24:31,871 --> 00:24:33,915 I like you. I'll be yours. 342 00:24:33,998 --> 00:24:35,250 Or you can be mine. 343 00:24:39,295 --> 00:24:40,922 Yes, sure. Let's go, Eun-hui. 344 00:24:47,428 --> 00:24:50,473 BAEKHWA REAL ESTATE 345 00:24:58,439 --> 00:24:59,774 Goodness. 346 00:25:00,525 --> 00:25:02,026 This spot hasn't changed at all. 347 00:25:07,699 --> 00:25:09,576 I guess you remember this alley. 348 00:25:10,910 --> 00:25:11,870 Of course. 349 00:25:13,830 --> 00:25:16,666 We were adorable back then, weren't we? 350 00:25:19,002 --> 00:25:20,336 We were. 351 00:25:36,644 --> 00:25:40,315 Now, we can afford to eat one each. 352 00:25:41,316 --> 00:25:44,360 Back then, five of us had to share two. 353 00:25:45,278 --> 00:25:47,071 Do you remember, back then? 354 00:25:48,907 --> 00:25:49,866 See you. 355 00:25:49,949 --> 00:25:51,367 -See you later. -Bye. 356 00:25:57,457 --> 00:25:58,833 It's really sweet. 357 00:26:02,086 --> 00:26:03,421 Because it's sugar. 358 00:26:16,392 --> 00:26:18,269 Your arm falls right on my shoulder, 359 00:26:18,895 --> 00:26:20,438 just like when we were young. 360 00:26:25,068 --> 00:26:27,487 Do you want me to take my arm off your shoulder? 361 00:26:28,404 --> 00:26:29,948 No, you can leave it. 362 00:26:30,031 --> 00:26:32,158 It's no big deal. We're friends. 363 00:26:46,953 --> 00:26:48,121 Damn it. 364 00:27:02,301 --> 00:27:04,345 -Open the door. -You do it. 365 00:27:05,388 --> 00:27:06,472 Come in. 366 00:27:10,935 --> 00:27:11,894 Damn it. 367 00:27:13,104 --> 00:27:15,898 -The tall guy has the best skills. -He really does. 368 00:27:15,982 --> 00:27:16,983 -Yes. -Nice. 369 00:27:27,994 --> 00:27:29,620 -By the way, Eun-hui. -Yes? 370 00:27:30,455 --> 00:27:31,706 Well… 371 00:27:32,582 --> 00:27:35,001 Didn't anyone try to set you up on a blind date? 372 00:27:35,084 --> 00:27:36,169 A blind date? 373 00:27:36,711 --> 00:27:39,213 People ask me at least once or twice a month. 374 00:27:39,297 --> 00:27:42,050 I just never agree to go on one. I get tons of offers. 375 00:27:43,259 --> 00:27:45,303 Do you know why? It's because I'm rich. 376 00:27:48,097 --> 00:27:50,475 But I'll be honest with you. 377 00:27:50,975 --> 00:27:53,728 When someone asks me to go on a blind date at my age, 378 00:27:53,811 --> 00:27:55,938 I instantly become suspicious and picky. 379 00:27:56,731 --> 00:27:59,359 "What if the guy's sick?" 380 00:27:59,901 --> 00:28:01,694 "I wonder if he has a stable job." 381 00:28:01,778 --> 00:28:03,946 "Maybe he wants to meet me because I'm rich." 382 00:28:05,114 --> 00:28:06,616 Here's what's worse. 383 00:28:07,200 --> 00:28:10,328 If the guy is the eldest son taking care of his elderly parents, 384 00:28:10,411 --> 00:28:13,289 I don't even consider meeting him at all. 385 00:28:14,916 --> 00:28:16,292 I'm horrible, aren't I? 386 00:28:16,376 --> 00:28:18,961 No, it's understandable. 387 00:28:20,296 --> 00:28:22,131 No, it's not. 388 00:28:22,799 --> 00:28:24,092 Don't try to comfort me. 389 00:28:26,135 --> 00:28:28,930 I think I'm turning into an awful person. 390 00:28:30,640 --> 00:28:33,810 I measure the pros and cons even when it comes to love. 391 00:28:33,893 --> 00:28:36,646 I'm a horrible person who only cares about my interests. 392 00:28:38,856 --> 00:28:41,234 I bet I'll die all alone. 393 00:28:49,117 --> 00:28:52,745 Hey, why did you decide to split up with your wife? 394 00:28:52,829 --> 00:28:54,747 -Let's go. You pay. -Wait. 395 00:28:55,790 --> 00:28:56,874 I'm not paying. 396 00:28:57,500 --> 00:28:58,501 No reason. 397 00:28:59,502 --> 00:29:00,962 I'm just a bad husband. 398 00:29:02,755 --> 00:29:04,715 Don't tell me you're cheating on her. 399 00:29:05,758 --> 00:29:06,926 No. 400 00:29:09,011 --> 00:29:11,097 I'm just not competent enough. 401 00:29:27,029 --> 00:29:30,158 Hey, you're not incompetent. 402 00:29:30,241 --> 00:29:32,702 You're the branch manager of a bank. 403 00:29:32,785 --> 00:29:34,662 You even sent your daughter abroad to become a golfer. 404 00:29:37,790 --> 00:29:41,335 I saw your daughter on TV once. She looks so pretty, just like you. 405 00:29:42,670 --> 00:29:43,671 Eun-hui. 406 00:29:45,131 --> 00:29:46,632 I want to hear you sing. 407 00:29:47,592 --> 00:29:51,137 My long-forgotten dreams 408 00:29:51,220 --> 00:29:54,515 Are coming back to me one by one 409 00:29:54,599 --> 00:29:57,477 Now that I'm full of hope 410 00:29:58,269 --> 00:30:01,105 My heart is starting to flutter 411 00:30:01,189 --> 00:30:02,607 Hey, pass me the ball. 412 00:30:07,403 --> 00:30:09,655 -Hey. -Darn it. It didn't go in. 413 00:30:09,739 --> 00:30:12,825 Try it one more time. Here we go. One, two, three! 414 00:30:20,958 --> 00:30:24,795 I scored a point! I put it in! 415 00:30:26,172 --> 00:30:27,924 MI-JIN 416 00:30:28,007 --> 00:30:30,051 I can see it 417 00:30:30,134 --> 00:30:33,721 Let's go search for our hope 418 00:30:38,851 --> 00:30:40,102 What are you doing? 419 00:30:40,645 --> 00:30:43,981 Did you call us here just to sigh? Stop being frustrating. 420 00:30:47,777 --> 00:30:50,655 Did Han-su ask you for money? 421 00:30:51,781 --> 00:30:53,032 What do you mean? 422 00:30:54,033 --> 00:30:58,621 Han-su asked his little sister, Han-suk, to lend him 200 million won. 423 00:30:59,330 --> 00:31:00,456 Two hundred million? 424 00:31:01,082 --> 00:31:02,208 That's nuts. 425 00:31:30,403 --> 00:31:32,154 Room 1001. 426 00:31:46,877 --> 00:31:47,753 Here. 427 00:31:51,507 --> 00:31:52,758 Just one room? 428 00:31:54,385 --> 00:31:55,219 No. 429 00:31:55,303 --> 00:31:57,513 My room is right here. This is yours. 430 00:32:01,350 --> 00:32:03,728 That almost gave me butterflies for a second. 431 00:32:19,827 --> 00:32:20,870 Goodness. 432 00:32:25,082 --> 00:32:26,292 My gosh. 433 00:32:32,048 --> 00:32:35,009 Hey, isn't this place… 434 00:32:35,718 --> 00:32:36,886 Yes, that's right. 435 00:32:37,887 --> 00:32:40,848 The old inn that we stayed at during our field trip. 436 00:32:41,849 --> 00:32:43,643 This is where it used to be. 437 00:32:47,897 --> 00:32:48,981 I see. 438 00:32:49,899 --> 00:32:53,736 So they got rid of the inn and built this in its place. 439 00:32:57,365 --> 00:33:01,702 But don't you think this place is too fancy for us? 440 00:33:03,621 --> 00:33:06,123 It's also my first time coming to a five-star hotel. 441 00:33:06,916 --> 00:33:08,250 But come on. 442 00:33:09,293 --> 00:33:12,254 This is our first and last trip down memory lane. 443 00:33:14,799 --> 00:33:15,966 We deserve it. 444 00:33:17,134 --> 00:33:18,678 -A trip down memory lane? -Yes. 445 00:33:20,179 --> 00:33:23,724 Fine. It's our first and last trip down memory lane. 446 00:33:23,808 --> 00:33:25,685 I guess we can spend this much. 447 00:33:28,145 --> 00:33:29,313 Look at that. 448 00:33:32,066 --> 00:33:34,151 The bed is really nice. 449 00:33:34,235 --> 00:33:36,237 Are you happy? 450 00:33:38,322 --> 00:33:39,407 Let's check out… 451 00:33:40,491 --> 00:33:43,661 I can practically ice skate in here. 452 00:33:43,744 --> 00:33:45,579 And the tub is huge. 453 00:33:46,455 --> 00:33:47,998 -What's this? -It's nice, isn't it? 454 00:33:48,082 --> 00:33:49,166 Hey. 455 00:33:49,792 --> 00:33:51,794 These aren't free, right? 456 00:33:51,877 --> 00:33:54,046 I know that much. 457 00:33:54,130 --> 00:33:55,131 Right. 458 00:33:56,924 --> 00:34:00,052 Do you want to have a drink? Let's buy some at the supermarket. 459 00:34:00,928 --> 00:34:02,972 Sure. I'll go buy them. 460 00:34:03,055 --> 00:34:04,181 -Wait here. -Okay. 461 00:34:11,480 --> 00:34:12,732 This is so fancy. 462 00:34:23,868 --> 00:34:25,035 It's nice and clean. 463 00:34:38,632 --> 00:34:40,176 I must be crazy. 464 00:34:46,265 --> 00:34:49,143 Why didn't I ever think of coming to a place like this? 465 00:35:02,072 --> 00:35:05,367 It's like my phone is on fire. 466 00:35:06,035 --> 00:35:08,245 Why do you keep calling me? 467 00:35:08,871 --> 00:35:10,080 Where are… 468 00:35:11,707 --> 00:35:13,334 EUN-HUI 469 00:35:14,043 --> 00:35:15,753 Did you go to Mokpo with Han-su? 470 00:35:16,712 --> 00:35:18,589 Yes, we came to Mokpo together. 471 00:35:19,256 --> 00:35:20,633 You got a problem with that? 472 00:35:20,716 --> 00:35:24,595 Why would you go to Mokpo with a married guy? 473 00:35:24,678 --> 00:35:26,305 Married, my foot. 474 00:35:26,889 --> 00:35:29,683 They separated seven years ago and are going to get a divorce. 475 00:35:30,559 --> 00:35:31,769 Guys, come on. 476 00:35:32,394 --> 00:35:34,730 Why is she on speaker? We have other customers. 477 00:35:37,942 --> 00:35:39,652 That was rude, In-gwon. 478 00:35:40,319 --> 00:35:41,946 Pretend like I was never here. 479 00:35:44,907 --> 00:35:48,661 Hello? 480 00:35:49,328 --> 00:35:52,039 Jeez, what's their problem? 481 00:35:52,623 --> 00:35:53,707 Damn it. 482 00:35:57,962 --> 00:36:01,006 The blue sky calls me from afar… 483 00:36:01,090 --> 00:36:02,258 Han-su's getting a divorce? 484 00:36:03,467 --> 00:36:04,635 Ask Hyeong-sik. 485 00:36:05,219 --> 00:36:06,095 Now! 486 00:36:06,178 --> 00:36:07,972 Their families are close to each other. 487 00:36:08,681 --> 00:36:10,349 You guys are unbelievable. 488 00:36:15,604 --> 00:36:16,981 Hey, Hyeong-sik. 489 00:36:17,857 --> 00:36:20,109 I have something to ask you. 490 00:36:23,571 --> 00:36:25,531 -Who is it? Han-su, is that you? -Yes. 491 00:36:27,074 --> 00:36:28,617 Hey, sorry. Can I have my jacket? 492 00:36:28,701 --> 00:36:31,412 My wallet's inside. I forgot to bring it. 493 00:36:31,495 --> 00:36:32,621 Okay. Just a second. 494 00:36:42,089 --> 00:36:43,549 -Thanks. -Here. 495 00:36:43,632 --> 00:36:45,509 -I'll be right back. -Okay. 496 00:36:47,386 --> 00:36:50,431 -Slow down. You'll hurt yourself. -Okay. 497 00:37:08,866 --> 00:37:10,034 Damn it. 498 00:37:23,881 --> 00:37:30,846 KIM MYEONG-BO 499 00:37:31,430 --> 00:37:35,309 Han-su's obviously after Eun-hui's money. 500 00:37:35,893 --> 00:37:37,061 What's going on? 501 00:37:37,144 --> 00:37:38,771 It's none of your business. 502 00:37:38,854 --> 00:37:40,105 Just take that over. 503 00:37:43,108 --> 00:37:44,944 INCOMING CALL 504 00:37:50,157 --> 00:37:52,034 Hey, it's me. I'm listening. 505 00:37:58,457 --> 00:38:01,543 I love you too. It's not just one-sided. 506 00:38:11,929 --> 00:38:17,685 PUREUNG 507 00:38:31,365 --> 00:38:32,783 How many times must I tell you? 508 00:38:33,367 --> 00:38:34,910 I love you too. 509 00:39:00,524 --> 00:39:03,236 BO-RAM 510 00:39:34,809 --> 00:39:37,103 INCOMING VIDEO CALL BO-RAM 511 00:39:37,186 --> 00:39:38,104 CONNECTING 512 00:39:38,938 --> 00:39:40,064 What is it? 513 00:39:40,731 --> 00:39:41,983 Dad. 514 00:39:43,234 --> 00:39:44,777 I want to go to Seoul. 515 00:39:48,489 --> 00:39:50,241 Don't give me that nonsense. 516 00:39:50,324 --> 00:39:52,076 Dad, I'm serious. 517 00:39:52,159 --> 00:39:54,161 I'm not happy when I play golf. 518 00:39:57,456 --> 00:39:58,374 I want to quit. 519 00:40:01,752 --> 00:40:04,422 Stop lying to me. 520 00:40:05,089 --> 00:40:07,383 You're just saying that because of the money. 521 00:40:07,466 --> 00:40:10,052 Golf means everything to you. 522 00:40:12,680 --> 00:40:14,390 I know that better than anyone. 523 00:40:16,517 --> 00:40:18,102 Bo-ram says she isn't happy. 524 00:40:18,644 --> 00:40:19,895 Why won't you believe her? 525 00:40:19,979 --> 00:40:21,647 That's because… 526 00:40:25,401 --> 00:40:26,777 Think about it. 527 00:40:28,195 --> 00:40:33,284 It's because you keep complaining about money in front of her. 528 00:40:34,452 --> 00:40:36,746 That's why she's saying that. 529 00:40:39,457 --> 00:40:41,334 I want to go to Seoul, Dad. 530 00:40:41,417 --> 00:40:46,422 I no longer feel happy when I play golf. I'm serious. 531 00:40:46,505 --> 00:40:49,258 Why aren't you happy? Why? 532 00:40:51,093 --> 00:40:53,137 Why don't you feel happy? 533 00:40:54,013 --> 00:40:55,431 You punk! 534 00:40:58,059 --> 00:40:59,143 Hey. 535 00:41:01,312 --> 00:41:07,193 Do you know how hard I tried to make you happy? 536 00:41:07,276 --> 00:41:08,694 But if you're not happy, 537 00:41:09,862 --> 00:41:11,989 what am I supposed to do now, you punk? 538 00:41:17,453 --> 00:41:18,621 Bo-ram. 539 00:41:24,210 --> 00:41:26,253 Bo-ram. 540 00:41:27,129 --> 00:41:28,255 You're just 541 00:41:29,090 --> 00:41:31,759 feeling that way because you have the yips. 542 00:41:33,469 --> 00:41:35,846 It'll all pass. So just hold on. 543 00:41:39,809 --> 00:41:41,727 Do you know why I hurt my lips? 544 00:41:42,812 --> 00:41:46,315 I ran into a thug with a gun and got beaten up. 545 00:41:47,274 --> 00:41:49,360 I'd be dead if it weren't for a passerby. 546 00:41:50,027 --> 00:41:52,571 Bo-ram would have gotten hurt if she was there. 547 00:41:54,240 --> 00:41:56,826 You're not doing this for Bo-ram. 548 00:41:56,909 --> 00:41:58,244 What's the matter? 549 00:41:58,327 --> 00:42:01,330 Do you think it'll be devastating if she quits playing golf? 550 00:42:02,623 --> 00:42:04,208 Just stop… 551 00:42:04,291 --> 00:42:06,752 Will you please just stop? 552 00:42:17,888 --> 00:42:19,056 Gosh. 553 00:42:24,937 --> 00:42:26,188 Damn it. 554 00:42:33,529 --> 00:42:35,614 For goodness' sake. 555 00:42:40,202 --> 00:42:41,620 Damn it. 556 00:43:18,491 --> 00:43:19,658 Eun-hui. 557 00:43:23,037 --> 00:43:25,039 Can you lend me some money? 558 00:43:28,584 --> 00:43:29,793 Eun-hui. 559 00:43:31,629 --> 00:43:33,339 Can you lend me… 560 00:43:41,347 --> 00:43:42,681 Eun-hui, I… 561 00:43:45,267 --> 00:43:46,810 I'm sorry. 562 00:43:49,897 --> 00:43:52,358 But can you please lend me some… 563 00:44:09,375 --> 00:44:12,378 JUNG IN-GWON 564 00:44:15,673 --> 00:44:18,175 Hey, why did you send me these photos? 565 00:44:18,259 --> 00:44:21,136 Why do you think? To prove that Han-su and his wife are on good terms. 566 00:44:21,220 --> 00:44:24,682 Do you seriously believe that they separated seven years ago? 567 00:44:25,891 --> 00:44:29,812 Han-su's wife uploaded those photos on her social media page last year. 568 00:44:29,895 --> 00:44:31,814 Hyeong-sik downloaded them and sent them to Myeong-bo. 569 00:44:31,897 --> 00:44:33,649 Then Myeong-bo sent them to you. 570 00:44:33,732 --> 00:44:36,485 I heard they're still mad for each other. 571 00:44:36,568 --> 00:44:38,821 They're not getting a damn divorce. 572 00:44:38,904 --> 00:44:42,116 Eun-hui, did Han-su ask you for money? 573 00:44:43,075 --> 00:44:45,452 -No. -He will soon. 574 00:44:46,287 --> 00:44:49,665 -I'm sorry, Eun-hui. -Why are you sorry? 575 00:44:49,748 --> 00:44:51,917 Last year, he already borrowed 50 million won from Jae-min, 576 00:44:52,001 --> 00:44:54,128 our friend from middle school. 577 00:44:54,211 --> 00:44:57,131 He pays him interest. Twenty percent a month. 578 00:44:57,214 --> 00:45:00,968 He even asked Hyeong-sik for 200 million but got rejected. 579 00:45:01,051 --> 00:45:04,430 Hyeong-sik used his wife as an excuse and told him to invest in stocks 580 00:45:04,513 --> 00:45:06,473 to change the subject. 581 00:45:06,557 --> 00:45:09,893 He also asked Han-suk for 200 million but got rejected. 582 00:45:09,977 --> 00:45:12,313 You're his next target, okay? 583 00:45:12,896 --> 00:45:15,566 Han-su doesn't even own a house. 584 00:45:15,649 --> 00:45:18,736 He has an empty bank account and huge debt. 585 00:45:18,819 --> 00:45:22,156 He even spent most of his severance pay. There's not much left of it. 586 00:45:23,866 --> 00:45:25,909 What does he need 587 00:45:27,119 --> 00:45:28,620 all that money for? 588 00:45:28,704 --> 00:45:32,082 I think his daughter's golf lessons cost a lot of money. 589 00:45:36,920 --> 00:45:38,213 Bullshit. 590 00:45:38,297 --> 00:45:41,050 He shouldn't have had her if he couldn't afford to raise her. 591 00:45:42,468 --> 00:45:44,928 Don't be so harsh. You're a father too. 592 00:45:45,596 --> 00:45:49,141 I know my place. I would never tell my kid to play golf. 593 00:45:52,436 --> 00:45:56,398 Han-su's wife went to college with Hyeong-sik's wife. 594 00:45:56,482 --> 00:45:58,776 According to her, Han-su's wife is pretty and kind. 595 00:45:58,859 --> 00:46:00,611 She's warm and has common sense. 596 00:46:01,320 --> 00:46:04,782 But apparently, her life got ruined after she met Han-su. 597 00:46:04,865 --> 00:46:07,910 -She's really unhappy. -Eun-hui. 598 00:46:07,993 --> 00:46:10,954 If you lend money to Han-su, you won't ever get it back. 599 00:46:11,038 --> 00:46:13,624 He promised Jae-min to pay him back in six months, 600 00:46:13,707 --> 00:46:17,002 but it's been two years, and he still hasn't paid him back. 601 00:46:17,086 --> 00:46:20,381 Come back to Jeju right now. Come home right now! 602 00:46:22,424 --> 00:46:23,634 Tomorrow… 603 00:46:27,846 --> 00:46:29,473 I'm having breakfast here. 604 00:46:35,896 --> 00:46:36,980 EUN-HUI 605 00:46:37,564 --> 00:46:38,482 Eun-hui. 606 00:46:38,565 --> 00:46:39,608 Eun-hui. 607 00:46:39,691 --> 00:46:40,984 Eun-hui! 608 00:46:42,778 --> 00:46:44,696 She hung up, damn it. 609 00:46:45,447 --> 00:46:47,199 Are you a nutjob? 610 00:47:35,122 --> 00:47:37,207 Eating cheese with wine. 611 00:47:37,916 --> 00:47:39,960 I only saw it on TV. 612 00:47:40,669 --> 00:47:41,837 It tastes nice. 613 00:47:42,713 --> 00:47:43,797 Right. 614 00:47:46,383 --> 00:47:48,260 How do you know this kind of stuff? 615 00:47:50,679 --> 00:47:52,431 There were crumbs. Enjoy the sea. 616 00:47:55,225 --> 00:47:58,645 When you're in sales, 617 00:47:59,646 --> 00:48:03,066 you sometimes eat stuff like this with your clients. 618 00:48:08,363 --> 00:48:09,990 Do you often drink wine 619 00:48:11,408 --> 00:48:13,035 with your wife as well? 620 00:48:13,702 --> 00:48:14,786 What? 621 00:48:15,996 --> 00:48:18,790 Gosh, my wife? 622 00:48:25,047 --> 00:48:30,010 I will always be ready to run over 623 00:48:30,093 --> 00:48:34,306 To meet you in your lovely dreams 624 00:48:40,229 --> 00:48:42,356 Have another glass. 625 00:49:06,255 --> 00:49:07,381 What should we do now? 626 00:49:09,800 --> 00:49:11,051 Well… 627 00:49:14,012 --> 00:49:16,557 We can keep drinking this. 628 00:49:19,184 --> 00:49:21,812 We went sightseeing in the afternoon together. 629 00:49:25,315 --> 00:49:26,733 Then we came 630 00:49:27,734 --> 00:49:29,194 to a hotel together. 631 00:49:31,363 --> 00:49:32,364 Now, we're drinking. 632 00:49:36,034 --> 00:49:37,202 Then what? 633 00:49:42,124 --> 00:49:43,750 What should we do next? 634 00:49:49,548 --> 00:49:52,092 Are we going to take a bath? 635 00:49:55,137 --> 00:49:56,555 And then, 636 00:49:58,515 --> 00:50:02,019 are we going to sleep together? 637 00:50:02,769 --> 00:50:03,979 Is that next? 638 00:50:08,233 --> 00:50:09,401 Or… 639 00:50:11,236 --> 00:50:14,364 will I finally get to hear 640 00:50:15,657 --> 00:50:20,037 why you really dragged me here? 641 00:50:27,044 --> 00:50:28,253 Do you want me 642 00:50:29,963 --> 00:50:31,340 to lend you money? 643 00:50:39,431 --> 00:50:42,225 How much of it was a lie? 644 00:50:45,562 --> 00:50:49,066 I only just found out that you needed money. 645 00:50:55,072 --> 00:50:56,031 Look at this. 646 00:51:02,704 --> 00:51:05,707 KIM MYEONG-BO 647 00:51:08,085 --> 00:51:11,338 This is Jeju, not Seoul. 648 00:51:13,632 --> 00:51:16,468 It's the kind of place where people like to keep count 649 00:51:17,886 --> 00:51:20,472 of their neighbors' underwear and cutlery. 650 00:51:26,561 --> 00:51:27,979 You underestimated Jeju 651 00:51:28,980 --> 00:51:31,149 as well as In-gwon, Ho-sik, Myeong-bo, 652 00:51:33,235 --> 00:51:36,029 and all your other friends. 653 00:51:38,657 --> 00:51:40,117 If you needed money, 654 00:51:41,576 --> 00:51:43,995 you could have just asked. 655 00:51:46,123 --> 00:51:47,624 But why did you… 656 00:51:53,296 --> 00:51:54,756 You lied… 657 00:51:57,008 --> 00:51:58,552 that you separated from your wife, 658 00:52:00,178 --> 00:52:02,347 and told me you were getting a divorce. 659 00:52:03,515 --> 00:52:04,683 Eun-hui. 660 00:52:10,814 --> 00:52:12,315 Not everything… 661 00:52:14,276 --> 00:52:16,111 was a lie. 662 00:52:17,988 --> 00:52:19,656 This trip… 663 00:52:22,993 --> 00:52:24,369 really meant… 664 00:52:26,455 --> 00:52:28,331 a lot to me too. 665 00:52:28,915 --> 00:52:29,750 It was… 666 00:52:38,175 --> 00:52:39,217 Hey. 667 00:52:40,385 --> 00:52:43,638 What am I to you? 668 00:52:45,932 --> 00:52:48,977 Do you even consider me your friend? 669 00:52:51,396 --> 00:52:53,857 If you truly thought of me as your friend, 670 00:52:55,066 --> 00:52:57,319 you should have been honest with me from the start 671 00:52:58,028 --> 00:52:59,821 instead of dragging me here. 672 00:53:02,115 --> 00:53:04,826 The fact that you lied to me about your wife 673 00:53:04,910 --> 00:53:08,914 and told me you were getting a divorce shows that I wasn't a friend to you. 674 00:53:10,624 --> 00:53:12,459 You just thought of me as an idiot 675 00:53:13,919 --> 00:53:17,255 who was head over heels for you. Am I right? 676 00:53:18,340 --> 00:53:20,717 You used my feelings, didn't you? 677 00:53:22,594 --> 00:53:23,720 Yes. 678 00:53:28,517 --> 00:53:30,143 I wanted to use you… 679 00:53:32,437 --> 00:53:33,605 if I could. 680 00:53:37,692 --> 00:53:39,402 I didn't want my daughter 681 00:53:40,821 --> 00:53:42,531 to give up on her dream… 682 00:53:45,492 --> 00:53:48,161 like I did because of money. 683 00:53:51,206 --> 00:53:53,291 Because I know how it feels to live… 684 00:53:55,794 --> 00:53:57,379 with nothing to dream about. 685 00:54:03,635 --> 00:54:04,803 Today… 686 00:54:05,846 --> 00:54:08,056 I just lost… 687 00:54:10,767 --> 00:54:12,936 a lifelong friend. 688 00:55:44,778 --> 00:55:46,112 Leave. 689 00:56:07,467 --> 00:56:09,427 Do you want to know… 690 00:56:12,055 --> 00:56:14,599 why I didn't ask you for money from the start? 691 00:56:19,229 --> 00:56:21,147 You didn't seem to have 692 00:56:22,482 --> 00:56:24,567 any joy in life. 693 00:56:27,612 --> 00:56:30,073 All you do is chop fish. 694 00:56:31,491 --> 00:56:32,909 You make money… 695 00:56:34,661 --> 00:56:37,664 and use that money to support your younger siblings. 696 00:56:40,959 --> 00:56:42,836 I didn't want to ruin 697 00:56:44,754 --> 00:56:47,382 the good memories you had of me… 698 00:56:49,759 --> 00:56:52,137 by asking you for money. 699 00:56:56,933 --> 00:56:58,143 But still… 700 00:57:03,523 --> 00:57:04,858 Even so, 701 00:57:07,485 --> 00:57:09,154 I'm really sorry, my friend. 702 00:57:12,324 --> 00:57:13,616 I'm sorry. 703 00:58:56,094 --> 00:58:58,596 BANG HO-SIK 704 00:59:07,605 --> 00:59:10,316 Did you lend money to Han-su or not? 705 00:59:13,027 --> 00:59:14,529 I didn't. 706 00:59:15,738 --> 00:59:18,616 I didn't lend him any money! I didn't, okay? 707 00:59:23,913 --> 00:59:25,707 But how are you guys any different? 708 00:59:27,333 --> 00:59:30,336 Both you and In-gwon… 709 00:59:32,172 --> 00:59:34,507 always borrow money from me. 710 00:59:36,843 --> 00:59:39,846 So why can't I lend money to Han-su? 711 00:59:41,431 --> 00:59:42,432 Tell me. 712 00:59:43,183 --> 00:59:44,184 Why? 713 00:59:45,768 --> 00:59:46,644 Why? 714 00:59:46,728 --> 00:59:49,105 He lied to you. That's not what friends do. 715 00:59:51,941 --> 00:59:54,360 Maybe he lied for a reason. 716 00:59:54,444 --> 00:59:57,405 -What reason? -Why would he lie to a friend? 717 00:59:59,908 --> 01:00:01,075 "Friend"? 718 01:00:03,369 --> 01:00:05,705 Do you think you guys are his friends? 719 01:00:06,539 --> 01:00:07,874 What a joke. 720 01:00:09,042 --> 01:00:12,128 What kind of friend is Hyeong-sik? 721 01:00:13,087 --> 01:00:15,632 He used his wife and stocks as an excuse 722 01:00:15,715 --> 01:00:18,009 and didn't lend him money even when he could. 723 01:00:18,510 --> 01:00:20,553 Then he goes around telling that to everyone. 724 01:00:20,637 --> 01:00:22,805 And even though Jae-min lent him money, 725 01:00:23,348 --> 01:00:26,935 he makes him pay an interest rate of 20 percent like a loan shark. 726 01:00:28,478 --> 01:00:32,440 Meanwhile, you guys were busy doing a background check on him 727 01:00:32,524 --> 01:00:34,442 so you could dig up dirt on him. 728 01:00:35,860 --> 01:00:36,945 As for me, 729 01:00:37,904 --> 01:00:39,197 I destroyed his ego. 730 01:00:39,948 --> 01:00:42,492 That's because we care more about you than Han-su. 731 01:00:42,575 --> 01:00:44,077 Why do you care more about me? 732 01:00:44,160 --> 01:00:45,745 Because I have money? 733 01:00:45,828 --> 01:00:47,914 -Hey, what do you mean? -Are you kidding? 734 01:00:47,997 --> 01:00:49,832 Can't you see where this is coming from? 735 01:00:50,333 --> 01:00:52,794 You should've cared for both me and Han-su 736 01:00:53,711 --> 01:00:56,506 no matter how rich or poor we may be. 737 01:01:00,051 --> 01:01:01,094 Damn it. 738 01:01:01,970 --> 01:01:03,304 Why are you leaving? 739 01:01:04,055 --> 01:01:06,391 Eun-hui's right. I have nothing left to say. 740 01:01:08,268 --> 01:01:09,519 That little… 741 01:01:11,229 --> 01:01:13,648 Listen. We're upset too-- 742 01:01:13,731 --> 01:01:16,109 We're not his friends. 743 01:01:17,235 --> 01:01:18,611 Neither one of us 744 01:01:19,821 --> 01:01:21,781 deserve to say we're his friend. 745 01:01:24,367 --> 01:01:27,078 He came to see us thinking we were friends. 746 01:01:28,246 --> 01:01:32,166 But even now, we're still talking about him behind his back! 747 01:02:18,046 --> 01:02:19,589 Why aren't you angry? 748 01:02:20,256 --> 01:02:24,135 Instead of listening to you, we came to the airport to go to Seoul. 749 01:02:26,137 --> 01:02:27,388 I don't know. 750 01:02:29,307 --> 01:02:31,100 I'm not angry for some reason. 751 01:02:32,435 --> 01:02:33,603 Be honest. 752 01:02:34,854 --> 01:02:36,481 Don't you feel relieved? 753 01:02:40,818 --> 01:02:42,070 Yes. 754 01:02:43,738 --> 01:02:45,031 I do. 755 01:02:47,283 --> 01:02:48,785 But Mi-jin. 756 01:02:50,912 --> 01:02:52,622 What if Bo-ram… 757 01:02:54,749 --> 01:02:56,751 ends up resenting us? 758 01:02:57,293 --> 01:02:59,128 We'll just have to bear with it. 759 01:02:59,962 --> 01:03:03,299 But let's just believe what she tells us. 760 01:03:04,008 --> 01:03:06,052 That she doesn't enjoy playing golf. 761 01:03:07,637 --> 01:03:09,389 People always change their minds. 762 01:03:10,390 --> 01:03:13,351 The thing that makes you happy can suddenly make you miserable. 763 01:03:14,852 --> 01:03:17,689 Does that mean we can also become happy one day 764 01:03:19,107 --> 01:03:21,567 even though things aren't going so well right now? 765 01:03:22,235 --> 01:03:23,361 Of course. 766 01:03:25,613 --> 01:03:28,658 She was so excited that she even sang on our way to the airport. 767 01:03:29,242 --> 01:03:30,410 Do you know that? 768 01:03:31,077 --> 01:03:32,370 I'm glad to hear that. 769 01:03:33,496 --> 01:03:34,664 I'm relieved. 770 01:03:35,873 --> 01:03:38,167 You did everything you could. 771 01:03:43,172 --> 01:03:44,507 You too. 772 01:03:47,009 --> 01:03:48,261 You went through a lot. 773 01:03:50,304 --> 01:03:54,058 Bo-ram's coming. We'll see you in Seoul. 774 01:04:19,375 --> 01:04:21,711 RESIGNATION LETTER 775 01:04:25,673 --> 01:04:26,924 Myeong-bo. 776 01:04:27,550 --> 01:04:29,844 I'd like to resign voluntarily. 777 01:04:31,387 --> 01:04:34,557 I'll explain everything over the phone. 778 01:04:36,809 --> 01:04:38,019 I'm sorry. 779 01:05:37,453 --> 01:05:38,788 JUNG EUN-HUI HAS WIRED 200,000,000 WON TO YOUR ACCOUNT 780 01:05:38,871 --> 01:05:40,039 JUNG EUN-HUI 781 01:05:43,334 --> 01:05:46,254 When you run a business, you sometimes lose money. 782 01:05:47,505 --> 01:05:50,466 Let's just say I lost some money this year. 783 01:05:51,300 --> 01:05:53,886 I've had times when business didn't go well, 784 01:05:53,970 --> 01:05:56,013 so don't worry about it and take the money. 785 01:06:28,546 --> 01:06:31,966 Getting old 786 01:06:32,717 --> 01:06:38,180 Isn't necessarily bad 787 01:06:39,223 --> 01:06:45,271 You can't pretend to age gracefully 788 01:07:17,929 --> 01:07:19,931 SS BANK 789 01:07:23,434 --> 01:07:27,813 EUNHUI'S FISH MARKET 790 01:07:30,983 --> 01:07:32,818 CHOI HAN-SU HAS WIRED 200,000,000 WON TO YOUR ACCOUNT 791 01:07:32,902 --> 01:07:33,819 HAN-SU 792 01:07:37,823 --> 01:07:39,158 Eun-hui… 793 01:07:40,451 --> 01:07:42,453 I wired your money back. 794 01:07:53,422 --> 01:07:54,340 Over here. 795 01:07:54,423 --> 01:07:58,260 You always give more than what you receive from others. 796 01:07:58,344 --> 01:08:02,640 I don't want you to do the same with me. 797 01:08:02,723 --> 01:08:04,266 You did great. 798 01:08:04,350 --> 01:08:06,519 Although I wired your money back, 799 01:08:06,602 --> 01:08:09,063 I'm still grateful for the kind gesture. 800 01:08:09,146 --> 01:08:10,147 You did great. 801 01:08:10,731 --> 01:08:11,983 -Let's go. -Eun-hui. 802 01:08:12,066 --> 01:08:14,902 -Look at you. -I really learned a lot 803 01:08:15,653 --> 01:08:17,446 from my stay at Jeju. 804 01:08:18,280 --> 01:08:21,867 -You guys went through so much. -You, In-gwon, Ho-sik, and Myeong-bo. 805 01:08:22,535 --> 01:08:25,371 I was able to become friends again with all those people 806 01:08:26,372 --> 01:08:28,040 whom I thought I had lost. 807 01:08:45,349 --> 01:08:47,184 We're going straight on a trip? 808 01:08:49,395 --> 01:08:51,480 I got a pretty big severance pay because I resigned voluntarily. 809 01:08:51,564 --> 01:08:53,899 There won't be much left after we pay off our debt, 810 01:08:54,734 --> 01:08:57,945 but let's have fun for now. 811 01:08:58,029 --> 01:09:00,114 This is so nice. Let's go. 812 01:09:01,490 --> 01:09:02,992 Where are we going? 813 01:09:03,075 --> 01:09:04,493 -Where? -Where are we going? 814 01:09:04,577 --> 01:09:06,746 I thought about a few places. First… 815 01:09:06,829 --> 01:09:09,081 I don't know what I'm going to do for a living. 816 01:09:09,707 --> 01:09:12,209 But my heartbroken family's back in Seoul, 817 01:09:12,293 --> 01:09:16,047 so I'm thinking about going on a road trip with them. 818 01:09:16,130 --> 01:09:17,089 In that process, 819 01:09:17,173 --> 01:09:22,219 I'm sure I'll figure out what it is that I should do for a living. 820 01:09:23,846 --> 01:09:26,474 Let's move on to the next one. Come this way. 821 01:09:26,557 --> 01:09:28,100 Here's our next boat. 822 01:09:28,184 --> 01:09:31,437 They're from the Woori. Cutlass hairtails. 823 01:09:31,520 --> 01:09:34,857 Cutlass hairtails from the Woori. 824 01:09:34,940 --> 01:09:37,234 Take a good look. 825 01:09:37,318 --> 01:09:39,862 Write down your numbers. EUNHUI'S 826 01:09:39,945 --> 01:09:41,155 FISH MARKET 827 01:09:45,993 --> 01:09:49,330 Let's see. All right. 132,000 won. Sold to number 33. 828 01:09:49,413 --> 01:09:52,208 Sold to number 33 at 132,000 won. 829 01:09:54,210 --> 01:09:56,629 And one day, when life becomes difficult, 830 01:09:57,463 --> 01:09:59,965 -I'll think about you -Fresh hairtail caught today! 831 01:10:00,049 --> 01:10:01,884 and all the other friends in Jeju. 832 01:10:02,468 --> 01:10:05,179 -Come and take a look. -That will give me strength. 833 01:10:05,262 --> 01:10:07,264 -Cuttlefish, hairtail! -Because it can't be 834 01:10:07,348 --> 01:10:09,850 any more difficult than what you guys are going through. 835 01:10:10,684 --> 01:10:11,519 Goodness. 836 01:10:11,602 --> 01:10:13,521 Come and take a look at our fish. 837 01:10:13,604 --> 01:10:17,274 -We have hairtail. Fresh hairtail. -The next time we meet, 838 01:10:17,358 --> 01:10:20,528 let's go to the beach and drink soju 839 01:10:21,070 --> 01:10:24,448 with In-gwon, Ho-sik, and Myeong-bo. 840 01:10:25,157 --> 01:10:27,159 It'll be on me. 841 01:10:28,786 --> 01:10:29,954 I hope 842 01:10:30,871 --> 01:10:32,373 you'll sing for us that day. 843 01:10:33,541 --> 01:10:35,251 I can't wait for that day to come. 844 01:10:36,335 --> 01:10:38,087 From your forever friend, 845 01:10:39,130 --> 01:10:40,172 Han-su. 846 01:10:43,300 --> 01:10:47,263 Sounds great. You'd better come and buy us drinks. 847 01:10:49,515 --> 01:10:51,809 We'll be waiting for you by the sea. 848 01:10:52,601 --> 01:10:53,894 Take good care of yourself. 849 01:11:26,010 --> 01:11:32,892 MY ETERNAL FIRST LOVE 850 01:11:41,817 --> 01:11:46,155 CHOI HAN-SU 851 01:11:53,913 --> 01:12:00,711 GOODBYE 852 01:12:19,772 --> 01:12:22,983 Come to think of it 853 01:12:23,067 --> 01:12:26,820 It was my birthday that day 854 01:12:28,614 --> 01:12:31,659 Getting old 855 01:12:32,326 --> 01:12:36,413 Isn't necessarily bad 856 01:12:36,497 --> 01:12:38,082 Hey! You… 857 01:12:38,832 --> 01:12:40,125 Is that you? 858 01:13:02,273 --> 01:13:03,524 It's almost cooked. 859 01:13:03,607 --> 01:13:04,775 -Hurry. -Just a bit more. 860 01:13:04,858 --> 01:13:07,444 -This one's all cooked. -Let's eat it. 861 01:13:07,528 --> 01:13:09,613 Okay. Thanks. 862 01:13:09,697 --> 01:13:10,823 -Here. Why? -Don't. 863 01:13:10,906 --> 01:13:11,740 It's fine. 864 01:13:11,824 --> 01:13:14,118 -Don't drink. -To our happiness. 865 01:13:14,201 --> 01:13:15,869 -Cheers. -Cheers. 866 01:13:17,538 --> 01:13:18,622 Nice. 867 01:13:21,709 --> 01:13:24,503 Bo-ram, I bet you didn't know my dream was 868 01:13:25,170 --> 01:13:26,714 to become a basketball player. 869 01:13:26,797 --> 01:13:28,716 You know some moves, Bo-ram. 870 01:13:51,739 --> 01:13:54,746 OUR BLUES 871 01:14:02,467 --> 01:14:10,421 Subtitle translation by: Ja-won Lee 872 01:14:23,520 --> 01:14:26,106 Why do you move around so much? 873 01:14:26,190 --> 01:14:28,359 Sometimes for work, sometimes for a guy. 874 01:14:28,442 --> 01:14:30,444 And sometimes because of a breakup. 875 01:14:31,320 --> 01:14:33,197 She definitely has a husband on the mainland… 876 01:14:33,280 --> 01:14:34,406 Stop spitting on me. 877 01:14:34,490 --> 01:14:37,076 -Let's go to a motel. -Okay, sure. 878 01:14:40,537 --> 01:14:43,082 Captain, do you like me? 879 01:14:43,165 --> 01:14:44,083 Yes. 880 01:14:44,708 --> 01:14:46,043 You're no exception. 881 01:14:46,126 --> 01:14:47,169 Hey! Stop! 882 01:14:47,252 --> 01:14:48,712 Who are you really? 883 01:14:49,505 --> 01:14:51,882 Wait. Yeong-ok isn't back yet. 884 01:14:51,965 --> 01:14:54,802 Yeong-ok, resurface! 885 01:14:54,885 --> 01:14:57,429 -You'll get hurt. -Why are you determined to hurt me? 886 01:14:58,956 --> 01:15:01,026 OUR BLUES 887 01:15:01,107 --> 01:15:04,680 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 62114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.