All language subtitles for Lyckoviken 308_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,520 --> 00:00:11,960 There isn't yours and mine in this. 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,560 We have to pay the debt together. 3 00:00:16,680 --> 00:00:18,440 She isn't living with dignity. 4 00:00:18,520 --> 00:00:20,040 I can't do that. 5 00:00:21,280 --> 00:00:22,720 You need to sleep a bit. 6 00:00:22,800 --> 00:00:24,200 Yes. Okay? 7 00:00:24,280 --> 00:00:26,920 Why does it have to be so hard to be in a relationship? 8 00:00:27,000 --> 00:00:31,120 Well, because most people are idiots. 9 00:00:31,840 --> 00:00:34,680 You can't trust Thomas. He'll ruin your life, Pernilla. 10 00:00:34,760 --> 00:00:37,640 I just wanted to warn you, and say good bye. 11 00:00:37,720 --> 00:00:39,360 I've lost my gun. 12 00:00:40,480 --> 00:00:42,440 What's happening? 13 00:00:43,680 --> 00:00:45,880 Ruben? I did it. 14 00:00:45,960 --> 00:00:47,560 I killed her. 15 00:00:47,640 --> 00:00:48,800 She doesn't work there. 16 00:00:48,880 --> 00:00:50,720 You're going to stay here! 17 00:00:50,800 --> 00:00:52,800 I think she's in the studio. 18 00:00:56,200 --> 00:00:58,040 Could we talk outside? 19 00:01:01,080 --> 00:01:03,600 Nova! Nova, open the door! 20 00:01:06,720 --> 00:01:07,800 No! 21 00:01:10,960 --> 00:01:13,000 Ruben! Ruben! 22 00:01:13,080 --> 00:01:14,920 Hello? Calm down. 23 00:01:19,160 --> 00:01:20,360 Danne! 24 00:01:48,800 --> 00:01:51,800 HAMMARVIK 25 00:02:04,160 --> 00:02:06,040 What the hell, Ruben? 26 00:02:16,680 --> 00:02:18,040 It's over, Ruben. 27 00:02:19,040 --> 00:02:20,480 Drop the gun. 28 00:02:21,760 --> 00:02:22,920 Just do it. 29 00:02:23,960 --> 00:02:25,560 Shoot me. 30 00:02:27,640 --> 00:02:30,440 She killed Sofi, it wasn't me. I know that. 31 00:02:30,520 --> 00:02:31,800 But drop the gun now. 32 00:02:34,520 --> 00:02:35,800 Come on. 33 00:02:37,480 --> 00:02:38,680 That's right. 34 00:02:39,320 --> 00:02:40,520 Very good. 35 00:02:43,920 --> 00:02:44,960 Good. 36 00:02:48,760 --> 00:02:50,320 You're a damn coward! 37 00:02:51,040 --> 00:02:52,400 Are you okay? 38 00:02:53,160 --> 00:02:54,520 Mm. Good. 39 00:02:56,280 --> 00:02:58,760 Do you have anything sharp in your pocket? 40 00:03:33,720 --> 00:03:35,240 Thank you. 41 00:03:52,880 --> 00:03:54,400 The serial number is correct. 42 00:03:55,800 --> 00:03:57,000 It's your weapon. 43 00:03:57,600 --> 00:04:00,600 I'll report that it's been found. 44 00:04:05,400 --> 00:04:06,880 Johanna, it was a mistake. 45 00:04:07,640 --> 00:04:11,760 Yes, my mistake. It could have cost somebody their life. 46 00:04:11,840 --> 00:04:14,400 But it didn't. Right? 47 00:04:17,560 --> 00:04:20,040 You were amazing today. 48 00:04:21,160 --> 00:04:23,680 I'm so proud to have a colleague like you. 49 00:04:24,800 --> 00:04:25,880 Thank you. 50 00:04:26,760 --> 00:04:28,360 You were also alright. 51 00:04:31,480 --> 00:04:32,720 Thanks, Alex. 52 00:04:42,000 --> 00:04:43,800 Don't you want to live with us? 53 00:04:43,880 --> 00:04:45,880 No, that's where I draw the line. 54 00:04:47,600 --> 00:04:50,600 Ingrid, how are you doing? 55 00:04:51,000 --> 00:04:54,960 It'll be nice to sleep in my own bed instead of that hard hospital bed. 56 00:04:57,600 --> 00:04:59,160 Have you heard anything? 57 00:04:59,880 --> 00:05:01,000 No. 58 00:05:01,560 --> 00:05:02,720 Nothing. 59 00:05:02,800 --> 00:05:05,800 I'm not deaf yet, nor am I stupid. 60 00:05:06,800 --> 00:05:10,160 We just don't know where Madelene has gone. 61 00:05:11,280 --> 00:05:14,160 I don't know, I could be wrong, 62 00:05:14,240 --> 00:05:16,800 but you asked me to collect her medication. 63 00:05:17,680 --> 00:05:21,600 I checked the prescriptions and whether they matched the dosette box. 64 00:05:21,680 --> 00:05:22,600 They didn't. 65 00:05:24,280 --> 00:05:26,440 The tray was filled up for a week, 66 00:05:26,520 --> 00:05:29,960 but the dosage didn't match the prescription. 67 00:05:31,640 --> 00:05:35,440 Okay. What... What do you mean? 68 00:05:35,960 --> 00:05:38,400 Well, it seems like Madelene has... 69 00:05:41,480 --> 00:05:42,960 given Ingrid the wrong dosage. 70 00:05:43,680 --> 00:05:47,240 The medication gave the opposite effect, it made her worse. 71 00:05:49,120 --> 00:05:51,200 There... Hey, 72 00:05:51,280 --> 00:05:52,960 why would she do that? 73 00:05:55,360 --> 00:05:56,920 I don't know. 74 00:05:59,440 --> 00:06:01,880 She said she'd given me an alibi to protect me. 75 00:06:03,120 --> 00:06:05,080 That I had killed Sofi. 76 00:06:05,160 --> 00:06:06,640 And you believed her? 77 00:06:06,720 --> 00:06:10,200 I didn't know what to think. I couldn't remember anything. 78 00:06:11,320 --> 00:06:15,080 We've traced the calls and the messages that you got, 79 00:06:15,160 --> 00:06:16,320 and they're from Nova. 80 00:06:17,680 --> 00:06:19,040 What? 81 00:06:22,040 --> 00:06:25,760 Did you tell anybody that you thought you'd committed the murder? 82 00:06:32,040 --> 00:06:33,080 Well... 83 00:06:34,200 --> 00:06:36,160 Only Carl. 84 00:06:36,240 --> 00:06:39,800 I was scared when you were going to interrogate me again. 85 00:06:41,160 --> 00:06:44,440 I didn't know what to do. So Carl knew when you two sat here. 86 00:06:45,680 --> 00:06:47,000 Yes. 87 00:06:47,080 --> 00:06:50,080 Did he ask you to lie in the interview? 88 00:06:50,840 --> 00:06:52,000 No. 89 00:06:52,080 --> 00:06:56,800 He just said that I shouldn't tell you what Nova had said. 90 00:07:02,960 --> 00:07:06,000 Unknown number: Time is running out. 91 00:07:06,080 --> 00:07:09,080 Tomas: I assure you, I will get the money. 92 00:07:14,200 --> 00:07:15,280 Hello. 93 00:07:15,840 --> 00:07:18,840 How is she doing? She's sleeping now. 94 00:07:20,160 --> 00:07:21,680 You were right. 95 00:07:23,520 --> 00:07:28,400 But the dosage is sorted now, so she'll get better. 96 00:07:31,640 --> 00:07:34,960 I don't want to abuse Ingrid's hospitality, 97 00:07:35,040 --> 00:07:36,960 so I thought I'd check into a hotel. 98 00:07:37,040 --> 00:07:39,200 Okay. For how long? 99 00:07:41,080 --> 00:07:45,440 I love Hammarvik, but I can't take that people get reminded 100 00:07:45,520 --> 00:07:48,400 of Madelene's betrayal every time they see me. 101 00:07:50,280 --> 00:07:54,600 I just want to say that I won't forget what you've done for mum. 102 00:07:55,560 --> 00:07:58,000 And I really appreciate 103 00:07:58,080 --> 00:08:01,080 that you've been helping Vanessa and Pernilla. 104 00:08:02,840 --> 00:08:04,640 Thank you. Thank you. 105 00:08:22,080 --> 00:08:23,240 Hi. 106 00:08:23,320 --> 00:08:24,760 Hello. 107 00:08:25,680 --> 00:08:27,240 How did it go? 108 00:08:27,320 --> 00:08:28,920 I just feel so stupid. 109 00:08:29,000 --> 00:08:30,480 Why? 110 00:08:31,000 --> 00:08:32,760 Because I trusted her. 111 00:08:32,840 --> 00:08:37,040 I believed everything Nova said. Even when Stephanie said she was lying. 112 00:08:38,520 --> 00:08:41,080 I'm sure she'll understand. 113 00:08:41,880 --> 00:08:45,520 You know what? I'll drive you over to Carl's. 114 00:08:47,760 --> 00:08:49,240 I think I'd rather go home. 115 00:08:52,160 --> 00:08:54,840 Sure, let's go home. 116 00:08:57,440 --> 00:08:58,720 Come on. 117 00:08:58,800 --> 00:09:02,240 So, Ruben told Carl, and Carl told him to lie in an interrogation. 118 00:09:02,320 --> 00:09:04,920 That's a criminal offence. That's not good legal practice. 119 00:09:05,000 --> 00:09:08,520 No, I know, but he's Ruben's dad, so I guess he didn't think that way. 120 00:09:09,600 --> 00:09:10,920 So you think it's okay 121 00:09:11,000 --> 00:09:14,160 that Carl tells his client to lie, just because he's his son? 122 00:09:14,240 --> 00:09:15,920 No, I don't think it is. 123 00:09:16,000 --> 00:09:18,760 No. So, will you do anything about it? 124 00:09:29,280 --> 00:09:31,520 I'm going to a job now. 125 00:09:32,240 --> 00:09:34,960 Are you just going to lie on the couch all day? 126 00:09:35,040 --> 00:09:38,680 You haven't left the house since you left the workshop. What happened? 127 00:09:39,840 --> 00:09:43,760 I filled a customer's car up with petrol. 128 00:09:43,840 --> 00:09:45,480 Did they fire you for that? 129 00:09:46,360 --> 00:09:48,560 It was a diesel car. 130 00:09:49,160 --> 00:09:52,040 Oh, sweetheart. Things like that happen. 131 00:09:52,120 --> 00:09:54,760 You can't stay there all day. Come with me to work instead. 132 00:09:54,840 --> 00:09:56,640 No. Yes! 133 00:09:56,720 --> 00:09:59,280 It'll be fun. It's boring to work alone. 134 00:09:59,360 --> 00:10:02,040 But what would I do? I'm not a plumber. 135 00:10:02,120 --> 00:10:03,840 We'll solve that. 136 00:10:03,920 --> 00:10:05,400 It's in your blood, Elvis. 137 00:10:07,800 --> 00:10:09,600 I'll pay you. 138 00:10:12,680 --> 00:10:14,640 How much? Well... 139 00:10:15,720 --> 00:10:17,920 250 kronor per hour. 140 00:10:18,000 --> 00:10:20,320 250 kronor per hour? 141 00:10:20,400 --> 00:10:21,840 What do you say? 142 00:10:23,000 --> 00:10:24,400 300? 143 00:10:24,480 --> 00:10:25,920 Okay, let's go with that. 144 00:10:26,000 --> 00:10:28,920 Are you paying him 300 kronor per hour? Will you make ends meet? 145 00:10:29,000 --> 00:10:30,920 Yes, I think I will. 146 00:10:31,480 --> 00:10:34,680 Right, we'll go and loosen ball valves. 147 00:10:35,880 --> 00:10:37,280 Good luck, sweetheart. 148 00:10:39,800 --> 00:10:42,360 Are you kidding? A jacuzzi? 149 00:10:43,000 --> 00:10:45,440 And two bathrooms. Yes. 150 00:10:47,760 --> 00:10:50,720 I knew you'd like it. When can we move in? 151 00:10:51,520 --> 00:10:53,680 Well, take it easy. 152 00:10:53,760 --> 00:10:56,520 This must be really sought after. Don't get your hopes up. 153 00:10:56,600 --> 00:10:59,400 Yes, there are quite a few potential buyers. 154 00:10:59,480 --> 00:11:03,800 But the estate agent is keen to find the right buyer too. 155 00:11:03,880 --> 00:11:07,480 He wants a quick deal, all I need to do is give him a call. 156 00:11:10,240 --> 00:11:13,240 We have to view the apartment before we decide. 157 00:11:13,320 --> 00:11:15,640 Yes, of course. 158 00:11:15,720 --> 00:11:18,120 And the first step is to sell the house. 159 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 But I'll sort that out. I'll find a buyer in no time. 160 00:11:23,680 --> 00:11:24,720 Well... 161 00:11:25,440 --> 00:11:28,880 I get that it might feel a bit overwhelming 162 00:11:28,960 --> 00:11:30,600 to make big changes. 163 00:11:31,640 --> 00:11:33,920 It actually feels good. 164 00:11:34,000 --> 00:11:35,280 Or? 165 00:11:35,360 --> 00:11:36,560 What do I do now? 166 00:11:36,640 --> 00:11:39,200 Nothing. I'll deal with the practical things, 167 00:11:39,280 --> 00:11:42,000 and you wait for the next chapter in your lives. 168 00:11:54,640 --> 00:11:56,520 Why do you hate me so much? 169 00:11:56,600 --> 00:11:59,160 Don't take it personally, I had to do it. 170 00:11:59,240 --> 00:12:00,240 Had to? 171 00:12:00,320 --> 00:12:03,160 You know as well as I do that it's a grey area. 172 00:12:03,240 --> 00:12:07,280 My primary obligation as a lawyer is to see to the interests of my client. 173 00:12:07,360 --> 00:12:08,680 It's my job. Stop it. 174 00:12:08,760 --> 00:12:10,240 You were wrong and you know it. 175 00:12:10,320 --> 00:12:13,440 There are no grey areas in a murder investigation. 176 00:12:13,520 --> 00:12:15,400 Why didn't you talk to me... 177 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 instead of calling the bar association? 178 00:12:19,800 --> 00:12:23,640 If they convict me, my firm will go to hell. 179 00:12:23,720 --> 00:12:26,040 Yes. I'll lose every client I have. 180 00:12:26,120 --> 00:12:27,680 It might not go that far. 181 00:12:27,760 --> 00:12:29,040 No? 182 00:12:29,120 --> 00:12:32,600 That's reassuring to hear from an expert. 183 00:12:34,880 --> 00:12:37,120 I understand why you did it. He's your son. 184 00:12:37,200 --> 00:12:38,600 Yes, he's my son. 185 00:12:38,680 --> 00:12:41,240 And you clearly don't understand anything. 186 00:12:41,320 --> 00:12:44,560 If you'd had your own kids... What then? 187 00:12:44,640 --> 00:12:48,040 Maybe you would have understood the meaning of the word "family". 188 00:13:01,280 --> 00:13:02,440 Hi. Hi. 189 00:13:03,200 --> 00:13:05,400 I think I got most of your things. 190 00:13:06,320 --> 00:13:09,320 I thought it might be tough to go back in there and... 191 00:13:10,000 --> 00:13:11,200 Thanks. 192 00:13:19,080 --> 00:13:20,320 Hey... 193 00:13:21,520 --> 00:13:22,680 I'm sorry. 194 00:13:23,880 --> 00:13:27,280 I didn't listen to you, even though you said Nova was dangerous. 195 00:13:27,360 --> 00:13:29,960 No, I didn't even know that. 196 00:13:30,040 --> 00:13:32,480 I was jealous, and I wanted validation from her. 197 00:13:38,680 --> 00:13:40,760 What are you going to do now? 198 00:13:42,080 --> 00:13:44,760 I don't know. It feels good just to be at home for a while. 199 00:13:45,600 --> 00:13:48,880 I'm sure Dad can bring the rest of your stuff and the guitar. 200 00:13:48,960 --> 00:13:50,880 No hurry, I... 201 00:13:52,720 --> 00:13:55,880 think I need a little break from music. 202 00:13:58,480 --> 00:14:00,400 Am I ruining things for you? No. 203 00:14:01,520 --> 00:14:04,240 No, it was all so fast. Too fast. 204 00:14:05,360 --> 00:14:08,360 But I'll miss playing music with you. 205 00:14:09,760 --> 00:14:11,120 Yes, me too. 206 00:14:12,080 --> 00:14:15,400 Unfortunately not. I haven't heard anything from Madelene. 207 00:14:15,480 --> 00:14:17,480 I hope nothings happened to her. 208 00:14:17,560 --> 00:14:21,000 No. And you know what? I really hope that she'll get away. 209 00:14:21,880 --> 00:14:23,520 She's told me everything. 210 00:14:23,600 --> 00:14:26,400 Everything about how you've treated her, what you've done. 211 00:14:26,480 --> 00:14:27,880 And how scared she's of you. 212 00:14:27,960 --> 00:14:31,200 I think she took the money and gone somewhere far away 213 00:14:31,280 --> 00:14:33,840 where you can't get to her anymore. 214 00:14:38,280 --> 00:14:41,520 She really is a storyteller, our Madelene. 215 00:14:41,600 --> 00:14:43,640 Really sad stories. 216 00:14:43,720 --> 00:14:48,160 She is so manipulative. She gets people to feel sorry for her, 217 00:14:48,240 --> 00:14:50,240 and gets them to do what she wants. 218 00:14:51,160 --> 00:14:53,920 You're up the creek without a paddle because of her. 219 00:14:56,240 --> 00:14:57,800 Poor you. 220 00:14:57,880 --> 00:14:59,960 I want you to leave. Now. 221 00:15:00,960 --> 00:15:02,880 Okay. Take care. 222 00:15:13,240 --> 00:15:14,520 Thank you. 223 00:15:20,800 --> 00:15:21,880 Oh, my God. 224 00:15:22,640 --> 00:15:25,000 It's crazy how much stuff we've got. 225 00:15:25,080 --> 00:15:28,760 I don't understand how I'll be able to pack it all. 226 00:15:29,600 --> 00:15:32,000 Oh, I haven't told you. 227 00:15:32,080 --> 00:15:33,880 We're moving. What? 228 00:15:34,760 --> 00:15:37,600 Where to? Well... 229 00:15:37,680 --> 00:15:40,880 Tomas has found us an amazing apartment. 230 00:15:42,200 --> 00:15:44,440 Are you moving in with him? No. 231 00:15:44,520 --> 00:15:46,120 No, it's for us. 232 00:15:47,480 --> 00:15:49,840 I didn't know you wanted to move. 233 00:15:49,920 --> 00:15:54,680 Vanessa and I felt it would be nice with a fresh start. 234 00:15:55,800 --> 00:15:59,480 But if you don't want that... I don't know what I want. 235 00:15:59,560 --> 00:16:02,840 The most important thing is that it works for us as a family. 236 00:16:02,920 --> 00:16:04,400 Yes, without Dad. 237 00:16:11,480 --> 00:16:14,440 Doesn't it bother you that Dad is marrying Johanna? 238 00:16:15,240 --> 00:16:16,560 Not now. 239 00:16:17,160 --> 00:16:21,280 When I first heard about it, I was really angry. 240 00:16:21,360 --> 00:16:24,720 Now you have a new young boyfriend, so it doesn't matter anymore? 241 00:16:26,000 --> 00:16:27,920 I know that you're dating Alex. 242 00:16:28,000 --> 00:16:29,400 Yes... 243 00:16:30,200 --> 00:16:32,120 I planned to tell you. No, you weren't! 244 00:16:32,200 --> 00:16:34,040 Don't you see how embarrassing it is? 245 00:16:44,360 --> 00:16:48,600 Nettan, did you know that plumbers are bound by professional secrecy? 246 00:16:48,680 --> 00:16:50,800 But it does occur that they leak. 247 00:16:52,360 --> 00:16:53,920 I guess it went well. 248 00:16:54,680 --> 00:16:56,440 It was probably good that I was there. 249 00:16:56,520 --> 00:16:57,960 Oh? I mean... 250 00:16:58,040 --> 00:17:03,400 Dad almost took a tap off without turning the water off. 251 00:17:03,480 --> 00:17:04,880 What the hell, Tony? 252 00:17:04,960 --> 00:17:08,680 There would have been a massive flood if I hadn't seen the valve was open. 253 00:17:08,760 --> 00:17:12,280 You're exaggerating. I just loosened it a bit. 254 00:17:12,360 --> 00:17:16,120 It was really nice to get company. Are coming tomorrow too? 255 00:17:17,040 --> 00:17:18,280 Do I get paid? 256 00:17:20,760 --> 00:17:22,000 Nice. Yeah. 257 00:17:24,320 --> 00:17:26,520 Tony, you can't exactly afford employees. 258 00:17:26,600 --> 00:17:29,160 Employees? It's just Elvis helping out a bit. 259 00:17:29,240 --> 00:17:33,560 And you're paying him under the table. And this, Tony, 260 00:17:33,640 --> 00:17:36,600 this is an invoice that you haven't been paid for. 261 00:17:36,680 --> 00:17:40,280 Gunvor Pettersson. I'll have to send her a reminder. 262 00:17:40,360 --> 00:17:43,880 No, don't do that. It's the old lady on the corner. 263 00:17:43,960 --> 00:17:46,680 She was widowed a year ago, it's not been easy. 264 00:17:46,760 --> 00:17:51,320 It's really sad, Tony, but that's not how it works. 265 00:17:51,400 --> 00:17:54,520 Nettan, do you know what Danne's problem was? 266 00:17:54,600 --> 00:17:56,800 He never made the time. 267 00:17:56,880 --> 00:17:58,920 He just rushed between the customers. 268 00:17:59,000 --> 00:18:02,240 He wanted to work fast. He never said yes to a coffee or a chat. 269 00:18:03,080 --> 00:18:06,080 This is my way of running the business, my way. 270 00:18:14,280 --> 00:18:19,200 Johanna and I were talking about a welcome drink. 271 00:18:19,280 --> 00:18:20,800 Some bubbles, or something. 272 00:18:20,880 --> 00:18:23,280 Of course. And maybe... 273 00:18:23,360 --> 00:18:27,120 What's it called? Canapés? Yes, of course. We'll provide that. 274 00:18:27,200 --> 00:18:31,360 And you're on top of the music? Absolutely. 275 00:18:31,440 --> 00:18:34,040 Or, what did you say? The music. 276 00:18:34,120 --> 00:18:36,000 We're on top of that. 277 00:18:36,080 --> 00:18:39,720 Okay. Ruben is helping out with that. 278 00:18:39,800 --> 00:18:43,880 I think Tony is damn sexy. 279 00:18:43,960 --> 00:18:46,640 And he's so good in the kitchen. 280 00:18:47,080 --> 00:18:49,000 His potato pancakes are to die for. 281 00:18:49,080 --> 00:18:50,920 He's very kind. 282 00:18:51,000 --> 00:18:53,560 But he has no business acumen at all. 283 00:18:53,640 --> 00:18:56,360 No... No business mind. 284 00:18:56,440 --> 00:18:58,080 That's what it sounds like. 285 00:18:59,480 --> 00:19:03,040 But you wanted to talk about investments. 286 00:19:03,120 --> 00:19:04,520 Yes. 287 00:19:04,600 --> 00:19:07,240 How is that going? I went to the bank. 288 00:19:07,320 --> 00:19:10,320 They've transferred all the money to your account. 289 00:19:11,240 --> 00:19:12,800 All of it? Yes. 290 00:19:14,280 --> 00:19:15,360 What...? 291 00:19:16,160 --> 00:19:17,480 Is that too much? 292 00:19:17,560 --> 00:19:20,240 Have I done it wrong, Tomas? No, no. 293 00:19:20,320 --> 00:19:22,520 The more you invest, the better. 294 00:19:22,600 --> 00:19:24,360 Right. My God. 295 00:19:24,440 --> 00:19:27,200 You saw that I doubled the money last time. 296 00:19:27,280 --> 00:19:29,160 Thank you so much. 297 00:19:29,240 --> 00:19:31,400 Thank you, it's so nice of you. 298 00:19:31,480 --> 00:19:35,080 Hey, Nettan, you never need to thank me. This is the deal... 299 00:19:36,200 --> 00:19:38,440 If you can help a fellow human being, you should. 300 00:19:38,520 --> 00:19:41,760 I always get more back than I give. That's the way it is. 301 00:19:43,120 --> 00:19:44,400 That's the way it is. 302 00:19:45,760 --> 00:19:47,840 Right, I'll head off. Okay. 303 00:19:47,920 --> 00:19:50,920 Well, see... Yes. 304 00:19:52,360 --> 00:19:53,960 ...you later. Yes. 305 00:19:54,040 --> 00:19:55,480 Good bye. Bye. 306 00:20:03,480 --> 00:20:06,840 Tomas: I have half of the settlement money. 307 00:20:06,920 --> 00:20:09,920 You will have it by tomorrow. 308 00:20:15,440 --> 00:20:19,720 Unknown number: You have two weeks to send the rest, or our deal is off. 309 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 What? 310 00:20:36,880 --> 00:20:39,520 When we go to bed tonight, we'll be married. 311 00:20:41,680 --> 00:20:45,000 I'm going to get the rings soon. Okay. 312 00:20:50,320 --> 00:20:53,080 I saw that Pernilla accepted the invitation. 313 00:20:54,360 --> 00:20:57,160 I thought we were done with that. Yes, we are 314 00:20:57,240 --> 00:21:00,400 But not everybody would like to have their ex at their wedding. 315 00:21:01,760 --> 00:21:04,640 That's just it. "Ex." Right? 316 00:21:05,400 --> 00:21:07,280 She's the mother of my children. 317 00:21:07,360 --> 00:21:09,400 And we're still friends. 318 00:21:11,000 --> 00:21:13,400 But hey, I can ask her not to come. 319 00:21:13,480 --> 00:21:15,840 I'd happily do that. Okay? 320 00:21:16,600 --> 00:21:18,360 Today is your day. 321 00:21:19,080 --> 00:21:21,080 It's our day. 322 00:21:21,160 --> 00:21:23,400 Hey, it's our day. 323 00:21:26,240 --> 00:21:27,480 I'm sorry. 324 00:21:28,160 --> 00:21:31,480 Hey, you're the only one I want. 325 00:21:32,720 --> 00:21:34,000 Only you. 326 00:21:37,720 --> 00:21:39,720 Save that for tonight. 327 00:21:44,520 --> 00:21:48,280 Okay, I get that, but why didn't I get a heads up? 328 00:21:48,360 --> 00:21:49,560 There are rules. 329 00:21:49,640 --> 00:21:52,560 We can't give information before the decision is taken. 330 00:21:52,640 --> 00:21:54,760 Right, okay. Thanks. You're welcome. 331 00:21:55,640 --> 00:21:57,080 Hi. Hi. 332 00:21:57,160 --> 00:21:59,080 How are you? Okay. 333 00:22:00,200 --> 00:22:03,160 Just wanted to check if you're going to the wedding. 334 00:22:03,240 --> 00:22:04,600 I'll be there. 335 00:22:04,680 --> 00:22:06,880 But I won't stay long. 336 00:22:06,960 --> 00:22:11,360 Apparently there's been a plumber in a lady's apartment, 337 00:22:11,440 --> 00:22:13,480 the one above mine, and... 338 00:22:14,640 --> 00:22:17,800 They messed up, so there's a leak and I have to pack my stuff. 339 00:22:17,880 --> 00:22:20,800 Where will you go? My landlord has booked a hotel room. 340 00:22:20,880 --> 00:22:23,680 So, I'll be sleeping there. 341 00:22:24,520 --> 00:22:26,000 Okay, but... 342 00:22:26,080 --> 00:22:28,160 You can stay with me. 343 00:22:28,240 --> 00:22:29,880 For a while. 344 00:22:29,960 --> 00:22:31,640 If you want. 345 00:22:31,720 --> 00:22:33,720 For real? Yes. 346 00:22:36,000 --> 00:22:38,400 Are you serious? Yes, of course. 347 00:22:38,480 --> 00:22:40,120 See you tonight then. Mm. 348 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 I look crazy in this. What? You look lovely. 349 00:23:03,800 --> 00:23:05,960 What is it? 350 00:23:06,040 --> 00:23:08,720 Does it feel difficult that your dad is getting remarried? 351 00:23:08,800 --> 00:23:10,600 I mean... 352 00:23:10,680 --> 00:23:13,280 It feels like everybody's disappearing, 353 00:23:13,360 --> 00:23:15,400 and I'm the one who is staying here. 354 00:23:16,800 --> 00:23:18,440 What did you want to talk about? 355 00:23:19,600 --> 00:23:21,880 Nothing. We can deal with that later. 356 00:23:23,880 --> 00:23:25,320 Okay. 357 00:23:34,120 --> 00:23:35,680 Hey, I... 358 00:23:35,760 --> 00:23:36,600 What? 359 00:23:37,440 --> 00:23:40,160 Mum said that you were here. 360 00:23:41,320 --> 00:23:42,280 Yes. 361 00:23:42,360 --> 00:23:44,000 I was wondering if we could talk. 362 00:23:45,400 --> 00:23:46,680 I'm going home. 363 00:23:48,520 --> 00:23:51,520 Perfect. I can walk you home. 364 00:23:52,960 --> 00:23:54,440 What did you want to say? 365 00:23:55,200 --> 00:23:56,880 Nothing, we'll talk later. 366 00:23:56,960 --> 00:23:58,400 Okay. Bye. 367 00:24:03,320 --> 00:24:04,520 I'm in love with you. 368 00:24:16,840 --> 00:24:19,200 Hi! Hi, Nettan. 369 00:24:20,480 --> 00:24:22,760 How's it going? Well. 370 00:24:22,840 --> 00:24:26,320 I've ordered lunch. No, damn it. I mean the money. 371 00:24:26,400 --> 00:24:29,280 The money is doing well. All according to plan. 372 00:24:30,240 --> 00:24:31,800 Well, can you show me? 373 00:24:31,880 --> 00:24:33,520 How do you mean? 374 00:24:33,600 --> 00:24:37,240 On the screen. The graphs or whatever... 375 00:24:37,320 --> 00:24:40,840 It's a bit more complicated when you've invested a lot. 376 00:24:40,920 --> 00:24:44,280 You don't quite have the overview in that way. 377 00:24:46,120 --> 00:24:47,800 You're not trying screw me, are you? 378 00:24:48,600 --> 00:24:49,960 Nettan... 379 00:24:52,680 --> 00:24:56,120 Let's order food and celebrate how well things are going. Okay? 380 00:24:56,200 --> 00:24:57,240 Okay. 381 00:24:57,960 --> 00:24:59,360 Excuse me? 382 00:24:59,440 --> 00:25:01,520 Could I have two glasses of champagne, please? 383 00:25:01,600 --> 00:25:02,680 Of course. 384 00:25:02,760 --> 00:25:05,040 And one Jägermeister. 385 00:25:11,120 --> 00:25:12,520 You look so nice. 386 00:25:12,600 --> 00:25:13,520 Mm. 387 00:25:14,280 --> 00:25:16,280 For an old lady, that is. 388 00:25:20,320 --> 00:25:21,840 What is it? 389 00:25:23,200 --> 00:25:25,760 I just thought about when I married Östen. 390 00:25:26,600 --> 00:25:27,800 It was so nice. 391 00:25:28,440 --> 00:25:30,320 Is Madelene going straight there? 392 00:25:31,360 --> 00:25:33,960 No. No, you don't have to say anything. 393 00:25:34,040 --> 00:25:35,600 I know she left. 394 00:25:38,000 --> 00:25:39,800 You shouldn't worry. 395 00:25:40,600 --> 00:25:43,200 Since I got the right medication, I feel better. 396 00:25:43,280 --> 00:25:47,400 It would just have been so nice if she'd been here. 397 00:25:48,280 --> 00:25:49,120 I know. 398 00:25:49,200 --> 00:25:52,280 But don't listen to my whining. 399 00:25:53,520 --> 00:25:55,520 This is a fantastic day. 400 00:25:56,120 --> 00:25:57,880 You're getting married. 401 00:25:59,840 --> 00:26:01,720 Come on. Right? 402 00:26:01,800 --> 00:26:03,800 You can't be late for your own wedding. 403 00:26:07,960 --> 00:26:10,240 This can't be right. 404 00:26:12,240 --> 00:26:15,440 The golf club membership hasn't been paid. 405 00:26:15,520 --> 00:26:16,960 The account is empty. 406 00:26:17,040 --> 00:26:20,240 And there's no money from your firm. No 407 00:26:21,320 --> 00:26:24,240 That's because it's been a bit slow lately. 408 00:26:24,320 --> 00:26:26,600 And that's Johanna's fault. 409 00:26:26,680 --> 00:26:30,880 Okay, I'll have to transfer money from... the savings account. 410 00:26:32,000 --> 00:26:35,160 Well, it could be that... What's this? 411 00:26:35,240 --> 00:26:37,160 Well, it's... 412 00:26:37,240 --> 00:26:41,240 This studio cost some money. 413 00:26:41,600 --> 00:26:45,000 Cost some money? The account is empty. 414 00:26:45,080 --> 00:26:48,080 Yes. And that's not just my fault, 415 00:26:48,160 --> 00:26:51,760 a considerable amount went on André's wedding. 416 00:26:51,840 --> 00:26:53,560 So it's my fault now? 417 00:26:53,640 --> 00:26:55,520 No, of course not. 418 00:26:55,600 --> 00:26:58,920 So, all of these bills are unpaid? All of them? 419 00:26:59,000 --> 00:27:00,280 We'll solve that. 420 00:27:01,760 --> 00:27:03,360 I'll solve that. 421 00:27:05,320 --> 00:27:09,080 Okay, I'll have to transfer money from Stephanies savings account. 422 00:27:11,520 --> 00:27:12,520 Are you kidding? 423 00:27:18,200 --> 00:27:19,520 I'll work something out. 424 00:27:20,800 --> 00:27:22,200 Trust me. 425 00:27:24,600 --> 00:27:26,280 Not a word to anyone. 426 00:27:28,480 --> 00:27:30,160 Okay? Okay. 427 00:27:35,160 --> 00:27:36,600 Oh my... 428 00:27:37,680 --> 00:27:39,200 Darling. 429 00:27:39,640 --> 00:27:41,160 Mum. Sweetheart. 430 00:27:42,640 --> 00:27:46,280 Mummy's darling. You look so lovely, sweetie. 431 00:27:49,160 --> 00:27:51,960 How am I going to manage here without you? It won't work. 432 00:27:52,040 --> 00:27:56,440 It's just a year. Yes, but it's too far away. 433 00:27:56,520 --> 00:27:59,720 You could have found an exchange program in Finland. 434 00:27:59,800 --> 00:28:02,800 Or Norway. I've been dreaming of Paris. 435 00:28:02,880 --> 00:28:04,080 Yes, I know. 436 00:28:04,160 --> 00:28:06,880 Look at you two. 437 00:28:06,960 --> 00:28:09,040 My God, you're both so beautiful. 438 00:28:09,880 --> 00:28:11,040 Right? 439 00:28:11,120 --> 00:28:13,120 Hey, I've got some good news. 440 00:28:13,200 --> 00:28:16,120 They've bought everything. 441 00:28:16,200 --> 00:28:19,560 Apparently somebody rich from Stockholm looked for something here. 442 00:28:19,640 --> 00:28:22,080 They bought the whole Birka passage. It's all done. 443 00:28:23,320 --> 00:28:26,600 So, what happens now? What happens is that we're free. 444 00:28:26,680 --> 00:28:29,880 We don't have any debts, we can start over, do what we want. 445 00:28:30,680 --> 00:28:33,840 Great. We don't have to live under a bridge. 446 00:28:34,520 --> 00:28:37,240 I really think something good will come out of this. 447 00:28:54,600 --> 00:28:55,720 Are you ready? 448 00:28:55,800 --> 00:28:58,800 I've never been more ready for anything. 449 00:29:00,520 --> 00:29:01,640 Okay? 450 00:29:07,600 --> 00:29:11,000 As you've declared that you want to enter matrimony, 451 00:29:11,080 --> 00:29:14,240 I ask you, Daniel Carlkvist, 452 00:29:14,320 --> 00:29:17,480 in front of all assembled here, if you will take Johanna Strand 453 00:29:17,560 --> 00:29:20,560 to be your wife and love her for better or worse? 454 00:29:22,000 --> 00:29:23,280 Of course. 455 00:29:23,360 --> 00:29:26,240 So I'll turn to you, Johanna Strand. 456 00:29:26,320 --> 00:29:30,320 Do you want to take Daniel Carlkvist as your husband 457 00:29:30,400 --> 00:29:33,360 and love him for better or worse? 458 00:29:33,440 --> 00:29:34,480 Yes. 459 00:29:35,600 --> 00:29:36,840 The rings. 460 00:29:42,480 --> 00:29:43,560 Thank you. 461 00:29:44,840 --> 00:29:45,880 May I? 462 00:29:55,280 --> 00:29:57,120 I hereby declare you husband and wife. 463 00:29:57,880 --> 00:29:58,920 Yes! 464 00:30:19,960 --> 00:30:21,320 CONGRATS DANIEL AND JOHANNA 465 00:30:22,760 --> 00:30:23,800 Is that right? 466 00:30:24,520 --> 00:30:26,360 Just look at me. 467 00:30:32,160 --> 00:30:34,520 I think it's so fun to dance! 468 00:30:35,240 --> 00:30:37,360 Plastic glasses at a wedding? 469 00:30:38,680 --> 00:30:41,080 Unbelievable that we're related to them. 470 00:30:41,160 --> 00:30:42,880 At least it's not BIB. 471 00:30:43,560 --> 00:30:44,720 What's BIB? 472 00:30:44,800 --> 00:30:46,560 Bag In Box. Stop it. 473 00:30:47,440 --> 00:30:49,240 Thank you so much. Welcome. 474 00:30:49,320 --> 00:30:50,360 Thanks. 475 00:30:50,440 --> 00:30:51,840 Hello there. Hi. 476 00:30:51,920 --> 00:30:53,400 There you are. 477 00:30:54,120 --> 00:30:55,560 Here I am. 478 00:30:56,360 --> 00:30:57,920 Is everything okay? 479 00:30:58,520 --> 00:31:00,000 It's good. It's great. 480 00:31:00,080 --> 00:31:01,760 And you? How are you feeling? 481 00:31:02,960 --> 00:31:04,160 I'm okay. 482 00:31:04,640 --> 00:31:06,120 Once more. 483 00:31:07,440 --> 00:31:09,760 I'm okay. Really good. 484 00:31:11,280 --> 00:31:12,920 I'll give them six months. 485 00:31:13,640 --> 00:31:15,000 No more. Do you think so? 486 00:31:16,880 --> 00:31:19,240 Where is Alex? 487 00:31:19,320 --> 00:31:21,560 He'll be here any moment, I think. 488 00:31:21,640 --> 00:31:23,840 That's good. That's really good. 489 00:31:23,920 --> 00:31:26,400 Then everybody will see that you've moved on. 490 00:31:26,480 --> 00:31:27,680 Darling. 491 00:31:27,760 --> 00:31:30,120 The food is a success. 492 00:31:30,200 --> 00:31:34,520 Do you think catering would be something for us? 493 00:31:34,600 --> 00:31:36,840 We could work when we want. 494 00:31:36,920 --> 00:31:39,640 No fixed costs, no massive fees. 495 00:31:39,720 --> 00:31:41,320 What do you think? Mm. 496 00:31:46,720 --> 00:31:48,440 Hello! Welcome. 497 00:31:48,520 --> 00:31:50,280 Congrats. Great that you're here. 498 00:31:50,360 --> 00:31:51,880 Thank you. 499 00:31:52,960 --> 00:31:54,280 Are you enjoying it? 500 00:32:12,960 --> 00:32:15,960 They say the marriage will be flat if the cake is flat. 501 00:32:17,800 --> 00:32:20,120 So you know this will go to hell. 502 00:32:24,280 --> 00:32:25,480 Now it's time. 503 00:32:29,600 --> 00:32:34,360 Excuse me. I just wanted to say a few words to the bride and groom. 504 00:32:35,680 --> 00:32:37,560 As Johanna's brother, 505 00:32:38,160 --> 00:32:42,040 I'd like to wish you every happiness in your new life. 506 00:32:42,120 --> 00:32:43,160 Thank you. 507 00:32:43,240 --> 00:32:45,960 You're a family now. 508 00:32:46,840 --> 00:32:51,560 And the most important thing in a family is to support each other. 509 00:32:51,640 --> 00:32:55,040 And that you're there for each other, whatever happens. 510 00:32:56,000 --> 00:32:58,240 Today, you're happy. 511 00:32:58,320 --> 00:33:01,400 But there may be stormy days ahead. 512 00:33:02,120 --> 00:33:03,880 Right, Louise? 513 00:33:04,360 --> 00:33:08,280 And then it's important that you stick together. 514 00:33:08,880 --> 00:33:11,880 A family always sticks together. 515 00:33:14,360 --> 00:33:17,560 If somebody makes a mistake, you don't judge that person. 516 00:33:18,720 --> 00:33:21,360 You don't report them. 517 00:33:21,920 --> 00:33:23,840 I mean you don't make comments. 518 00:33:24,400 --> 00:33:26,840 You're humble and you think that... 519 00:33:26,920 --> 00:33:32,240 maybe they had their reasons, and who am I to judge that person? 520 00:33:33,680 --> 00:33:36,160 That's how you should think. 521 00:33:36,240 --> 00:33:39,880 That's what it is to be a family. 522 00:33:40,840 --> 00:33:43,080 Well, cheers to the bride and groom. 523 00:33:43,160 --> 00:33:44,720 Cheers! Cheers! 524 00:33:45,880 --> 00:33:47,200 Cheers. Cheers. 525 00:33:50,240 --> 00:33:52,720 Let's call out "hurray" four times. Hip, hip... 526 00:33:52,800 --> 00:33:55,400 Hurray, hurray, hurray, hurray! 527 00:34:12,080 --> 00:34:14,000 Good speech. Thanks, sweetie. 528 00:34:14,640 --> 00:34:15,680 It was heartfelt. 529 00:34:16,920 --> 00:34:18,440 Yes, that was clear. 530 00:34:21,440 --> 00:34:23,160 Right. Come on. 531 00:34:25,600 --> 00:34:27,800 I haven't tasted... Don't spill. 532 00:34:27,880 --> 00:34:29,440 There. 533 00:34:32,320 --> 00:34:34,240 Don't drop it. Darling, what's wrong? 534 00:34:34,320 --> 00:34:37,320 It's nothing. Yes, you're shutting me out. 535 00:34:37,720 --> 00:34:41,600 I warned you about Madelene, and you never bloody listen to me. 536 00:34:41,960 --> 00:34:43,560 Why don't you? 537 00:34:43,640 --> 00:34:47,240 Yes, I do. You're the one who invited Madelene here. 538 00:34:47,320 --> 00:34:49,200 No, please, that's not right. Yes. 539 00:34:49,280 --> 00:34:51,160 I know that we're both in this. 540 00:34:51,240 --> 00:34:56,720 I'm fed up with you blaming me for everything these days. 541 00:34:56,800 --> 00:34:58,560 Oh, poor you. 542 00:35:02,800 --> 00:35:04,160 That wasn't nice. 543 00:35:04,240 --> 00:35:05,520 That's good. 544 00:35:09,240 --> 00:35:11,240 Sweetheart, I'm going now. 545 00:35:11,320 --> 00:35:12,520 Now? Mm. 546 00:35:13,080 --> 00:35:15,600 You'll have a good time. Are you leaving already? 547 00:35:17,240 --> 00:35:18,480 Wow! 548 00:35:18,960 --> 00:35:21,560 You look so good. I didn't think you were coming. 549 00:35:21,640 --> 00:35:25,360 I have lots to pack, but I can't miss this. 550 00:35:25,440 --> 00:35:27,000 Johanna is getting married. 551 00:35:29,440 --> 00:35:31,080 So nice that I get to stay with you. 552 00:35:38,920 --> 00:35:41,520 I'll go and congratulate Johanna. Yes, go ahead. 553 00:35:43,680 --> 00:35:45,520 I'm sorry. Darling. 554 00:35:46,720 --> 00:35:48,480 It's just... 555 00:35:48,560 --> 00:35:50,560 I'll tell him he can't stay. 556 00:35:51,520 --> 00:35:54,960 No, it's fine. I promise. As long as you're happy, it's good. 557 00:35:55,040 --> 00:35:58,200 Do you mean that? Yes, absolutely. 558 00:35:58,280 --> 00:36:00,200 I have to go now. Good bye. 559 00:36:07,320 --> 00:36:09,120 Well, I... Hey, I... 560 00:36:09,760 --> 00:36:11,160 You go first. 561 00:36:11,240 --> 00:36:15,320 I've been accepted to an exchange programme. 562 00:36:15,400 --> 00:36:19,080 So I'm going to Paris to do my last year of high school there. 563 00:36:20,240 --> 00:36:21,560 That's great. 564 00:36:22,120 --> 00:36:25,840 I didn't want to say it when you were sad about everybody leaving you. 565 00:36:26,440 --> 00:36:29,400 That's great. Sweetheart. 566 00:36:29,480 --> 00:36:32,800 We'll be in touch, and you can come and visit. 567 00:36:34,440 --> 00:36:35,440 Yes. 568 00:36:36,520 --> 00:36:38,280 What did you want to say? 569 00:36:38,360 --> 00:36:40,280 Nothing. 570 00:36:40,360 --> 00:36:41,920 I'll just go and top up. 571 00:37:05,760 --> 00:37:08,760 Right, this is where you're hiding. 572 00:37:09,200 --> 00:37:10,680 I'm just getting more drinks. 573 00:37:10,760 --> 00:37:14,120 I can't stop thinking about what happened. 574 00:37:14,200 --> 00:37:16,760 We have to talk about it. 575 00:37:16,840 --> 00:37:18,480 I can't really... 576 00:37:18,560 --> 00:37:22,720 That was the biggest mistake of my life, and it will never happen again. 577 00:37:25,560 --> 00:37:27,000 Was it a mistake? 578 00:37:27,080 --> 00:37:31,560 It was such a mistake that you just happened to fall over me? 579 00:37:31,640 --> 00:37:33,360 That type of mistake? 580 00:37:33,440 --> 00:37:36,600 I'm sorry if I've been unclear, but it's my bloody wedding day today. 581 00:38:12,280 --> 00:38:14,600 Damn, you're good. 582 00:38:14,680 --> 00:38:15,960 I'm knackered. 583 00:38:16,840 --> 00:38:18,280 Shit, what time is it? 584 00:38:19,560 --> 00:38:21,440 I have to go. 585 00:38:21,520 --> 00:38:22,920 Already? Mm. 586 00:38:23,520 --> 00:38:25,120 I have to pack. 587 00:38:26,880 --> 00:38:29,080 Okay. I'll be there tomorrow. 588 00:38:34,160 --> 00:38:35,560 Hi. I'm going. Bye. 589 00:38:36,680 --> 00:38:37,880 Great that you came. 590 00:38:43,640 --> 00:38:45,560 Hello? Hi, it's Tomas. 591 00:38:46,400 --> 00:38:47,320 Hi. 592 00:38:47,400 --> 00:38:49,440 Is this a bad time in the middle of the party? 593 00:38:49,520 --> 00:38:51,640 No, I was about to leave anyway. 594 00:38:51,720 --> 00:38:53,960 I have a buyer for your house. 595 00:38:54,040 --> 00:38:57,000 I just need your signature. 596 00:38:57,080 --> 00:38:59,760 If you swing by, we'll sort that out straight away. 597 00:39:00,800 --> 00:39:03,080 Does it have to be that soon? 598 00:39:03,160 --> 00:39:05,440 Yes, unfortunately, if you want the deal. 599 00:39:06,520 --> 00:39:07,400 Okay. 600 00:39:08,720 --> 00:39:11,200 Yes. I'll see you then. 601 00:39:25,000 --> 00:39:26,120 My God. 602 00:39:27,800 --> 00:39:29,040 Sorry if I scared you. 603 00:39:29,600 --> 00:39:30,880 It's fine. I have the key. 604 00:39:30,960 --> 00:39:31,920 Mm... 605 00:39:32,360 --> 00:39:37,320 How was the wedding? Well, it was actually nice. 606 00:39:37,760 --> 00:39:40,560 In a way it feels like closure. 607 00:39:40,640 --> 00:39:43,320 And soon you'll get to start afresh. 608 00:39:44,360 --> 00:39:45,680 Mm... 609 00:39:52,400 --> 00:39:55,400 I don't quite know how to say this, but... 610 00:39:56,080 --> 00:39:58,000 You've done so much for me, 611 00:39:58,080 --> 00:40:01,000 and I'm eternally grateful for that. I really am. 612 00:40:01,080 --> 00:40:04,640 And in some way I want to repay you for all the work you've done. 613 00:40:04,720 --> 00:40:06,920 But we're friends. 614 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 Yes, of course. 615 00:40:09,080 --> 00:40:12,160 I've changed my mind. I don't want to sell my house. 616 00:40:12,240 --> 00:40:13,080 I... 617 00:40:14,440 --> 00:40:15,440 want to stay here. 618 00:40:15,520 --> 00:40:17,640 Let's do this. 619 00:40:17,720 --> 00:40:19,520 We'll talk more about this tomorrow. 620 00:40:19,600 --> 00:40:22,280 I get that you've had a really tough day today. 621 00:40:22,360 --> 00:40:24,800 Yeah, but that's not it. 622 00:40:24,880 --> 00:40:27,560 Today, it's like everything has fallen into place. 623 00:40:27,640 --> 00:40:28,560 Finally. 624 00:40:28,640 --> 00:40:32,080 And I don't want to run anymore. I love this home 625 00:40:32,160 --> 00:40:33,880 and this life. 626 00:40:33,960 --> 00:40:37,400 Now it's little Pernilla who is in charge again. 627 00:40:38,360 --> 00:40:41,160 She doesn't have the guts to change. She's scared. 628 00:40:41,520 --> 00:40:44,600 But that's not it. Not this time. 629 00:40:44,680 --> 00:40:49,160 I walked home from the wedding, and I realised 630 00:40:49,240 --> 00:40:51,560 the bravest thing I can do is to stay here. 631 00:40:51,640 --> 00:40:53,360 My children have moved here. 632 00:40:53,440 --> 00:40:54,960 Alex is about to move in. 633 00:40:55,040 --> 00:40:56,920 I'm starting a new type of family. 634 00:40:57,000 --> 00:40:58,360 Don't be so damn wimpy! 635 00:41:00,400 --> 00:41:02,440 Hey, I want you to leave. 636 00:41:02,520 --> 00:41:05,320 Sure, I'll leave. But first, you'll sign this document. 637 00:41:07,040 --> 00:41:08,840 You have to trust me. 638 00:41:08,920 --> 00:41:12,000 I know what's best for you. 639 00:41:12,080 --> 00:41:14,480 I actually know what's best for me. 640 00:41:15,080 --> 00:41:16,440 Believe me. 641 00:41:16,520 --> 00:41:19,520 I have helped so many women in your situation. 642 00:41:21,080 --> 00:41:23,280 Okay, so Madelene was right. 643 00:41:24,040 --> 00:41:25,320 What are you talking about? 644 00:41:25,400 --> 00:41:30,400 She came here. She warned me. She said you'd try to trick me. 645 00:41:30,480 --> 00:41:33,440 Okay, you're going to sign this document now! 646 00:41:33,520 --> 00:41:36,840 No! Stop it! Otherwise I'll call the police! 647 00:41:36,920 --> 00:41:39,600 Do you think your damn little police boyfriend is coming? 648 00:41:39,680 --> 00:41:41,360 Is that what you think? Stop it! 649 00:41:41,440 --> 00:41:44,480 You're so damn ungrateful! You're nothing! 650 00:41:44,560 --> 00:41:45,560 Stop it! 46148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.