All language subtitles for Lyckoviken 306_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:11,600 Unless you find the money 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,560 I will pass all of this onto the police. 3 00:00:13,640 --> 00:00:16,600 You'll be extradited. American prison awaits you. 4 00:00:18,440 --> 00:00:20,640 We don't want you to say anything stupid. 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,920 She's only 15. Yes. 6 00:00:23,000 --> 00:00:24,720 Is that okay, mum? 7 00:00:24,800 --> 00:00:26,320 Sure. 8 00:00:26,680 --> 00:00:28,680 Maybe it's time to make some new memories. 9 00:00:30,920 --> 00:00:34,240 I believe you are treating Jeanette Torstensson. 10 00:00:34,320 --> 00:00:36,920 Yes. Did you know she's inherited 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,320 over a million kronor? 12 00:00:38,400 --> 00:00:42,160 I could help you invest a bit and you can see for yourself how it works. 13 00:00:42,240 --> 00:00:45,480 Okay. 10000 kronor. 14 00:00:45,560 --> 00:00:48,040 I'll give you that. I'll double that in a week. 15 00:00:48,120 --> 00:00:50,000 You're joking! 16 00:00:50,080 --> 00:00:52,040 I sound fine, what's the problem? 17 00:00:52,120 --> 00:00:54,880 Oh, come on. I don't wanna work with you anymore. 18 00:00:54,960 --> 00:00:57,080 She's good. We can't manage without her. 19 00:00:58,480 --> 00:00:59,600 Do it without me then. 20 00:01:00,240 --> 00:01:01,320 Thank you. 21 00:01:02,080 --> 00:01:03,040 Alex. 22 00:01:03,200 --> 00:01:05,480 I've got something here. Is this Tomas's bag? 23 00:01:05,560 --> 00:01:06,840 Yes, it is. 24 00:01:18,080 --> 00:01:19,560 No. 25 00:01:19,640 --> 00:01:21,880 I'm afraid I don't recognise her. 26 00:01:21,960 --> 00:01:26,480 We actually have a witness who saw you together at the hotel that night. 27 00:01:28,800 --> 00:01:30,520 Oh, was that her? 28 00:01:31,360 --> 00:01:36,120 There was a girl who fell over in the corridor. 29 00:01:36,200 --> 00:01:37,520 She was pretty drunk. 30 00:01:38,000 --> 00:01:39,640 Okay. What happened? 31 00:01:40,400 --> 00:01:44,000 I helped her get up and asked her if she was okay. 32 00:01:44,080 --> 00:01:46,440 After that I went to my room. 33 00:01:47,640 --> 00:01:49,000 Can anyone verify that? 34 00:01:49,960 --> 00:01:51,280 No. 35 00:01:52,880 --> 00:01:55,480 We found this in your bag. 36 00:01:55,560 --> 00:01:57,880 Can you explain why it was there? 37 00:02:00,600 --> 00:02:01,600 No. 38 00:02:02,200 --> 00:02:03,760 No idea. 39 00:02:33,280 --> 00:02:40,440 HAMMARVIK 40 00:02:45,680 --> 00:02:48,320 But do you have any evidence on me? 41 00:02:48,400 --> 00:02:50,520 I don't have the money. 42 00:02:51,040 --> 00:02:53,480 Call me back. Okay, thanks. 43 00:02:54,600 --> 00:02:56,480 Are you going away? 44 00:02:57,000 --> 00:02:58,560 No. 45 00:03:01,080 --> 00:03:04,480 Mum, I thought you and I could go away together. 46 00:03:04,560 --> 00:03:07,480 I don't have the energy for that. Yes. 47 00:03:07,560 --> 00:03:12,640 It'll be great. Somewhere calm, all on our own. A cottage by a lake. 48 00:03:12,720 --> 00:03:14,760 It does sound nice. 49 00:03:14,840 --> 00:03:18,400 Let's leave tomorrow morning. I just need to sort out a few things. 50 00:03:18,480 --> 00:03:20,120 That's great. Is Tomas coming? 51 00:03:20,480 --> 00:03:21,960 No. No, he can't make it. 52 00:03:22,040 --> 00:03:23,280 That's a shame. 53 00:03:23,360 --> 00:03:25,120 I'm really starting to like him. 54 00:03:25,480 --> 00:03:27,560 Mm. I'll pack my bags then. 55 00:03:27,640 --> 00:03:29,720 Great. Yes. 56 00:03:42,240 --> 00:03:43,960 Did you enjoy it? Mm. 57 00:03:44,040 --> 00:03:47,000 Mm. It tastes the way carbonara usually does. 58 00:03:47,960 --> 00:03:50,320 I'm sure you want some coffee. Sure. 59 00:03:50,400 --> 00:03:53,840 I have made a caffรจ speziale. 60 00:03:53,920 --> 00:03:56,920 Dalgona coffee. 61 00:04:00,000 --> 00:04:01,600 What is this? 62 00:04:01,720 --> 00:04:03,760 It's a Korean coffee drink. 63 00:04:03,840 --> 00:04:07,160 You mix coffee powder, sugar, water and whip it. 64 00:04:07,240 --> 00:04:10,640 Then you get this foam. A bit like instant coffee. 65 00:04:12,280 --> 00:04:14,520 Don't you like that, Stephanie? 66 00:04:14,600 --> 00:04:16,160 Incredibly popular on TikTok. 67 00:04:16,240 --> 00:04:19,160 Have you got TikTok? Yes. 68 00:04:20,880 --> 00:04:22,920 Well, I thought it was nice. Yeah. 69 00:04:23,000 --> 00:04:24,720 Is it okay if I take this with me? 70 00:04:24,800 --> 00:04:26,480 What, are you leaving? 71 00:04:26,560 --> 00:04:27,920 I've got to do something. 72 00:04:28,000 --> 00:04:30,080 But Ruben, won't you... 73 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 Fine. Thank you. 74 00:04:31,240 --> 00:04:32,640 You're welcome. 75 00:04:38,280 --> 00:04:40,160 How are you, love? Fine. 76 00:04:40,720 --> 00:04:42,920 Do you feel like you're on track? Please, Karl. 77 00:04:43,000 --> 00:04:49,080 I understand that all that's happened might be a bit overwhelming. 78 00:04:49,160 --> 00:04:51,160 Mm. But I hope you realise 79 00:04:51,240 --> 00:04:55,600 what a fantastic, unique opportunity this is for you and Ruben. 80 00:04:55,680 --> 00:04:58,120 I understand if you're disappointed. 81 00:04:58,520 --> 00:04:59,960 But I won't change my mind. 82 00:05:00,720 --> 00:05:04,360 But do you realise the implications for Ruben when you quit? 83 00:05:04,440 --> 00:05:06,040 Oh, poor Ruben. 84 00:05:06,120 --> 00:05:08,880 Stephanie, you may leave the table. Thanks, mum. 85 00:05:11,160 --> 00:05:13,080 Oh, so we'd finished talking? 86 00:05:14,000 --> 00:05:16,440 Is this your idea of happy families? 87 00:05:16,520 --> 00:05:18,440 It's obvious that Ruben is your favourite. 88 00:05:18,520 --> 00:05:20,840 No, that's not true. 89 00:05:20,920 --> 00:05:22,760 I just asked her how she is. 90 00:05:22,840 --> 00:05:25,960 No, all I could hear was your ego speaking. 91 00:05:26,040 --> 00:05:29,400 Do you know how much I've invested in their project? 92 00:05:29,920 --> 00:05:31,000 What? 93 00:05:32,120 --> 00:05:36,320 Emotionally. I've invested in it emotionally. 94 00:05:46,360 --> 00:05:48,400 Dalgona coffee. 95 00:06:05,880 --> 00:06:08,000 Tomas said something really clever. 96 00:06:09,200 --> 00:06:12,560 Investing in yourself 97 00:06:12,640 --> 00:06:16,320 always pays off. 98 00:06:17,360 --> 00:06:18,440 Clever, hey? 99 00:06:20,960 --> 00:06:22,360 Tony! What? 100 00:06:23,320 --> 00:06:24,720 Fuck! 101 00:06:25,000 --> 00:06:25,840 I died! 102 00:06:25,920 --> 00:06:29,600 We need to talk about what to do with the rest of the inheritance. 103 00:06:30,440 --> 00:06:33,720 We're fine as we are, yeah? Tomas helped me invest some. 104 00:06:33,800 --> 00:06:36,840 He says he can double our money in a very short time. 105 00:06:36,920 --> 00:06:38,400 Have you given him money? 106 00:06:38,480 --> 00:06:41,120 Tomas knows a lot about these things. 107 00:06:41,840 --> 00:06:44,960 Is there anything this Tomas doesn't know much about? 108 00:06:47,920 --> 00:06:50,440 Tony Torstensson. Yes? 109 00:06:50,520 --> 00:06:54,280 Is Tony Torstensson a tiny bit jealous? 110 00:06:54,360 --> 00:06:55,840 No. Hey. 111 00:06:55,920 --> 00:06:57,480 No, no. 112 00:06:57,560 --> 00:06:59,680 No. Yes, you are. 113 00:06:59,760 --> 00:07:01,960 You are jealous. No, I'm not. 114 00:07:02,040 --> 00:07:04,440 But if you come here, Tomas... 115 00:07:09,880 --> 00:07:13,120 To: Alex What are you doing? 116 00:07:15,840 --> 00:07:16,800 Hello? 117 00:07:16,880 --> 00:07:19,680 Hi. I got your text. 118 00:07:19,760 --> 00:07:20,960 Yeah. 119 00:07:21,040 --> 00:07:24,080 I'm out for a walk. I'm quite close to your house actually. 120 00:07:24,160 --> 00:07:26,440 Are you stalking me, or what? 121 00:07:26,520 --> 00:07:29,080 No, I'm not. What are you doing? 122 00:07:29,160 --> 00:07:30,760 Nothing really. 123 00:07:31,400 --> 00:07:33,000 Can I pop round then? 124 00:07:33,080 --> 00:07:35,200 Sure. Bye. 125 00:07:38,400 --> 00:07:39,600 Come in. 126 00:07:46,400 --> 00:07:49,040 Are you walking around my house? 127 00:08:06,440 --> 00:08:08,760 Can't we stay like this all day? 128 00:08:08,920 --> 00:08:10,640 Call in sick. 129 00:08:13,880 --> 00:08:16,400 I don't think I've ever called in sick. 130 00:08:21,840 --> 00:08:24,720 I'm in the middle of this investigation, otherwise I'd stay. 131 00:08:29,640 --> 00:08:32,920 I've got today off. Why not come over for your lunch break? 132 00:08:34,280 --> 00:08:38,240 I'm very tempted, but I haven't got time today. 133 00:08:39,160 --> 00:08:41,560 But why don't you come to the police station? 134 00:08:41,640 --> 00:08:43,000 We can go out for lunch. 135 00:08:45,680 --> 00:08:46,720 What? 136 00:08:47,240 --> 00:08:48,240 What is it? 137 00:08:48,320 --> 00:08:53,120 You have no idea what gossips people are in this kind of place. 138 00:08:53,200 --> 00:08:55,120 Are you ashamed of me? No. 139 00:08:55,200 --> 00:08:57,840 I can see. You're ashamed of me. No, that's not it. 140 00:08:57,920 --> 00:09:00,440 People have a tendency to be judgemental. 141 00:09:00,520 --> 00:09:02,880 Not that I care what people say, but... 142 00:09:03,400 --> 00:09:05,400 My children might. 143 00:09:05,760 --> 00:09:07,040 Yeah. 144 00:09:07,560 --> 00:09:10,800 We'll just take it slowly, shall we? 145 00:09:18,880 --> 00:09:20,600 Slowly. 146 00:09:27,840 --> 00:09:31,880 I played the lead guitar and wrote some of the songs. 147 00:09:32,680 --> 00:09:36,600 Wow, so it's from you Ruben gets his talent. 148 00:09:36,680 --> 00:09:39,600 Oh, I don't know. 149 00:09:39,680 --> 00:09:42,800 Well, maybe. It would be nice to hear you. 150 00:09:42,880 --> 00:09:45,240 What, a recording? 151 00:09:45,320 --> 00:09:50,320 We mainly played live, but I think I can find some cassettes. 152 00:09:50,400 --> 00:09:53,880 But the sound was just awful back then. 153 00:09:53,960 --> 00:09:58,360 You should start playing again. You have a music studio in the garage. 154 00:09:58,440 --> 00:10:00,360 Yeah. You should. 155 00:10:00,440 --> 00:10:04,520 Yes, maybe I should. It would be awesome to hear. 156 00:10:06,320 --> 00:10:07,840 Yes, why not? 157 00:10:08,600 --> 00:10:10,520 Maybe I should retrain? 158 00:10:11,400 --> 00:10:13,360 What do you think, Louise? 159 00:10:13,720 --> 00:10:16,280 You would totally own that stage. 160 00:10:19,320 --> 00:10:22,160 Now you know a bit about my background. 161 00:10:22,240 --> 00:10:24,400 Fascinating. 162 00:10:30,920 --> 00:10:34,120 The glass hammer is clean. 163 00:10:34,720 --> 00:10:36,360 No DNA. Fuck. 164 00:10:36,440 --> 00:10:40,720 According to the hotel another glass hammer disappeared a few days ago. 165 00:10:40,800 --> 00:10:42,760 But from another room. 166 00:10:43,520 --> 00:10:46,960 Stupid thing to steal. It can hardly be worth anything. 167 00:10:47,040 --> 00:10:48,640 I'm so bloody stupid. 168 00:10:48,720 --> 00:10:49,680 Why? 169 00:10:50,440 --> 00:10:52,520 Tomas didn't take it. 170 00:10:53,240 --> 00:10:56,640 She placed it there and gave me the receipt in order to lead me there. 171 00:10:57,480 --> 00:10:59,840 She? Who are you talking about? 172 00:10:59,920 --> 00:11:03,640 Madelene. It's not the first time she tries to deceive the police. 173 00:11:04,120 --> 00:11:08,680 How would Madelene know that Sofie was killed with a glass hammer? 174 00:11:08,760 --> 00:11:10,880 That was all over the internet a long time ago. 175 00:11:11,640 --> 00:11:13,440 Should we question her? 176 00:11:14,240 --> 00:11:17,120 No, she's had enough attention for now. 177 00:11:17,200 --> 00:11:19,000 Should we let Tomas go? 178 00:11:19,080 --> 00:11:20,360 Yes. 179 00:11:51,040 --> 00:11:52,840 How's it going? 180 00:11:58,000 --> 00:11:59,120 We can share one. 181 00:12:05,000 --> 00:12:06,400 Hi, Alex. 182 00:12:07,160 --> 00:12:08,120 Hi. 183 00:12:08,200 --> 00:12:13,720 You've been working here for a while and we haven't chatted. 184 00:12:13,800 --> 00:12:15,760 How do you like it here? Fine. 185 00:12:15,840 --> 00:12:17,120 It's all go. 186 00:12:17,200 --> 00:12:19,880 You're apparently both skilled and ambitious. 187 00:12:19,960 --> 00:12:22,440 Oh, I see. 188 00:12:22,520 --> 00:12:24,160 Well, thank you. 189 00:12:24,240 --> 00:12:29,000 I thought we could have lunch and I'll show you around Hammarvik after. 190 00:12:29,080 --> 00:12:34,960 We were just going to get something from the hot dog stand. 191 00:12:35,040 --> 00:12:36,800 Shall we go? 192 00:12:36,880 --> 00:12:39,960 Come along, if you like. I'm fine, thanks. 193 00:12:54,960 --> 00:12:57,440 The atmosphere is so tense in this house. 194 00:12:58,480 --> 00:13:00,720 I'm not sure how long I can stay here. 195 00:13:01,880 --> 00:13:03,640 Stephanie doesn't want to talk to me. 196 00:13:03,720 --> 00:13:07,240 If she doesn't want to talk, you just have to forget her. 197 00:13:08,960 --> 00:13:10,000 Yeah. 198 00:13:13,000 --> 00:13:15,200 I've tried to change our songs into solo ones. 199 00:13:15,960 --> 00:13:17,400 Great. How's it going? 200 00:13:18,200 --> 00:13:20,960 I'm not sure. It doesn't really sound right. 201 00:13:21,040 --> 00:13:24,520 It's as if there's something missing. 202 00:13:25,520 --> 00:13:26,960 Mhm. 203 00:13:27,800 --> 00:13:31,600 If you want me to, I can try singing Stephanie's parts. 204 00:13:32,000 --> 00:13:35,560 Thanks, but I don't think she would like that. 205 00:13:37,800 --> 00:13:39,440 Sure, I understand. 206 00:13:40,040 --> 00:13:44,000 I was just thinking, since you said something was missing. 207 00:13:44,480 --> 00:13:46,160 I just need some time to work on it. 208 00:13:46,720 --> 00:13:47,920 Mm. 209 00:13:48,440 --> 00:13:51,880 But when Tess calls I need to have something for her. 210 00:13:51,960 --> 00:13:54,800 Sure. I'll send it to you as soon as I've finished with it. 211 00:13:57,560 --> 00:14:02,000 Okay. I suppose I'll go for a walk then. 212 00:14:02,480 --> 00:14:04,120 Yeah, you do that. 213 00:14:17,200 --> 00:14:21,240 Thank you for being so nice to me. Really. 214 00:14:21,320 --> 00:14:25,440 I understand that you'd have preferred someone more experienced. 215 00:14:25,520 --> 00:14:30,440 I had my doubts initially, but I think you're really good. 216 00:14:30,520 --> 00:14:32,240 I like working with you. 217 00:14:32,800 --> 00:14:34,040 Really? Yes. 218 00:14:34,520 --> 00:14:38,760 I like working with you, too. I learn new things every day. 219 00:14:39,560 --> 00:14:41,440 That's nice to hear. 220 00:14:42,440 --> 00:14:47,680 Do you know Pernilla Carlqvist? 221 00:14:49,640 --> 00:14:52,000 Yes, kind of. 222 00:14:54,360 --> 00:14:56,360 She's a childhood friend. 223 00:14:56,440 --> 00:15:01,040 We lost touch when I moved to Stockholm. Then I moved back, 224 00:15:01,120 --> 00:15:04,560 accused her of murder and stole her husband. 225 00:15:04,640 --> 00:15:06,480 Things have been a bit fraught since. 226 00:15:06,560 --> 00:15:09,680 Madelene tried to frame her. 227 00:15:10,880 --> 00:15:13,440 Are you joking? No. 228 00:15:13,840 --> 00:15:16,160 This place! There must be something in the water. 229 00:15:16,240 --> 00:15:18,600 No. No? 230 00:15:18,840 --> 00:15:21,600 Why do you say that? Well... 231 00:15:22,200 --> 00:15:23,840 It just makes you wonder. 232 00:15:27,000 --> 00:15:28,600 Is it Pernilla you've been seeing? 233 00:15:29,960 --> 00:15:31,360 Maybe. 234 00:15:33,680 --> 00:15:36,240 Why? You look so surprised. 235 00:15:36,320 --> 00:15:40,080 No. Well, yes. I'm surprised. 236 00:15:40,160 --> 00:15:43,520 Thinking about it, I think you'll make a great couple. 237 00:15:43,600 --> 00:15:45,960 Great. Congratulations. 238 00:15:46,680 --> 00:15:49,200 Cheers, girl. Cheers. 239 00:15:49,280 --> 00:15:51,920 Finally. I agree. 240 00:15:53,720 --> 00:15:56,840 I really needed this. Me too. 241 00:15:59,200 --> 00:16:00,440 So... 242 00:16:00,840 --> 00:16:02,400 Go ahead and answer it. 243 00:16:02,480 --> 00:16:05,400 No. Yes, go ahead. 244 00:16:06,640 --> 00:16:08,080 Alright. 245 00:16:12,040 --> 00:16:14,400 Who are you texting? 246 00:16:16,120 --> 00:16:18,120 What? No, nothing. 247 00:16:18,200 --> 00:16:23,040 Stop it. Who are you texting? No one. 248 00:16:24,040 --> 00:16:27,440 I know you. Tell me who you're texting. 249 00:16:27,520 --> 00:16:31,920 You have to promise not to say anything. Seriously. 250 00:16:32,000 --> 00:16:33,840 His name is Alex. 251 00:16:33,920 --> 00:16:35,200 Alex? 252 00:16:35,840 --> 00:16:37,600 So Alex... 253 00:16:37,680 --> 00:16:41,040 You mean Alex, the policeman? Yes. 254 00:16:41,120 --> 00:16:42,640 I see. 255 00:16:42,720 --> 00:16:46,200 We have a lot in common. We can talk about anything. 256 00:16:46,280 --> 00:16:48,840 He's awesome. You've slept with him? 257 00:16:49,240 --> 00:16:50,720 Yeah... 258 00:16:50,800 --> 00:16:52,880 Tell me it was awful. 259 00:16:53,600 --> 00:16:55,160 It was terrific. 260 00:16:58,880 --> 00:17:00,880 Oh, God. 261 00:17:00,960 --> 00:17:05,400 I could also do with a young policeman who can talk and make love. 262 00:17:05,480 --> 00:17:08,000 Do you feel old with Saman? Yes. 263 00:17:08,080 --> 00:17:10,720 If I ever really was with him. 264 00:17:10,800 --> 00:17:12,400 What do you mean? 265 00:17:12,840 --> 00:17:15,720 Does he not want to? Or do you not want to? 266 00:17:16,000 --> 00:17:17,600 Oh, I don't know. 267 00:17:18,400 --> 00:17:25,280 I suppose we're just tired all the time. We're always working. 268 00:17:25,520 --> 00:17:29,480 Try to seduce him in an unexpected way. When he least expects it. 269 00:17:29,560 --> 00:17:32,760 Are you offering advice now? 270 00:17:32,840 --> 00:17:36,960 How about some sex at work? Oh, Saman would just die. 271 00:17:37,040 --> 00:17:40,560 You could try it. Stop it. 272 00:17:42,240 --> 00:17:44,520 I need to do something, though. 273 00:17:52,920 --> 00:17:55,240 Everything is ready. We're leaving now. 274 00:17:55,320 --> 00:17:58,760 No, we can't go now. Tomas has been baking. 275 00:17:58,840 --> 00:18:01,120 Are you going away? 276 00:18:02,560 --> 00:18:07,320 No, we're just going to Danne's. No, you said we're going away. 277 00:18:08,160 --> 00:18:13,440 To a cottage by a lake. No, you're getting confused again. 278 00:18:14,320 --> 00:18:15,920 Have a seat. 279 00:18:20,320 --> 00:18:21,520 Right. 280 00:18:25,360 --> 00:18:26,360 There you go. 281 00:18:26,960 --> 00:18:30,480 How did it go at the police station? Fine. Just a misunderstanding. 282 00:18:30,560 --> 00:18:34,600 Great. Someone tried to frame me. 283 00:18:37,840 --> 00:18:40,680 I can explain this. No need. 284 00:18:44,000 --> 00:18:46,760 No! God, what are you doing? 285 00:18:47,240 --> 00:18:48,480 Are you okay? 286 00:19:09,640 --> 00:19:12,120 Did you know that Pernilla has met somebody? 287 00:19:12,760 --> 00:19:14,840 No. She's dating my colleague. 288 00:19:15,200 --> 00:19:16,960 Alex. 289 00:19:17,680 --> 00:19:20,840 The young and handsome new guy, you know? 290 00:19:22,280 --> 00:19:25,240 Is that tough? No, of course not. 291 00:19:25,320 --> 00:19:28,840 She can see whoever she likes. I think they might be a good match. 292 00:19:29,440 --> 00:19:31,080 It's nice to see her moving on. 293 00:19:35,760 --> 00:19:37,440 What the hell? 294 00:19:40,880 --> 00:19:42,200 What's the matter? 295 00:19:49,080 --> 00:19:50,400 Good morning. 296 00:19:50,480 --> 00:19:51,960 Morning. 297 00:19:54,960 --> 00:19:59,000 Listen. I did what you said. What did I say? 298 00:19:59,080 --> 00:20:01,440 That we ought to be smart in our investments. 299 00:20:01,520 --> 00:20:05,720 Don't tell me you've bought bitcoin. No. 300 00:20:05,800 --> 00:20:09,040 But I put in an offer on Danne's business. 301 00:20:11,200 --> 00:20:12,240 Are you angry? 302 00:20:12,840 --> 00:20:14,600 I haven't signed anything. 303 00:20:19,200 --> 00:20:20,280 No. 304 00:20:20,800 --> 00:20:21,920 I'm not angry. 305 00:20:22,800 --> 00:20:25,080 I'm a little surprised. 306 00:20:30,040 --> 00:20:33,880 That serves Danne right. The way he treated you. 307 00:20:40,280 --> 00:20:45,480 Then I'll be the boss. Yes, you'll be the boss. 308 00:20:45,560 --> 00:20:50,160 You'll be in charge of everything. Working hours, benefits, pay, 309 00:20:50,240 --> 00:20:53,120 and shit, holidays. Yep. 310 00:20:53,640 --> 00:20:57,000 Nettan. Tony Torstensson, boss. 311 00:20:58,600 --> 00:21:00,960 That's bloody sexy. 312 00:21:17,880 --> 00:21:18,960 What's up? 313 00:21:20,560 --> 00:21:21,920 I've lost my gun. 314 00:21:22,480 --> 00:21:24,040 Didn't you put it in the locker? 315 00:21:24,120 --> 00:21:27,360 I couldn't be bothered to come back here yesterday. 316 00:21:28,320 --> 00:21:32,640 Did you bring your weapon home? I have a great place to keep it. 317 00:21:32,720 --> 00:21:35,080 Maybe I left it in the car. 318 00:21:35,160 --> 00:21:38,560 What are you going to do? I'm going to find it, of course. 319 00:21:57,360 --> 00:22:04,880 To Saman: Come to Balders at 12. I have a surprise for you! 320 00:22:14,280 --> 00:22:15,440 Hello. 321 00:22:16,320 --> 00:22:18,960 How are you? Why are you here? 322 00:22:19,040 --> 00:22:21,120 Oh, I was just passing. 323 00:22:21,760 --> 00:22:22,800 Okay? 324 00:22:22,880 --> 00:22:29,400 I heard this sick thing. You've met a young guy who works with Johanna. 325 00:22:31,200 --> 00:22:34,640 No, that's what I thought. It didn't sound like you. 326 00:22:34,720 --> 00:22:39,720 Someone that young, just a few years older than Ruben. 327 00:22:39,800 --> 00:22:41,880 Do you not have to go to work? 328 00:22:43,880 --> 00:22:46,840 No, it's a bit tough going right now. 329 00:22:48,280 --> 00:22:49,960 How bad is it? 330 00:22:53,480 --> 00:22:54,880 Oh, shit. 331 00:22:55,320 --> 00:22:57,800 It's going down the drain. What? 332 00:22:57,880 --> 00:23:01,240 It's really, really not good. 333 00:23:01,320 --> 00:23:05,680 I'm selling the business, in order to avoid bankruptcy. 334 00:23:05,760 --> 00:23:08,400 Oh, God... 335 00:23:11,960 --> 00:23:14,880 I have to go to work. See you. Okay. 336 00:23:22,160 --> 00:23:23,480 Fuck. 337 00:23:34,000 --> 00:23:35,800 I don't understand a thing. 338 00:23:35,880 --> 00:23:39,440 I need to leave Hammarvik. I have no choice. 339 00:23:39,520 --> 00:23:44,280 We can't just buy you out, don't you see? 340 00:23:44,360 --> 00:23:48,240 Felicia's and my private assets are tied up in the business. 341 00:23:48,320 --> 00:23:51,160 The house, the car, we'd lose everything. 342 00:23:51,240 --> 00:23:56,360 We'll have to sell Balders if you just leave, don't you see? 343 00:23:56,440 --> 00:23:59,280 There must be another way. 344 00:24:00,640 --> 00:24:03,520 What is this actually about? 345 00:24:06,240 --> 00:24:07,520 It's Tomas. 346 00:24:07,600 --> 00:24:10,560 He's not the person everyone thinks he is. 347 00:24:17,120 --> 00:24:20,440 I don't understand a thing of this. 348 00:24:20,520 --> 00:24:23,120 No, that's why I'm helping you. 349 00:24:23,200 --> 00:24:28,640 The money you've given me has doubled. 350 00:24:28,720 --> 00:24:31,160 No way! It's true. 351 00:24:31,240 --> 00:24:32,640 That's amazing. 352 00:24:32,720 --> 00:24:37,400 I would suggest you make a proper investment now. 353 00:24:40,160 --> 00:24:41,720 I think I'll wait. 354 00:24:41,800 --> 00:24:46,520 Seeing these graphs going up and down is a bit scary, 355 00:24:46,600 --> 00:24:50,000 but now is the best time to invest. 356 00:24:50,080 --> 00:24:51,320 Sure? Definitely. 357 00:24:51,400 --> 00:24:57,120 Tony has just bought a local plumbing firm, 358 00:24:57,200 --> 00:25:00,320 so the timing... 359 00:25:01,120 --> 00:25:07,600 You will make so much more money from this than the plumbing firm. 360 00:25:07,680 --> 00:25:10,400 You'll become financially independent. 361 00:25:10,480 --> 00:25:13,440 I mean it. Yes. 362 00:25:14,000 --> 00:25:18,760 But you need to go for it and you need to do it now. 363 00:25:21,480 --> 00:25:23,880 No. I need to wait. 364 00:25:23,960 --> 00:25:26,800 This is all so surreal. 365 00:25:26,880 --> 00:25:32,480 The firm that Tony has bought is concrete, it's tangible. 366 00:25:32,560 --> 00:25:36,600 But I do appreciate this. Thank you very much. 367 00:25:36,680 --> 00:25:40,200 Okay, because... Are we starting my treatment now? 368 00:25:40,440 --> 00:25:45,200 I've done what you asked me to do. Sure. 369 00:25:47,840 --> 00:25:50,200 Let's see. 370 00:25:52,280 --> 00:25:59,160 I have written letters to everyone who's hurt me in the last few years. 371 00:25:59,240 --> 00:26:01,840 Great. I... 372 00:26:01,920 --> 00:26:06,640 Shall I read aloud? 373 00:26:09,440 --> 00:26:11,000 "Dear Sandra..." 374 00:26:21,600 --> 00:26:24,960 Why didn't you say anything? What? 375 00:26:25,040 --> 00:26:28,760 What are you doing? Trying to soften me with Champagne? 376 00:26:28,840 --> 00:26:32,040 What is this? What are you talking about? 377 00:26:32,120 --> 00:26:35,480 Did you tell Tomas that Madelene is here in Hammarvik? 378 00:26:39,320 --> 00:26:41,800 Look... 379 00:26:41,880 --> 00:26:46,200 Do you realise the danger that you've put her in? 380 00:26:46,280 --> 00:26:53,040 I didn't know who he was and I thought Madelene was very difficult. 381 00:26:53,120 --> 00:26:58,360 I wanted to find a way to get rid of her. Back then. 382 00:26:59,320 --> 00:27:02,040 Sometimes I feel like I don't know you. 383 00:27:17,480 --> 00:27:19,040 There. 384 00:27:19,120 --> 00:27:23,240 How about a few beer tonight to celebrate? 385 00:27:23,320 --> 00:27:24,760 No, thanks. 386 00:27:24,840 --> 00:27:29,120 Have you gone teetotal? I just don't feel like it. 387 00:27:29,200 --> 00:27:33,280 No? Here are the keys for the locker. 388 00:27:33,360 --> 00:27:36,440 Okay. That's where all the stuff is. 389 00:27:36,520 --> 00:27:38,360 And in the shed. 390 00:27:38,440 --> 00:27:40,240 And what's that? 391 00:27:40,320 --> 00:27:43,760 Just a few things I'm keeping for nostalgic reasons. 392 00:27:44,000 --> 00:27:46,440 So what are you going to do? 393 00:27:48,160 --> 00:27:52,360 I don't know. You'll be fine, I'm sure. 394 00:27:52,440 --> 00:27:55,400 There's probably something in the pipe line. 395 00:27:57,120 --> 00:28:01,360 So we're all done then? We are. 396 00:28:07,200 --> 00:28:09,000 Did you report me? 397 00:28:11,080 --> 00:28:12,080 Yes. 398 00:28:12,160 --> 00:28:16,240 But I had no choice. You lost your weapon. 399 00:28:16,320 --> 00:28:18,840 That's serious misconduct. I had to report it. 400 00:28:18,920 --> 00:28:23,440 Don't you think I know? You could have let me explain. 401 00:28:23,520 --> 00:28:27,360 I thought we were friends. Of course. It's not about that. 402 00:28:27,440 --> 00:28:32,280 I need to report a lost weapon, otherwise I'm in the shit. 403 00:28:32,360 --> 00:28:37,360 God, you're naive. Don't expect me to help you when you need it. 404 00:28:37,440 --> 00:28:40,120 I can guarantee that you will run into trouble. 405 00:28:51,400 --> 00:28:52,720 Hi. Hello. 406 00:28:52,800 --> 00:28:55,480 Long time. How are you? Fine. And you? 407 00:28:55,560 --> 00:29:00,800 Fine. I heard about Danne's business. So sad. 408 00:29:00,880 --> 00:29:05,760 I know he's struggled sometimes, but now it's apparently really bad. 409 00:29:05,840 --> 00:29:11,840 I know what it means to him. He'd rather chop off his arm than sell up. 410 00:29:11,920 --> 00:29:15,040 But such is life. This is what Tomas says, 411 00:29:15,120 --> 00:29:20,400 "Out of every crisis comes a seed for something new. 412 00:29:20,480 --> 00:29:22,800 You just need to allow it to grow." 413 00:29:22,880 --> 00:29:25,640 Sorry, I've got to dash. Okay. 414 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 See you. 415 00:29:43,120 --> 00:29:45,720 No caller ID: MURDERER! 416 00:29:45,800 --> 00:29:49,320 MURDERER! 417 00:29:49,480 --> 00:29:50,200 MURDERER! 418 00:29:50,360 --> 00:29:53,720 MURDERER! 419 00:30:04,640 --> 00:30:07,920 I'm sorry. I really didn't mean to. 420 00:30:08,000 --> 00:30:10,600 I was told by Pernilla, of all people. 421 00:30:10,680 --> 00:30:12,600 I stood there like an idiot. 422 00:30:12,680 --> 00:30:16,520 I've tried to tell you. It's just never been the right time. 423 00:30:18,000 --> 00:30:19,520 But you could tell Pernilla? 424 00:30:20,560 --> 00:30:22,440 She asked me. 425 00:30:22,520 --> 00:30:25,320 I see. I should have sensed it and asked you. 426 00:30:25,680 --> 00:30:27,560 Does that go for all difficult things? 427 00:30:28,840 --> 00:30:32,280 "Hi, darling. Have you got cancer? Have you gone bankrupt? Anyone died?" 428 00:30:32,360 --> 00:30:35,200 You never listen. What do you mean? 429 00:30:35,280 --> 00:30:38,720 You've been quite self-centred recently. 430 00:30:38,800 --> 00:30:42,480 You don't even see me. What do you mean? 431 00:30:42,560 --> 00:30:45,520 When I get home, you're still at work. 432 00:30:45,600 --> 00:30:51,280 I have to deal with all the washing up, washing and crap around here. 433 00:30:51,360 --> 00:30:53,640 So go back to your perfect little housewife 434 00:30:53,720 --> 00:30:56,800 who can read your thoughts and knows what you want. 435 00:30:56,880 --> 00:30:58,640 We keep coming back to this. 436 00:30:58,720 --> 00:31:01,680 She's met a younger guy so that she can have sex at least. 437 00:31:03,080 --> 00:31:04,080 Oh, fuck. 438 00:31:20,800 --> 00:31:24,640 So there you are. Aren't you meant to be at work? 439 00:31:24,720 --> 00:31:26,440 I'm working away like mad. 440 00:31:26,520 --> 00:31:29,120 Sorry, Tony, I can't really tell. 441 00:31:29,200 --> 00:31:34,680 I'm trying to think of a name. I can't keep "Carlqvist". 442 00:31:34,760 --> 00:31:37,440 Okay, so what have you come up with? 443 00:31:37,520 --> 00:31:40,920 How about Torstensson plumbing? 444 00:31:41,360 --> 00:31:44,240 Well, that's imaginative, Tony. 445 00:31:44,320 --> 00:31:46,120 Tony's plumbing? 446 00:31:46,200 --> 00:31:48,320 Tony's pipe dreams? 447 00:31:48,400 --> 00:31:50,680 Call the best, flush the rest. 448 00:31:52,080 --> 00:31:55,080 Don't sleep with a drip, call your plumber. 449 00:31:57,360 --> 00:31:59,680 Fancy a seat on the board? 450 00:32:00,280 --> 00:32:02,720 I was going to ask Elvis as well. 451 00:32:05,160 --> 00:32:08,800 It sounds kind of fancy. I wouldn't mind doing that. 452 00:32:08,880 --> 00:32:11,240 See, that's now in the pipe line. 453 00:32:12,560 --> 00:32:16,320 Or is it just a pipe dream? Yes, it is a pipe dream. 454 00:32:16,680 --> 00:32:20,160 Seriously, have you gone through Danne's list of clients? 455 00:32:20,240 --> 00:32:23,160 Have you even thought about marketing? 456 00:32:23,240 --> 00:32:26,920 I have actually. Hang on a moment. 457 00:32:29,440 --> 00:32:31,000 Look at this. 458 00:32:31,840 --> 00:32:35,760 Dump your plumbing work on me. 459 00:32:35,840 --> 00:32:39,080 "Dump your plumbing work on me." 460 00:32:39,160 --> 00:32:40,720 Isn't that funny? 461 00:32:41,400 --> 00:32:45,080 I'm going to hand them out in town. I just need to find a name. 462 00:32:45,160 --> 00:32:47,160 Isn't it funny? 463 00:32:52,160 --> 00:32:54,280 Oh, fuck. 464 00:33:02,400 --> 00:33:03,840 Hi. 465 00:33:04,560 --> 00:33:06,600 You were speeding a bit back there. 466 00:33:07,600 --> 00:33:13,280 There must be something wrong with the speedometer. The car is new. 467 00:33:13,360 --> 00:33:15,080 Mm. Yeah. 468 00:33:15,160 --> 00:33:19,480 Your left rear light is also broken. 469 00:33:20,000 --> 00:33:22,240 It was working when I left. 470 00:33:22,320 --> 00:33:24,720 Can I see your licence, please? 471 00:33:33,440 --> 00:33:36,400 Are you Danne? Yes. 472 00:33:36,480 --> 00:33:42,000 I work with your partner, Johanna. We're colleagues. 473 00:33:42,080 --> 00:33:44,000 I know. 474 00:33:44,080 --> 00:33:49,040 That's funny. This is a small place. I know, I know. 475 00:33:49,120 --> 00:33:53,480 Today has just been such a crap day. Mm. 476 00:33:53,560 --> 00:33:57,160 Everything has just gone... 477 00:33:57,240 --> 00:33:59,640 I know. It's like that sometimes. 478 00:34:00,400 --> 00:34:02,360 So that's 1600 kronor. 479 00:34:02,960 --> 00:34:08,880 For speeding. You don't pay now, you'll get an invoice in the post. 480 00:34:09,880 --> 00:34:11,720 And get your rear light fixed. 481 00:34:12,600 --> 00:34:15,360 Sure. But, hey, Danne. 482 00:34:15,440 --> 00:34:18,840 Nice to finally meet you. And you. 483 00:34:19,480 --> 00:34:21,680 Take care. You too. 484 00:34:24,280 --> 00:34:26,040 Bloody idiot. 485 00:34:26,120 --> 00:34:30,000 I had like a hundred messages. I had to switch my phone off. 486 00:34:30,080 --> 00:34:33,200 I can get you a new phone. 487 00:34:34,600 --> 00:34:38,760 But what if someone saw what I did? I can't remember anything. 488 00:34:38,840 --> 00:34:41,320 Just breathe slowly, okay? 489 00:34:42,040 --> 00:34:45,080 You were with me the whole time, weren't you? 490 00:34:46,960 --> 00:34:48,600 Weren't you? 491 00:34:49,840 --> 00:34:52,560 I'm not sure how to say this... 492 00:34:52,640 --> 00:34:54,640 Just tell me the truth! 493 00:34:54,920 --> 00:34:59,200 I don't know what happened that night. 494 00:34:59,280 --> 00:35:05,320 You came to me in the night, all upset, wearing bloodstained clothing. 495 00:35:05,400 --> 00:35:07,000 I wanted to help you. 496 00:35:18,200 --> 00:35:19,840 Can I say something? 497 00:35:20,240 --> 00:35:22,760 I feel just like that. 498 00:35:25,640 --> 00:35:27,400 Cheers to that. 499 00:35:28,320 --> 00:35:29,920 Cheers. 500 00:35:38,360 --> 00:35:42,440 Why does it have to be so difficult to be in a relationship? 501 00:35:42,520 --> 00:35:47,000 Well, because most people are idiots. 502 00:35:52,440 --> 00:35:55,680 God. Yeah, shit. 503 00:35:59,360 --> 00:36:01,720 But you're not. Thank you. 504 00:36:20,760 --> 00:36:24,120 I kept your top with the blood on. 505 00:36:25,000 --> 00:36:29,040 I thought it would be best for you to decide what to do with it. 506 00:36:48,960 --> 00:36:51,440 Why are you doing this for me? 507 00:36:52,840 --> 00:36:59,040 When I saw you on stage that night I knew you could go far. 508 00:37:00,160 --> 00:37:05,200 It felt like such a waste, that you'd be locked up 509 00:37:05,280 --> 00:37:07,440 for the rest of your life, because of a bad trip. 510 00:37:08,800 --> 00:37:10,520 What should I do? 511 00:37:12,280 --> 00:37:14,840 You need to decide for yourself. 512 00:37:16,320 --> 00:37:19,000 But I will give you an alibi, if you like. 513 00:37:41,720 --> 00:37:42,960 Hi. 514 00:37:43,160 --> 00:37:46,120 I need to talk to you. 515 00:37:46,200 --> 00:37:47,280 I'm not at work. 516 00:37:47,360 --> 00:37:49,960 I need to tell you the truth. 517 00:37:50,920 --> 00:37:53,440 Please. When will you stop framing others 518 00:37:53,720 --> 00:37:56,920 for crimes they're innocent of? If you understood why, 519 00:37:57,000 --> 00:38:00,920 I think you would... You put the hammer in Tomas's bag. 520 00:38:01,560 --> 00:38:07,400 Yes, but I haven't told you the whole truth about me and Tomas. 521 00:38:08,280 --> 00:38:11,120 I'll give you one minute. Thank you. 522 00:38:13,320 --> 00:38:16,120 Tomas makes threats against me and mum. 523 00:38:17,160 --> 00:38:20,000 You can report a crime at the police station. 524 00:38:21,520 --> 00:38:26,800 Remember Rachel, who killed herself when she left the congregation? 525 00:38:26,880 --> 00:38:30,080 Tomas wasn't alone to blame. I was also to blame. 526 00:38:30,880 --> 00:38:33,840 He made sure she lost everything. 527 00:38:33,920 --> 00:38:39,840 But I helped start a mobbing campaign against her. 528 00:38:39,920 --> 00:38:43,960 Her sister has threatened to take Tomas to court, 529 00:38:44,040 --> 00:38:48,440 unless he pays a settlement that they've agreed on. 530 00:38:48,520 --> 00:38:51,720 Tomas thinks I owe him to help come up with the money. 531 00:38:51,800 --> 00:38:56,040 So that's why he came here. He came to get money from me. 532 00:38:56,120 --> 00:39:00,160 It's a lot of money and I can't get it. 533 00:39:01,880 --> 00:39:04,400 Was that it? Don't you see? 534 00:39:04,480 --> 00:39:09,280 He will hurt Ingrid. He's capable of anything. 535 00:39:09,360 --> 00:39:12,720 I won't repeat my mistake of trusting you again. 536 00:39:14,600 --> 00:39:18,760 Okay, I've told you. If anything happens to her, it's your fault. 537 00:39:50,080 --> 00:39:55,520 To Danne: Where are you, darling? 538 00:40:00,200 --> 00:40:06,520 To Danne: Sorry for what I said. 539 00:40:40,960 --> 00:40:45,640 I know, I should go. No, no rush. 540 00:40:48,720 --> 00:40:52,360 Are you always that nicely dressed for work? 541 00:40:53,920 --> 00:40:59,120 I tried to get Saman's attention. I was moderately successful. 542 00:40:59,200 --> 00:41:03,480 He's got something wrong with his eyesight. Send him to the optician. 543 00:41:04,000 --> 00:41:09,760 You are so good looking. Thank you. 544 00:41:09,840 --> 00:41:11,480 Thank you. 545 00:41:11,880 --> 00:41:16,280 Thanks for letting me sit here this evening. It was great talking to you. 546 00:41:16,360 --> 00:41:20,000 And I enjoyed talking to you. Really. 547 00:41:23,680 --> 00:41:25,520 You're great. 40171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.