Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:11,600
Unless you find the money
2
00:00:11,680 --> 00:00:13,560
I will pass
all of this onto the police.
3
00:00:13,640 --> 00:00:16,600
You'll be extradited.
American prison awaits you.
4
00:00:18,440 --> 00:00:20,640
We don't want you
to say anything stupid.
5
00:00:20,720 --> 00:00:22,920
She's only 15.
Yes.
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,720
Is that okay, mum?
7
00:00:24,800 --> 00:00:26,320
Sure.
8
00:00:26,680 --> 00:00:28,680
Maybe it's time
to make some new memories.
9
00:00:30,920 --> 00:00:34,240
I believe you are treating
Jeanette Torstensson.
10
00:00:34,320 --> 00:00:36,920
Yes.
Did you know she's inherited
11
00:00:37,000 --> 00:00:38,320
over a million kronor?
12
00:00:38,400 --> 00:00:42,160
I could help you invest a bit and you
can see for yourself how it works.
13
00:00:42,240 --> 00:00:45,480
Okay. 10000 kronor.
14
00:00:45,560 --> 00:00:48,040
I'll give you that.
I'll double that in a week.
15
00:00:48,120 --> 00:00:50,000
You're joking!
16
00:00:50,080 --> 00:00:52,040
I sound fine, what's the problem?
17
00:00:52,120 --> 00:00:54,880
Oh, come on.
I don't wanna work with you anymore.
18
00:00:54,960 --> 00:00:57,080
She's good.
We can't manage without her.
19
00:00:58,480 --> 00:00:59,600
Do it without me then.
20
00:01:00,240 --> 00:01:01,320
Thank you.
21
00:01:02,080 --> 00:01:03,040
Alex.
22
00:01:03,200 --> 00:01:05,480
I've got something here.
Is this Tomas's bag?
23
00:01:05,560 --> 00:01:06,840
Yes, it is.
24
00:01:18,080 --> 00:01:19,560
No.
25
00:01:19,640 --> 00:01:21,880
I'm afraid I don't recognise her.
26
00:01:21,960 --> 00:01:26,480
We actually have a witness who saw
you together at the hotel that night.
27
00:01:28,800 --> 00:01:30,520
Oh, was that her?
28
00:01:31,360 --> 00:01:36,120
There was a girl
who fell over in the corridor.
29
00:01:36,200 --> 00:01:37,520
She was pretty drunk.
30
00:01:38,000 --> 00:01:39,640
Okay. What happened?
31
00:01:40,400 --> 00:01:44,000
I helped her get up
and asked her if she was okay.
32
00:01:44,080 --> 00:01:46,440
After that I went to my room.
33
00:01:47,640 --> 00:01:49,000
Can anyone verify that?
34
00:01:49,960 --> 00:01:51,280
No.
35
00:01:52,880 --> 00:01:55,480
We found this in your bag.
36
00:01:55,560 --> 00:01:57,880
Can you explain why it was there?
37
00:02:00,600 --> 00:02:01,600
No.
38
00:02:02,200 --> 00:02:03,760
No idea.
39
00:02:33,280 --> 00:02:40,440
HAMMARVIK
40
00:02:45,680 --> 00:02:48,320
But do you have any evidence on me?
41
00:02:48,400 --> 00:02:50,520
I don't have the money.
42
00:02:51,040 --> 00:02:53,480
Call me back. Okay, thanks.
43
00:02:54,600 --> 00:02:56,480
Are you going away?
44
00:02:57,000 --> 00:02:58,560
No.
45
00:03:01,080 --> 00:03:04,480
Mum, I thought you and I
could go away together.
46
00:03:04,560 --> 00:03:07,480
I don't have the energy for that.
Yes.
47
00:03:07,560 --> 00:03:12,640
It'll be great. Somewhere calm,
all on our own. A cottage by a lake.
48
00:03:12,720 --> 00:03:14,760
It does sound nice.
49
00:03:14,840 --> 00:03:18,400
Let's leave tomorrow morning.
I just need to sort out a few things.
50
00:03:18,480 --> 00:03:20,120
That's great. Is Tomas coming?
51
00:03:20,480 --> 00:03:21,960
No. No, he can't make it.
52
00:03:22,040 --> 00:03:23,280
That's a shame.
53
00:03:23,360 --> 00:03:25,120
I'm really starting to like him.
54
00:03:25,480 --> 00:03:27,560
Mm.
I'll pack my bags then.
55
00:03:27,640 --> 00:03:29,720
Great.
Yes.
56
00:03:42,240 --> 00:03:43,960
Did you enjoy it?
Mm.
57
00:03:44,040 --> 00:03:47,000
Mm. It tastes the way
carbonara usually does.
58
00:03:47,960 --> 00:03:50,320
I'm sure you want some coffee.
Sure.
59
00:03:50,400 --> 00:03:53,840
I have made a caffรจ speziale.
60
00:03:53,920 --> 00:03:56,920
Dalgona coffee.
61
00:04:00,000 --> 00:04:01,600
What is this?
62
00:04:01,720 --> 00:04:03,760
It's a Korean coffee drink.
63
00:04:03,840 --> 00:04:07,160
You mix coffee powder,
sugar, water and whip it.
64
00:04:07,240 --> 00:04:10,640
Then you get this foam.
A bit like instant coffee.
65
00:04:12,280 --> 00:04:14,520
Don't you like that, Stephanie?
66
00:04:14,600 --> 00:04:16,160
Incredibly popular on TikTok.
67
00:04:16,240 --> 00:04:19,160
Have you got TikTok?
Yes.
68
00:04:20,880 --> 00:04:22,920
Well, I thought it was nice.
Yeah.
69
00:04:23,000 --> 00:04:24,720
Is it okay if I take this with me?
70
00:04:24,800 --> 00:04:26,480
What, are you leaving?
71
00:04:26,560 --> 00:04:27,920
I've got to do something.
72
00:04:28,000 --> 00:04:30,080
But Ruben, won't you...
73
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
Fine.
Thank you.
74
00:04:31,240 --> 00:04:32,640
You're welcome.
75
00:04:38,280 --> 00:04:40,160
How are you, love?
Fine.
76
00:04:40,720 --> 00:04:42,920
Do you feel like you're on track?
Please, Karl.
77
00:04:43,000 --> 00:04:49,080
I understand that all that's happened
might be a bit overwhelming.
78
00:04:49,160 --> 00:04:51,160
Mm.
But I hope you realise
79
00:04:51,240 --> 00:04:55,600
what a fantastic, unique opportunity
this is for you and Ruben.
80
00:04:55,680 --> 00:04:58,120
I understand if you're disappointed.
81
00:04:58,520 --> 00:04:59,960
But I won't change my mind.
82
00:05:00,720 --> 00:05:04,360
But do you realise the implications
for Ruben when you quit?
83
00:05:04,440 --> 00:05:06,040
Oh, poor Ruben.
84
00:05:06,120 --> 00:05:08,880
Stephanie, you may leave the table.
Thanks, mum.
85
00:05:11,160 --> 00:05:13,080
Oh, so we'd finished talking?
86
00:05:14,000 --> 00:05:16,440
Is this your idea of happy families?
87
00:05:16,520 --> 00:05:18,440
It's obvious that
Ruben is your favourite.
88
00:05:18,520 --> 00:05:20,840
No, that's not true.
89
00:05:20,920 --> 00:05:22,760
I just asked her how she is.
90
00:05:22,840 --> 00:05:25,960
No, all I could hear
was your ego speaking.
91
00:05:26,040 --> 00:05:29,400
Do you know how much
I've invested in their project?
92
00:05:29,920 --> 00:05:31,000
What?
93
00:05:32,120 --> 00:05:36,320
Emotionally.
I've invested in it emotionally.
94
00:05:46,360 --> 00:05:48,400
Dalgona coffee.
95
00:06:05,880 --> 00:06:08,000
Tomas said something really clever.
96
00:06:09,200 --> 00:06:12,560
Investing in yourself
97
00:06:12,640 --> 00:06:16,320
always pays off.
98
00:06:17,360 --> 00:06:18,440
Clever, hey?
99
00:06:20,960 --> 00:06:22,360
Tony!
What?
100
00:06:23,320 --> 00:06:24,720
Fuck!
101
00:06:25,000 --> 00:06:25,840
I died!
102
00:06:25,920 --> 00:06:29,600
We need to talk about what to do
with the rest of the inheritance.
103
00:06:30,440 --> 00:06:33,720
We're fine as we are, yeah?
Tomas helped me invest some.
104
00:06:33,800 --> 00:06:36,840
He says he can double our money
in a very short time.
105
00:06:36,920 --> 00:06:38,400
Have you given him money?
106
00:06:38,480 --> 00:06:41,120
Tomas knows a lot about these things.
107
00:06:41,840 --> 00:06:44,960
Is there anything this Tomas
doesn't know much about?
108
00:06:47,920 --> 00:06:50,440
Tony Torstensson.
Yes?
109
00:06:50,520 --> 00:06:54,280
Is Tony Torstensson
a tiny bit jealous?
110
00:06:54,360 --> 00:06:55,840
No.
Hey.
111
00:06:55,920 --> 00:06:57,480
No, no.
112
00:06:57,560 --> 00:06:59,680
No.
Yes, you are.
113
00:06:59,760 --> 00:07:01,960
You are jealous.
No, I'm not.
114
00:07:02,040 --> 00:07:04,440
But if you come here, Tomas...
115
00:07:09,880 --> 00:07:13,120
To: Alex
What are you doing?
116
00:07:15,840 --> 00:07:16,800
Hello?
117
00:07:16,880 --> 00:07:19,680
Hi. I got your text.
118
00:07:19,760 --> 00:07:20,960
Yeah.
119
00:07:21,040 --> 00:07:24,080
I'm out for a walk. I'm quite
close to your house actually.
120
00:07:24,160 --> 00:07:26,440
Are you stalking me, or what?
121
00:07:26,520 --> 00:07:29,080
No, I'm not. What are you doing?
122
00:07:29,160 --> 00:07:30,760
Nothing really.
123
00:07:31,400 --> 00:07:33,000
Can I pop round then?
124
00:07:33,080 --> 00:07:35,200
Sure. Bye.
125
00:07:38,400 --> 00:07:39,600
Come in.
126
00:07:46,400 --> 00:07:49,040
Are you walking around my house?
127
00:08:06,440 --> 00:08:08,760
Can't we stay like this all day?
128
00:08:08,920 --> 00:08:10,640
Call in sick.
129
00:08:13,880 --> 00:08:16,400
I don't think
I've ever called in sick.
130
00:08:21,840 --> 00:08:24,720
I'm in the middle of this
investigation, otherwise I'd stay.
131
00:08:29,640 --> 00:08:32,920
I've got today off. Why not
come over for your lunch break?
132
00:08:34,280 --> 00:08:38,240
I'm very tempted,
but I haven't got time today.
133
00:08:39,160 --> 00:08:41,560
But why don't you
come to the police station?
134
00:08:41,640 --> 00:08:43,000
We can go out for lunch.
135
00:08:45,680 --> 00:08:46,720
What?
136
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
What is it?
137
00:08:48,320 --> 00:08:53,120
You have no idea what gossips
people are in this kind of place.
138
00:08:53,200 --> 00:08:55,120
Are you ashamed of me?
No.
139
00:08:55,200 --> 00:08:57,840
I can see. You're ashamed of me.
No, that's not it.
140
00:08:57,920 --> 00:09:00,440
People have a tendency
to be judgemental.
141
00:09:00,520 --> 00:09:02,880
Not that I care
what people say, but...
142
00:09:03,400 --> 00:09:05,400
My children might.
143
00:09:05,760 --> 00:09:07,040
Yeah.
144
00:09:07,560 --> 00:09:10,800
We'll just take it slowly, shall we?
145
00:09:18,880 --> 00:09:20,600
Slowly.
146
00:09:27,840 --> 00:09:31,880
I played the lead guitar
and wrote some of the songs.
147
00:09:32,680 --> 00:09:36,600
Wow, so it's from you
Ruben gets his talent.
148
00:09:36,680 --> 00:09:39,600
Oh, I don't know.
149
00:09:39,680 --> 00:09:42,800
Well, maybe.
It would be nice to hear you.
150
00:09:42,880 --> 00:09:45,240
What, a recording?
151
00:09:45,320 --> 00:09:50,320
We mainly played live, but
I think I can find some cassettes.
152
00:09:50,400 --> 00:09:53,880
But the sound
was just awful back then.
153
00:09:53,960 --> 00:09:58,360
You should start playing again. You
have a music studio in the garage.
154
00:09:58,440 --> 00:10:00,360
Yeah.
You should.
155
00:10:00,440 --> 00:10:04,520
Yes, maybe I should.
It would be awesome to hear.
156
00:10:06,320 --> 00:10:07,840
Yes, why not?
157
00:10:08,600 --> 00:10:10,520
Maybe I should retrain?
158
00:10:11,400 --> 00:10:13,360
What do you think, Louise?
159
00:10:13,720 --> 00:10:16,280
You would totally own that stage.
160
00:10:19,320 --> 00:10:22,160
Now you know
a bit about my background.
161
00:10:22,240 --> 00:10:24,400
Fascinating.
162
00:10:30,920 --> 00:10:34,120
The glass hammer is clean.
163
00:10:34,720 --> 00:10:36,360
No DNA.
Fuck.
164
00:10:36,440 --> 00:10:40,720
According to the hotel another glass
hammer disappeared a few days ago.
165
00:10:40,800 --> 00:10:42,760
But from another room.
166
00:10:43,520 --> 00:10:46,960
Stupid thing to steal.
It can hardly be worth anything.
167
00:10:47,040 --> 00:10:48,640
I'm so bloody stupid.
168
00:10:48,720 --> 00:10:49,680
Why?
169
00:10:50,440 --> 00:10:52,520
Tomas didn't take it.
170
00:10:53,240 --> 00:10:56,640
She placed it there and gave me the
receipt in order to lead me there.
171
00:10:57,480 --> 00:10:59,840
She? Who are you talking about?
172
00:10:59,920 --> 00:11:03,640
Madelene. It's not the first time
she tries to deceive the police.
173
00:11:04,120 --> 00:11:08,680
How would Madelene know that Sofie
was killed with a glass hammer?
174
00:11:08,760 --> 00:11:10,880
That was all over the internet
a long time ago.
175
00:11:11,640 --> 00:11:13,440
Should we question her?
176
00:11:14,240 --> 00:11:17,120
No, she's had
enough attention for now.
177
00:11:17,200 --> 00:11:19,000
Should we let Tomas go?
178
00:11:19,080 --> 00:11:20,360
Yes.
179
00:11:51,040 --> 00:11:52,840
How's it going?
180
00:11:58,000 --> 00:11:59,120
We can share one.
181
00:12:05,000 --> 00:12:06,400
Hi, Alex.
182
00:12:07,160 --> 00:12:08,120
Hi.
183
00:12:08,200 --> 00:12:13,720
You've been working here for a while
and we haven't chatted.
184
00:12:13,800 --> 00:12:15,760
How do you like it here?
Fine.
185
00:12:15,840 --> 00:12:17,120
It's all go.
186
00:12:17,200 --> 00:12:19,880
You're apparently
both skilled and ambitious.
187
00:12:19,960 --> 00:12:22,440
Oh, I see.
188
00:12:22,520 --> 00:12:24,160
Well, thank you.
189
00:12:24,240 --> 00:12:29,000
I thought we could have lunch and
I'll show you around Hammarvik after.
190
00:12:29,080 --> 00:12:34,960
We were just going to get something
from the hot dog stand.
191
00:12:35,040 --> 00:12:36,800
Shall we go?
192
00:12:36,880 --> 00:12:39,960
Come along, if you like.
I'm fine, thanks.
193
00:12:54,960 --> 00:12:57,440
The atmosphere
is so tense in this house.
194
00:12:58,480 --> 00:13:00,720
I'm not sure
how long I can stay here.
195
00:13:01,880 --> 00:13:03,640
Stephanie doesn't want to talk to me.
196
00:13:03,720 --> 00:13:07,240
If she doesn't want to talk,
you just have to forget her.
197
00:13:08,960 --> 00:13:10,000
Yeah.
198
00:13:13,000 --> 00:13:15,200
I've tried to change our songs
into solo ones.
199
00:13:15,960 --> 00:13:17,400
Great. How's it going?
200
00:13:18,200 --> 00:13:20,960
I'm not sure.
It doesn't really sound right.
201
00:13:21,040 --> 00:13:24,520
It's as if there's something missing.
202
00:13:25,520 --> 00:13:26,960
Mhm.
203
00:13:27,800 --> 00:13:31,600
If you want me to,
I can try singing Stephanie's parts.
204
00:13:32,000 --> 00:13:35,560
Thanks, but I don't think
she would like that.
205
00:13:37,800 --> 00:13:39,440
Sure, I understand.
206
00:13:40,040 --> 00:13:44,000
I was just thinking, since you said
something was missing.
207
00:13:44,480 --> 00:13:46,160
I just need some time to work on it.
208
00:13:46,720 --> 00:13:47,920
Mm.
209
00:13:48,440 --> 00:13:51,880
But when Tess calls
I need to have something for her.
210
00:13:51,960 --> 00:13:54,800
Sure. I'll send it to you
as soon as I've finished with it.
211
00:13:57,560 --> 00:14:02,000
Okay.
I suppose I'll go for a walk then.
212
00:14:02,480 --> 00:14:04,120
Yeah, you do that.
213
00:14:17,200 --> 00:14:21,240
Thank you
for being so nice to me. Really.
214
00:14:21,320 --> 00:14:25,440
I understand that you'd have
preferred someone more experienced.
215
00:14:25,520 --> 00:14:30,440
I had my doubts initially,
but I think you're really good.
216
00:14:30,520 --> 00:14:32,240
I like working with you.
217
00:14:32,800 --> 00:14:34,040
Really?
Yes.
218
00:14:34,520 --> 00:14:38,760
I like working with you, too.
I learn new things every day.
219
00:14:39,560 --> 00:14:41,440
That's nice to hear.
220
00:14:42,440 --> 00:14:47,680
Do you know Pernilla Carlqvist?
221
00:14:49,640 --> 00:14:52,000
Yes, kind of.
222
00:14:54,360 --> 00:14:56,360
She's a childhood friend.
223
00:14:56,440 --> 00:15:01,040
We lost touch when I moved to
Stockholm. Then I moved back,
224
00:15:01,120 --> 00:15:04,560
accused her of murder
and stole her husband.
225
00:15:04,640 --> 00:15:06,480
Things have been a bit fraught since.
226
00:15:06,560 --> 00:15:09,680
Madelene tried to frame her.
227
00:15:10,880 --> 00:15:13,440
Are you joking?
No.
228
00:15:13,840 --> 00:15:16,160
This place!
There must be something in the water.
229
00:15:16,240 --> 00:15:18,600
No.
No?
230
00:15:18,840 --> 00:15:21,600
Why do you say that?
Well...
231
00:15:22,200 --> 00:15:23,840
It just makes you wonder.
232
00:15:27,000 --> 00:15:28,600
Is it Pernilla you've been seeing?
233
00:15:29,960 --> 00:15:31,360
Maybe.
234
00:15:33,680 --> 00:15:36,240
Why? You look so surprised.
235
00:15:36,320 --> 00:15:40,080
No. Well, yes. I'm surprised.
236
00:15:40,160 --> 00:15:43,520
Thinking about it,
I think you'll make a great couple.
237
00:15:43,600 --> 00:15:45,960
Great. Congratulations.
238
00:15:46,680 --> 00:15:49,200
Cheers, girl.
Cheers.
239
00:15:49,280 --> 00:15:51,920
Finally.
I agree.
240
00:15:53,720 --> 00:15:56,840
I really needed this.
Me too.
241
00:15:59,200 --> 00:16:00,440
So...
242
00:16:00,840 --> 00:16:02,400
Go ahead and answer it.
243
00:16:02,480 --> 00:16:05,400
No.
Yes, go ahead.
244
00:16:06,640 --> 00:16:08,080
Alright.
245
00:16:12,040 --> 00:16:14,400
Who are you texting?
246
00:16:16,120 --> 00:16:18,120
What?
No, nothing.
247
00:16:18,200 --> 00:16:23,040
Stop it. Who are you texting?
No one.
248
00:16:24,040 --> 00:16:27,440
I know you.
Tell me who you're texting.
249
00:16:27,520 --> 00:16:31,920
You have to promise
not to say anything. Seriously.
250
00:16:32,000 --> 00:16:33,840
His name is Alex.
251
00:16:33,920 --> 00:16:35,200
Alex?
252
00:16:35,840 --> 00:16:37,600
So Alex...
253
00:16:37,680 --> 00:16:41,040
You mean Alex, the policeman?
Yes.
254
00:16:41,120 --> 00:16:42,640
I see.
255
00:16:42,720 --> 00:16:46,200
We have a lot in common.
We can talk about anything.
256
00:16:46,280 --> 00:16:48,840
He's awesome.
You've slept with him?
257
00:16:49,240 --> 00:16:50,720
Yeah...
258
00:16:50,800 --> 00:16:52,880
Tell me it was awful.
259
00:16:53,600 --> 00:16:55,160
It was terrific.
260
00:16:58,880 --> 00:17:00,880
Oh, God.
261
00:17:00,960 --> 00:17:05,400
I could also do with a young
policeman who can talk and make love.
262
00:17:05,480 --> 00:17:08,000
Do you feel old with Saman?
Yes.
263
00:17:08,080 --> 00:17:10,720
If I ever really was with him.
264
00:17:10,800 --> 00:17:12,400
What do you mean?
265
00:17:12,840 --> 00:17:15,720
Does he not want to?
Or do you not want to?
266
00:17:16,000 --> 00:17:17,600
Oh, I don't know.
267
00:17:18,400 --> 00:17:25,280
I suppose we're just tired
all the time. We're always working.
268
00:17:25,520 --> 00:17:29,480
Try to seduce him in an unexpected
way. When he least expects it.
269
00:17:29,560 --> 00:17:32,760
Are you offering advice now?
270
00:17:32,840 --> 00:17:36,960
How about some sex at work?
Oh, Saman would just die.
271
00:17:37,040 --> 00:17:40,560
You could try it.
Stop it.
272
00:17:42,240 --> 00:17:44,520
I need to do something, though.
273
00:17:52,920 --> 00:17:55,240
Everything is ready.
We're leaving now.
274
00:17:55,320 --> 00:17:58,760
No, we can't go now.
Tomas has been baking.
275
00:17:58,840 --> 00:18:01,120
Are you going away?
276
00:18:02,560 --> 00:18:07,320
No, we're just going to Danne's.
No, you said we're going away.
277
00:18:08,160 --> 00:18:13,440
To a cottage by a lake.
No, you're getting confused again.
278
00:18:14,320 --> 00:18:15,920
Have a seat.
279
00:18:20,320 --> 00:18:21,520
Right.
280
00:18:25,360 --> 00:18:26,360
There you go.
281
00:18:26,960 --> 00:18:30,480
How did it go at the police station?
Fine. Just a misunderstanding.
282
00:18:30,560 --> 00:18:34,600
Great.
Someone tried to frame me.
283
00:18:37,840 --> 00:18:40,680
I can explain this.
No need.
284
00:18:44,000 --> 00:18:46,760
No!
God, what are you doing?
285
00:18:47,240 --> 00:18:48,480
Are you okay?
286
00:19:09,640 --> 00:19:12,120
Did you know that
Pernilla has met somebody?
287
00:19:12,760 --> 00:19:14,840
No.
She's dating my colleague.
288
00:19:15,200 --> 00:19:16,960
Alex.
289
00:19:17,680 --> 00:19:20,840
The young and handsome new guy,
you know?
290
00:19:22,280 --> 00:19:25,240
Is that tough?
No, of course not.
291
00:19:25,320 --> 00:19:28,840
She can see whoever she likes.
I think they might be a good match.
292
00:19:29,440 --> 00:19:31,080
It's nice to see her moving on.
293
00:19:35,760 --> 00:19:37,440
What the hell?
294
00:19:40,880 --> 00:19:42,200
What's the matter?
295
00:19:49,080 --> 00:19:50,400
Good morning.
296
00:19:50,480 --> 00:19:51,960
Morning.
297
00:19:54,960 --> 00:19:59,000
Listen. I did what you said.
What did I say?
298
00:19:59,080 --> 00:20:01,440
That we ought to be smart
in our investments.
299
00:20:01,520 --> 00:20:05,720
Don't tell me you've bought bitcoin.
No.
300
00:20:05,800 --> 00:20:09,040
But I put in an offer
on Danne's business.
301
00:20:11,200 --> 00:20:12,240
Are you angry?
302
00:20:12,840 --> 00:20:14,600
I haven't signed anything.
303
00:20:19,200 --> 00:20:20,280
No.
304
00:20:20,800 --> 00:20:21,920
I'm not angry.
305
00:20:22,800 --> 00:20:25,080
I'm a little surprised.
306
00:20:30,040 --> 00:20:33,880
That serves Danne right.
The way he treated you.
307
00:20:40,280 --> 00:20:45,480
Then I'll be the boss.
Yes, you'll be the boss.
308
00:20:45,560 --> 00:20:50,160
You'll be in charge of everything.
Working hours, benefits, pay,
309
00:20:50,240 --> 00:20:53,120
and shit, holidays.
Yep.
310
00:20:53,640 --> 00:20:57,000
Nettan. Tony Torstensson, boss.
311
00:20:58,600 --> 00:21:00,960
That's bloody sexy.
312
00:21:17,880 --> 00:21:18,960
What's up?
313
00:21:20,560 --> 00:21:21,920
I've lost my gun.
314
00:21:22,480 --> 00:21:24,040
Didn't you put it in the locker?
315
00:21:24,120 --> 00:21:27,360
I couldn't be bothered
to come back here yesterday.
316
00:21:28,320 --> 00:21:32,640
Did you bring your weapon home?
I have a great place to keep it.
317
00:21:32,720 --> 00:21:35,080
Maybe I left it in the car.
318
00:21:35,160 --> 00:21:38,560
What are you going to do?
I'm going to find it, of course.
319
00:21:57,360 --> 00:22:04,880
To Saman: Come to Balders at 12.
I have a surprise for you!
320
00:22:14,280 --> 00:22:15,440
Hello.
321
00:22:16,320 --> 00:22:18,960
How are you?
Why are you here?
322
00:22:19,040 --> 00:22:21,120
Oh, I was just passing.
323
00:22:21,760 --> 00:22:22,800
Okay?
324
00:22:22,880 --> 00:22:29,400
I heard this sick thing. You've met a
young guy who works with Johanna.
325
00:22:31,200 --> 00:22:34,640
No, that's what I thought.
It didn't sound like you.
326
00:22:34,720 --> 00:22:39,720
Someone that young,
just a few years older than Ruben.
327
00:22:39,800 --> 00:22:41,880
Do you not have to go to work?
328
00:22:43,880 --> 00:22:46,840
No, it's a bit tough going right now.
329
00:22:48,280 --> 00:22:49,960
How bad is it?
330
00:22:53,480 --> 00:22:54,880
Oh, shit.
331
00:22:55,320 --> 00:22:57,800
It's going down the drain.
What?
332
00:22:57,880 --> 00:23:01,240
It's really, really not good.
333
00:23:01,320 --> 00:23:05,680
I'm selling the business,
in order to avoid bankruptcy.
334
00:23:05,760 --> 00:23:08,400
Oh, God...
335
00:23:11,960 --> 00:23:14,880
I have to go to work. See you.
Okay.
336
00:23:22,160 --> 00:23:23,480
Fuck.
337
00:23:34,000 --> 00:23:35,800
I don't understand a thing.
338
00:23:35,880 --> 00:23:39,440
I need to leave Hammarvik.
I have no choice.
339
00:23:39,520 --> 00:23:44,280
We can't just buy you out,
don't you see?
340
00:23:44,360 --> 00:23:48,240
Felicia's and my private assets
are tied up in the business.
341
00:23:48,320 --> 00:23:51,160
The house, the car,
we'd lose everything.
342
00:23:51,240 --> 00:23:56,360
We'll have to sell Balders
if you just leave, don't you see?
343
00:23:56,440 --> 00:23:59,280
There must be another way.
344
00:24:00,640 --> 00:24:03,520
What is this actually about?
345
00:24:06,240 --> 00:24:07,520
It's Tomas.
346
00:24:07,600 --> 00:24:10,560
He's not the person
everyone thinks he is.
347
00:24:17,120 --> 00:24:20,440
I don't understand a thing of this.
348
00:24:20,520 --> 00:24:23,120
No, that's why I'm helping you.
349
00:24:23,200 --> 00:24:28,640
The money you've given me
has doubled.
350
00:24:28,720 --> 00:24:31,160
No way!
It's true.
351
00:24:31,240 --> 00:24:32,640
That's amazing.
352
00:24:32,720 --> 00:24:37,400
I would suggest
you make a proper investment now.
353
00:24:40,160 --> 00:24:41,720
I think I'll wait.
354
00:24:41,800 --> 00:24:46,520
Seeing these graphs going up and down
is a bit scary,
355
00:24:46,600 --> 00:24:50,000
but now is the best time to invest.
356
00:24:50,080 --> 00:24:51,320
Sure?
Definitely.
357
00:24:51,400 --> 00:24:57,120
Tony has just bought
a local plumbing firm,
358
00:24:57,200 --> 00:25:00,320
so the timing...
359
00:25:01,120 --> 00:25:07,600
You will make so much more money
from this than the plumbing firm.
360
00:25:07,680 --> 00:25:10,400
You'll become
financially independent.
361
00:25:10,480 --> 00:25:13,440
I mean it. Yes.
362
00:25:14,000 --> 00:25:18,760
But you need to go for it
and you need to do it now.
363
00:25:21,480 --> 00:25:23,880
No. I need to wait.
364
00:25:23,960 --> 00:25:26,800
This is all so surreal.
365
00:25:26,880 --> 00:25:32,480
The firm that Tony has bought
is concrete, it's tangible.
366
00:25:32,560 --> 00:25:36,600
But I do appreciate this.
Thank you very much.
367
00:25:36,680 --> 00:25:40,200
Okay, because...
Are we starting my treatment now?
368
00:25:40,440 --> 00:25:45,200
I've done what you asked me to do.
Sure.
369
00:25:47,840 --> 00:25:50,200
Let's see.
370
00:25:52,280 --> 00:25:59,160
I have written letters to everyone
who's hurt me in the last few years.
371
00:25:59,240 --> 00:26:01,840
Great.
I...
372
00:26:01,920 --> 00:26:06,640
Shall I read aloud?
373
00:26:09,440 --> 00:26:11,000
"Dear Sandra..."
374
00:26:21,600 --> 00:26:24,960
Why didn't you say anything?
What?
375
00:26:25,040 --> 00:26:28,760
What are you doing?
Trying to soften me with Champagne?
376
00:26:28,840 --> 00:26:32,040
What is this?
What are you talking about?
377
00:26:32,120 --> 00:26:35,480
Did you tell Tomas that
Madelene is here in Hammarvik?
378
00:26:39,320 --> 00:26:41,800
Look...
379
00:26:41,880 --> 00:26:46,200
Do you realise
the danger that you've put her in?
380
00:26:46,280 --> 00:26:53,040
I didn't know who he was and I
thought Madelene was very difficult.
381
00:26:53,120 --> 00:26:58,360
I wanted to find a way
to get rid of her. Back then.
382
00:26:59,320 --> 00:27:02,040
Sometimes I feel like
I don't know you.
383
00:27:17,480 --> 00:27:19,040
There.
384
00:27:19,120 --> 00:27:23,240
How about a few beer tonight
to celebrate?
385
00:27:23,320 --> 00:27:24,760
No, thanks.
386
00:27:24,840 --> 00:27:29,120
Have you gone teetotal?
I just don't feel like it.
387
00:27:29,200 --> 00:27:33,280
No?
Here are the keys for the locker.
388
00:27:33,360 --> 00:27:36,440
Okay.
That's where all the stuff is.
389
00:27:36,520 --> 00:27:38,360
And in the shed.
390
00:27:38,440 --> 00:27:40,240
And what's that?
391
00:27:40,320 --> 00:27:43,760
Just a few things I'm keeping
for nostalgic reasons.
392
00:27:44,000 --> 00:27:46,440
So what are you going to do?
393
00:27:48,160 --> 00:27:52,360
I don't know.
You'll be fine, I'm sure.
394
00:27:52,440 --> 00:27:55,400
There's probably
something in the pipe line.
395
00:27:57,120 --> 00:28:01,360
So we're all done then?
We are.
396
00:28:07,200 --> 00:28:09,000
Did you report me?
397
00:28:11,080 --> 00:28:12,080
Yes.
398
00:28:12,160 --> 00:28:16,240
But I had no choice.
You lost your weapon.
399
00:28:16,320 --> 00:28:18,840
That's serious misconduct.
I had to report it.
400
00:28:18,920 --> 00:28:23,440
Don't you think I know?
You could have let me explain.
401
00:28:23,520 --> 00:28:27,360
I thought we were friends.
Of course. It's not about that.
402
00:28:27,440 --> 00:28:32,280
I need to report a lost weapon,
otherwise I'm in the shit.
403
00:28:32,360 --> 00:28:37,360
God, you're naive. Don't expect me
to help you when you need it.
404
00:28:37,440 --> 00:28:40,120
I can guarantee that
you will run into trouble.
405
00:28:51,400 --> 00:28:52,720
Hi.
Hello.
406
00:28:52,800 --> 00:28:55,480
Long time. How are you?
Fine. And you?
407
00:28:55,560 --> 00:29:00,800
Fine. I heard about Danne's business.
So sad.
408
00:29:00,880 --> 00:29:05,760
I know he's struggled sometimes,
but now it's apparently really bad.
409
00:29:05,840 --> 00:29:11,840
I know what it means to him. He'd
rather chop off his arm than sell up.
410
00:29:11,920 --> 00:29:15,040
But such is life.
This is what Tomas says,
411
00:29:15,120 --> 00:29:20,400
"Out of every crisis comes a seed
for something new.
412
00:29:20,480 --> 00:29:22,800
You just need to allow it to grow."
413
00:29:22,880 --> 00:29:25,640
Sorry, I've got to dash.
Okay.
414
00:29:25,720 --> 00:29:26,720
See you.
415
00:29:43,120 --> 00:29:45,720
No caller ID:
MURDERER!
416
00:29:45,800 --> 00:29:49,320
MURDERER!
417
00:29:49,480 --> 00:29:50,200
MURDERER!
418
00:29:50,360 --> 00:29:53,720
MURDERER!
419
00:30:04,640 --> 00:30:07,920
I'm sorry. I really didn't mean to.
420
00:30:08,000 --> 00:30:10,600
I was told by Pernilla,
of all people.
421
00:30:10,680 --> 00:30:12,600
I stood there like an idiot.
422
00:30:12,680 --> 00:30:16,520
I've tried to tell you.
It's just never been the right time.
423
00:30:18,000 --> 00:30:19,520
But you could tell Pernilla?
424
00:30:20,560 --> 00:30:22,440
She asked me.
425
00:30:22,520 --> 00:30:25,320
I see. I should have sensed it
and asked you.
426
00:30:25,680 --> 00:30:27,560
Does that go for
all difficult things?
427
00:30:28,840 --> 00:30:32,280
"Hi, darling. Have you got cancer?
Have you gone bankrupt? Anyone died?"
428
00:30:32,360 --> 00:30:35,200
You never listen.
What do you mean?
429
00:30:35,280 --> 00:30:38,720
You've been
quite self-centred recently.
430
00:30:38,800 --> 00:30:42,480
You don't even see me.
What do you mean?
431
00:30:42,560 --> 00:30:45,520
When I get home,
you're still at work.
432
00:30:45,600 --> 00:30:51,280
I have to deal with all the washing
up, washing and crap around here.
433
00:30:51,360 --> 00:30:53,640
So go back to
your perfect little housewife
434
00:30:53,720 --> 00:30:56,800
who can read your thoughts
and knows what you want.
435
00:30:56,880 --> 00:30:58,640
We keep coming back to this.
436
00:30:58,720 --> 00:31:01,680
She's met a younger guy
so that she can have sex at least.
437
00:31:03,080 --> 00:31:04,080
Oh, fuck.
438
00:31:20,800 --> 00:31:24,640
So there you are.
Aren't you meant to be at work?
439
00:31:24,720 --> 00:31:26,440
I'm working away like mad.
440
00:31:26,520 --> 00:31:29,120
Sorry, Tony, I can't really tell.
441
00:31:29,200 --> 00:31:34,680
I'm trying to think of a name.
I can't keep "Carlqvist".
442
00:31:34,760 --> 00:31:37,440
Okay, so what have you come up with?
443
00:31:37,520 --> 00:31:40,920
How about Torstensson plumbing?
444
00:31:41,360 --> 00:31:44,240
Well, that's imaginative, Tony.
445
00:31:44,320 --> 00:31:46,120
Tony's plumbing?
446
00:31:46,200 --> 00:31:48,320
Tony's pipe dreams?
447
00:31:48,400 --> 00:31:50,680
Call the best, flush the rest.
448
00:31:52,080 --> 00:31:55,080
Don't sleep with a drip,
call your plumber.
449
00:31:57,360 --> 00:31:59,680
Fancy a seat on the board?
450
00:32:00,280 --> 00:32:02,720
I was going to ask Elvis as well.
451
00:32:05,160 --> 00:32:08,800
It sounds kind of fancy.
I wouldn't mind doing that.
452
00:32:08,880 --> 00:32:11,240
See, that's now in the pipe line.
453
00:32:12,560 --> 00:32:16,320
Or is it just a pipe dream?
Yes, it is a pipe dream.
454
00:32:16,680 --> 00:32:20,160
Seriously, have you gone through
Danne's list of clients?
455
00:32:20,240 --> 00:32:23,160
Have you even
thought about marketing?
456
00:32:23,240 --> 00:32:26,920
I have actually. Hang on a moment.
457
00:32:29,440 --> 00:32:31,000
Look at this.
458
00:32:31,840 --> 00:32:35,760
Dump your plumbing work on me.
459
00:32:35,840 --> 00:32:39,080
"Dump your plumbing work on me."
460
00:32:39,160 --> 00:32:40,720
Isn't that funny?
461
00:32:41,400 --> 00:32:45,080
I'm going to hand them out in town.
I just need to find a name.
462
00:32:45,160 --> 00:32:47,160
Isn't it funny?
463
00:32:52,160 --> 00:32:54,280
Oh, fuck.
464
00:33:02,400 --> 00:33:03,840
Hi.
465
00:33:04,560 --> 00:33:06,600
You were speeding a bit back there.
466
00:33:07,600 --> 00:33:13,280
There must be something wrong
with the speedometer. The car is new.
467
00:33:13,360 --> 00:33:15,080
Mm.
Yeah.
468
00:33:15,160 --> 00:33:19,480
Your left rear light is also broken.
469
00:33:20,000 --> 00:33:22,240
It was working when I left.
470
00:33:22,320 --> 00:33:24,720
Can I see your licence, please?
471
00:33:33,440 --> 00:33:36,400
Are you Danne?
Yes.
472
00:33:36,480 --> 00:33:42,000
I work with your partner, Johanna.
We're colleagues.
473
00:33:42,080 --> 00:33:44,000
I know.
474
00:33:44,080 --> 00:33:49,040
That's funny. This is a small place.
I know, I know.
475
00:33:49,120 --> 00:33:53,480
Today has just been such a crap day.
Mm.
476
00:33:53,560 --> 00:33:57,160
Everything has just gone...
477
00:33:57,240 --> 00:33:59,640
I know. It's like that sometimes.
478
00:34:00,400 --> 00:34:02,360
So that's 1600 kronor.
479
00:34:02,960 --> 00:34:08,880
For speeding. You don't pay now,
you'll get an invoice in the post.
480
00:34:09,880 --> 00:34:11,720
And get your rear light fixed.
481
00:34:12,600 --> 00:34:15,360
Sure.
But, hey, Danne.
482
00:34:15,440 --> 00:34:18,840
Nice to finally meet you.
And you.
483
00:34:19,480 --> 00:34:21,680
Take care.
You too.
484
00:34:24,280 --> 00:34:26,040
Bloody idiot.
485
00:34:26,120 --> 00:34:30,000
I had like a hundred messages.
I had to switch my phone off.
486
00:34:30,080 --> 00:34:33,200
I can get you a new phone.
487
00:34:34,600 --> 00:34:38,760
But what if someone saw what I did?
I can't remember anything.
488
00:34:38,840 --> 00:34:41,320
Just breathe slowly, okay?
489
00:34:42,040 --> 00:34:45,080
You were with me the whole time,
weren't you?
490
00:34:46,960 --> 00:34:48,600
Weren't you?
491
00:34:49,840 --> 00:34:52,560
I'm not sure how to say this...
492
00:34:52,640 --> 00:34:54,640
Just tell me the truth!
493
00:34:54,920 --> 00:34:59,200
I don't know
what happened that night.
494
00:34:59,280 --> 00:35:05,320
You came to me in the night, all
upset, wearing bloodstained clothing.
495
00:35:05,400 --> 00:35:07,000
I wanted to help you.
496
00:35:18,200 --> 00:35:19,840
Can I say something?
497
00:35:20,240 --> 00:35:22,760
I feel just like that.
498
00:35:25,640 --> 00:35:27,400
Cheers to that.
499
00:35:28,320 --> 00:35:29,920
Cheers.
500
00:35:38,360 --> 00:35:42,440
Why does it have to be so difficult
to be in a relationship?
501
00:35:42,520 --> 00:35:47,000
Well, because most people are idiots.
502
00:35:52,440 --> 00:35:55,680
God.
Yeah, shit.
503
00:35:59,360 --> 00:36:01,720
But you're not.
Thank you.
504
00:36:20,760 --> 00:36:24,120
I kept your top with the blood on.
505
00:36:25,000 --> 00:36:29,040
I thought it would be best for you
to decide what to do with it.
506
00:36:48,960 --> 00:36:51,440
Why are you doing this for me?
507
00:36:52,840 --> 00:36:59,040
When I saw you on stage that night
I knew you could go far.
508
00:37:00,160 --> 00:37:05,200
It felt like such a waste,
that you'd be locked up
509
00:37:05,280 --> 00:37:07,440
for the rest of your life,
because of a bad trip.
510
00:37:08,800 --> 00:37:10,520
What should I do?
511
00:37:12,280 --> 00:37:14,840
You need to decide for yourself.
512
00:37:16,320 --> 00:37:19,000
But I will give you an alibi,
if you like.
513
00:37:41,720 --> 00:37:42,960
Hi.
514
00:37:43,160 --> 00:37:46,120
I need to talk to you.
515
00:37:46,200 --> 00:37:47,280
I'm not at work.
516
00:37:47,360 --> 00:37:49,960
I need to tell you the truth.
517
00:37:50,920 --> 00:37:53,440
Please.
When will you stop framing others
518
00:37:53,720 --> 00:37:56,920
for crimes they're innocent of?
If you understood why,
519
00:37:57,000 --> 00:38:00,920
I think you would...
You put the hammer in Tomas's bag.
520
00:38:01,560 --> 00:38:07,400
Yes, but I haven't told you
the whole truth about me and Tomas.
521
00:38:08,280 --> 00:38:11,120
I'll give you one minute.
Thank you.
522
00:38:13,320 --> 00:38:16,120
Tomas makes threats
against me and mum.
523
00:38:17,160 --> 00:38:20,000
You can report a crime
at the police station.
524
00:38:21,520 --> 00:38:26,800
Remember Rachel, who killed herself
when she left the congregation?
525
00:38:26,880 --> 00:38:30,080
Tomas wasn't alone to blame.
I was also to blame.
526
00:38:30,880 --> 00:38:33,840
He made sure she lost everything.
527
00:38:33,920 --> 00:38:39,840
But I helped start
a mobbing campaign against her.
528
00:38:39,920 --> 00:38:43,960
Her sister has threatened
to take Tomas to court,
529
00:38:44,040 --> 00:38:48,440
unless he pays a settlement
that they've agreed on.
530
00:38:48,520 --> 00:38:51,720
Tomas thinks I owe him
to help come up with the money.
531
00:38:51,800 --> 00:38:56,040
So that's why he came here.
He came to get money from me.
532
00:38:56,120 --> 00:39:00,160
It's a lot of money
and I can't get it.
533
00:39:01,880 --> 00:39:04,400
Was that it?
Don't you see?
534
00:39:04,480 --> 00:39:09,280
He will hurt Ingrid.
He's capable of anything.
535
00:39:09,360 --> 00:39:12,720
I won't repeat
my mistake of trusting you again.
536
00:39:14,600 --> 00:39:18,760
Okay, I've told you. If anything
happens to her, it's your fault.
537
00:39:50,080 --> 00:39:55,520
To Danne:
Where are you, darling?
538
00:40:00,200 --> 00:40:06,520
To Danne:
Sorry for what I said.
539
00:40:40,960 --> 00:40:45,640
I know, I should go.
No, no rush.
540
00:40:48,720 --> 00:40:52,360
Are you always
that nicely dressed for work?
541
00:40:53,920 --> 00:40:59,120
I tried to get Saman's attention.
I was moderately successful.
542
00:40:59,200 --> 00:41:03,480
He's got something wrong with his
eyesight. Send him to the optician.
543
00:41:04,000 --> 00:41:09,760
You are so good looking.
Thank you.
544
00:41:09,840 --> 00:41:11,480
Thank you.
545
00:41:11,880 --> 00:41:16,280
Thanks for letting me sit here this
evening. It was great talking to you.
546
00:41:16,360 --> 00:41:20,000
And I enjoyed talking to you. Really.
547
00:41:23,680 --> 00:41:25,520
You're great.
40171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.