Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:11,800
I don't recognise you.
Are you really police?
2
00:00:11,880 --> 00:00:13,760
Oh, hi. You must be Alex?
Hi.
3
00:00:13,840 --> 00:00:15,040
Tough start.
4
00:00:15,120 --> 00:00:16,880
The victim is Sofi Karlsson.
5
00:00:16,960 --> 00:00:19,000
Apparently,
blunt force to the head.
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,840
Do they suspect Ruben?
7
00:00:20,920 --> 00:00:23,040
I want to help,
but I don't remember anything.
8
00:00:23,120 --> 00:00:24,440
What's the last you remember?
9
00:00:25,960 --> 00:00:29,160
Ruben didn't feel well,
so I took care of him instead.
10
00:00:29,240 --> 00:00:31,240
And, he stayed there until morning.
11
00:00:31,320 --> 00:00:32,200
It's over.
12
00:00:33,960 --> 00:00:36,520
Excuse me.
Are Andre and Totte here?
13
00:00:36,600 --> 00:00:37,760
They left already.
14
00:00:37,840 --> 00:00:39,760
Woohoo! Ah!
15
00:00:41,040 --> 00:00:43,560
I thought I saw someone
from my old congregation.
16
00:00:43,640 --> 00:00:45,560
It was probably your imagination.
17
00:00:45,640 --> 00:00:49,120
He's here. You have to help me.
I'm on my way to you now.
18
00:00:54,200 --> 00:00:55,880
Madelene...
19
00:00:56,440 --> 00:00:57,720
I've missed you.
20
00:01:28,520 --> 00:01:31,120
You have one new message.
21
00:01:31,200 --> 00:01:34,280
He's here. You have to help me.
I'm on my way to you now.
22
00:01:42,400 --> 00:01:45,680
I can't answer right not. Leave
a message and I'll call you back.
23
00:02:17,320 --> 00:02:20,960
HAMMARVIK
24
00:02:34,520 --> 00:02:35,800
Hi, Ingrid.
Hi.
25
00:02:35,880 --> 00:02:37,040
Is Madelene here?
26
00:02:37,640 --> 00:02:40,040
No, they've been gone
since last night.
27
00:02:40,120 --> 00:02:41,240
Who are they?
28
00:02:42,160 --> 00:02:44,920
Yeah, Madelene and that Torbjörn,
or whatever his name is.
29
00:02:45,000 --> 00:02:45,920
Thomas?
30
00:02:46,600 --> 00:02:47,800
Yeah, that's it.
31
00:02:49,040 --> 00:02:50,160
Okay, so he was here?
32
00:02:51,400 --> 00:02:54,200
I invited them to have dinner,
but they just turned and left.
33
00:02:55,200 --> 00:02:57,600
Was he threatening?
No.
34
00:02:57,680 --> 00:02:58,880
He was nice.
35
00:02:59,920 --> 00:03:03,280
Too nice. That man
is hiding something, I'm sure of it.
36
00:03:03,360 --> 00:03:05,040
Did they say
where they were going?
37
00:03:06,640 --> 00:03:07,680
Okay. Thanks.
38
00:03:22,320 --> 00:03:23,120
Hello?
39
00:03:24,800 --> 00:03:25,600
Hello?
40
00:03:30,040 --> 00:03:30,840
Damn.
41
00:03:32,920 --> 00:03:33,800
Hello, who is this?
42
00:03:34,640 --> 00:03:35,720
I know what you did.
43
00:03:37,720 --> 00:03:38,520
Who is this?
44
00:03:51,720 --> 00:03:53,920
Hey, I'm not paying this.
45
00:03:54,680 --> 00:03:57,760
The rug is totally ruined.
I'll have to dig up the cellar floor.
46
00:03:57,840 --> 00:04:01,960
I'm sorry,
but the leak wasn't my fault.
47
00:04:02,040 --> 00:04:04,520
Really? Didn't you install
the machine a few years ago?
48
00:04:05,360 --> 00:04:09,240
Yes, but the problem appeared when
you should have changed seals.
49
00:04:09,320 --> 00:04:11,600
You don't think I can change a seal?
50
00:04:11,680 --> 00:04:14,600
All due respect, but I can say
that it wasn't correctly done.
51
00:04:14,680 --> 00:04:17,520
This is a joke.
First, you do a bad job,
52
00:04:17,600 --> 00:04:19,280
and then you try to get away with it.
53
00:04:20,200 --> 00:04:22,280
The installation was correctly done.
54
00:04:22,360 --> 00:04:24,600
The problem came
when you began to mess with it.
55
00:04:24,680 --> 00:04:26,680
I'll report you, you bastard.
56
00:04:26,760 --> 00:04:28,280
You know what? Do that!
57
00:04:28,840 --> 00:04:30,960
Idiot.
What the fuck did you call me?
58
00:04:34,880 --> 00:04:37,840
I'm sorry. There's just been
a lot going on lately.
59
00:04:37,920 --> 00:04:41,200
I've employed Carlquists Plumbing
since your father owned the firm.
60
00:04:41,280 --> 00:04:43,720
But this will be the last time.
61
00:04:58,160 --> 00:04:59,400
We can report her missing.
62
00:05:00,760 --> 00:05:03,160
If you really think he hurt her.
63
00:05:04,840 --> 00:05:06,320
Maybe that's for the best.
64
00:05:16,800 --> 00:05:17,720
It's Madelene.
65
00:05:18,720 --> 00:05:19,960
Hello?
Hi, it's Madelene.
66
00:05:20,040 --> 00:05:22,040
I tried to call you.
Ah.
67
00:05:22,120 --> 00:05:24,200
I just want to say I'm okay.
Okay.
68
00:05:26,280 --> 00:05:29,720
I'm sure it was some kid joking.
It wasn't some kid.
69
00:05:30,760 --> 00:05:34,160
Some rang and was breathing into the
telephone. It was really weird.
70
00:05:34,240 --> 00:05:35,600
Maybe it was Leyla.
71
00:05:36,200 --> 00:05:37,280
She'd never do that.
72
00:05:37,840 --> 00:05:40,880
It wouldn't be the first time
someone lost it after a breakup.
73
00:05:46,000 --> 00:05:48,440
If you're worried,
then we can talk to the label.
74
00:05:48,520 --> 00:05:51,240
Maybe we can
get you a guard, or security.
75
00:05:51,320 --> 00:05:53,920
No, I'm just tired of being here.
76
00:05:54,000 --> 00:05:56,960
Can't we go to Stockholm sooner?
Not until the songs are done.
77
00:05:57,040 --> 00:05:58,240
Who said they're not done?
78
00:05:59,240 --> 00:06:00,680
We have five, we need an album.
79
00:06:01,640 --> 00:06:03,200
No, we're doing an EP.
80
00:06:03,280 --> 00:06:05,480
But, that was before
you were arrested.
81
00:06:05,560 --> 00:06:08,600
The label was nervous after that.
They were ready to drop you.
82
00:06:08,680 --> 00:06:11,840
I had to go and talk to them.
I said you have a lot of songs done.
83
00:06:11,920 --> 00:06:14,440
Sorry, are we going to do
an album in two weeks, now?
84
00:06:14,520 --> 00:06:18,440
If it doesn't work, take it up
with Tess, but she might back out.
85
00:06:22,040 --> 00:06:25,040
Yeah, sorry. We'll figure it out.
86
00:06:29,800 --> 00:06:31,400
I understand it's hard, okay?
87
00:06:31,480 --> 00:06:34,560
I wouldn't have done it
if I knew you couldn't deliver.
88
00:06:35,280 --> 00:06:36,520
I'm here the entire time.
89
00:06:40,520 --> 00:06:43,280
Wait, it's... No.
Sorry.
90
00:06:43,360 --> 00:06:48,360
It's fine, we just have to make sure
we keep things professional.
91
00:06:59,600 --> 00:07:01,800
No, Madelene said
that the telephone broke.
92
00:07:01,880 --> 00:07:07,160
And, that everything was good.
They talked all night together, and
93
00:07:08,120 --> 00:07:09,320
fixed things.
94
00:07:11,280 --> 00:07:13,640
I don't know.
Something feels wrong.
95
00:07:16,360 --> 00:07:17,160
Danne?
96
00:07:17,800 --> 00:07:18,680
Are you listening?
97
00:07:19,920 --> 00:07:24,280
Honestly, I think you should
hang your police hat in the hall.
98
00:07:24,360 --> 00:07:25,680
I'm worried about her.
99
00:07:27,480 --> 00:07:29,920
I think you over analyse everything.
100
00:07:30,000 --> 00:07:32,480
Do you want to look over
your shoulder your whole life?
101
00:07:32,560 --> 00:07:34,600
This has nothing
to do with Christian.
102
00:07:35,600 --> 00:07:37,120
In what way doesn't it?
103
00:07:37,920 --> 00:07:39,360
I promised not to say anything.
104
00:07:40,560 --> 00:07:42,920
But, Madelene has
a burn mark on her back.
105
00:07:45,520 --> 00:07:47,920
Wait, does this Thomas
have something to do with it?
106
00:07:49,400 --> 00:07:50,560
He's the one who made it.
107
00:07:55,720 --> 00:07:56,520
Danne.
108
00:08:04,480 --> 00:08:06,640
Do you remember
that they wanted their dog...
109
00:08:06,720 --> 00:08:09,040
You, get out of here!
110
00:08:09,120 --> 00:08:11,920
I know what you've done.
Danne, what are you doing?
111
00:08:12,760 --> 00:08:15,200
I know what he's done to you,
to your back.
112
00:08:15,280 --> 00:08:17,960
It's not what you think.
It's not what you think.
113
00:08:18,040 --> 00:08:19,560
Well, then explain it.
Okay.
114
00:08:20,840 --> 00:08:23,400
Thomas and I were in a congregation
115
00:08:23,480 --> 00:08:26,040
that was going to save the world.
116
00:08:27,640 --> 00:08:31,360
When you're in a fragile place in
life like Madelene and I were,
117
00:08:31,440 --> 00:08:36,320
easy answers to complex problems
can be very alluring.
118
00:08:39,120 --> 00:08:42,160
The congregation
was everything for us,
119
00:08:42,240 --> 00:08:45,680
and we wanted to show
our loyalty to each other.
120
00:08:45,760 --> 00:08:47,520
So it's you that
has done this to her?
121
00:08:55,600 --> 00:08:57,760
Thomas was the first to...
122
00:08:58,360 --> 00:09:01,400
To brand themselves, and I
was the one that did it to him.
123
00:09:04,320 --> 00:09:05,760
Danne, you have to understand.
124
00:09:07,040 --> 00:09:09,040
Madelene is like a sister to me.
125
00:09:10,120 --> 00:09:12,080
Yes, we've hurt each other,
126
00:09:12,640 --> 00:09:16,040
but the truth is, we wouldn't be here
today if we didn't have each other.
127
00:09:20,920 --> 00:09:22,600
Have you been in a cult?
128
00:09:26,880 --> 00:09:30,000
I wanted to tell you, but...
129
00:09:31,440 --> 00:09:33,840
I was so embarrassed.
130
00:09:39,600 --> 00:09:43,160
It's okay, now.
Everything is okay.
131
00:09:55,520 --> 00:09:56,800
Have you seen this?
132
00:09:57,400 --> 00:10:00,680
I'll never employ
Carlquist Plumbing again.
133
00:10:00,760 --> 00:10:03,400
They're unreliable, and they
don't stand by their word.
134
00:10:03,480 --> 00:10:07,800
To come and accuse me
of poorly changing a seal.
135
00:10:07,880 --> 00:10:10,480
Damn, I've change seals
thousands of time.
136
00:10:10,560 --> 00:10:12,120
That old man is crazy.
137
00:10:12,200 --> 00:10:15,320
Yeah, but it's been shared a lot,
so maybe, you should say something.
138
00:10:16,080 --> 00:10:17,640
No.
An apology.
139
00:10:17,720 --> 00:10:19,960
It'll be fine. Bye.
140
00:10:23,720 --> 00:10:26,200
I still can't believe
he'd do that to me.
141
00:10:26,280 --> 00:10:30,320
You think you know someone,
and then they do something like this.
142
00:10:30,880 --> 00:10:32,200
Yeah, he's a douche.
143
00:10:32,960 --> 00:10:34,080
He's your brother.
144
00:10:34,160 --> 00:10:37,400
He's a douche for that too.
He never answers when I ring.
145
00:10:38,000 --> 00:10:39,200
He doesn't?
146
00:10:39,720 --> 00:10:41,200
No, he's the biggest diva.
147
00:10:42,800 --> 00:10:44,560
You can get whoever you want.
148
00:10:45,120 --> 00:10:47,400
Stop.
It's true.
149
00:10:47,480 --> 00:10:50,080
Someone a lot better
than my brother, anyway.
150
00:10:52,000 --> 00:10:53,080
Thanks.
151
00:10:53,680 --> 00:10:56,160
For what?
For being so nice to me.
152
00:10:57,720 --> 00:10:58,880
Of course.
153
00:10:59,920 --> 00:11:01,640
Can't we just go somewhere?
154
00:11:03,040 --> 00:11:04,800
Really, I can't deal.
155
00:11:06,280 --> 00:11:09,120
Hey, look who's playing in Stockholm.
156
00:11:10,200 --> 00:11:11,880
What? Are there tickets?
157
00:11:14,160 --> 00:11:14,960
Yeah.
158
00:11:16,240 --> 00:11:18,560
Okay, buy them.
Really, buy them. Why not?
159
00:11:18,640 --> 00:11:20,600
Should we?
Yes. Let's do it.
160
00:11:22,080 --> 00:11:23,400
Come one, Let's do it.
161
00:11:23,480 --> 00:11:25,520
I should check with my mum, first.
162
00:11:25,600 --> 00:11:27,960
Please, can't we live a little?
163
00:11:28,040 --> 00:11:31,560
Tomorrow, we'll do it.
We both need this. Seriously.
164
00:11:32,200 --> 00:11:33,920
Okay, I'll do it.
165
00:11:34,000 --> 00:11:37,080
Okay?
Yeah, I'll do it. We'll book them.
166
00:11:37,160 --> 00:11:40,120
Are we going to Stockholm?
Now, I'm happy!
167
00:12:00,480 --> 00:12:02,240
Hi, Danne.
Can I come over?
168
00:12:02,320 --> 00:12:04,840
I'm busy.
Have the divorce papers come?
169
00:12:04,920 --> 00:12:08,120
Divorce papers?
They should have come.
170
00:12:08,200 --> 00:12:09,520
Ah, let's see...
171
00:12:13,200 --> 00:12:14,960
No, they haven't come.
172
00:12:15,040 --> 00:12:17,960
Are you serious?
I have to go. Bye.
173
00:12:40,400 --> 00:12:42,280
Wow, what a place!
174
00:12:42,960 --> 00:12:44,960
Yeah, Saman, Felicia, this is...
175
00:12:45,040 --> 00:12:48,040
Thomas. Nice to meet you.
Saman. Nice to meet you.
176
00:12:48,720 --> 00:12:50,200
Hi. Thomas.
177
00:12:50,880 --> 00:12:53,880
This will be perfect for tomorrow.
178
00:12:54,800 --> 00:12:57,800
Okay, what's happening tomorrow?
179
00:13:00,200 --> 00:13:01,200
Did you not say?
180
00:13:01,920 --> 00:13:02,720
No.
181
00:13:04,160 --> 00:13:07,440
I give lectures personal development,
182
00:13:07,520 --> 00:13:10,680
and Madelene said
I'd be able to speak here, tomorrow.
183
00:13:14,200 --> 00:13:16,200
Okay.
Yeah, so...
184
00:13:16,280 --> 00:13:20,880
There's no cost for you, of course.
I talk, and you sell food and beer...
185
00:13:22,560 --> 00:13:27,120
Well, absolutely. I like it.
What a great idea.
186
00:13:27,200 --> 00:13:29,400
Good job, Madelene.
187
00:13:29,480 --> 00:13:31,960
Thomas, do you want to come with me
and see the set-up?
188
00:13:32,040 --> 00:13:34,280
Yeah, that would be great.
This way.
189
00:13:55,880 --> 00:13:57,480
To nice Mum, to treat us.
190
00:13:59,640 --> 00:14:03,360
That's right. It's my turn today.
191
00:14:04,640 --> 00:14:05,440
Yeah.
192
00:14:14,280 --> 00:14:15,200
But...
193
00:14:18,040 --> 00:14:18,880
But, what...
194
00:14:25,560 --> 00:14:27,200
What the hell?
195
00:14:28,120 --> 00:14:29,440
It's gone.
196
00:14:32,600 --> 00:14:34,880
What the hell? That's timely.
197
00:14:35,680 --> 00:14:38,400
What did you say?
I'll fix it.
198
00:14:38,480 --> 00:14:40,720
Sit and enjoy. I'll fix it.
199
00:14:53,560 --> 00:14:56,560
There's something
I'd like to talk to you about.
200
00:14:56,640 --> 00:14:58,160
I can't deal with this.
201
00:14:59,280 --> 00:15:00,520
With what?
202
00:15:01,320 --> 00:15:02,480
I'll get the car.
203
00:15:03,080 --> 00:15:04,200
Thanks for the cake.
204
00:15:04,800 --> 00:15:07,200
Or, the cake I was allowed to eat.
205
00:15:15,800 --> 00:15:17,440
Hello.
Hi.
206
00:15:21,040 --> 00:15:21,840
How...
207
00:15:23,120 --> 00:15:24,280
Feels a bit stuffy.
208
00:15:26,520 --> 00:15:27,720
Have you been out, at all?
209
00:15:28,520 --> 00:15:32,160
I was at work on Tuesday.
I stayed until lunch.
210
00:15:33,360 --> 00:15:35,640
Okay. Good.
211
00:15:37,000 --> 00:15:37,920
It's moving forward.
212
00:15:39,600 --> 00:15:42,120
I brought your favourite.
213
00:15:42,680 --> 00:15:46,720
Some real food, for a change.
Thanks.
214
00:15:49,840 --> 00:15:50,760
Hey...
215
00:15:53,280 --> 00:15:54,600
It's...
216
00:15:54,680 --> 00:15:56,320
There was something...
217
00:15:56,960 --> 00:15:57,960
That's...
218
00:16:00,200 --> 00:16:03,920
I don't know how to say it.
Is Johanna pregnant again?
219
00:16:04,480 --> 00:16:08,000
No. I don't think so.
I haven't heard anything about that.
220
00:16:08,600 --> 00:16:10,920
But, I heard that...
221
00:16:12,960 --> 00:16:14,320
He's proposed to her.
222
00:16:17,480 --> 00:16:18,480
Just so you know.
223
00:16:24,760 --> 00:16:28,280
I thought it better that you
heard it from me, and not...
224
00:16:31,000 --> 00:16:34,840
When was the last time you were
drunk? Can we go out, tomorrow?
225
00:16:35,520 --> 00:16:37,120
Drink wine?
No.
226
00:16:37,200 --> 00:16:39,120
I have to be at Balders,
we have a lecture.
227
00:16:39,200 --> 00:16:41,160
A lecture.
Yeah, I have to do it.
228
00:16:41,240 --> 00:16:43,560
What the...
Yeah.
229
00:16:45,800 --> 00:16:49,800
Hey, we'll do this,
you'll come along.
230
00:17:06,560 --> 00:17:08,680
SOFI KARLSSON
231
00:17:13,680 --> 00:17:16,640
POP IDOL SUSPECT FOR MURDER
232
00:17:16,720 --> 00:17:19,400
WHO KILLED SOFI KARLSSON?
233
00:17:29,840 --> 00:17:32,400
I'd never have thought you came from
234
00:17:33,000 --> 00:17:34,440
such a normal environment.
235
00:17:40,280 --> 00:17:41,360
What are you up to?
236
00:17:42,560 --> 00:17:45,320
Are you going start
having lectures here, in Hammarvik?
237
00:17:47,480 --> 00:17:49,720
Have I not made myself clear?
238
00:17:50,720 --> 00:17:53,560
We have a month to collect
the money for the settlement.
239
00:18:03,320 --> 00:18:05,600
Your scare tactics
don't work on me anymore.
240
00:18:07,320 --> 00:18:10,160
You can't come here, and
force me into your shit again.
241
00:18:11,680 --> 00:18:12,480
Okay.
242
00:18:13,920 --> 00:18:15,880
Nice to hear
that I don't scare you anymore.
243
00:18:19,840 --> 00:18:22,960
Madelene became
a very close friend to my sister.
244
00:18:23,040 --> 00:18:26,080
Pretty soon,
Rachel trusted her completely.
245
00:18:28,240 --> 00:18:29,440
Recognise the voice?
246
00:18:30,400 --> 00:18:31,560
Rachel's sister.
247
00:18:33,080 --> 00:18:37,880
She has access to Rachel's computer,
phone, and all your conversations.
248
00:18:39,600 --> 00:18:42,760
She knows you're just as guilty
for her suicide as I am.
249
00:18:50,400 --> 00:18:54,240
If we don't get the money,
she'll give it all to the police.
250
00:18:54,320 --> 00:18:57,320
Then you'll be extradited.
It'll be an American prison for you.
251
00:18:58,320 --> 00:19:00,920
You can call it
scare tactics, if you like.
252
00:19:02,440 --> 00:19:04,880
But, we're both in the same shit.
253
00:19:20,480 --> 00:19:22,080
Look at what they write about me.
254
00:19:23,840 --> 00:19:25,840
Please, do me a favour.
255
00:19:25,920 --> 00:19:29,840
Stop it. If you keep reading what
they write, you'll totally lose it.
256
00:19:30,640 --> 00:19:32,920
You and Stephanie
have an album to write.
257
00:19:33,000 --> 00:19:35,480
It's not easy when
crazy people ring all the time.
258
00:19:36,800 --> 00:19:38,760
Give me your mobile.
What?
259
00:19:38,840 --> 00:19:39,880
Give it to me.
260
00:19:42,600 --> 00:19:47,520
We'll do this, I'll take this,
and you'll get this one.
261
00:19:48,760 --> 00:19:51,120
What is this?
A high security mobile.
262
00:19:51,200 --> 00:19:54,000
Totally encrypted,
and impossible to hack.
263
00:19:54,720 --> 00:19:55,520
Look.
264
00:19:56,200 --> 00:20:00,600
It's only the numbers
that you program that can call you.
265
00:20:01,680 --> 00:20:02,480
Good?
266
00:20:03,720 --> 00:20:05,480
Now, you can focus on the album.
267
00:20:10,760 --> 00:20:12,320
Hey, Nova.
268
00:20:14,320 --> 00:20:15,320
Thanks for everything.
269
00:20:19,440 --> 00:20:20,320
Hello?
270
00:20:20,920 --> 00:20:21,720
Hello.
271
00:20:25,160 --> 00:20:28,000
Hi. I'm glad we could meet today.
272
00:20:28,080 --> 00:20:30,240
Mm, you seemed to be in a hurry.
273
00:20:31,800 --> 00:20:32,600
Hurry?
274
00:20:33,840 --> 00:20:34,800
Nothing to say?
275
00:20:35,400 --> 00:20:36,800
Nothing new that's happened?
276
00:20:40,040 --> 00:20:41,640
This is Linda, my attorney.
277
00:20:44,000 --> 00:20:44,800
Hi.
278
00:20:46,480 --> 00:20:47,280
Hi.
279
00:20:55,000 --> 00:20:55,960
What are you doing?
280
00:20:58,760 --> 00:21:00,320
I want Thomas to move out.
281
00:21:01,120 --> 00:21:02,200
I heard you yesterday.
282
00:21:03,840 --> 00:21:06,360
Mum.
Maybe I didn't understand it all,
283
00:21:06,440 --> 00:21:08,640
but it was enough
to know, that man is dangerous.
284
00:21:09,360 --> 00:21:10,880
I want him out.
285
00:21:10,960 --> 00:21:13,600
Then, you can explain
everything for me.
286
00:21:15,800 --> 00:21:17,960
What are you two
beautiful ladies talking about?
287
00:21:21,760 --> 00:21:24,040
You took your medicine yesterday?
Don't be silly.
288
00:21:25,440 --> 00:21:26,600
So, you did?
289
00:21:29,320 --> 00:21:31,120
Do you remember
what you ate for dinner?
290
00:21:34,240 --> 00:21:35,720
Hey, we can't have it like this.
291
00:21:36,320 --> 00:21:39,080
Go and look in your pill organizer
and see if you took your medicine.
292
00:21:43,520 --> 00:21:44,600
Will this be a problem?
293
00:21:45,680 --> 00:21:46,520
Of course not.
294
00:21:47,880 --> 00:21:50,440
She's too confused
to remember anything.
295
00:21:52,600 --> 00:21:54,080
Not confused enough.
296
00:22:08,000 --> 00:22:09,680
Can you give us a minute?
297
00:22:18,400 --> 00:22:21,280
This way
of dividing things is absurd.
298
00:22:21,360 --> 00:22:23,000
Are you trying to tell me something?
299
00:22:23,800 --> 00:22:25,560
If you want it to go fast, sign it.
300
00:22:26,960 --> 00:22:28,920
Please, Pernilla.
301
00:22:30,800 --> 00:22:35,200
I know it's hard, and I'm sorry
that you had to find out like this.
302
00:22:35,280 --> 00:22:38,000
No, it wasn't very graceful.
303
00:22:40,200 --> 00:22:43,160
Hey, I know
it doesn't feel like it now, but
304
00:22:43,240 --> 00:22:47,560
but you're going to meet someone.
Someone is out there for you.
305
00:22:47,640 --> 00:22:50,480
It might take some time, but...
306
00:22:50,560 --> 00:22:54,280
When you least expect it...
I'll take this back.
307
00:22:54,360 --> 00:22:56,200
Then, we'll cross this out,
308
00:22:56,760 --> 00:22:59,480
and this, and we can cross this out.
309
00:23:01,040 --> 00:23:03,840
And then, you can take it
and shove it somewhere! Get out!
310
00:23:04,720 --> 00:23:06,480
Pernilla.
Get out, I said!
311
00:23:23,280 --> 00:23:24,480
Hey.
312
00:23:25,200 --> 00:23:26,040
How are you?
313
00:23:27,360 --> 00:23:28,960
Good.
Good.
314
00:23:31,440 --> 00:23:33,720
Does the lecture thing feel okay?
315
00:23:35,680 --> 00:23:36,560
Of course.
316
00:23:37,840 --> 00:23:41,080
Thomas is a great speaker.
317
00:23:41,160 --> 00:23:42,800
Okay. Good.
318
00:23:44,400 --> 00:23:46,000
Madelene?
Yes.
319
00:23:46,880 --> 00:23:48,160
If there is anything,
320
00:23:49,120 --> 00:23:51,320
I hope you know,
that you can talk to me.
321
00:23:52,880 --> 00:23:53,800
Really.
322
00:23:58,440 --> 00:24:01,600
Okay, not much time left.
323
00:24:01,680 --> 00:24:05,440
I was just telling Felicia, that she
has something to look forward to.
324
00:24:07,720 --> 00:24:09,080
It's true.
325
00:24:18,320 --> 00:24:20,800
Look, it's Ruben.
Shit.
326
00:24:23,160 --> 00:24:24,640
Hello, Ruben.
Ruben, hello.
327
00:24:24,720 --> 00:24:26,320
Can we take a selfie with you?
No.
328
00:24:26,400 --> 00:24:28,520
Come on. Please.
No.
329
00:24:28,600 --> 00:24:30,040
Just one picture.
I can't.
330
00:24:30,120 --> 00:24:31,800
One picture.
I don't have time.
331
00:24:31,880 --> 00:24:33,520
What the fuck are you doing?
332
00:24:34,360 --> 00:24:35,560
Who do you think you are?
333
00:24:40,160 --> 00:24:40,960
I'm sorry.
334
00:24:48,720 --> 00:24:50,320
Hi.
Hi.
335
00:24:50,400 --> 00:24:52,200
How are you?
Good. How are you?
336
00:24:52,280 --> 00:24:53,080
I'm good.
337
00:24:56,320 --> 00:24:57,120
What is it?
338
00:24:59,240 --> 00:25:00,280
Mum said no.
339
00:25:01,080 --> 00:25:01,880
Surprise.
340
00:25:04,440 --> 00:25:05,560
Yeah, uh...
341
00:25:07,360 --> 00:25:10,680
Seriously, no. What,
are you going to let her ruin it?
342
00:25:11,800 --> 00:25:13,960
No, of course not.
Exactly. No.
343
00:25:14,040 --> 00:25:17,640
Nessa, what should I do?
I'm sorry. She needs help.
344
00:25:19,080 --> 00:25:22,240
This is the best time of your life,
and you let her ruin it for you.
345
00:25:22,760 --> 00:25:23,880
It's not fair.
346
00:25:26,680 --> 00:25:28,320
I don't even have time to get ready.
347
00:25:29,120 --> 00:25:30,680
What do you have to get ready?
348
00:25:31,920 --> 00:25:33,720
You look great.
349
00:25:33,800 --> 00:25:36,800
Okay? It's going to be so much fun,
so just forget about that.
350
00:25:38,840 --> 00:25:41,200
Okay, great. Come on.
I'll be in so much trouble.
351
00:25:41,280 --> 00:25:43,160
No, it'll be fine.
It's going to be great.
352
00:25:44,600 --> 00:25:45,880
Can you help me with this?
353
00:25:46,880 --> 00:25:49,880
Wow, you look great.
354
00:25:50,560 --> 00:25:53,120
Where are you going?
That's none of your business.
355
00:25:55,320 --> 00:25:56,640
I'm going over to Östen's.
356
00:25:59,640 --> 00:26:00,640
But, Mum...
357
00:26:01,640 --> 00:26:05,120
Do I have too much makeup?
No, you look great.
358
00:26:05,200 --> 00:26:07,400
It's not that.
What is it, then?
359
00:26:09,720 --> 00:26:10,680
Östen...
360
00:26:21,160 --> 00:26:22,000
Hey...
361
00:26:22,880 --> 00:26:26,800
It's okay. The doctor said
that this could happen at times.
362
00:26:26,880 --> 00:26:28,840
Have I had all
of my medicine today?
363
00:26:28,920 --> 00:26:30,880
Yes. I'm making sure of it.
364
00:26:34,400 --> 00:26:35,200
I'm here to help.
365
00:26:40,520 --> 00:26:45,760
If someone had told me
that I'd be seduced by a cult,
366
00:26:45,840 --> 00:26:51,000
I would have laughed. I could have
never imagined that it would happen.
367
00:26:51,080 --> 00:26:54,440
If I were to say to you,
tonight, that each one of you
368
00:26:54,520 --> 00:26:56,200
could end up in the same situation,
369
00:26:57,120 --> 00:26:58,800
then I would understand that
370
00:26:58,880 --> 00:27:00,120
it would be hard to accept.
371
00:27:00,680 --> 00:27:04,080
I succeeded at doing
the impossible by getting out
372
00:27:04,840 --> 00:27:07,040
of the cult's stranglehold,
373
00:27:07,120 --> 00:27:11,000
and Madelene, who you know,
was also able to free herself,
374
00:27:11,080 --> 00:27:11,960
with my help.
375
00:27:13,160 --> 00:27:14,600
I don't say that it's easy.
376
00:27:16,080 --> 00:27:21,240
It demands hard work and sacrifice,
but the first step,
377
00:27:21,320 --> 00:27:23,520
the biggest step,
378
00:27:24,400 --> 00:27:26,720
can be taken tonight, by you.
379
00:27:28,440 --> 00:27:31,920
May I ask you to close your eyes.
380
00:27:32,960 --> 00:27:34,320
Close them, everyone.
381
00:27:35,840 --> 00:27:37,000
Take a deep breath.
382
00:27:37,520 --> 00:27:41,320
And, look inwards
towards the inner self.
383
00:27:42,520 --> 00:27:46,000
Say to yourself,
I can take control over my life.
384
00:27:47,800 --> 00:27:51,520
I can take control over my life.
385
00:27:53,160 --> 00:27:55,160
See the light,
feel the warmth. Say it again.
386
00:27:55,240 --> 00:27:58,960
I can take control...
I have control...
387
00:27:59,040 --> 00:28:02,040
I take control over my life.
Good. Good.
388
00:28:04,080 --> 00:28:06,640
You can now come back,
and open your eyes.
389
00:28:07,160 --> 00:28:08,240
That's it.
390
00:28:08,880 --> 00:28:10,960
Doesn't the world look brighter?
391
00:28:12,880 --> 00:28:16,560
If you'd like to continue on this
path, I offer personal coaching,
392
00:28:16,640 --> 00:28:18,960
and personalised programs,
tailored just for you.
393
00:28:19,960 --> 00:28:22,480
Yes, I give you my thanks.
Wow! Thanks!
394
00:28:27,800 --> 00:28:28,840
Wasn't it good.
395
00:28:29,720 --> 00:28:32,680
It was so great.
I'm glad you could come.
396
00:28:33,880 --> 00:28:35,480
It was so genuine.
397
00:28:35,560 --> 00:28:37,520
Wonderful, really.
Thanks so much.
398
00:28:37,600 --> 00:28:40,600
You deserve the thanks. I'm also...
399
00:28:41,840 --> 00:28:44,800
Interested in the coaching thing.
400
00:28:44,880 --> 00:28:49,120
Yeah.
Here, you can have a card.
401
00:28:49,840 --> 00:28:51,000
I'll ring you.
Do that.
402
00:28:57,200 --> 00:28:59,160
Hi.
What did you think?
403
00:29:00,400 --> 00:29:02,840
I thought it was really courageous.
404
00:29:04,640 --> 00:29:07,560
Especially, when you spoke
of your own experiences.
405
00:29:07,640 --> 00:29:11,800
I would never dare to talk
about myself in such an open way.
406
00:29:12,480 --> 00:29:13,800
Why do you think that?
407
00:29:16,880 --> 00:29:19,600
I have to go, sadly.
Okay. Bye.
408
00:29:23,640 --> 00:29:26,560
It's just, I have a friend that
409
00:29:26,640 --> 00:29:29,600
is having a tough time,
right now, and she...
410
00:29:30,400 --> 00:29:34,200
Her husband left her,
and her son won't speak to her, so...
411
00:29:34,280 --> 00:29:36,720
Do you think
your coaching might help her?
412
00:29:39,920 --> 00:29:40,960
We can try.
413
00:29:42,320 --> 00:29:43,160
Here.
414
00:29:45,440 --> 00:29:47,520
Thanks.
Bye.
415
00:29:57,080 --> 00:29:58,000
Jeanette?
416
00:29:58,720 --> 00:30:01,080
Did you ask, at Balders?
What?
417
00:30:02,040 --> 00:30:04,560
If they had found my wallet.
418
00:30:04,640 --> 00:30:06,000
Mum, stop it.
419
00:30:07,120 --> 00:30:10,120
Let it go.
What?
420
00:30:11,720 --> 00:30:13,080
Let go of what?
421
00:30:13,160 --> 00:30:15,280
Just tell me
how things really are, instead.
422
00:30:16,040 --> 00:30:18,680
Excuse me?
The tax authorities.
423
00:30:19,400 --> 00:30:21,880
How far
has it gone this time?
424
00:30:21,960 --> 00:30:24,040
Let me tell you, young lady,
425
00:30:24,120 --> 00:30:27,960
I haven't had tax troubles
in many years. I'm just fine.
426
00:30:28,040 --> 00:30:32,160
Why do you live here, then?
If you're doing just fine.
427
00:30:32,240 --> 00:30:35,880
Why do Tony and I
have to pay for everything?
428
00:30:35,960 --> 00:30:40,040
Stop it! It's enough!
Can't you just be honest with me?
429
00:30:40,120 --> 00:30:43,480
Are you saying, that I'm lying?
It wouldn't be the first time.
430
00:30:45,520 --> 00:30:47,440
You know, I've had a hard time.
431
00:30:47,520 --> 00:30:50,440
No, but I've always
come to your rescue.
432
00:30:50,520 --> 00:30:53,080
All those times that you said
that you would pay us back.
433
00:30:53,160 --> 00:30:57,520
This is the last bloody time.
How dare you speak to me like that.
434
00:30:57,600 --> 00:31:01,760
I've given you so much!
You've given me bad debt!
435
00:31:03,680 --> 00:31:05,840
Tonight, you can sleep on the sofa,
436
00:31:05,920 --> 00:31:08,240
and if that's not okay,
then you can pack and leave.
437
00:31:23,280 --> 00:31:24,760
Excuse me, you can't smoke here.
438
00:31:26,880 --> 00:31:29,440
What I do on my break is of no
concern to the young lady.
439
00:31:31,080 --> 00:31:33,400
Young lady?
Do you not recognise me? It's me.
440
00:31:35,880 --> 00:31:38,360
You'll have to excuse me,
I have a job to do.
441
00:31:41,720 --> 00:31:44,800
But, Ingrid. Ingrid.
You don't work here anymore.
442
00:31:45,600 --> 00:31:50,040
That one isn't shown respect after
working here for over 30 years!
443
00:31:51,920 --> 00:31:55,800
I'll just... Wait here.
I'll just make call.
444
00:31:57,080 --> 00:31:59,680
Is it Doctor Dahlbeck your calling?
445
00:32:06,600 --> 00:32:09,640
Danne, you have to come
right now, to hospital.
446
00:32:10,280 --> 00:32:12,480
It's Ingrid. She doesn't seem well.
447
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
Mum, I'm sorry.
448
00:33:18,120 --> 00:33:19,000
I'm sorry.
449
00:33:19,720 --> 00:33:20,720
I was...
450
00:33:22,320 --> 00:33:24,240
I was hard and unfair, yesterday.
451
00:33:27,600 --> 00:33:28,400
Mum.
452
00:33:30,600 --> 00:33:32,840
Mum,
can you at least look at me?
453
00:33:49,440 --> 00:33:50,240
Mum?
454
00:33:51,960 --> 00:33:52,760
Mum?
455
00:34:00,400 --> 00:34:01,560
Mum!
456
00:34:02,680 --> 00:34:04,400
No, Mum.
457
00:34:32,240 --> 00:34:35,400
We'll do a whole lecture series.
458
00:34:36,600 --> 00:34:42,800
Thomas, he can do what he likes,
different topics, a few days a week.
459
00:34:42,880 --> 00:34:45,440
We sell at the bar,
win-win for everyone.
460
00:34:46,000 --> 00:34:48,880
Do you know what she said,
when I asked where she had been?
461
00:34:48,960 --> 00:34:49,800
What?
462
00:34:49,880 --> 00:34:51,920
It has nothing to do with you.
463
00:34:52,800 --> 00:34:56,040
My love, you have to accept
that our daughter is growing up.
464
00:34:57,280 --> 00:34:59,800
Then she can take
a more grown-up tone.
465
00:34:59,880 --> 00:35:02,880
I'm going to ring Thomas, now.
No, wait.
466
00:35:03,840 --> 00:35:04,640
Don't.
467
00:35:08,360 --> 00:35:09,320
I don't like him.
468
00:35:10,880 --> 00:35:12,400
You're joking.
No.
469
00:35:12,480 --> 00:35:17,840
You saw how inspired people were,
they hung out at the bar talking.
470
00:35:17,920 --> 00:35:20,360
For us, it couldn't be any better.
471
00:35:21,080 --> 00:35:23,440
Yeah, but it's not a good idea.
472
00:35:24,280 --> 00:35:26,600
Really.
Has something happened, my love?
473
00:35:27,240 --> 00:35:29,360
No, nothing's happened. It's just...
474
00:35:31,480 --> 00:35:33,720
I don't trust him.
But...
475
00:35:33,800 --> 00:35:39,560
No, no but, I'm asking you to listen
and trust me, for once, Saman.
476
00:35:39,640 --> 00:35:41,880
Of course I trust you.
477
00:35:42,520 --> 00:35:44,840
Good. Thank you.
478
00:35:48,600 --> 00:35:51,600
Hi, Thomas.
I was just going to ring you.
479
00:35:56,880 --> 00:35:59,560
This is horrible.
Darling,
480
00:35:59,640 --> 00:36:01,840
she knew it was something
you needed to say.
481
00:36:01,920 --> 00:36:03,800
You had to get it
off your chest.
482
00:36:11,440 --> 00:36:13,560
It was the last time...
How could I be so dumb.
483
00:36:22,680 --> 00:36:25,680
It's good you're here, Stephanie...
What the hell is this?
484
00:36:26,760 --> 00:36:27,960
Who do you think you are?
485
00:36:28,040 --> 00:36:29,000
They just scared me.
486
00:36:29,600 --> 00:36:33,760
You yelled at fans, Ruben.
It's just a little clip. Who cares?
487
00:36:33,840 --> 00:36:36,480
It's been shared
more than 300000 times in a day.
488
00:36:36,560 --> 00:36:39,280
We'll be lucky if we
still have a label this afternoon.
489
00:36:43,520 --> 00:36:45,920
It's Tess.
Give it to me.
490
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
Don't go out,
and don't talk to anyone, okay?
491
00:36:49,840 --> 00:36:51,640
Hi, Tess.
Hi. Who is this?
492
00:36:51,720 --> 00:36:54,520
It's Nova.
I have to ask if you have control...
493
00:36:54,600 --> 00:36:56,320
Yes, what a circus.
I really hope...
494
00:36:56,400 --> 00:36:58,960
Because this is unacceptable.
Listen,
495
00:36:59,040 --> 00:37:01,040
I think I know how to solve this.
496
00:37:01,120 --> 00:37:03,760
Then I'll trust you.
Okay, talk to you later.
497
00:37:12,440 --> 00:37:15,000
What about the stove?
The house can burn down.
498
00:37:15,080 --> 00:37:18,200
Think, if she walks on
the motorway. What then?
499
00:37:18,280 --> 00:37:21,640
I'm sorry, okay.
What more should I say?
500
00:37:22,200 --> 00:37:25,400
It's not enough,
that you're sorry, understand?
501
00:37:25,480 --> 00:37:27,160
What do we do in the future?
502
00:37:27,240 --> 00:37:30,480
Don't you get it?
She's going to get worse, and worse.
503
00:37:31,640 --> 00:37:34,760
You know what? Maybe, you can move in
with Mum, and take care of her.
504
00:37:35,840 --> 00:37:37,120
I think that's a great idea.
505
00:37:38,720 --> 00:37:41,200
I'm so tired of your shite.
506
00:37:41,280 --> 00:37:43,760
Sister please, wait.
507
00:37:43,840 --> 00:37:48,200
What?
I'm sorry. It's just...
508
00:37:49,360 --> 00:37:53,520
I'm so worried. She's disappearing.
How do you think I feel?
509
00:38:03,800 --> 00:38:05,120
That's quite ugly.
510
00:38:07,960 --> 00:38:10,280
Is it pine?
It's oak.
511
00:38:10,920 --> 00:38:11,800
Good.
512
00:38:13,080 --> 00:38:14,720
My mum was allergic to pine.
513
00:38:17,280 --> 00:38:20,200
Then, we have the financial matters.
514
00:38:20,760 --> 00:38:23,480
I can say that...
I can't handle this.
515
00:38:23,560 --> 00:38:24,680
Don't do that.
516
00:38:29,840 --> 00:38:30,960
We're here for you.
517
00:38:32,360 --> 00:38:36,880
We'll do everything we can,
to help you make any decision.
518
00:38:36,960 --> 00:38:37,880
Thank you.
519
00:38:40,840 --> 00:38:42,240
How bad is it?
520
00:38:43,120 --> 00:38:44,040
Darling...
521
00:38:45,440 --> 00:38:49,720
What, can children inherit
the debt of their parents?
522
00:38:49,800 --> 00:38:53,080
I don't understand...
Let me see.
523
00:39:03,120 --> 00:39:04,800
You take your time.
524
00:39:09,960 --> 00:39:13,240
There is no debt.
Excuse me?
525
00:39:14,280 --> 00:39:18,480
You'll be receiving money.
You must have the wrong paper.
526
00:39:19,440 --> 00:39:20,240
No.
527
00:39:22,440 --> 00:39:25,720
All of this will be ours?
That's right.
528
00:39:35,520 --> 00:39:37,600
We're millionaires!
529
00:39:44,400 --> 00:39:47,800
That guy, he overreacted.
530
00:39:47,880 --> 00:39:51,360
You don't need to cancel.
Why haven't you started the grill?
531
00:39:52,040 --> 00:39:52,840
Wait a second.
532
00:39:56,240 --> 00:39:57,680
I can't find the lighter fluid.
533
00:39:57,760 --> 00:40:01,200
Can't you go and look for it,
I think it's in the corner cabinet.
534
00:40:02,840 --> 00:40:03,640
Hello?
535
00:40:06,320 --> 00:40:07,120
Hello?
536
00:40:10,280 --> 00:40:12,120
Tony, I want it to be so nice.
537
00:40:12,200 --> 00:40:14,640
I understand.
It has to be a kind of tribute,
538
00:40:14,720 --> 00:40:17,040
a tribute to her. Something...
539
00:40:18,000 --> 00:40:21,560
Anki.
Hey, what about a motorboat?
540
00:40:24,480 --> 00:40:26,800
It's not easy.
No, no it's not.
541
00:40:30,000 --> 00:40:32,200
Tony, this isn't good.
No.
542
00:40:32,280 --> 00:40:34,720
It has bubbles in it.
That's not good.
543
00:40:34,800 --> 00:40:37,240
Would you like something else?
Get the bag-in-box.
544
00:40:45,800 --> 00:40:46,720
Hi.
545
00:40:47,760 --> 00:40:48,560
Hi.
546
00:40:49,880 --> 00:40:50,880
You don't remember me.
547
00:40:53,280 --> 00:40:54,720
No.
I was at your place.
548
00:40:56,240 --> 00:41:00,160
Police.
Oh, of course. I'm sorry.
549
00:41:00,240 --> 00:41:03,680
I didn't know
what to do, that day.
550
00:41:03,760 --> 00:41:06,200
No need to apologise.
Anyone would react that way.
551
00:41:11,560 --> 00:41:12,800
I just wanted...
552
00:41:15,960 --> 00:41:17,720
Have a nice evening.
Okay.
553
00:41:22,840 --> 00:41:23,720
What?
554
00:41:25,640 --> 00:41:26,960
He didn't just run into you.
555
00:41:43,720 --> 00:41:44,560
Hi.
Hi.
556
00:41:46,320 --> 00:41:49,880
No, don't use those.
Take the 200, instead.
557
00:41:53,600 --> 00:41:57,440
No, it has to be done slowly,
we can't just...
558
00:41:58,840 --> 00:42:00,560
Do as I say, okay?
559
00:42:01,360 --> 00:42:04,840
Your mum heard too much, so if she
starts talking, we're finished, okay?
560
00:42:05,840 --> 00:42:08,440
Okay. Take two of those.
561
00:42:12,960 --> 00:42:13,760
Good.
562
00:42:27,600 --> 00:42:28,400
Mum!
41060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.