All language subtitles for Infiniti.S01E06.FiNAL.MULTi.1080p.WEB.H264-PROPJOE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:14,160 Pourquoi pr�tendre que l'�quipage d'Infiniti est l�-haut ? 2 00:00:14,320 --> 00:00:17,240 Pour pas qu'on pense qu'ils ont �t� sauvagement tu�s sur terre. 3 00:00:18,400 --> 00:00:19,480 C'est impossible. 4 00:00:19,880 --> 00:00:21,440 Vous avez vu son corps. 5 00:00:21,600 --> 00:00:23,480 J'ai aussi vu les images. 6 00:00:23,640 --> 00:00:26,240 L'ADN correspond � 93 %. 7 00:00:26,840 --> 00:00:28,480 Que cherchez-vous, concr�tement ? 8 00:00:28,640 --> 00:00:31,600 Je veux savoir pourquoi on peut mourir pour �a. 9 00:00:31,920 --> 00:00:33,680 � qui est ce sang ? 10 00:00:33,840 --> 00:00:35,440 Micha, promettez-moi 11 00:00:35,600 --> 00:00:39,480 que vous n'en parlerez jamais � personne. 12 00:00:39,640 --> 00:00:40,640 Ils ont voulu me tuer 13 00:00:40,800 --> 00:00:42,720 parce que j'ai trouv� leur putain de cosmonaute. 14 00:00:42,880 --> 00:00:45,000 Ils ont voulu me faire taire. Et ils ont tu� mon fils. 15 00:00:45,520 --> 00:00:47,400 Mais je vais les trouver, et je vais les tuer. 16 00:00:48,200 --> 00:00:49,280 Tu veux quoi ? 17 00:00:49,440 --> 00:00:51,240 Aller au bout de cette enqu�te. 18 00:00:51,520 --> 00:00:54,520 On cherche votre pote � la gueule cram�e. 19 00:00:55,160 --> 00:00:56,040 Que vous est-il arriv� ? 20 00:00:56,200 --> 00:00:58,600 Je me suis trop approch� du Soleil. 21 00:00:58,760 --> 00:01:00,720 Comme vous vous appr�tez � le faire. 22 00:01:00,880 --> 00:01:02,400 Et les autres ? Ils sont morts ? 23 00:01:02,560 --> 00:01:04,640 Ici l'ISS. 24 00:01:04,800 --> 00:01:07,320 Ceci est une bouteille � la mer. 25 00:01:07,480 --> 00:01:09,800 C'est un appel au secours qu'on ne peut ignorer. 26 00:01:10,360 --> 00:01:13,360 Anna Zarathi est centr�e sur un objectif unique : 27 00:01:13,520 --> 00:01:16,000 ramener l'�quipage sain et sauf. 28 00:01:36,280 --> 00:01:39,080 � chaque embranchement de nos vies, 29 00:01:39,320 --> 00:01:41,680 il existe une autre version 30 00:01:42,200 --> 00:01:43,800 de notre existence. 31 00:01:44,880 --> 00:01:46,480 Autant de versions 32 00:01:47,040 --> 00:01:49,280 que de feuilles 33 00:01:50,480 --> 00:01:51,760 sur un arbre. 34 00:01:52,320 --> 00:01:53,800 Autant de feuilles 35 00:01:54,080 --> 00:01:56,080 que d'univers. 36 00:01:57,200 --> 00:01:59,120 Autant d'univers 37 00:02:00,880 --> 00:02:03,920 qu'il y a 38 00:02:05,320 --> 00:02:06,840 d'�toiles. 39 00:02:10,280 --> 00:02:11,800 Parfois, 40 00:02:12,560 --> 00:02:15,000 � l'occasion d'une temp�te solaire, 41 00:02:15,440 --> 00:02:19,120 ces r�alit�s presque identiques 42 00:02:19,760 --> 00:02:22,440 semblent se fr�ler, 43 00:02:23,320 --> 00:02:24,760 se toucher, 44 00:02:26,400 --> 00:02:28,480 fusionner. 45 00:02:45,760 --> 00:02:46,960 Anna pour Xi : 46 00:02:47,320 --> 00:02:49,080 o� en �tes-vous, docteur ? 47 00:02:51,040 --> 00:02:52,160 C'est bon. 48 00:02:53,240 --> 00:02:55,360 Batteries lithium-ion op�rationnelles. 49 00:02:56,320 --> 00:02:58,240 Reste � se d�barrasser des anciennes. 50 00:02:59,720 --> 00:03:02,760 �a peut attendre. Il est temps de rentrer, maintenant. 51 00:03:03,960 --> 00:03:05,120 �a y est ? 52 00:03:05,560 --> 00:03:06,560 C'est fini ? 53 00:03:07,160 --> 00:03:08,720 La r�cr� est finie ! 54 00:03:09,480 --> 00:03:11,240 La cloche va sonner. 55 00:03:12,840 --> 00:03:14,000 Je me d�tache. 56 00:03:15,720 --> 00:03:17,000 Comment tu te sens ? 57 00:03:24,840 --> 00:03:27,000 Comme quelqu'un qui a r�alis� son r�ve. 58 00:03:35,400 --> 00:03:36,680 Sas OK. 59 00:03:37,720 --> 00:03:38,680 Re�u. 60 00:03:40,040 --> 00:03:42,120 Laissez-moi en profiter encore un peu. 61 00:03:53,240 --> 00:03:55,120 ISS pour Tsoup : vous me recevez ? 62 00:03:55,360 --> 00:03:56,440 Je vous re�ois. 63 00:03:56,680 --> 00:03:59,000 Activit� solaire plus inqui�tante que pr�vu. 64 00:03:59,240 --> 00:04:01,160 Importante explosion. Abritez-vous... 65 00:04:01,400 --> 00:04:02,440 Anna, tu entends ? 66 00:04:03,200 --> 00:04:04,760 Il se passe quelque chose ! 67 00:04:05,160 --> 00:04:05,880 Tony ? 68 00:04:06,120 --> 00:04:06,960 Tu m'entends ? 69 00:04:08,320 --> 00:04:09,320 Tu dois rentrer ! 70 00:04:11,920 --> 00:04:13,120 Tu dois rentrer ! 71 00:04:14,360 --> 00:04:15,200 � l'aide ! 72 00:04:16,960 --> 00:04:18,280 Il faut la faire rentrer. 73 00:04:20,200 --> 00:04:22,640 - On a plus le temps. - Je la laisserai pas. 74 00:06:30,240 --> 00:06:31,320 Merde ! 75 00:06:35,640 --> 00:06:36,440 Il est vivant. 76 00:06:39,320 --> 00:06:40,320 Je suis vivant. 77 00:06:45,800 --> 00:06:46,600 Merde... 78 00:06:46,840 --> 00:06:48,760 - Qu'est-ce qu'on a fait ? - Du calme. 79 00:06:49,000 --> 00:06:50,520 On savait ce qu'on faisait. 80 00:06:50,760 --> 00:06:52,680 Et lui ? Il savait ? 81 00:06:53,560 --> 00:06:55,160 Reste calme. On fait comme pr�vu. 82 00:06:56,000 --> 00:06:58,400 On les met dans le Soyouz, on les renvoie. 83 00:07:02,120 --> 00:07:03,160 C'est nous. 84 00:07:03,400 --> 00:07:06,120 On peut pas les arrimer et les abandonner. 85 00:07:06,360 --> 00:07:09,400 On ne les abandonne pas, on les renvoie � la maison. 86 00:07:10,320 --> 00:07:12,280 Avant la fin de la temp�te. 87 00:07:12,520 --> 00:07:14,960 Avant que �a se sache. On les prot�ge. 88 00:07:15,520 --> 00:07:18,160 En bas, ils prendront soin d'eux, ils ont promis. 89 00:07:18,640 --> 00:07:19,720 Imagine, 90 00:07:20,800 --> 00:07:23,360 quand on redescendra, on pourra les rencontrer, 91 00:07:24,320 --> 00:07:25,120 discuter, 92 00:07:26,160 --> 00:07:27,280 les d�couvrir, 93 00:07:27,800 --> 00:07:28,960 se d�couvrir. 94 00:07:47,120 --> 00:07:48,120 Anna ? 95 00:07:49,400 --> 00:07:50,960 Tu n'es pas cens�e �tre l�. 96 00:08:29,960 --> 00:08:31,600 Anna pour Mikha�l : vous me recevez ? 97 00:08:33,280 --> 00:08:34,720 Anna, tu nous entends ? 98 00:08:35,880 --> 00:08:36,920 Je suis l�. 99 00:08:39,600 --> 00:08:40,800 Que se passe-t-il ? 100 00:08:42,000 --> 00:08:43,240 Je me vois. 101 00:08:45,160 --> 00:08:46,800 Tu parles de ton reflet ? 102 00:08:47,320 --> 00:08:48,360 Non, 103 00:08:48,840 --> 00:08:51,000 je me vois dans la station. 104 00:08:55,520 --> 00:08:56,880 Elle fait une embolie. 105 00:08:59,520 --> 00:09:03,320 Anna pour Mikha�l : vous manquez de pression, rejoignez le Soyouz. 106 00:09:03,800 --> 00:09:05,960 N�gatif, je vais bien. 107 00:09:07,280 --> 00:09:08,040 Ils sont l�. 108 00:09:08,640 --> 00:09:09,800 Ils sont vivants. 109 00:09:11,520 --> 00:09:12,960 Je me rends sur Quest. 110 00:09:13,520 --> 00:09:14,520 Re�u, fais vite. 111 00:09:17,160 --> 00:09:19,160 Elle est � 3 minutes de l'hypothermie. 112 00:09:19,400 --> 00:09:20,560 Elle doit s'abriter. 113 00:09:20,800 --> 00:09:24,320 Du calme. C'est ce qu'elle va faire, mais dans l'ISS. 114 00:09:26,280 --> 00:09:27,000 Montez le son. 115 00:09:47,720 --> 00:09:48,400 C'est bon. 116 00:09:48,640 --> 00:09:49,880 Elle respire trop vite. 117 00:09:52,840 --> 00:09:53,560 C'est bon. 118 00:09:54,080 --> 00:09:54,960 Je suis sur Quest. 119 00:09:55,200 --> 00:09:56,160 �coute bien. 120 00:09:56,400 --> 00:09:57,920 Il te reste peu de temps. 121 00:09:58,160 --> 00:09:59,200 Tout va bien. 122 00:09:59,480 --> 00:10:00,640 Tout va bien. 123 00:10:00,880 --> 00:10:03,040 Attrape la poign�e et tourne-la. 124 00:10:03,600 --> 00:10:05,800 Mes doigts... sont gel�s. 125 00:10:14,560 --> 00:10:16,000 Le sas est HS. 126 00:10:16,240 --> 00:10:17,520 Je demande confirmation. 127 00:10:21,120 --> 00:10:22,200 Je r�p�te : 128 00:10:22,600 --> 00:10:23,680 Quest est HS. 129 00:10:25,360 --> 00:10:26,200 Demi-tour. 130 00:10:26,440 --> 00:10:29,680 Anna, ici Emil. Tu dois d�verrouiller la s�curit�. 131 00:10:29,920 --> 00:10:31,040 Tu connais la proc�dure ? 132 00:10:32,120 --> 00:10:32,840 Affirmatif. 133 00:10:33,080 --> 00:10:35,160 Ce sera trop long, elle a peu de temps. 134 00:10:35,400 --> 00:10:36,600 �a peut la sauver. 135 00:10:37,040 --> 00:10:38,760 Oui, ou tuer tout le monde. 136 00:10:39,000 --> 00:10:40,120 Vous voulez ma place ? 137 00:10:41,440 --> 00:10:43,040 Anna, tu dois d�verrouiller 138 00:10:43,280 --> 00:10:45,240 la s�curit� manuellement. 139 00:10:50,560 --> 00:10:51,320 Quel sens ? 140 00:10:51,720 --> 00:10:52,760 Antihoraire. 141 00:10:53,000 --> 00:10:54,160 Bien s�r. 142 00:11:11,760 --> 00:11:13,400 - Concentre-toi. - Je peux pas. 143 00:11:14,080 --> 00:11:14,800 Mais si. 144 00:11:15,400 --> 00:11:17,600 - Je peux pas. - Mais si. 145 00:11:18,400 --> 00:11:19,480 Si tu chantais ? 146 00:11:43,800 --> 00:11:47,360 Plus que 30 secondes. Si elle s'�vanouit, elle meurt. 147 00:11:50,600 --> 00:11:51,840 Reste avec nous. 148 00:12:05,680 --> 00:12:07,600 D�sol�e. 149 00:12:15,480 --> 00:12:17,040 Anna, tu nous entends ? 150 00:12:20,320 --> 00:12:22,000 Anna pour Mikha�l : vous me recevez ? 151 00:12:22,560 --> 00:12:23,360 Fonctions vitales ? 152 00:12:24,600 --> 00:12:25,320 Radio ? 153 00:12:25,560 --> 00:12:26,400 Rien. 154 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 Anna pour Emil. 155 00:12:31,080 --> 00:12:31,840 Anna pour Emil. 156 00:12:35,400 --> 00:12:36,480 On l'a perdue. 157 00:13:43,440 --> 00:13:45,440 - Joukovska�a. - C'est un cosmonaute. 158 00:13:46,600 --> 00:13:49,480 Le cram� qui a tu� l'Indienne. Il avait une combinaison. 159 00:13:50,200 --> 00:13:51,520 C'est bien la sienne ? 160 00:13:51,760 --> 00:13:53,760 Elle est carbonis�e, comme lui. 161 00:13:54,000 --> 00:13:56,680 Il y a �crit S-KV sur l'�paule droite ? 162 00:13:58,520 --> 00:13:59,240 Oui. 163 00:13:59,880 --> 00:14:01,920 - Le troisi�me passager. - Quoi ? 164 00:14:03,960 --> 00:14:06,000 C'est li� � la station Mir. 165 00:14:06,360 --> 00:14:08,480 Vos cosmonautes ont des dossiers m�dicaux ? 166 00:14:08,720 --> 00:14:09,520 Bien s�r. 167 00:14:09,760 --> 00:14:10,880 Lydia, �coutez-moi. 168 00:14:11,120 --> 00:14:13,840 Comparez les empreintes de vos cosmonautes 169 00:14:14,080 --> 00:14:17,040 avec celles trouv�es sur la fille. Je vous les envoie. 170 00:14:31,680 --> 00:14:35,560 Le repas est encore chaud. Putain, on l'a loup� de peu. 171 00:14:37,800 --> 00:14:39,040 Il doit pas �tre loin. 172 00:14:40,560 --> 00:14:41,840 On fait quoi ? 173 00:14:53,240 --> 00:14:55,240 Anna pour Mikha�l : vous me recevez ? 174 00:14:58,280 --> 00:14:59,760 Les mains en l'air ! 175 00:15:02,080 --> 00:15:04,280 Anna pour Mikha�l : vous me recevez ? 176 00:15:04,520 --> 00:15:05,920 Il l'a tu�e. 177 00:15:07,600 --> 00:15:08,560 Il l'a tu�e. 178 00:15:08,800 --> 00:15:09,880 � genoux. 179 00:15:10,120 --> 00:15:11,360 Vous entendez ? 180 00:15:11,680 --> 00:15:12,960 Elle est morte. 181 00:15:13,240 --> 00:15:14,880 Anna, vous me recevez ? 182 00:15:16,480 --> 00:15:17,680 � genoux. 183 00:15:18,480 --> 00:15:19,840 Anna, vous me recevez ? 184 00:15:20,080 --> 00:15:21,360 Il l'a tu�e. 185 00:15:22,080 --> 00:15:23,320 Elle est morte. 186 00:15:29,760 --> 00:15:31,840 - Bonjour, Dersou. - Bonjour. 187 00:15:32,080 --> 00:15:35,240 J'ai besoin des archives m�dicales de la station Mir. 188 00:15:35,760 --> 00:15:38,040 Mission Eternity, ann�e 97. 189 00:15:38,280 --> 00:15:39,960 Mir ? Vous �tes s�re ? 190 00:15:40,720 --> 00:15:43,320 J'ai l'air de quelqu'un qui n'est pas s�r ? 191 00:15:44,280 --> 00:15:45,280 Pardon. 192 00:18:01,200 --> 00:18:02,320 Ton nom ? 193 00:18:04,840 --> 00:18:05,720 � boire. 194 00:18:13,960 --> 00:18:16,360 Tu es quoi ? Un genre d'imam ? 195 00:18:17,120 --> 00:18:18,920 Les imams sont des hommes saints. 196 00:18:19,960 --> 00:18:20,960 Moi, 197 00:18:21,760 --> 00:18:22,840 je suis le she�tan. 198 00:18:23,600 --> 00:18:26,280 Du genre � d�capiter du cosmonaute ? 199 00:18:26,520 --> 00:18:27,760 Ou � faire exploser un gamin. 200 00:18:34,840 --> 00:18:36,000 Ni l'un... 201 00:18:37,560 --> 00:18:38,800 ni l'autre. 202 00:18:41,400 --> 00:18:44,880 Tu serais pas en train de te foutre de ma gueule ? 203 00:18:45,160 --> 00:18:47,640 Et toi, tu es quel genre de she�tan ? 204 00:18:48,080 --> 00:18:50,080 - Je vais te buter... - Fef ! 205 00:18:50,320 --> 00:18:51,960 Tes empreintes �taient sur la fille. 206 00:18:52,200 --> 00:18:54,680 Les m�mes empreintes, mais pas les miennes. 207 00:18:55,720 --> 00:18:57,520 M�me chez les jumeaux, c'est impossible. 208 00:18:57,760 --> 00:18:59,160 Je n'ai tu� personne. 209 00:18:59,640 --> 00:19:00,720 Je les ai soign�s. 210 00:19:00,960 --> 00:19:02,680 Ils n'avaient pas l'air soign�s. 211 00:19:02,920 --> 00:19:04,320 Les radiations les ont tu�s. 212 00:19:04,560 --> 00:19:05,840 Ils ont eu une messe. 213 00:19:06,080 --> 00:19:08,680 J'ai br�l� leurs t�tes pour lib�rer leurs �mes, 214 00:19:08,920 --> 00:19:11,440 pour qu'elles puissent rejoindre leur monde. 215 00:19:12,640 --> 00:19:13,480 Et eux... 216 00:19:15,400 --> 00:19:16,840 c'�tait des she�tans ? 217 00:19:19,120 --> 00:19:20,040 Oui. 218 00:19:28,680 --> 00:19:29,400 Oui ? 219 00:19:29,640 --> 00:19:32,240 Ce sont bien les empreintes d'un ex-cosmonaute. 220 00:19:32,760 --> 00:19:33,480 Qui ? 221 00:19:34,360 --> 00:19:35,960 � mon avis, 222 00:19:36,720 --> 00:19:38,280 vous n'allez pas me croire. 223 00:19:38,520 --> 00:19:39,680 Essayez toujours. 224 00:19:43,160 --> 00:19:43,880 Lydia ? 225 00:19:47,040 --> 00:19:49,000 Tu as pas pu t'emp�cher de fouiner. 226 00:19:49,240 --> 00:19:50,280 Lydia ? 227 00:20:10,800 --> 00:20:11,840 25 ans 228 00:20:12,320 --> 00:20:13,680 que tu me surveilles, 229 00:20:14,320 --> 00:20:15,720 que tu me renifles. 230 00:20:16,240 --> 00:20:18,480 - Qui es-tu ? - Qui je suis ? 231 00:20:21,160 --> 00:20:22,480 Emil Durkhov, 232 00:20:23,400 --> 00:20:24,880 n� � Kazan, 233 00:20:25,440 --> 00:20:28,840 le 7 avril 1954. 234 00:20:29,560 --> 00:20:30,600 Et lui, c'est qui ? 235 00:20:30,840 --> 00:20:31,600 Lui ? 236 00:20:32,280 --> 00:20:33,720 Emil Durkhov, 237 00:20:33,960 --> 00:20:35,440 n� � Kazan, 238 00:20:35,800 --> 00:20:40,120 le 7 avril 1954. 239 00:20:40,640 --> 00:20:44,720 Comme des milliers d'autres Durkhov, dans des milliers de dimensions. 240 00:20:44,960 --> 00:20:48,240 Tu n'es pas l'Emil que j'ai connu. 241 00:20:52,000 --> 00:20:52,720 Non. 242 00:20:52,960 --> 00:20:54,840 Il y a 25 ans... 243 00:20:56,240 --> 00:20:58,560 un miracle s'est produit, Lydia. 244 00:21:00,040 --> 00:21:01,680 Deux r�alit�s identiques 245 00:21:01,920 --> 00:21:04,400 se sont crois�es dans une temp�te solaire. 246 00:21:04,720 --> 00:21:07,720 Deux Durkhov de deux mondes diff�rents 247 00:21:07,960 --> 00:21:11,520 se sont retrouv�s au m�me endroit, au m�me moment. 248 00:21:12,880 --> 00:21:14,160 Un Durkhov 249 00:21:15,160 --> 00:21:16,320 �tait de trop. 250 00:21:17,520 --> 00:21:19,560 Deux Emil sont redescendus ici. 251 00:21:20,840 --> 00:21:22,200 L'un d'eux 252 00:21:23,000 --> 00:21:24,920 a eu le visage br�l� par l'incendie, 253 00:21:25,720 --> 00:21:26,800 le corps 254 00:21:27,680 --> 00:21:28,720 meurtri. 255 00:21:30,680 --> 00:21:32,920 Les gens du d�sert l'ont soign�. 256 00:21:34,280 --> 00:21:36,840 Il a choisi la vie des nomades, 257 00:21:37,200 --> 00:21:38,320 leur foi, 258 00:21:38,880 --> 00:21:40,080 leur dieu. 259 00:21:41,320 --> 00:21:42,840 Il s'est retir� du monde 260 00:21:43,360 --> 00:21:44,640 pour essayer 261 00:21:45,160 --> 00:21:46,600 de trouver sa place. 262 00:21:50,080 --> 00:21:51,200 Il est devenu... 263 00:21:53,360 --> 00:21:54,680 zoatar. 264 00:21:56,080 --> 00:21:57,600 Ne l'�coute pas, Isaak. 265 00:21:58,120 --> 00:21:59,320 Il t'embrouille. 266 00:21:59,760 --> 00:22:01,240 L'autre est devenu 267 00:22:01,480 --> 00:22:02,600 chef des op�rations. 268 00:22:02,840 --> 00:22:04,480 Tu n'es pas une scientifique. 269 00:22:06,040 --> 00:22:09,800 Tu ne comprends pas ce que cette d�couverte repr�sente. 270 00:22:11,280 --> 00:22:12,720 Des millions de mondes. 271 00:22:14,480 --> 00:22:17,640 Des millions d'�tres qui ne font qu'un. 272 00:22:19,520 --> 00:22:21,000 Une sorte d'immortalit�. 273 00:22:21,240 --> 00:22:24,120 Comme des milliers de feuilles qui ne forment 274 00:22:24,880 --> 00:22:26,320 qu'un seul arbre. 275 00:22:31,040 --> 00:22:32,800 On a attendu 25 ans 276 00:22:33,120 --> 00:22:34,600 pour recommencer. 277 00:22:35,280 --> 00:22:36,880 Mais les gens comme toi 278 00:22:37,120 --> 00:22:38,520 nous l'auraient interdit. 279 00:22:38,960 --> 00:22:42,680 Il faut �tre visionnaire pour appr�hender une telle v�rit�. 280 00:22:42,920 --> 00:22:46,560 Il faut �tre pr�t � sacrifier des vies. 281 00:22:47,640 --> 00:22:49,280 M�me la vie d'Anna. 282 00:23:02,800 --> 00:23:04,080 N'aie pas peur. 283 00:23:05,160 --> 00:23:08,640 Il existe des millions de versions de nos vies. 284 00:23:09,520 --> 00:23:12,880 Et toi, tu vas bient�t le d�couvrir. 285 00:23:18,440 --> 00:23:20,320 Je suis tellement jaloux de toi. 286 00:23:31,880 --> 00:23:33,920 On est tous comme Narcisse... 287 00:23:34,800 --> 00:23:38,880 ... qui voulait contempler son reflet dans l'eau 288 00:23:39,880 --> 00:23:42,360 et traverser le miroir. 289 00:23:44,080 --> 00:23:45,360 Et il a fini... 290 00:23:50,120 --> 00:23:51,720 par s'y noyer. 291 00:25:23,160 --> 00:25:24,120 Anna pour Mikha�l. 292 00:25:25,680 --> 00:25:27,720 Anna pour Mikha�l : vous me recevez ? 293 00:25:40,000 --> 00:25:41,480 Anna pour Mikha�l ? 294 00:25:45,320 --> 00:25:47,440 Qu'est-ce que tu comptes faire ? 295 00:25:48,080 --> 00:25:50,440 Le ramener au poste ? 296 00:25:51,680 --> 00:25:53,200 Anna, vous me recevez ? 297 00:25:53,440 --> 00:25:55,280 Et dire : "Les gars ! 298 00:25:55,520 --> 00:25:56,680 "Je vous pr�sente 299 00:25:57,400 --> 00:25:59,280 "le deuxi�me Emil Durkhov. 300 00:26:00,560 --> 00:26:02,160 "C'est la cl� de tout." 301 00:26:02,400 --> 00:26:03,560 C'est �a ? 302 00:26:03,960 --> 00:26:05,560 Ils te croiront pas. 303 00:26:06,040 --> 00:26:07,680 Je vais pas le ramener au poste. 304 00:26:07,920 --> 00:26:09,640 Anna pour Mikha�l : vous me recevez ? 305 00:26:09,880 --> 00:26:11,640 Je le ram�ne au cosmodrome. 306 00:26:12,640 --> 00:26:13,440 � l'autre. 307 00:26:16,040 --> 00:26:17,600 Tsoup pour Anna : 308 00:26:17,840 --> 00:26:18,680 je vous re�ois. 309 00:26:20,920 --> 00:26:21,640 Ici Mikha�l. 310 00:26:22,200 --> 00:26:25,360 - Dieu merci ! O� �tes-vous ? - Dans l'ISS, avec l'�quipage. 311 00:26:25,600 --> 00:26:26,760 Ils sont vivants. 312 00:26:27,000 --> 00:26:29,520 Et morts, en m�me temps. 313 00:26:29,760 --> 00:26:31,120 S'il vous pla�t, 314 00:26:31,360 --> 00:26:32,520 on se calme ! 315 00:26:33,240 --> 00:26:36,000 Anna, pouvez-vous nous d�crire la situation ? 316 00:26:36,560 --> 00:26:38,160 Je suis dans Tranquility. 317 00:26:38,400 --> 00:26:41,480 Tous les modules sont d�pressuris�s, sauf Tranquility, Quest, 318 00:26:41,720 --> 00:26:43,040 Unity et Zvezda. 319 00:26:43,800 --> 00:26:45,280 Je suis avec Xi, 320 00:26:46,200 --> 00:26:47,560 Slavek et... 321 00:26:48,960 --> 00:26:49,920 Et ? 322 00:26:50,760 --> 00:26:52,200 Vous �tes avec Kurz ? 323 00:26:55,640 --> 00:26:58,680 Il �tait dans Zarya au moment de l'accident. 324 00:27:00,200 --> 00:27:03,280 Il s'est r�fugi� dans le Soyouz, o� il est rest� coinc�. 325 00:27:04,680 --> 00:27:06,600 Mais Zarya a d�pressuris�. 326 00:27:07,680 --> 00:27:09,320 L'�quipage est sans nouvelles 327 00:27:09,800 --> 00:27:10,960 depuis une semaine. 328 00:27:11,200 --> 00:27:13,240 Je vais traverser les modules, 329 00:27:13,720 --> 00:27:16,040 lui donner une combinaison et le ramener, 330 00:27:16,280 --> 00:27:17,640 s'il est encore en vie. 331 00:27:18,480 --> 00:27:20,520 Re�u. Vous avez 120 minutes 332 00:27:20,760 --> 00:27:23,280 pour �vacuer avant le survol du Kazakhstan. 333 00:27:23,520 --> 00:27:24,960 On vous attend ici. 334 00:27:25,200 --> 00:27:26,200 Re�u. 335 00:27:29,080 --> 00:27:31,800 Anna, on n'a que quatre combinaisons, 336 00:27:32,240 --> 00:27:33,520 et on est cinq. 337 00:27:35,040 --> 00:27:37,240 On peut �tre que quatre dans le Soyouz. 338 00:27:38,600 --> 00:27:41,560 Ne me dites pas que vous l'abandonnez. 339 00:27:41,800 --> 00:27:44,320 Il y a tr�s peu de chances qu'il soit en vie. 340 00:27:45,680 --> 00:27:47,080 Mais sans lui... 341 00:27:49,200 --> 00:27:50,600 vous n'auriez pas d�sorbit� 342 00:27:51,240 --> 00:27:53,960 pour croiser la trajectoire du satellite. 343 00:27:54,640 --> 00:27:56,400 Sans lui, vous ne seriez pas l�. 344 00:27:57,360 --> 00:27:59,720 Sans lui, je ne serais pas l�. 345 00:28:03,560 --> 00:28:05,200 Vous ne serez que quatre. 346 00:28:06,480 --> 00:28:08,800 Ce monde, en bas, n'est pas le mien. 347 00:28:13,400 --> 00:28:14,960 Il n'y a pas de place pour deux. 348 00:28:16,400 --> 00:28:17,760 Je vais rejoindre Anthony 349 00:28:18,960 --> 00:28:20,400 et lui laisser ma combinaison. 350 00:28:28,080 --> 00:28:29,360 S'il vous pla�t, 351 00:28:29,800 --> 00:28:31,440 laissez-nous cinq minutes. 352 00:30:21,880 --> 00:30:23,680 R-LOC pour AD-DO : on a un probl�me. 353 00:30:24,520 --> 00:30:26,080 Starlight a chang� de trajectoire. 354 00:30:26,320 --> 00:30:27,680 R-LOC : quelle visibilit� ? 355 00:30:27,920 --> 00:30:30,800 Il prend de l'altitude et ralentit. 356 00:30:31,160 --> 00:30:33,360 - Il va croiser l'ISS. - Quand ? 357 00:30:36,280 --> 00:30:37,440 Dans 27 minutes. 358 00:30:41,280 --> 00:30:42,000 Mason... 359 00:30:42,240 --> 00:30:43,360 Xavier ? 360 00:30:43,920 --> 00:30:47,360 Contactez les Am�ricains, demandez-leur � quoi ils jouent. 361 00:30:48,040 --> 00:30:49,720 Anna, vous nous recevez ? 362 00:30:49,960 --> 00:30:51,200 Je vous re�ois. 363 00:30:51,440 --> 00:30:52,720 Il faut �vacuer. 364 00:30:53,240 --> 00:30:55,280 Pas le temps d'aller chercher Anthony. 365 00:30:55,760 --> 00:30:56,480 Pourquoi ? 366 00:30:58,000 --> 00:30:59,560 On a un autre probl�me. 367 00:30:59,800 --> 00:31:03,320 Starlight a chang� de trajectoire et percutera l'ISS dans 25 minutes. 368 00:31:03,800 --> 00:31:04,800 Oui. 369 00:31:05,320 --> 00:31:06,040 Bien. 370 00:31:08,520 --> 00:31:10,320 On peut d�router un satellite ? 371 00:31:10,560 --> 00:31:13,160 Si on a les codes et un �metteur puissant. 372 00:31:15,400 --> 00:31:16,160 Balkach ? 373 00:31:17,240 --> 00:31:19,640 Trop loin, trop �vident. Il y a plus pr�s. 374 00:31:19,880 --> 00:31:21,480 Durkhov a quitt� le cosmodrome. 375 00:31:21,720 --> 00:31:23,600 Ulan vient de le signaler. 376 00:31:28,640 --> 00:31:30,880 Krayniy a une antenne, le 2e corps y �tait. 377 00:31:31,120 --> 00:31:33,360 L'antenne Mercury, elle servait pour Mir. 378 00:31:34,440 --> 00:31:35,480 Allez, on y va. 379 00:31:36,120 --> 00:31:38,680 Dis � Ulan de pas bouger avant qu'on arrive. 380 00:31:41,880 --> 00:31:42,960 Si jamais... 381 00:31:43,560 --> 00:31:45,040 c'est Durkhov qui a tu� Adil, 382 00:31:45,400 --> 00:31:47,160 je veux m'en occuper. 383 00:31:53,440 --> 00:31:55,800 Dans 15 minutes, vous devez partir. 384 00:31:57,680 --> 00:31:58,800 Je fais quoi d'elle ? 385 00:31:59,040 --> 00:32:01,600 Comme pour le reste, vous nettoyez. 386 00:32:05,320 --> 00:32:06,520 12 minutes. 387 00:32:06,760 --> 00:32:08,040 Anna, on a plus le temps. 388 00:32:08,280 --> 00:32:11,360 Je peux rejoindre Kurz par les sections d�pressuris�es. 389 00:32:11,840 --> 00:32:13,760 Pendant ce temps, rejoignez le Soyouz. 390 00:32:14,000 --> 00:32:16,920 Je mets le module de Kurz en manuel et je le d�croche. 391 00:32:17,160 --> 00:32:19,360 Anna, le module se ferme de l'int�rieur. 392 00:32:20,480 --> 00:32:22,840 Si Anthony est mort, il pourra pas ouvrir 393 00:32:23,080 --> 00:32:24,640 et tu pourras pas revenir. 394 00:32:28,320 --> 00:32:29,480 Va pour un aller simple. 395 00:32:30,960 --> 00:32:31,680 C'est du suicide. 396 00:32:32,600 --> 00:32:34,920 Le Soyouz a besoin de carburant. 397 00:32:35,160 --> 00:32:36,200 On rentre pas. 398 00:32:36,680 --> 00:32:39,640 On attend l'ATV am�ricain et son robot. 399 00:32:39,880 --> 00:32:42,200 S'il est vivant, et je dis bien "si", 400 00:32:43,000 --> 00:32:45,360 il y a pas assez d'oxyg�ne pour tenir 401 00:32:45,600 --> 00:32:47,080 jusqu'� l'arriv�e du robot. 402 00:32:48,560 --> 00:32:49,880 M�me si tu es d�croch�e, 403 00:32:50,120 --> 00:32:53,320 l'impact de Starlight d�sint�grera la station. 404 00:32:55,240 --> 00:32:57,280 Impossible de survivre au crash. 405 00:33:02,680 --> 00:33:03,800 10 minutes avant impact. 406 00:33:05,520 --> 00:33:07,560 ISS pour Tsoup : o� en �tes-vous ? 407 00:33:07,800 --> 00:33:08,880 Il savait 408 00:33:09,520 --> 00:33:11,160 les risques qu'il prenait. 409 00:33:15,320 --> 00:33:16,520 Ici l'ISS. 410 00:33:23,440 --> 00:33:25,280 On ouvre Quest pour �vacuation. 411 00:33:56,080 --> 00:33:57,200 Surveille-le. 412 00:34:21,080 --> 00:34:22,760 All� ! Ulan ? 413 00:34:23,680 --> 00:34:26,080 J'ai un service � te demander. 414 00:34:27,520 --> 00:34:29,120 C'est au sujet de ma s�ur. 415 00:34:54,240 --> 00:34:57,080 �a a commenc� en famille, �a finit en famille. 416 00:35:00,040 --> 00:35:02,600 ISS pour Tsoup : o� en est l'�vacuation ? 417 00:35:02,840 --> 00:35:04,160 On est pr�ts � partir. 418 00:36:12,440 --> 00:36:13,400 On vous voit. 419 00:36:13,920 --> 00:36:15,600 On arrive au point de saut. 420 00:36:16,040 --> 00:36:19,120 Le Soyouz est en place, mais il y a plein de d�bris. 421 00:36:19,800 --> 00:36:22,000 Vite, il ne vous reste que 7 minutes. 422 00:36:22,240 --> 00:36:23,240 Re�u. 423 00:36:54,640 --> 00:36:55,840 6 minutes. 424 00:36:56,200 --> 00:36:57,320 Par l�. 425 00:37:03,040 --> 00:37:04,040 Signal localis�. 426 00:37:07,280 --> 00:37:10,120 C'est l'ordi de Mason, mais �a vient pas de chez eux. 427 00:37:10,360 --> 00:37:11,360 �a vient d'ici. 428 00:37:13,000 --> 00:37:14,360 D'ici, � Ba�konour ? 429 00:37:15,240 --> 00:37:17,040 D'ici, du cosmodrome. 430 00:38:08,120 --> 00:38:09,760 J'ai essay� de t'�pargner. 431 00:38:12,640 --> 00:38:13,720 J'ai essay�. 432 00:38:14,200 --> 00:38:15,960 Mais tu sais pas t'arr�ter. 433 00:38:19,120 --> 00:38:21,760 J'avais simplement besoin que tu me m�nes 434 00:38:22,160 --> 00:38:23,920 � cette t�te cram�e. 435 00:38:29,080 --> 00:38:32,760 Irina et ta pute sont d�j� parties. 436 00:38:33,440 --> 00:38:34,880 Fallait tourner la page. 437 00:38:36,200 --> 00:38:39,120 Mais non, tu l�ches jamais l'affaire ! 438 00:38:39,680 --> 00:38:41,040 Ils t'ont menac�. 439 00:38:43,040 --> 00:38:45,360 Ils ont fait sauter ta voiture. 440 00:38:46,120 --> 00:38:49,120 Ils ont m�me tu� ton fils. 441 00:39:12,440 --> 00:39:15,080 Il �tait pas cens� �tre dans la voiture. 442 00:39:16,240 --> 00:39:18,240 Il devait y avoir personne. 443 00:39:21,440 --> 00:39:22,560 D�sol�. 444 00:39:25,600 --> 00:39:27,320 J'avais pas le choix. 445 00:39:44,880 --> 00:39:46,360 Fais ce que tu as � faire. 446 00:39:57,800 --> 00:39:58,920 D�sol�. 447 00:40:10,920 --> 00:40:12,240 Tsoup pour Slavek : 448 00:40:13,400 --> 00:40:15,240 je me dirige vers le Soyouz. 449 00:40:19,080 --> 00:40:22,600 Fouillez toutes les armoires, toutes les consoles ! 450 00:40:23,160 --> 00:40:25,920 Trouvez-moi le terminal qui contr�le Starlight ! 451 00:40:48,680 --> 00:40:50,360 J'ai eu du mal � te trouver. 452 00:40:53,480 --> 00:40:56,040 Je te dois des excuses, c'est vrai. 453 00:40:56,960 --> 00:40:59,680 Tsoup pour Slavek : je suis dans le Soyouz. 454 00:41:00,080 --> 00:41:01,240 Xi m'a rejoint. 455 00:41:01,480 --> 00:41:04,120 Apr�s tout, je t'ai pris ton nom, 456 00:41:04,520 --> 00:41:05,640 ton visage, 457 00:41:06,040 --> 00:41:07,160 ton monde. 458 00:41:08,080 --> 00:41:11,920 Tu n'aurais jamais d� exposer ces corps 459 00:41:12,400 --> 00:41:14,360 et attirer l'attention sur eux. 460 00:41:14,640 --> 00:41:16,920 Ici Anna. C'est � moi, j'y vais. 461 00:41:17,160 --> 00:41:18,640 Mais je suis bon joueur. 462 00:41:19,680 --> 00:41:21,600 J'ai eu ce que je voulais. 463 00:41:22,960 --> 00:41:24,280 Tu peux �tre rassur�, 464 00:41:24,520 --> 00:41:25,960 l'histoire retiendra notre nom, 465 00:41:26,200 --> 00:41:29,720 comme ceux des hommes qui ont chang� le monde. 466 00:41:29,960 --> 00:41:31,160 Galil�e, 467 00:41:32,000 --> 00:41:33,040 Newton, 468 00:41:33,680 --> 00:41:35,040 Copernic... 469 00:41:36,880 --> 00:41:37,960 Durkhov. 470 00:41:40,120 --> 00:41:42,080 Le soleil m'a br�l� le visage. 471 00:41:43,200 --> 00:41:44,400 Mais toi, 472 00:41:44,640 --> 00:41:46,560 il t'a grill� le cerveau. 473 00:41:49,920 --> 00:41:51,640 Sans des gens comme nous, 474 00:41:52,200 --> 00:41:54,600 on croirait encore que la Terre est plate 475 00:41:55,080 --> 00:41:57,400 et que le Soleil est le centre du monde. 476 00:41:57,640 --> 00:41:59,000 Sans notre d�couverte, 477 00:41:59,320 --> 00:42:02,000 on serait toujours seuls dans l'univers. 478 00:42:02,640 --> 00:42:04,160 Alors qu'en r�alit�, 479 00:42:05,280 --> 00:42:06,400 nous... 480 00:42:07,960 --> 00:42:09,360 sommes une infinit�. 481 00:42:12,800 --> 00:42:14,040 Je vais te tuer. 482 00:42:15,400 --> 00:42:16,280 Mais je t'assure, 483 00:42:16,520 --> 00:42:19,680 tu ne mourras pas vraiment, parce que je te survivrai. 484 00:42:33,080 --> 00:42:34,320 C'est fait. 485 00:42:38,680 --> 00:42:39,800 Parfait. 486 00:42:44,280 --> 00:42:45,400 Ma s�ur, 487 00:42:45,720 --> 00:42:46,680 lib�re-la. 488 00:42:58,960 --> 00:43:00,160 Ce nom, 489 00:43:00,720 --> 00:43:01,560 Durkhov, 490 00:43:01,800 --> 00:43:03,320 je te le rendrai. 491 00:43:04,520 --> 00:43:06,680 Avec tous les crimes qui vont avec. 492 00:43:09,560 --> 00:43:12,880 Quand le satellite percutera l'ISS, l'�quipage mourra. 493 00:43:14,200 --> 00:43:15,400 Quand tu br�leras, 494 00:43:15,640 --> 00:43:16,760 ils auront leur Durkhov. 495 00:43:17,360 --> 00:43:19,400 Celui qui a tu� Lydia, 496 00:43:19,720 --> 00:43:20,680 Reva... 497 00:43:20,920 --> 00:43:21,960 3 minutes avant impact. 498 00:43:22,200 --> 00:43:25,000 Ils diront que tu as trahi la Russie pour l'argent, 499 00:43:25,840 --> 00:43:28,040 que c'est toi qui as d�truit l'ISS. 500 00:43:30,240 --> 00:43:32,800 Mais quand ils d�couvriront ce qu'on a fait, 501 00:43:33,040 --> 00:43:35,640 ils regarderont notre �uvre et ils comprendront. 502 00:43:35,880 --> 00:43:36,960 Et l�, 503 00:43:37,200 --> 00:43:39,000 notre nom deviendra 504 00:43:39,520 --> 00:43:40,480 immortel. 505 00:43:42,680 --> 00:43:43,760 N'aie pas peur. 506 00:43:44,000 --> 00:43:46,120 Je te renvoie simplement aux flammes 507 00:43:46,520 --> 00:43:49,840 dans lesquelles tu aurais d� mourir, de toute fa�on. 508 00:44:17,880 --> 00:44:20,920 Tsoup pour Slavek : Anna nous a rejoints dans le Soyouz. 509 00:45:03,680 --> 00:45:05,280 Anthony ! 510 00:45:07,200 --> 00:45:09,440 Slavek, elle peut encore nous rejoindre. 511 00:45:09,680 --> 00:45:10,680 Anna, 512 00:45:11,160 --> 00:45:12,040 on doit y aller. 513 00:45:19,440 --> 00:45:20,560 Anthony ! 514 00:45:31,520 --> 00:45:32,600 C'est ferm� � cl�. 515 00:45:33,520 --> 00:45:35,360 Emil, qu'est-ce que tu as fait ? 516 00:45:48,360 --> 00:45:50,240 Slavek, il reste 60 secondes. 517 00:45:50,480 --> 00:45:52,800 Que faites-vous ? Allumez les moteurs. 518 00:45:53,040 --> 00:45:54,120 Ne les �coute pas. 519 00:45:54,360 --> 00:45:55,720 Anthony ! 520 00:45:56,680 --> 00:45:58,080 Tony ! 521 00:45:59,120 --> 00:46:00,920 Vous entendez ? Les d�bris de la station 522 00:46:01,160 --> 00:46:03,960 vont vous d�sint�grer. D�gagez ! 523 00:46:04,320 --> 00:46:05,040 Attends. 524 00:46:05,280 --> 00:46:06,880 Slavek, partez imm�diatement. 525 00:46:13,640 --> 00:46:14,760 Elle peut y arriver. 526 00:46:15,000 --> 00:46:16,080 D�sol�. 527 00:46:16,960 --> 00:46:18,280 Vraiment d�sol�. 528 00:46:28,720 --> 00:46:29,840 On y va ! 529 00:46:35,080 --> 00:46:37,120 40 secondes avant impact. 530 00:46:52,160 --> 00:46:53,240 30 secondes. 531 00:47:10,120 --> 00:47:11,400 20 secondes. 532 00:47:14,080 --> 00:47:16,160 - Pardonne-moi. - C'est rien. 533 00:47:19,560 --> 00:47:21,440 10 secondes avant impact. 534 00:47:21,680 --> 00:47:22,840 Comment on arr�te �a ? 535 00:47:23,080 --> 00:47:24,000 9... 536 00:47:24,240 --> 00:47:25,000 8... 537 00:47:25,240 --> 00:47:26,280 � la russe. 538 00:47:26,560 --> 00:47:27,400 6... 539 00:47:27,640 --> 00:47:28,560 5... 540 00:47:28,800 --> 00:47:29,840 4... 541 00:48:48,520 --> 00:48:49,960 Soyouz pour Tsoup : 542 00:48:50,320 --> 00:48:52,600 entr�e dans l'atmosph�re dans 2 minutes. 543 00:48:53,320 --> 00:48:54,360 Tsoup pour Slavek : 544 00:48:54,600 --> 00:48:57,640 on se r�jouit de retrouver la terre ferme. 545 00:50:13,600 --> 00:50:16,160 Aujourd'hui, Anna Zarathi a vu des journalistes, 546 00:50:16,400 --> 00:50:19,480 apr�s quatre jours de d�briefing sur la mission. 547 00:50:19,720 --> 00:50:21,360 Ils l'ont interrog�e 548 00:50:21,600 --> 00:50:24,520 sur le sauvetage extr�mement risqu� de l'ISS 549 00:50:24,760 --> 00:50:26,960 et la mort du directeur des op�rations, 550 00:50:27,200 --> 00:50:30,760 soup�onn� de collusion avec des int�r�ts priv�s am�ricains. 551 00:50:31,000 --> 00:50:34,320 Mlle Zarathi, le robot Luxing a quitt� Cap Canaveral ce matin. 552 00:50:35,280 --> 00:50:38,680 Peut-on encore esp�rer trouver la d�pouille du commandant Kurz ? 553 00:50:38,920 --> 00:50:40,920 Je regrette que, malgr� nos efforts, 554 00:50:41,160 --> 00:50:43,440 nous n'ayons pas pu le ramener vivant. 555 00:50:46,760 --> 00:50:48,960 Une partie de moi est rest�e l�-haut, 556 00:50:49,440 --> 00:50:50,360 avec lui. 557 00:50:50,600 --> 00:50:52,320 Une question, s'il vous pla�t ! 558 00:50:53,720 --> 00:50:55,560 Toni Bosco, Agence France Presse. 559 00:50:55,800 --> 00:50:58,480 - Faut-il reconstruire l'ISS ? - Je ne sais pas. 560 00:50:58,880 --> 00:51:00,000 Probablement. 561 00:51:01,440 --> 00:51:04,000 L'humanit� veut toujours repousser ses limites. 562 00:51:05,400 --> 00:51:07,320 La question pourrait �tre : 563 00:51:07,560 --> 00:51:11,400 n'est-ce pas justement comme �a qu'on cr�e de nouvelles fronti�res, 564 00:51:11,680 --> 00:51:15,320 en tra�ant une ligne artificielle � 404 km d'altitude ? 565 00:51:16,240 --> 00:51:19,560 Peut-�tre qu'on devrait changer de point de vue. 566 00:51:20,600 --> 00:51:21,880 Aller au-del�, 567 00:51:22,280 --> 00:51:24,040 se regarder autrement, 568 00:51:24,560 --> 00:51:26,800 peut-�tre qu'on comprendrait 569 00:51:27,320 --> 00:51:30,480 que les nouvelles fronti�res ne sont pas l�-haut. 570 00:51:31,440 --> 00:51:32,400 Mais... 571 00:51:33,200 --> 00:51:34,280 ici. 572 00:51:35,880 --> 00:51:37,600 Je suis all�e dans l'espace, 573 00:51:38,880 --> 00:51:40,800 le regard tourn� vers l'infini. 574 00:51:42,000 --> 00:51:42,960 Mais c'est moi 575 00:51:43,200 --> 00:51:44,280 que j'ai trouv�. 576 00:51:45,240 --> 00:51:46,600 Je me suis retourn�e 577 00:51:47,160 --> 00:51:48,680 vers la Terre. 578 00:51:49,120 --> 00:51:50,320 Je l'ai regard�e. 579 00:51:51,160 --> 00:51:53,280 Et j'ai eu une r�v�lation. 580 00:51:54,280 --> 00:51:57,560 De toutes les stations spatiales internationales, 581 00:51:58,320 --> 00:52:01,480 la Terre est certainement la plus belle. 582 00:52:05,080 --> 00:52:06,200 Merci. 583 00:52:52,080 --> 00:52:53,160 Je suis pr�t � gu�rir. 584 00:54:16,320 --> 00:54:19,480 En approche du Soyouz. 20 m�tres avant interception. 585 00:55:31,880 --> 00:55:33,320 Ouverture du sas. 586 00:55:47,760 --> 00:55:49,280 Le Soyouz est vide. 587 00:56:33,920 --> 00:56:34,840 Salut, papa ! 588 00:57:35,360 --> 00:57:37,360 Consultante en russe : Yulia Farault 589 00:57:37,520 --> 00:57:39,520 Adaptation : Odile Manforti 590 00:57:39,680 --> 00:57:41,680 Sous-titrage : HIVENTY 40364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.