All language subtitles for Infiniti.S01E01.FRENCH.WEB-DL.XviD-ZT.WwW.ZoNe-TelecharGement.CaM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,400 --> 00:01:27,040 Vitesse d'approche : 20 cm par seconde. 2 00:01:27,960 --> 00:01:30,440 Activation du syst�me de rendez-vous automatique. 3 00:01:31,080 --> 00:01:33,160 Continue, Tony. On est bon. 4 00:01:33,400 --> 00:01:34,440 D'accord. 5 00:01:49,600 --> 00:01:51,760 Distance avant amarrage : 30 m�tres. 6 00:02:04,760 --> 00:02:06,320 L'alignement est bon. 7 00:02:06,680 --> 00:02:08,520 Distance avant amarrage : 20 m�tres 8 00:02:08,760 --> 00:02:10,520 avant activation du syst�me. 9 00:02:12,000 --> 00:02:13,400 20 cm par seconde. 10 00:02:15,640 --> 00:02:16,720 On est dans l'axe. 11 00:02:18,800 --> 00:02:20,640 Anthony, comment �a se pr�sente ? 12 00:02:20,880 --> 00:02:21,960 C'est pas g�nial. 13 00:02:22,200 --> 00:02:24,040 On a pas pu faire le m�nage. 14 00:02:24,920 --> 00:02:26,160 �a commence � puer. 15 00:02:30,080 --> 00:02:31,880 1 minute 10 secondes avant amarrage. 16 00:02:32,360 --> 00:02:34,600 Activation du syst�me de rendez-vous. 17 00:02:35,720 --> 00:02:37,840 �a vous laisse le temps d'a�rer. 18 00:02:42,760 --> 00:02:43,480 Qu'y a-t-il ? 19 00:02:44,440 --> 00:02:46,200 La cam�ra du cargo est en rade. 20 00:03:00,200 --> 00:03:01,680 Tsoup pour Kurz : j'ai un visuel. 21 00:03:01,920 --> 00:03:02,920 Vous �tes dans l'axe. 22 00:03:03,160 --> 00:03:03,960 50 secondes. 23 00:03:04,200 --> 00:03:05,320 Et de notre c�t� ? 24 00:03:05,560 --> 00:03:06,640 On est en automatique. 25 00:03:06,880 --> 00:03:08,200 Tout est bon. 26 00:03:09,320 --> 00:03:10,640 ISS pour Tsoup : 27 00:03:11,440 --> 00:03:13,720 amarrage maintenu, on se fie � l'informatique. 28 00:03:13,960 --> 00:03:15,080 40 s avant contact. 29 00:03:21,000 --> 00:03:23,200 Tsoup pour Kurz : vous vous d�saxez. 30 00:03:23,800 --> 00:03:26,000 N�gatif. Ici, les donn�es sont bonnes. 31 00:03:26,240 --> 00:03:29,960 N�gatif. Cargo non align�, pilote automatique d�faillant. 32 00:03:30,720 --> 00:03:33,360 Je demande l'interruption de la proc�dure. 33 00:03:33,600 --> 00:03:36,240 N�gatif. Amarrage imminent. Impossible d'annuler. 34 00:03:36,640 --> 00:03:38,640 Tsoup, le cargo va nous percuter. 35 00:03:40,760 --> 00:03:41,520 20 secondes. 36 00:03:44,200 --> 00:03:46,600 La station est pass�e en manuel. 37 00:03:46,840 --> 00:03:48,360 Qu'est-ce qu'ils foutent ? 38 00:03:48,600 --> 00:03:50,280 Je reprends le contr�le. 39 00:03:50,520 --> 00:03:52,680 N�gatif. Reprenez la proc�dure. 40 00:03:54,600 --> 00:03:55,800 10 secondes. 41 00:03:58,640 --> 00:04:00,120 8... 7... 42 00:04:00,360 --> 00:04:01,440 Anthony ? 43 00:04:01,680 --> 00:04:02,720 Reprenez la proc�dure. 44 00:04:03,800 --> 00:04:06,080 Anthony, reprenez la proc�dure. 45 00:04:06,320 --> 00:04:07,160 C'est un ordre. 46 00:04:12,520 --> 00:04:14,160 Qu'est-ce que vous foutez ? 47 00:04:14,400 --> 00:04:16,360 On annule ! Je r�p�te : on annule ! 48 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 Allez ! 49 00:04:20,760 --> 00:04:22,280 Trop tard, dans 4 secondes, 50 00:04:22,520 --> 00:04:23,480 on touche l'ISS. 51 00:04:28,120 --> 00:04:29,080 Allez ! 52 00:04:29,320 --> 00:04:30,520 Bouge, putain ! 53 00:04:31,520 --> 00:04:32,520 2... 54 00:04:33,040 --> 00:04:34,400 - 1... - �a va taper ! 55 00:05:03,600 --> 00:05:05,360 Le module d�pressurise. 56 00:05:09,600 --> 00:05:10,360 Anna ! 57 00:05:11,960 --> 00:05:13,160 Anna ! 58 00:05:15,400 --> 00:05:16,520 Anna, va-t'en ! 59 00:05:17,400 --> 00:05:18,400 Sors de l� ! 60 00:05:18,640 --> 00:05:19,480 Vite ! 61 00:05:20,360 --> 00:05:21,640 Sors de l� ! 62 00:05:21,880 --> 00:05:22,800 Vite ! 63 00:05:26,320 --> 00:05:27,520 Anthony ! 64 00:05:28,480 --> 00:05:29,760 Sors de l� ! 65 00:05:30,520 --> 00:05:32,560 Sors de l� ! 66 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 ISS pour Tsoup : vous me recevez ? 67 00:05:53,040 --> 00:05:54,400 Vous me recevez ? 68 00:05:56,400 --> 00:05:57,120 Des donn�es ? 69 00:06:01,240 --> 00:06:02,240 Pression ? 70 00:06:04,120 --> 00:06:05,440 - Alimentation ? - Rien. 71 00:06:06,120 --> 00:06:07,120 Pas de contact. 72 00:06:07,360 --> 00:06:08,400 Passez en UHF. 73 00:06:11,080 --> 00:06:13,080 ISS pour Tsoup : vous me recevez ? 74 00:06:14,480 --> 00:06:15,960 Vous me recevez ? 75 00:06:16,840 --> 00:06:19,000 Kurz pour Mikha�l : vous me recevez ? 76 00:06:19,720 --> 00:06:21,160 Vous me recevez ? 77 00:06:21,400 --> 00:06:22,520 Rien sur TDRS ? 78 00:06:22,920 --> 00:06:24,840 L'apog�e de la station se d�cale. 79 00:06:25,480 --> 00:06:27,080 Changement d'inclinaison. 80 00:06:27,320 --> 00:06:28,720 Angle : 2 degr�s. 81 00:06:29,520 --> 00:06:30,240 Et le cargo ? 82 00:06:31,960 --> 00:06:32,680 Perdu. 83 00:06:47,280 --> 00:06:50,320 Alertez les ambassades, et pr�venez les m�dias. 84 00:06:50,800 --> 00:06:52,800 L'ISS ne r�pond plus. 85 00:07:19,680 --> 00:07:23,040 Tu devrais prier, Isaak. � force, il va t'en vouloir. 86 00:07:25,200 --> 00:07:26,320 Encore plus ? 87 00:08:31,520 --> 00:08:32,640 C'est l�. 88 00:08:33,040 --> 00:08:34,440 J'ai vu les corbeaux. 89 00:08:35,000 --> 00:08:38,560 J'ai pens� qu'il y avait une b�te coinc�e l�-dedans. 90 00:08:38,960 --> 00:08:40,280 Et c'est pas une b�te ? 91 00:08:40,600 --> 00:08:42,560 Non, c'est le she�tan, inspecteur. 92 00:08:42,800 --> 00:08:44,000 Venez voir. 93 00:08:44,920 --> 00:08:46,560 C'est l'�uvre du she�tan. 94 00:08:47,040 --> 00:08:48,640 Aucun musulman 95 00:08:49,360 --> 00:08:50,920 ne ferait une chose pareille. 96 00:08:51,800 --> 00:08:52,960 Attendez ici. 97 00:08:57,480 --> 00:08:59,400 Voil� que �a recommence. 98 00:08:59,800 --> 00:09:01,880 - Sur le toit ? - Oui, l�-bas. 99 00:09:04,360 --> 00:09:06,000 C'est haram, je vous dis. 100 00:09:35,480 --> 00:09:36,800 Par Allah, 101 00:09:37,600 --> 00:09:39,000 c'est bien le she�tan. 102 00:09:40,920 --> 00:09:42,360 Regarde la peinture. 103 00:09:49,800 --> 00:09:51,120 C'est pas de la peinture. 104 00:09:58,000 --> 00:09:59,360 J'attends dehors. 105 00:10:00,240 --> 00:10:01,240 D'accord. 106 00:10:01,960 --> 00:10:02,920 Surveille les ch�vres. 107 00:14:13,240 --> 00:14:17,320 J'ai convoqu� les chefs de d�l�gation des pays concern�s. 108 00:14:17,800 --> 00:14:21,520 M. Wong, du CNSA, pour la Chine, et M. Mason, 109 00:14:22,040 --> 00:14:23,800 de la NASA, pour les �tats-Unis. 110 00:14:24,160 --> 00:14:26,280 Nous allons statuer sur la marche � suivre. 111 00:14:29,120 --> 00:14:31,600 Anna Leonidov, du Moskovska�a Pravda. 112 00:14:31,840 --> 00:14:35,440 Selon des rumeurs, Anthony Kurz a d�sob�i lors de l'amarrage. 113 00:14:35,680 --> 00:14:36,400 Vous confirmez ? 114 00:14:36,800 --> 00:14:39,840 Ce sont des rumeurs. Infond�es, par d�finition. 115 00:14:40,400 --> 00:14:43,000 L'heure viendra de d�signer les responsables. 116 00:14:43,240 --> 00:14:45,440 D'ici l�, nous devons rester unis. 117 00:14:45,680 --> 00:14:46,520 Merci. 118 00:16:09,600 --> 00:16:11,360 Vous nous accusez devant la presse ! 119 00:16:11,600 --> 00:16:15,240 Pour vous, ils sont d�j� morts. Kurz a voulu sauver l'�quipage. 120 00:16:15,960 --> 00:16:17,040 Sauver l'�quipage ? 121 00:16:17,280 --> 00:16:20,400 Il a d�sob�i, Mason. Il est responsable de ce drame. 122 00:16:20,640 --> 00:16:22,120 Regardez-moi �a ! 123 00:16:22,360 --> 00:16:25,240 S'ils �taient vivants, ils auraient utilis� le Soyouz. 124 00:16:25,480 --> 00:16:26,400 Ils ont d� essayer. 125 00:16:26,640 --> 00:16:27,960 Kurz n'a sauv� personne. 126 00:16:29,640 --> 00:16:30,360 Monsieur, 127 00:16:30,600 --> 00:16:32,120 le rapport d'accident. 128 00:16:32,960 --> 00:16:36,160 Le programme du syst�me de rendez-vous a �t� �pluch�. 129 00:16:37,040 --> 00:16:39,240 - Aucune d�faillance. - C'est-�-dire ? 130 00:16:39,480 --> 00:16:43,240 Le cargo �tait align�. Il s'agit d'une erreur humaine. 131 00:16:44,680 --> 00:16:46,680 Si vous continuez � accuser Kurz, 132 00:16:46,920 --> 00:16:50,120 je demande le transfert de l'enqu�te � Houston. 133 00:16:50,960 --> 00:16:51,960 Mason, 134 00:16:52,680 --> 00:16:55,880 en tant que directrice de Cosmoros, je vous pr�viens. 135 00:16:56,280 --> 00:17:00,240 Si vous faites �a, vous d�truisez 30 ans de collaboration spatiale. 136 00:17:00,480 --> 00:17:03,320 Et en tant que chef de la d�l�gation am�ricaine, 137 00:17:03,600 --> 00:17:06,840 j'affirme que vous allez d�truire ce qu'il en reste. 138 00:17:08,080 --> 00:17:10,000 Les jours de Ba�konour sont compt�s. 139 00:17:11,280 --> 00:17:14,320 Les lanceurs priv�s arrivent, c'est une nouvelle �re. 140 00:17:14,560 --> 00:17:17,400 Pour vous, ce n'est qu'une guerre commerciale ? 141 00:17:17,960 --> 00:17:20,160 Vous pr�f�reriez la Guerre froide ? 142 00:17:50,720 --> 00:17:52,040 Mason a raison. 143 00:17:52,800 --> 00:17:56,240 Si Kurz a agi de cette fa�on, c'est pour une raison. 144 00:17:56,480 --> 00:18:00,320 S'il avait voulu crasher la station, il n'aurait pas agi autrement. 145 00:18:00,560 --> 00:18:02,760 Il n'aurait pas d� aller dans l'espace. 146 00:18:03,000 --> 00:18:06,440 Il a pris la place d'Anna, ce n'est peut-�tre pas un hasard. 147 00:18:08,440 --> 00:18:09,600 Peut-�tre 148 00:18:10,200 --> 00:18:11,880 qu'Anna pourra nous �clairer. 149 00:18:13,520 --> 00:18:15,000 Ne la m�le pas � �a. 150 00:18:16,040 --> 00:18:17,440 Elle a assez souffert. 151 00:18:20,360 --> 00:18:21,640 C'est trop tard. 152 00:18:23,040 --> 00:18:24,280 Elle est en route. 153 00:18:32,040 --> 00:18:33,160 D'o� il sort ? 154 00:18:33,800 --> 00:18:35,560 Il �tait cuit � la cire, sur un toit. 155 00:18:35,800 --> 00:18:37,080 Comme l'autre. 156 00:18:38,960 --> 00:18:40,200 Je veux la cause du d�c�s. 157 00:18:42,080 --> 00:18:44,040 �a me para�t clair, non ? 158 00:18:52,200 --> 00:18:54,280 Imagine-toi en week-end � Almaty. 159 00:18:56,040 --> 00:18:58,440 Avec une belle fille. 160 00:19:02,160 --> 00:19:04,000 Avec deux belles filles. 161 00:19:06,160 --> 00:19:07,120 Trois ? 162 00:19:12,480 --> 00:19:13,560 D'accord. 163 00:19:18,080 --> 00:19:20,840 C'est toi qui as perdu la t�te, ici. 164 00:19:31,720 --> 00:19:33,000 On dirait une br�lure. 165 00:19:42,840 --> 00:19:43,920 Et �a, 166 00:19:44,320 --> 00:19:45,400 c'est quoi ? 167 00:19:46,120 --> 00:19:49,120 C'est pour d�tecter les plombs dans le gibier. 168 00:19:49,760 --> 00:19:51,360 Les clients aiment pas �a. 169 00:19:58,360 --> 00:19:59,440 L�, il y a un truc. 170 00:20:17,920 --> 00:20:20,120 Et �a, qu'est-ce que c'est ? 171 00:20:21,160 --> 00:20:22,400 On dirait... 172 00:20:23,800 --> 00:20:25,000 une micropuce. 173 00:20:26,600 --> 00:20:30,000 On en met au b�tail, dans les grands �levages. 174 00:20:32,960 --> 00:20:34,920 - Ou aux soldats. - C'est un soldat ? 175 00:20:36,360 --> 00:20:38,880 Si c'est un Russe, il faut s'en d�barrasser. 176 00:20:39,840 --> 00:20:41,320 Chingiz, c'est connu, 177 00:20:41,560 --> 00:20:43,800 t'es le plus trouillard des flics kazakhs, 178 00:20:44,080 --> 00:20:45,200 mais l�, tu as raison. 179 00:20:48,360 --> 00:20:49,640 Je demande 48 h. 180 00:20:52,080 --> 00:20:54,040 Une ch�vre ? Morte ? 181 00:20:54,280 --> 00:20:55,440 Un mouton. 182 00:21:01,160 --> 00:21:03,720 Le berger a cru � un mort, � cause des corbeaux. 183 00:21:04,280 --> 00:21:05,600 Mais c'�tait un mouton. 184 00:21:09,640 --> 00:21:10,440 C'est vrai ? 185 00:21:11,280 --> 00:21:12,360 Absolument. 186 00:21:21,800 --> 00:21:26,160 Des journalistes ont d�barqu� de partout avec l'histoire de l'ISS. 187 00:21:26,400 --> 00:21:28,680 Si jamais il y a un autre cadavre 188 00:21:29,640 --> 00:21:31,000 d�guis� en bougie, 189 00:21:31,920 --> 00:21:33,520 tenez-moi au courant. 190 00:21:34,000 --> 00:21:34,840 Discr�tement. 191 00:21:36,360 --> 00:21:39,280 C'est mauvais pour l'image de notre ville, 192 00:21:39,520 --> 00:21:42,080 et �a va agacer les Russes. 193 00:21:42,960 --> 00:21:44,520 Tu comprends ? 194 00:21:45,200 --> 00:21:46,240 Bien s�r. 195 00:21:54,200 --> 00:21:55,240 Isaak. 196 00:21:57,880 --> 00:22:01,000 Tu en as assez fait comme �a. Evite de recommencer. 197 00:22:01,600 --> 00:22:02,680 C'est clair ? 198 00:22:11,640 --> 00:22:12,840 Il sait. 199 00:22:14,880 --> 00:22:17,240 J'aime pas mentir, c'est un p�ch�. 200 00:22:20,320 --> 00:22:22,000 Et toucher des pots-de-vin ? 201 00:22:22,720 --> 00:22:23,920 Enterrer des affaires ? 202 00:22:24,160 --> 00:22:26,400 La police, c'est une autre mentalit�. 203 00:22:26,960 --> 00:22:27,760 C'est diff�rent. 204 00:22:28,640 --> 00:22:30,040 Tu le sais bien. 205 00:22:30,600 --> 00:22:31,960 Et moi, j'ai une famille. 206 00:22:39,560 --> 00:22:40,640 Je suis d�sol�. 207 00:22:42,240 --> 00:22:44,000 Je voulais pas dire �a. 208 00:22:44,760 --> 00:22:45,840 C'est bon. 209 00:22:51,880 --> 00:22:54,880 Vois ce que contient la puce. J'ai not� l'adresse. 210 00:22:57,080 --> 00:22:59,520 Si c'est un matricule, trouve le nom. 211 00:23:01,200 --> 00:23:02,640 Et retrouve-moi au Rocket. 212 00:23:06,520 --> 00:23:09,200 C'est le dernier truc que je te demande, promis. 213 00:23:15,200 --> 00:23:16,520 Et toi, o� tu vas ? 214 00:23:18,440 --> 00:23:19,920 � la chasse au diable. 215 00:24:14,640 --> 00:24:16,280 Bienvenue � Ba�konour. 216 00:24:16,640 --> 00:24:18,520 Vous ne me connaissez pas encore. 217 00:24:18,760 --> 00:24:21,000 Mais moi, je vous connais. Tous. 218 00:24:23,880 --> 00:24:26,160 Je m'appelle Emil Durkhov. 219 00:24:26,400 --> 00:24:28,040 Je suis en charge 220 00:24:28,280 --> 00:24:31,480 de ce qui devrait �tre un des derniers vols vers l'ISS. 221 00:24:31,880 --> 00:24:35,120 Je serai la petite voix qui vous chuchotera � l'oreille. 222 00:24:35,920 --> 00:24:38,120 Celui � qui vous pouvez vous confier. 223 00:24:38,360 --> 00:24:39,680 Votre ange gardien. 224 00:24:39,960 --> 00:24:44,160 M�me si, objectivement, je ressemble plut�t � Dieu le P�re. 225 00:24:46,320 --> 00:24:48,120 Qui serait mieux plac� 226 00:24:48,480 --> 00:24:49,760 pour vous envoyer au ciel ? 227 00:24:51,160 --> 00:24:55,640 La mission Infiniti devra d�manteler les laboratoires de l'ISS, 228 00:24:55,880 --> 00:24:57,520 qui seront bient�t d�sorbit�s 229 00:24:57,760 --> 00:25:00,400 vers la future plateforme orbitale lunaire. 230 00:25:02,200 --> 00:25:03,440 Je vous envie. 231 00:25:04,320 --> 00:25:06,400 Ceux qui partent, du moins. 232 00:25:06,760 --> 00:25:08,680 Pour les autres, les doublures, 233 00:25:09,640 --> 00:25:11,520 il ne reste qu'� prier 234 00:25:11,760 --> 00:25:14,480 qu'un des heureux �lus attrape une gastro. 235 00:25:17,360 --> 00:25:20,400 Mais soyez-en s�rs, vous �tes tous exceptionnels. 236 00:25:21,280 --> 00:25:22,440 Leur tour viendra. 237 00:25:23,280 --> 00:25:24,920 Je vous laisse vous installer. 238 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 Et... 239 00:25:27,040 --> 00:25:28,440 pas question 240 00:25:28,680 --> 00:25:30,280 de vous tromper de chambre. 241 00:25:30,840 --> 00:25:33,760 Le r�glement est clair, il n'existe que deux amours : 242 00:25:34,000 --> 00:25:34,920 la grande Russie 243 00:25:35,160 --> 00:25:36,480 et l'espace. 244 00:26:58,080 --> 00:27:00,360 Je ne sais pas ce qu'est cette babiole. 245 00:27:01,240 --> 00:27:02,240 Moi, je sais. 246 00:27:02,480 --> 00:27:04,320 C'est de la camelote. 247 00:27:05,160 --> 00:27:08,400 Ici, on n'en vend pas. Ici, il n'y a pas de touristes. 248 00:27:09,920 --> 00:27:11,720 Ma m�re venait vous voir. 249 00:27:12,240 --> 00:27:13,760 Elle croyait en vos dons. 250 00:27:14,280 --> 00:27:17,400 Selon elle, vous �tiez respect�e. Aidez-moi, s'il vous pla�t. 251 00:27:17,640 --> 00:27:19,040 D'o� vient ce pendentif ? 252 00:27:20,280 --> 00:27:21,320 Tu es... 253 00:27:22,080 --> 00:27:23,440 de la police ? 254 00:27:24,760 --> 00:27:25,560 Si on veut. 255 00:27:29,240 --> 00:27:30,800 C'est un porte-bonheur. 256 00:27:32,800 --> 00:27:35,520 �a prot�ge celui qui le porte des djinns. 257 00:27:35,760 --> 00:27:36,960 Porte-le. 258 00:27:41,040 --> 00:27:42,840 Celui qui portait ce pendentif 259 00:27:43,400 --> 00:27:44,680 a �t� d�capit� 260 00:27:45,160 --> 00:27:46,480 et recouvert de cire. 261 00:27:52,560 --> 00:27:53,640 Ici, 262 00:27:54,240 --> 00:27:55,400 il y a un vide. 263 00:27:56,960 --> 00:27:58,480 Raconte-moi ton histoire. 264 00:27:59,360 --> 00:28:00,760 D'o� vient cette blessure ? 265 00:28:01,000 --> 00:28:03,040 Je n'ai ni le temps ni l'argent. 266 00:28:04,040 --> 00:28:05,640 Je ne demande pas d'argent. 267 00:28:06,120 --> 00:28:09,120 Raconte-moi, et je te raconterai. 268 00:28:19,520 --> 00:28:20,720 C'est une femme ? 269 00:28:24,080 --> 00:28:25,200 Un fils. 270 00:28:30,360 --> 00:28:31,360 Qu'il repose en paix. 271 00:28:34,280 --> 00:28:35,480 Zarathoustra. 272 00:28:41,040 --> 00:28:43,120 C'est l'�il de Zarathoustra. 273 00:28:44,920 --> 00:28:46,560 Il y a bien longtemps, 274 00:28:46,800 --> 00:28:49,800 avant l'Islam, avant J�sus, 275 00:28:50,160 --> 00:28:51,880 c'�tait notre proph�te. 276 00:28:52,320 --> 00:28:54,480 Ici, on v�n�rait le soleil. 277 00:28:55,480 --> 00:28:56,680 Pourquoi sur un toit ? 278 00:28:59,440 --> 00:29:00,640 C'est comme �a 279 00:29:00,920 --> 00:29:03,040 qu'on disait au revoir aux morts. 280 00:29:03,280 --> 00:29:04,920 On ne les enterrait pas. 281 00:29:05,880 --> 00:29:09,600 On les offrait au soleil, au sommet d'une tour. 282 00:29:11,680 --> 00:29:13,960 Les vautours se chargeaient du reste. 283 00:29:14,200 --> 00:29:15,000 Une tour ? 284 00:29:15,520 --> 00:29:17,080 La tour du silence. 285 00:29:17,880 --> 00:29:21,400 Mais elle a �t� d�truite, il ne reste qu'une colline. 286 00:29:22,040 --> 00:29:25,720 Parfois, les fid�les y vont pour prier. 287 00:29:26,920 --> 00:29:28,960 Ce pendentif vient de l�-bas. 288 00:29:29,200 --> 00:29:31,320 Ainsi que l'homme qui le portait. 289 00:29:31,560 --> 00:29:32,560 Vous l'avez vu ? 290 00:29:35,520 --> 00:29:38,360 Un homme blanc, un �tranger. 291 00:29:39,200 --> 00:29:41,880 Lui aussi, il voulait voir la tour. 292 00:29:43,800 --> 00:29:44,960 O� est cette tour ? 293 00:29:48,600 --> 00:29:51,720 � l'est, � Semipalatinsk. 294 00:29:53,040 --> 00:29:55,280 Mais c'est interdit d'aller l�-bas. 295 00:29:56,800 --> 00:29:59,480 Ils ont empoisonn� la terre. 296 00:30:09,360 --> 00:30:11,040 Je n'accepte pas l'argent 297 00:30:11,760 --> 00:30:14,720 des gens qui ne veulent pas �tre gu�ris. 298 00:30:47,400 --> 00:30:48,480 Anna ? 299 00:30:49,680 --> 00:30:50,800 Il est l� ? 300 00:30:51,280 --> 00:30:52,680 Tout le monde est l�. 301 00:30:53,440 --> 00:30:55,840 Vous n'�tes plus habilit�e � entrer ici. 302 00:30:57,440 --> 00:30:58,160 Je r�ve. 303 00:30:58,400 --> 00:30:59,440 Faites-la sortir. 304 00:31:04,040 --> 00:31:05,800 Chaque satellite relais a �t� test� ? 305 00:31:06,040 --> 00:31:08,120 TDRS ? EDRS ? Tianlan ? Loutch ? 306 00:31:08,360 --> 00:31:11,840 Les �metteurs ont �t� d�truits. On est dans le brouillard. 307 00:31:14,880 --> 00:31:16,280 Le Soyouz est encore l� ? 308 00:31:17,240 --> 00:31:18,280 Ils n'ont pas �vacu� ? 309 00:31:19,120 --> 00:31:20,520 Elle ne devrait pas voir �a. 310 00:32:17,360 --> 00:32:18,200 Je peux ? 311 00:32:18,640 --> 00:32:20,280 - Le mien est sec. - Bien s�r. 312 00:32:22,400 --> 00:32:24,200 - Jolie montre. - Merci. 313 00:32:24,960 --> 00:32:26,320 C'est votre m�re ? 314 00:32:27,560 --> 00:32:28,320 Elle serait fi�re. 315 00:32:30,000 --> 00:32:31,280 Vous pouvez le garder. 316 00:33:27,800 --> 00:33:30,520 Je me suis pas pr�sent�. Anthony Kurz, NASA. 317 00:33:30,760 --> 00:33:32,560 - Anna Zarathi, ESOA. - Je sais. 318 00:33:32,800 --> 00:33:34,760 - Je suis votre doublure. - D�sol�e. 319 00:33:35,000 --> 00:33:37,440 Il faut pas. J'aurais pu tomber plus mal. 320 00:33:37,680 --> 00:33:40,240 Les Russes envoient des chiens dans l'espace. 321 00:33:40,880 --> 00:33:41,800 C'est fou. 322 00:33:42,680 --> 00:33:44,760 - Quoi ? - Votre nom, Zarathi. 323 00:33:45,560 --> 00:33:47,000 Vous savez d'o� il vient ? 324 00:33:47,720 --> 00:33:50,360 De mon p�re, mais je ne l'ai pas connu. 325 00:33:50,600 --> 00:33:51,680 C'est du persan. 326 00:33:52,040 --> 00:33:54,040 Je sais, �a veut dire �toile. 327 00:33:56,200 --> 00:33:59,480 Comme quoi, peut-�tre que tout est d�j� �crit. 328 00:34:03,920 --> 00:34:06,680 Vous avez entendu parler de Zarathoustra ? 329 00:34:07,360 --> 00:34:11,040 Zarat veut aussi dire �toile. Zarat ustra, l'�toile sublime. 330 00:34:11,480 --> 00:34:12,640 Le soleil. 331 00:34:13,600 --> 00:34:15,920 Me dites pas que je suis la fille du soleil. 332 00:34:19,400 --> 00:34:20,560 Vous pourriez. 333 00:34:21,080 --> 00:34:23,240 J'en reviens pas, vous l'avez dit ! 334 00:34:26,360 --> 00:34:27,680 Vous venez avec moi ? 335 00:34:28,400 --> 00:34:31,120 - O� �a ? - � une c�r�monie, pas loin. 336 00:34:31,600 --> 00:34:34,680 Ils font de grands feux pour le solstice d'hiver. 337 00:34:34,920 --> 00:34:36,120 �a vaut le coup. 338 00:34:38,440 --> 00:34:39,760 Autre chose de pr�vu ? 339 00:34:44,800 --> 00:34:46,080 Bonne nuit, Anthony. 340 00:35:26,000 --> 00:35:27,160 Dis, fr�re, 341 00:35:27,720 --> 00:35:29,320 o� est la tour du silence ? 342 00:35:29,560 --> 00:35:31,000 C'est par l�-bas. 343 00:35:32,400 --> 00:35:35,240 Mais tu peux pas y aller, aucune chance. 344 00:35:36,560 --> 00:35:39,520 - C'est bon, je suis de la police. - C'est pas �a. 345 00:35:39,760 --> 00:35:41,360 Ta bagnole est trop pourrie. 346 00:35:44,720 --> 00:35:46,000 Tu es m�cano ? 347 00:35:46,840 --> 00:35:47,640 T'as des clopes ? 348 00:35:53,560 --> 00:35:54,600 Tu sais, 349 00:35:55,080 --> 00:35:57,040 il te faut un chauffeur exp�riment�. 350 00:36:35,240 --> 00:36:36,600 Isaak pouvait pas venir ? 351 00:36:37,040 --> 00:36:38,280 Il est occup�. 352 00:36:39,000 --> 00:36:40,040 Dommage. 353 00:36:50,680 --> 00:36:52,240 Vous le connaissez bien ? 354 00:36:53,680 --> 00:36:56,280 Vous �tes pas venu parler d'Isaak, si ? 355 00:36:58,480 --> 00:37:00,560 Il veut savoir ce que c'est. 356 00:38:10,720 --> 00:38:11,880 On est rep�r�s. 357 00:38:16,480 --> 00:38:18,680 - Joukovska�a. - Une puce a �t� crack�e. 358 00:38:18,920 --> 00:38:19,920 O� �a ? 359 00:38:27,360 --> 00:38:29,080 �coute, je peux t'emmener. 360 00:38:31,840 --> 00:38:32,880 D'o� vient ta casquette ? 361 00:38:33,640 --> 00:38:34,640 Cadeau d'un touriste. 362 00:38:35,480 --> 00:38:36,680 Un touriste, ici ? 363 00:38:38,080 --> 00:38:39,960 L'h�tel Moscou nous en envoie. 364 00:38:40,200 --> 00:38:41,360 Un Am�ricain. 365 00:38:42,080 --> 00:38:43,800 Qu'est-ce qu'il faisait ici ? 366 00:38:44,040 --> 00:38:45,400 Tu sais, 367 00:38:45,640 --> 00:38:47,000 il y a des gens bizarres. 368 00:38:48,400 --> 00:38:50,120 - Tu me la donnes ? - Non. 369 00:38:50,360 --> 00:38:51,600 Elle vient de l'espace. 370 00:38:58,560 --> 00:38:59,800 Mais �a, non. 371 00:39:14,920 --> 00:39:15,920 C'est pour toi ? 372 00:39:18,360 --> 00:39:19,360 Pour mon fils. 373 00:39:21,120 --> 00:39:22,800 Il veut aller dans l'espace ? 374 00:39:25,600 --> 00:39:26,800 Il y est d�j�. 375 00:39:30,160 --> 00:39:31,080 Et les cigarettes ? 376 00:39:31,320 --> 00:39:32,400 Pioche dans l'argent. 377 00:40:02,240 --> 00:40:04,800 Madame, o� est le g�rant de l'h�tel ? 378 00:40:13,120 --> 00:40:14,920 Pas trop le style de la maison. 379 00:40:18,600 --> 00:40:19,760 Vous servez � manger ? 380 00:40:20,480 --> 00:40:22,040 Il reste un peu de pilaf. 381 00:40:25,040 --> 00:40:26,200 Alors, un caf�. 382 00:40:37,360 --> 00:40:38,840 Et de la vodka, vous avez ? 383 00:40:56,760 --> 00:40:58,120 Vodka maison. 384 00:40:59,240 --> 00:41:00,360 Vous l'avez d�j� vu ? 385 00:41:03,800 --> 00:41:05,280 Cet Amerloque ? 386 00:41:07,160 --> 00:41:08,160 Oui, 387 00:41:08,560 --> 00:41:11,320 je crois qu'il est venu avec cette Fran�aise. 388 00:41:13,680 --> 00:41:14,520 Une Fran�aise ? 389 00:41:17,120 --> 00:41:18,480 M�me genre. 390 00:41:31,320 --> 00:41:34,000 Chingiz, rappelle-moi vite. J'ai du nouveau. 391 00:41:34,720 --> 00:41:36,320 Rejoins-moi au Rocket. 392 00:41:38,080 --> 00:41:40,600 D�p�che-toi. Je paye le d�jeuner. 393 00:43:14,440 --> 00:43:17,800 Prends-la. Comme �a, je serai un peu avec toi l�-haut. 394 00:43:28,400 --> 00:43:29,400 Il manque un truc. 395 00:43:32,520 --> 00:43:34,960 - Quoi ? - Starlight One. 396 00:43:36,040 --> 00:43:38,200 Le premier satellite espion am�ricain. 397 00:43:40,240 --> 00:43:42,240 Lanc� en 1978. 398 00:43:51,480 --> 00:43:54,760 Ils l'ont plac� l�, � 600 km. 399 00:43:56,520 --> 00:43:58,040 Pile au-dessus de nous. 400 00:43:59,360 --> 00:44:00,480 Pour espionner les Soviets. 401 00:44:03,040 --> 00:44:04,760 L�, c'est nous qu'ils espionnent. 402 00:44:06,000 --> 00:44:07,720 Ils connaissent notre secret ? 403 00:44:10,960 --> 00:44:12,480 �a sera notre Starlight. 404 00:44:15,040 --> 00:44:18,080 Notre satellite militaire, comme c'est romantique. 405 00:44:19,320 --> 00:44:20,360 Pourquoi pas ? 406 00:44:21,400 --> 00:44:22,880 Une �toile, c'est pas 407 00:44:23,360 --> 00:44:25,040 une bombe nucl�aire g�ante ? 408 00:44:26,200 --> 00:44:28,480 3 milliards de m�gatonnes de TNT. 409 00:44:35,440 --> 00:44:36,640 Il faut qu'on y aille. 410 00:44:39,800 --> 00:44:41,960 L'univers est une immense guerre. 411 00:44:47,040 --> 00:44:48,800 Et � la guerre, il faut se battre. 412 00:44:51,560 --> 00:44:52,600 Anna, 413 00:44:52,840 --> 00:44:54,120 vous �tes avec nous ? 414 00:44:55,560 --> 00:44:57,240 On est l� pour comprendre. 415 00:44:57,960 --> 00:44:59,240 Il y a eu un accident. 416 00:45:00,240 --> 00:45:03,600 Un accident qui implique directement Anthony Kurz. 417 00:45:05,040 --> 00:45:08,600 C'est pour �a que je suis l� ? Pour participer � son proc�s ? 418 00:45:08,840 --> 00:45:10,440 Non, mais... 419 00:45:10,680 --> 00:45:14,000 essayons de savoir pourquoi il a d�sob�i. 420 00:45:15,360 --> 00:45:18,360 Apparemment, vous le connaissiez assez bien. 421 00:45:20,520 --> 00:45:22,800 Et il vous a appel�e, 422 00:45:23,040 --> 00:45:24,560 au moment de l'accident. 423 00:45:25,480 --> 00:45:26,560 Pourquoi ? 424 00:45:29,040 --> 00:45:30,080 Anna, 425 00:45:30,560 --> 00:45:33,000 c'est vrai que tu es all�e � Semipalatinsk 426 00:45:33,240 --> 00:45:34,480 avec Tony Kurz ? 427 00:45:38,640 --> 00:45:39,640 C'est interdit. 428 00:45:40,760 --> 00:45:42,760 Vous �tes all�s dans la zone irradi�e ? 429 00:45:43,000 --> 00:45:47,000 On avait pris des pastilles d'iode, la radioactivit� �tait faible. 430 00:45:47,280 --> 00:45:49,520 Et si c'�tait la cause de votre malaise ? 431 00:45:49,760 --> 00:45:52,800 C'est absurde. La radioactivit� ne perturbe pas le psychisme. 432 00:45:53,200 --> 00:45:54,200 Anna, 433 00:45:54,640 --> 00:45:57,160 Kurz est devenu ta doublure au pied lev�. 434 00:45:57,400 --> 00:45:58,400 Puis il t'a remplac�e 435 00:45:58,640 --> 00:45:59,680 � la derni�re minute. 436 00:45:59,920 --> 00:46:01,600 Et il est m�l� � l'accident. 437 00:46:01,840 --> 00:46:03,680 Ces sp�culations sont infond�es. 438 00:46:04,440 --> 00:46:06,120 Anthony a activ� le Soyouz 439 00:46:06,360 --> 00:46:10,000 pour d�vier l'ISS et r�duire l'inertie du choc. 440 00:46:10,240 --> 00:46:13,200 Pas pour d�truire l'ISS. Pourquoi il aurait fait �a ? 441 00:46:19,280 --> 00:46:20,400 Comment le savez-vous ? 442 00:46:21,080 --> 00:46:22,760 On n'en a pas encore parl�. 443 00:46:23,680 --> 00:46:26,800 C'est la proc�dure logique en cas d'amarrage rat�. 444 00:46:29,880 --> 00:46:32,280 Sauf que le cargo �tait dans l'axe. 445 00:46:33,000 --> 00:46:33,960 Vraiment ? 446 00:46:34,920 --> 00:46:36,240 Mais surtout, 447 00:46:36,480 --> 00:46:39,480 les moteurs fus�es du Soyouz n'ont �t� activ�s 448 00:46:39,720 --> 00:46:42,400 que 58 minutes apr�s l'impact. 449 00:46:43,800 --> 00:46:44,800 Combien de degr�s ? 450 00:46:50,160 --> 00:46:51,040 Deux. 451 00:46:52,160 --> 00:46:53,080 O� est-il, l� ? 452 00:46:53,320 --> 00:46:55,840 Il prend de l'altitude et survole l'Ukraine. 453 00:46:56,480 --> 00:46:59,160 Dans moins d'une heure, il sera au-dessus de nous. 454 00:46:59,400 --> 00:47:01,600 - Parmi les d�bris. - Au-dessus de nous ? 455 00:47:02,840 --> 00:47:04,760 Pile � la verticale. 456 00:47:06,120 --> 00:47:08,040 Et on ne peut rien y faire. 457 00:47:08,320 --> 00:47:09,880 � quelle altitude ? 458 00:47:10,120 --> 00:47:11,880 Actuellement, 550 km. 459 00:47:12,120 --> 00:47:14,600 Dans une heure, il sera � 600 km. 460 00:47:17,040 --> 00:47:17,880 Starlight. 461 00:47:19,200 --> 00:47:20,280 Pardon ? 462 00:47:20,520 --> 00:47:22,080 Il me donne rendez-vous. 463 00:47:24,280 --> 00:47:25,640 Comment �a ? 464 00:47:25,880 --> 00:47:28,320 L'ISS se d�place gr�ce aux moteurs du Soyouz. 465 00:47:28,560 --> 00:47:30,480 La station est devenue un vaisseau. 466 00:47:30,720 --> 00:47:32,880 Il se dirige vers un point pr�cis. 467 00:47:33,120 --> 00:47:34,200 Mlle Zarathi, s'il vous pla�t. 468 00:47:34,960 --> 00:47:36,000 Ils sont vivants. 469 00:47:36,440 --> 00:47:37,680 Ils veulent nous joindre. 470 00:47:37,920 --> 00:47:39,920 C'est une commission s�rieuse. 471 00:47:40,160 --> 00:47:41,440 Laissez-la finir. 472 00:47:41,680 --> 00:47:44,680 Anthony participait � un programme militaire secret. 473 00:47:45,120 --> 00:47:47,840 Il connaissait l'orbite du satellite am�ricain. 474 00:47:48,080 --> 00:47:52,000 Starlight One est un satellite des ann�es 70 en activit� 475 00:47:52,240 --> 00:47:54,040 depuis plus de 40 ans. 476 00:47:54,280 --> 00:47:55,840 Pile au-dessus de nous. 477 00:47:56,080 --> 00:47:57,560 � 600 km. 478 00:47:58,960 --> 00:48:01,160 Starlight est d�class� depuis des ann�es. 479 00:48:01,400 --> 00:48:04,520 Sa capacit� optique suffisait � peine 480 00:48:05,040 --> 00:48:08,480 � d�tecter les essais nucl�aires autour de Semipalatinsk. 481 00:48:08,720 --> 00:48:13,240 L'ISS devrait fr�ler Starlight pour qu'on voie quelque chose. 482 00:48:13,680 --> 00:48:15,040 Mais �a pourrait marcher. 483 00:48:15,440 --> 00:48:18,160 Et votre compatriote deviendrait un h�ros. 484 00:48:20,640 --> 00:48:23,000 Mikha�l, quelle est l'altitude de l'ISS ? 485 00:48:24,760 --> 00:48:25,920 580 km. 486 00:48:27,240 --> 00:48:29,040 Affichez les orbites h�liosynchrones. 487 00:48:29,680 --> 00:48:30,960 L'ISS devrait croiser 488 00:48:31,200 --> 00:48:33,240 la trajectoire de Starlight vers 600 km. 489 00:48:34,560 --> 00:48:36,480 Je n'ai aucun signal. 490 00:48:40,200 --> 00:48:41,680 On cherche quoi, au juste ? 491 00:48:41,920 --> 00:48:43,080 �patez-nous, Arwel. 492 00:48:43,320 --> 00:48:44,520 J'y suis presque. 493 00:48:47,520 --> 00:48:48,480 Voil�. 494 00:48:52,280 --> 00:48:54,280 L'ISS s'appr�te � fr�ler Starlight. 495 00:48:55,160 --> 00:48:56,720 Risque de collision : 24 %. 496 00:48:56,960 --> 00:48:59,600 Croisement de trajectoires dans 10 minutes. 497 00:48:59,840 --> 00:49:02,080 Vitesse relative : 350 m/s. 498 00:49:02,320 --> 00:49:03,960 �a va aller tr�s vite. 499 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 Trop vite. 500 00:49:16,960 --> 00:49:18,880 Vous ne voulez pas venir voir ? 501 00:49:19,600 --> 00:49:20,880 Je sais qu'il est vivant. 502 00:49:24,280 --> 00:49:26,040 Comment pouvez-vous en �tre s�re ? 503 00:49:31,320 --> 00:49:32,880 Vous avez fait une d�pression, 504 00:49:33,960 --> 00:49:36,240 et vous souffrez de paraphr�nie. 505 00:49:38,520 --> 00:49:40,400 Ce n'est pas la premi�re fois que... 506 00:49:42,200 --> 00:49:43,640 vous imaginez des choses. 507 00:49:46,160 --> 00:49:48,960 J'ai la preuve que c'est vrai, que c'est arriv�. 508 00:49:50,280 --> 00:49:52,880 �a prouve peut-�tre que je ne suis pas folle. 509 00:50:01,960 --> 00:50:03,880 J'ai quelque chose � vous montrer. 510 00:50:05,360 --> 00:50:06,480 Ou plut�t 511 00:50:07,160 --> 00:50:08,200 quelqu'un. 512 00:50:30,280 --> 00:50:31,400 Une bi�re. 513 00:50:38,960 --> 00:50:41,520 Tiens, ton coll�gue a laiss� �a pour toi. 514 00:50:48,480 --> 00:50:49,600 Une vodka. 515 00:50:56,160 --> 00:50:57,560 Un mouton mort, hein ? 516 00:51:03,520 --> 00:51:04,840 Tu as pas compris ? 517 00:51:05,520 --> 00:51:07,120 Tu en as pas assez bav� ? 518 00:51:08,920 --> 00:51:10,560 Tu aimes souffrir, c'est �a ? 519 00:51:12,800 --> 00:51:13,880 Peut-�tre. 520 00:51:19,040 --> 00:51:20,880 �coute-moi, salopard. 521 00:51:21,120 --> 00:51:23,000 Tu sais pourquoi on te d�teste ? 522 00:51:23,480 --> 00:51:25,720 Parce que tu es un donneur de le�ons. 523 00:51:27,960 --> 00:51:31,400 Tu aimes mettre les gens le nez dans leur merde, 524 00:51:32,080 --> 00:51:34,080 pour les faire culpabiliser. 525 00:51:34,440 --> 00:51:37,240 Comme �a, tu te sens sup�rieur aux autres. 526 00:51:45,800 --> 00:51:48,120 Je te savais pas po�te, Fef. 527 00:51:51,000 --> 00:51:53,080 Tu joues au flic honn�te, c'est �a ? 528 00:51:53,400 --> 00:51:55,040 Tu es incorruptible ? 529 00:51:57,240 --> 00:51:58,880 Avec toi, faut toujours se justifier. 530 00:52:03,240 --> 00:52:05,280 L�, c'est toi qui dois te justifier. 531 00:52:08,360 --> 00:52:10,160 Ton coll�gue t'a trahi, 532 00:52:10,440 --> 00:52:11,680 il nous a trahis. 533 00:52:17,320 --> 00:52:18,400 C'est le prix � payer. 534 00:52:18,640 --> 00:52:20,000 Chingiz a flipp�, 535 00:52:20,240 --> 00:52:22,000 il a rendu le corps aux Russes. 536 00:52:22,240 --> 00:52:23,240 Il parlera plus. 537 00:52:23,480 --> 00:52:25,120 Maintenant, tu es tout seul. 538 00:52:25,800 --> 00:52:29,120 Si tu veux jouer les justiciers, d�brouille-toi sans moi. 539 00:52:35,280 --> 00:52:36,360 Et fais gaffe... 540 00:52:38,680 --> 00:52:40,600 s'il arrive malheur � ma s�ur. 541 00:53:15,080 --> 00:53:16,320 C'est impossible. 542 00:53:18,400 --> 00:53:20,560 Vous le connaissiez mieux que quiconque. 543 00:53:23,160 --> 00:53:25,440 Vous reconnaissez le corps ? 544 00:53:52,160 --> 00:53:53,040 C'est lui ? 545 00:54:10,000 --> 00:54:12,920 Croisement des trajectoires dans 10 secondes. 546 00:54:23,640 --> 00:54:24,680 9... 547 00:54:25,040 --> 00:54:25,840 8... 548 00:54:26,080 --> 00:54:26,880 7... 549 00:54:27,120 --> 00:54:28,160 6... 550 00:54:28,440 --> 00:54:29,840 5... 4... 551 00:54:30,680 --> 00:54:31,680 3... 552 00:54:31,920 --> 00:54:32,800 2... 553 00:54:33,040 --> 00:54:33,760 1. 554 00:54:34,320 --> 00:54:35,360 Contact. 555 00:54:36,240 --> 00:54:38,040 Op�ration r�ussie. 556 00:55:14,960 --> 00:55:17,120 Zoomez sur le hublot du Soyouz. 557 00:55:19,400 --> 00:55:20,480 Encore. 558 00:55:21,320 --> 00:55:22,400 Encore. 559 00:55:23,200 --> 00:55:24,160 Encore. 560 00:55:25,080 --> 00:55:25,800 Encore. 561 00:55:31,600 --> 00:55:33,120 Kurz est vivant. 562 00:55:42,960 --> 00:55:45,200 L'univers est une guerre immense. 563 00:55:59,880 --> 00:56:02,520 Et � la guerre, il faut se battre. 564 00:56:58,280 --> 00:57:00,440 Consultante en russe : Yulia Farault 565 00:57:00,600 --> 00:57:02,760 Adaptation : Odile Manforti 566 00:57:02,920 --> 00:57:04,760 Sous-titrage : HIVENTY 38763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.