Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,400 --> 00:01:27,040
Vitesse d'approche :
20 cm par seconde.
2
00:01:27,960 --> 00:01:30,440
Activation du syst�me
de rendez-vous automatique.
3
00:01:31,080 --> 00:01:33,160
Continue, Tony. On est bon.
4
00:01:33,400 --> 00:01:34,440
D'accord.
5
00:01:49,600 --> 00:01:51,760
Distance avant amarrage : 30 m�tres.
6
00:02:04,760 --> 00:02:06,320
L'alignement est bon.
7
00:02:06,680 --> 00:02:08,520
Distance avant amarrage :
20 m�tres
8
00:02:08,760 --> 00:02:10,520
avant activation du syst�me.
9
00:02:12,000 --> 00:02:13,400
20 cm par seconde.
10
00:02:15,640 --> 00:02:16,720
On est dans l'axe.
11
00:02:18,800 --> 00:02:20,640
Anthony, comment �a se pr�sente ?
12
00:02:20,880 --> 00:02:21,960
C'est pas g�nial.
13
00:02:22,200 --> 00:02:24,040
On a pas pu faire le m�nage.
14
00:02:24,920 --> 00:02:26,160
�a commence � puer.
15
00:02:30,080 --> 00:02:31,880
1 minute 10 secondes
avant amarrage.
16
00:02:32,360 --> 00:02:34,600
Activation
du syst�me de rendez-vous.
17
00:02:35,720 --> 00:02:37,840
�a vous laisse
le temps d'a�rer.
18
00:02:42,760 --> 00:02:43,480
Qu'y a-t-il ?
19
00:02:44,440 --> 00:02:46,200
La cam�ra du cargo est en rade.
20
00:03:00,200 --> 00:03:01,680
Tsoup pour Kurz : j'ai un visuel.
21
00:03:01,920 --> 00:03:02,920
Vous �tes dans l'axe.
22
00:03:03,160 --> 00:03:03,960
50 secondes.
23
00:03:04,200 --> 00:03:05,320
Et de notre c�t� ?
24
00:03:05,560 --> 00:03:06,640
On est en automatique.
25
00:03:06,880 --> 00:03:08,200
Tout est bon.
26
00:03:09,320 --> 00:03:10,640
ISS pour Tsoup :
27
00:03:11,440 --> 00:03:13,720
amarrage maintenu,
on se fie � l'informatique.
28
00:03:13,960 --> 00:03:15,080
40 s avant contact.
29
00:03:21,000 --> 00:03:23,200
Tsoup pour Kurz :
vous vous d�saxez.
30
00:03:23,800 --> 00:03:26,000
N�gatif.
Ici, les donn�es sont bonnes.
31
00:03:26,240 --> 00:03:29,960
N�gatif. Cargo non align�,
pilote automatique d�faillant.
32
00:03:30,720 --> 00:03:33,360
Je demande l'interruption
de la proc�dure.
33
00:03:33,600 --> 00:03:36,240
N�gatif. Amarrage imminent.
Impossible d'annuler.
34
00:03:36,640 --> 00:03:38,640
Tsoup, le cargo va nous percuter.
35
00:03:40,760 --> 00:03:41,520
20 secondes.
36
00:03:44,200 --> 00:03:46,600
La station est pass�e en manuel.
37
00:03:46,840 --> 00:03:48,360
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
38
00:03:48,600 --> 00:03:50,280
Je reprends le contr�le.
39
00:03:50,520 --> 00:03:52,680
N�gatif. Reprenez la proc�dure.
40
00:03:54,600 --> 00:03:55,800
10 secondes.
41
00:03:58,640 --> 00:04:00,120
8... 7...
42
00:04:00,360 --> 00:04:01,440
Anthony ?
43
00:04:01,680 --> 00:04:02,720
Reprenez la proc�dure.
44
00:04:03,800 --> 00:04:06,080
Anthony, reprenez la proc�dure.
45
00:04:06,320 --> 00:04:07,160
C'est un ordre.
46
00:04:12,520 --> 00:04:14,160
Qu'est-ce que vous foutez ?
47
00:04:14,400 --> 00:04:16,360
On annule ! Je r�p�te : on annule !
48
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
Allez !
49
00:04:20,760 --> 00:04:22,280
Trop tard, dans 4 secondes,
50
00:04:22,520 --> 00:04:23,480
on touche l'ISS.
51
00:04:28,120 --> 00:04:29,080
Allez !
52
00:04:29,320 --> 00:04:30,520
Bouge, putain !
53
00:04:31,520 --> 00:04:32,520
2...
54
00:04:33,040 --> 00:04:34,400
- 1...
- �a va taper !
55
00:05:03,600 --> 00:05:05,360
Le module d�pressurise.
56
00:05:09,600 --> 00:05:10,360
Anna !
57
00:05:11,960 --> 00:05:13,160
Anna !
58
00:05:15,400 --> 00:05:16,520
Anna, va-t'en !
59
00:05:17,400 --> 00:05:18,400
Sors de l� !
60
00:05:18,640 --> 00:05:19,480
Vite !
61
00:05:20,360 --> 00:05:21,640
Sors de l� !
62
00:05:21,880 --> 00:05:22,800
Vite !
63
00:05:26,320 --> 00:05:27,520
Anthony !
64
00:05:28,480 --> 00:05:29,760
Sors de l� !
65
00:05:30,520 --> 00:05:32,560
Sors de l� !
66
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
ISS pour Tsoup : vous me recevez ?
67
00:05:53,040 --> 00:05:54,400
Vous me recevez ?
68
00:05:56,400 --> 00:05:57,120
Des donn�es ?
69
00:06:01,240 --> 00:06:02,240
Pression ?
70
00:06:04,120 --> 00:06:05,440
- Alimentation ?
- Rien.
71
00:06:06,120 --> 00:06:07,120
Pas de contact.
72
00:06:07,360 --> 00:06:08,400
Passez en UHF.
73
00:06:11,080 --> 00:06:13,080
ISS pour Tsoup : vous me recevez ?
74
00:06:14,480 --> 00:06:15,960
Vous me recevez ?
75
00:06:16,840 --> 00:06:19,000
Kurz pour Mikha�l :
vous me recevez ?
76
00:06:19,720 --> 00:06:21,160
Vous me recevez ?
77
00:06:21,400 --> 00:06:22,520
Rien sur TDRS ?
78
00:06:22,920 --> 00:06:24,840
L'apog�e de la station se d�cale.
79
00:06:25,480 --> 00:06:27,080
Changement d'inclinaison.
80
00:06:27,320 --> 00:06:28,720
Angle : 2 degr�s.
81
00:06:29,520 --> 00:06:30,240
Et le cargo ?
82
00:06:31,960 --> 00:06:32,680
Perdu.
83
00:06:47,280 --> 00:06:50,320
Alertez les ambassades,
et pr�venez les m�dias.
84
00:06:50,800 --> 00:06:52,800
L'ISS ne r�pond plus.
85
00:07:19,680 --> 00:07:23,040
Tu devrais prier, Isaak.
� force, il va t'en vouloir.
86
00:07:25,200 --> 00:07:26,320
Encore plus ?
87
00:08:31,520 --> 00:08:32,640
C'est l�.
88
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
J'ai vu les corbeaux.
89
00:08:35,000 --> 00:08:38,560
J'ai pens� qu'il y avait
une b�te coinc�e l�-dedans.
90
00:08:38,960 --> 00:08:40,280
Et c'est pas une b�te ?
91
00:08:40,600 --> 00:08:42,560
Non, c'est le she�tan, inspecteur.
92
00:08:42,800 --> 00:08:44,000
Venez voir.
93
00:08:44,920 --> 00:08:46,560
C'est l'�uvre du she�tan.
94
00:08:47,040 --> 00:08:48,640
Aucun musulman
95
00:08:49,360 --> 00:08:50,920
ne ferait une chose pareille.
96
00:08:51,800 --> 00:08:52,960
Attendez ici.
97
00:08:57,480 --> 00:08:59,400
Voil� que �a recommence.
98
00:08:59,800 --> 00:09:01,880
- Sur le toit ?
- Oui, l�-bas.
99
00:09:04,360 --> 00:09:06,000
C'est haram, je vous dis.
100
00:09:35,480 --> 00:09:36,800
Par Allah,
101
00:09:37,600 --> 00:09:39,000
c'est bien le she�tan.
102
00:09:40,920 --> 00:09:42,360
Regarde la peinture.
103
00:09:49,800 --> 00:09:51,120
C'est pas de la peinture.
104
00:09:58,000 --> 00:09:59,360
J'attends dehors.
105
00:10:00,240 --> 00:10:01,240
D'accord.
106
00:10:01,960 --> 00:10:02,920
Surveille les ch�vres.
107
00:14:13,240 --> 00:14:17,320
J'ai convoqu� les chefs
de d�l�gation des pays concern�s.
108
00:14:17,800 --> 00:14:21,520
M. Wong, du CNSA, pour la Chine,
et M. Mason,
109
00:14:22,040 --> 00:14:23,800
de la NASA, pour les �tats-Unis.
110
00:14:24,160 --> 00:14:26,280
Nous allons statuer
sur la marche � suivre.
111
00:14:29,120 --> 00:14:31,600
Anna Leonidov,
du Moskovska�a Pravda.
112
00:14:31,840 --> 00:14:35,440
Selon des rumeurs, Anthony Kurz
a d�sob�i lors de l'amarrage.
113
00:14:35,680 --> 00:14:36,400
Vous confirmez ?
114
00:14:36,800 --> 00:14:39,840
Ce sont des rumeurs.
Infond�es, par d�finition.
115
00:14:40,400 --> 00:14:43,000
L'heure viendra
de d�signer les responsables.
116
00:14:43,240 --> 00:14:45,440
D'ici l�, nous devons rester unis.
117
00:14:45,680 --> 00:14:46,520
Merci.
118
00:16:09,600 --> 00:16:11,360
Vous nous accusez
devant la presse !
119
00:16:11,600 --> 00:16:15,240
Pour vous, ils sont d�j� morts.
Kurz a voulu sauver l'�quipage.
120
00:16:15,960 --> 00:16:17,040
Sauver l'�quipage ?
121
00:16:17,280 --> 00:16:20,400
Il a d�sob�i, Mason.
Il est responsable de ce drame.
122
00:16:20,640 --> 00:16:22,120
Regardez-moi �a !
123
00:16:22,360 --> 00:16:25,240
S'ils �taient vivants,
ils auraient utilis� le Soyouz.
124
00:16:25,480 --> 00:16:26,400
Ils ont d� essayer.
125
00:16:26,640 --> 00:16:27,960
Kurz n'a sauv� personne.
126
00:16:29,640 --> 00:16:30,360
Monsieur,
127
00:16:30,600 --> 00:16:32,120
le rapport d'accident.
128
00:16:32,960 --> 00:16:36,160
Le programme du syst�me
de rendez-vous a �t� �pluch�.
129
00:16:37,040 --> 00:16:39,240
- Aucune d�faillance.
- C'est-�-dire ?
130
00:16:39,480 --> 00:16:43,240
Le cargo �tait align�.
Il s'agit d'une erreur humaine.
131
00:16:44,680 --> 00:16:46,680
Si vous continuez � accuser Kurz,
132
00:16:46,920 --> 00:16:50,120
je demande le transfert
de l'enqu�te � Houston.
133
00:16:50,960 --> 00:16:51,960
Mason,
134
00:16:52,680 --> 00:16:55,880
en tant que directrice de Cosmoros,
je vous pr�viens.
135
00:16:56,280 --> 00:17:00,240
Si vous faites �a, vous d�truisez
30 ans de collaboration spatiale.
136
00:17:00,480 --> 00:17:03,320
Et en tant que chef
de la d�l�gation am�ricaine,
137
00:17:03,600 --> 00:17:06,840
j'affirme que vous allez d�truire
ce qu'il en reste.
138
00:17:08,080 --> 00:17:10,000
Les jours de Ba�konour sont compt�s.
139
00:17:11,280 --> 00:17:14,320
Les lanceurs priv�s arrivent,
c'est une nouvelle �re.
140
00:17:14,560 --> 00:17:17,400
Pour vous,
ce n'est qu'une guerre commerciale ?
141
00:17:17,960 --> 00:17:20,160
Vous pr�f�reriez la Guerre froide ?
142
00:17:50,720 --> 00:17:52,040
Mason a raison.
143
00:17:52,800 --> 00:17:56,240
Si Kurz a agi de cette fa�on,
c'est pour une raison.
144
00:17:56,480 --> 00:18:00,320
S'il avait voulu crasher la station,
il n'aurait pas agi autrement.
145
00:18:00,560 --> 00:18:02,760
Il n'aurait pas d�
aller dans l'espace.
146
00:18:03,000 --> 00:18:06,440
Il a pris la place d'Anna,
ce n'est peut-�tre pas un hasard.
147
00:18:08,440 --> 00:18:09,600
Peut-�tre
148
00:18:10,200 --> 00:18:11,880
qu'Anna pourra nous �clairer.
149
00:18:13,520 --> 00:18:15,000
Ne la m�le pas � �a.
150
00:18:16,040 --> 00:18:17,440
Elle a assez souffert.
151
00:18:20,360 --> 00:18:21,640
C'est trop tard.
152
00:18:23,040 --> 00:18:24,280
Elle est en route.
153
00:18:32,040 --> 00:18:33,160
D'o� il sort ?
154
00:18:33,800 --> 00:18:35,560
Il �tait cuit � la cire,
sur un toit.
155
00:18:35,800 --> 00:18:37,080
Comme l'autre.
156
00:18:38,960 --> 00:18:40,200
Je veux la cause du d�c�s.
157
00:18:42,080 --> 00:18:44,040
�a me para�t clair, non ?
158
00:18:52,200 --> 00:18:54,280
Imagine-toi en week-end � Almaty.
159
00:18:56,040 --> 00:18:58,440
Avec une belle fille.
160
00:19:02,160 --> 00:19:04,000
Avec deux belles filles.
161
00:19:06,160 --> 00:19:07,120
Trois ?
162
00:19:12,480 --> 00:19:13,560
D'accord.
163
00:19:18,080 --> 00:19:20,840
C'est toi qui as perdu la t�te, ici.
164
00:19:31,720 --> 00:19:33,000
On dirait une br�lure.
165
00:19:42,840 --> 00:19:43,920
Et �a,
166
00:19:44,320 --> 00:19:45,400
c'est quoi ?
167
00:19:46,120 --> 00:19:49,120
C'est pour d�tecter les plombs
dans le gibier.
168
00:19:49,760 --> 00:19:51,360
Les clients aiment pas �a.
169
00:19:58,360 --> 00:19:59,440
L�, il y a un truc.
170
00:20:17,920 --> 00:20:20,120
Et �a, qu'est-ce que c'est ?
171
00:20:21,160 --> 00:20:22,400
On dirait...
172
00:20:23,800 --> 00:20:25,000
une micropuce.
173
00:20:26,600 --> 00:20:30,000
On en met au b�tail,
dans les grands �levages.
174
00:20:32,960 --> 00:20:34,920
- Ou aux soldats.
- C'est un soldat ?
175
00:20:36,360 --> 00:20:38,880
Si c'est un Russe,
il faut s'en d�barrasser.
176
00:20:39,840 --> 00:20:41,320
Chingiz, c'est connu,
177
00:20:41,560 --> 00:20:43,800
t'es le plus trouillard
des flics kazakhs,
178
00:20:44,080 --> 00:20:45,200
mais l�, tu as raison.
179
00:20:48,360 --> 00:20:49,640
Je demande 48 h.
180
00:20:52,080 --> 00:20:54,040
Une ch�vre ? Morte ?
181
00:20:54,280 --> 00:20:55,440
Un mouton.
182
00:21:01,160 --> 00:21:03,720
Le berger a cru � un mort,
� cause des corbeaux.
183
00:21:04,280 --> 00:21:05,600
Mais c'�tait un mouton.
184
00:21:09,640 --> 00:21:10,440
C'est vrai ?
185
00:21:11,280 --> 00:21:12,360
Absolument.
186
00:21:21,800 --> 00:21:26,160
Des journalistes ont d�barqu�
de partout avec l'histoire de l'ISS.
187
00:21:26,400 --> 00:21:28,680
Si jamais il y a un autre cadavre
188
00:21:29,640 --> 00:21:31,000
d�guis� en bougie,
189
00:21:31,920 --> 00:21:33,520
tenez-moi au courant.
190
00:21:34,000 --> 00:21:34,840
Discr�tement.
191
00:21:36,360 --> 00:21:39,280
C'est mauvais
pour l'image de notre ville,
192
00:21:39,520 --> 00:21:42,080
et �a va agacer les Russes.
193
00:21:42,960 --> 00:21:44,520
Tu comprends ?
194
00:21:45,200 --> 00:21:46,240
Bien s�r.
195
00:21:54,200 --> 00:21:55,240
Isaak.
196
00:21:57,880 --> 00:22:01,000
Tu en as assez fait comme �a.
Evite de recommencer.
197
00:22:01,600 --> 00:22:02,680
C'est clair ?
198
00:22:11,640 --> 00:22:12,840
Il sait.
199
00:22:14,880 --> 00:22:17,240
J'aime pas mentir, c'est un p�ch�.
200
00:22:20,320 --> 00:22:22,000
Et toucher des pots-de-vin ?
201
00:22:22,720 --> 00:22:23,920
Enterrer des affaires ?
202
00:22:24,160 --> 00:22:26,400
La police,
c'est une autre mentalit�.
203
00:22:26,960 --> 00:22:27,760
C'est diff�rent.
204
00:22:28,640 --> 00:22:30,040
Tu le sais bien.
205
00:22:30,600 --> 00:22:31,960
Et moi, j'ai une famille.
206
00:22:39,560 --> 00:22:40,640
Je suis d�sol�.
207
00:22:42,240 --> 00:22:44,000
Je voulais pas dire �a.
208
00:22:44,760 --> 00:22:45,840
C'est bon.
209
00:22:51,880 --> 00:22:54,880
Vois ce que contient la puce.
J'ai not� l'adresse.
210
00:22:57,080 --> 00:22:59,520
Si c'est un matricule,
trouve le nom.
211
00:23:01,200 --> 00:23:02,640
Et retrouve-moi au Rocket.
212
00:23:06,520 --> 00:23:09,200
C'est le dernier truc
que je te demande, promis.
213
00:23:15,200 --> 00:23:16,520
Et toi, o� tu vas ?
214
00:23:18,440 --> 00:23:19,920
� la chasse au diable.
215
00:24:14,640 --> 00:24:16,280
Bienvenue � Ba�konour.
216
00:24:16,640 --> 00:24:18,520
Vous ne me connaissez pas encore.
217
00:24:18,760 --> 00:24:21,000
Mais moi, je vous connais. Tous.
218
00:24:23,880 --> 00:24:26,160
Je m'appelle Emil Durkhov.
219
00:24:26,400 --> 00:24:28,040
Je suis en charge
220
00:24:28,280 --> 00:24:31,480
de ce qui devrait �tre
un des derniers vols vers l'ISS.
221
00:24:31,880 --> 00:24:35,120
Je serai la petite voix
qui vous chuchotera � l'oreille.
222
00:24:35,920 --> 00:24:38,120
Celui � qui vous pouvez
vous confier.
223
00:24:38,360 --> 00:24:39,680
Votre ange gardien.
224
00:24:39,960 --> 00:24:44,160
M�me si, objectivement,
je ressemble plut�t � Dieu le P�re.
225
00:24:46,320 --> 00:24:48,120
Qui serait mieux plac�
226
00:24:48,480 --> 00:24:49,760
pour vous envoyer au ciel ?
227
00:24:51,160 --> 00:24:55,640
La mission Infiniti devra d�manteler
les laboratoires de l'ISS,
228
00:24:55,880 --> 00:24:57,520
qui seront bient�t d�sorbit�s
229
00:24:57,760 --> 00:25:00,400
vers la future plateforme
orbitale lunaire.
230
00:25:02,200 --> 00:25:03,440
Je vous envie.
231
00:25:04,320 --> 00:25:06,400
Ceux qui partent, du moins.
232
00:25:06,760 --> 00:25:08,680
Pour les autres, les doublures,
233
00:25:09,640 --> 00:25:11,520
il ne reste qu'� prier
234
00:25:11,760 --> 00:25:14,480
qu'un des heureux �lus
attrape une gastro.
235
00:25:17,360 --> 00:25:20,400
Mais soyez-en s�rs,
vous �tes tous exceptionnels.
236
00:25:21,280 --> 00:25:22,440
Leur tour viendra.
237
00:25:23,280 --> 00:25:24,920
Je vous laisse vous installer.
238
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
Et...
239
00:25:27,040 --> 00:25:28,440
pas question
240
00:25:28,680 --> 00:25:30,280
de vous tromper de chambre.
241
00:25:30,840 --> 00:25:33,760
Le r�glement est clair,
il n'existe que deux amours :
242
00:25:34,000 --> 00:25:34,920
la grande Russie
243
00:25:35,160 --> 00:25:36,480
et l'espace.
244
00:26:58,080 --> 00:27:00,360
Je ne sais pas
ce qu'est cette babiole.
245
00:27:01,240 --> 00:27:02,240
Moi, je sais.
246
00:27:02,480 --> 00:27:04,320
C'est de la camelote.
247
00:27:05,160 --> 00:27:08,400
Ici, on n'en vend pas.
Ici, il n'y a pas de touristes.
248
00:27:09,920 --> 00:27:11,720
Ma m�re venait vous voir.
249
00:27:12,240 --> 00:27:13,760
Elle croyait en vos dons.
250
00:27:14,280 --> 00:27:17,400
Selon elle, vous �tiez respect�e.
Aidez-moi, s'il vous pla�t.
251
00:27:17,640 --> 00:27:19,040
D'o� vient ce pendentif ?
252
00:27:20,280 --> 00:27:21,320
Tu es...
253
00:27:22,080 --> 00:27:23,440
de la police ?
254
00:27:24,760 --> 00:27:25,560
Si on veut.
255
00:27:29,240 --> 00:27:30,800
C'est un porte-bonheur.
256
00:27:32,800 --> 00:27:35,520
�a prot�ge celui qui le porte
des djinns.
257
00:27:35,760 --> 00:27:36,960
Porte-le.
258
00:27:41,040 --> 00:27:42,840
Celui qui portait ce pendentif
259
00:27:43,400 --> 00:27:44,680
a �t� d�capit�
260
00:27:45,160 --> 00:27:46,480
et recouvert de cire.
261
00:27:52,560 --> 00:27:53,640
Ici,
262
00:27:54,240 --> 00:27:55,400
il y a un vide.
263
00:27:56,960 --> 00:27:58,480
Raconte-moi ton histoire.
264
00:27:59,360 --> 00:28:00,760
D'o� vient cette blessure ?
265
00:28:01,000 --> 00:28:03,040
Je n'ai ni le temps ni l'argent.
266
00:28:04,040 --> 00:28:05,640
Je ne demande pas d'argent.
267
00:28:06,120 --> 00:28:09,120
Raconte-moi, et je te raconterai.
268
00:28:19,520 --> 00:28:20,720
C'est une femme ?
269
00:28:24,080 --> 00:28:25,200
Un fils.
270
00:28:30,360 --> 00:28:31,360
Qu'il repose en paix.
271
00:28:34,280 --> 00:28:35,480
Zarathoustra.
272
00:28:41,040 --> 00:28:43,120
C'est l'�il de Zarathoustra.
273
00:28:44,920 --> 00:28:46,560
Il y a bien longtemps,
274
00:28:46,800 --> 00:28:49,800
avant l'Islam, avant J�sus,
275
00:28:50,160 --> 00:28:51,880
c'�tait notre proph�te.
276
00:28:52,320 --> 00:28:54,480
Ici, on v�n�rait le soleil.
277
00:28:55,480 --> 00:28:56,680
Pourquoi sur un toit ?
278
00:28:59,440 --> 00:29:00,640
C'est comme �a
279
00:29:00,920 --> 00:29:03,040
qu'on disait au revoir aux morts.
280
00:29:03,280 --> 00:29:04,920
On ne les enterrait pas.
281
00:29:05,880 --> 00:29:09,600
On les offrait au soleil,
au sommet d'une tour.
282
00:29:11,680 --> 00:29:13,960
Les vautours
se chargeaient du reste.
283
00:29:14,200 --> 00:29:15,000
Une tour ?
284
00:29:15,520 --> 00:29:17,080
La tour du silence.
285
00:29:17,880 --> 00:29:21,400
Mais elle a �t� d�truite,
il ne reste qu'une colline.
286
00:29:22,040 --> 00:29:25,720
Parfois,
les fid�les y vont pour prier.
287
00:29:26,920 --> 00:29:28,960
Ce pendentif vient de l�-bas.
288
00:29:29,200 --> 00:29:31,320
Ainsi que l'homme qui le portait.
289
00:29:31,560 --> 00:29:32,560
Vous l'avez vu ?
290
00:29:35,520 --> 00:29:38,360
Un homme blanc, un �tranger.
291
00:29:39,200 --> 00:29:41,880
Lui aussi, il voulait voir la tour.
292
00:29:43,800 --> 00:29:44,960
O� est cette tour ?
293
00:29:48,600 --> 00:29:51,720
� l'est, � Semipalatinsk.
294
00:29:53,040 --> 00:29:55,280
Mais c'est interdit d'aller l�-bas.
295
00:29:56,800 --> 00:29:59,480
Ils ont empoisonn� la terre.
296
00:30:09,360 --> 00:30:11,040
Je n'accepte pas l'argent
297
00:30:11,760 --> 00:30:14,720
des gens qui ne veulent pas
�tre gu�ris.
298
00:30:47,400 --> 00:30:48,480
Anna ?
299
00:30:49,680 --> 00:30:50,800
Il est l� ?
300
00:30:51,280 --> 00:30:52,680
Tout le monde est l�.
301
00:30:53,440 --> 00:30:55,840
Vous n'�tes plus habilit�e
� entrer ici.
302
00:30:57,440 --> 00:30:58,160
Je r�ve.
303
00:30:58,400 --> 00:30:59,440
Faites-la sortir.
304
00:31:04,040 --> 00:31:05,800
Chaque satellite relais
a �t� test� ?
305
00:31:06,040 --> 00:31:08,120
TDRS ? EDRS ? Tianlan ? Loutch ?
306
00:31:08,360 --> 00:31:11,840
Les �metteurs ont �t� d�truits.
On est dans le brouillard.
307
00:31:14,880 --> 00:31:16,280
Le Soyouz est encore l� ?
308
00:31:17,240 --> 00:31:18,280
Ils n'ont pas �vacu� ?
309
00:31:19,120 --> 00:31:20,520
Elle ne devrait pas voir �a.
310
00:32:17,360 --> 00:32:18,200
Je peux ?
311
00:32:18,640 --> 00:32:20,280
- Le mien est sec.
- Bien s�r.
312
00:32:22,400 --> 00:32:24,200
- Jolie montre.
- Merci.
313
00:32:24,960 --> 00:32:26,320
C'est votre m�re ?
314
00:32:27,560 --> 00:32:28,320
Elle serait fi�re.
315
00:32:30,000 --> 00:32:31,280
Vous pouvez le garder.
316
00:33:27,800 --> 00:33:30,520
Je me suis pas pr�sent�.
Anthony Kurz, NASA.
317
00:33:30,760 --> 00:33:32,560
- Anna Zarathi, ESOA.
- Je sais.
318
00:33:32,800 --> 00:33:34,760
- Je suis votre doublure.
- D�sol�e.
319
00:33:35,000 --> 00:33:37,440
Il faut pas.
J'aurais pu tomber plus mal.
320
00:33:37,680 --> 00:33:40,240
Les Russes envoient des chiens
dans l'espace.
321
00:33:40,880 --> 00:33:41,800
C'est fou.
322
00:33:42,680 --> 00:33:44,760
- Quoi ?
- Votre nom, Zarathi.
323
00:33:45,560 --> 00:33:47,000
Vous savez d'o� il vient ?
324
00:33:47,720 --> 00:33:50,360
De mon p�re,
mais je ne l'ai pas connu.
325
00:33:50,600 --> 00:33:51,680
C'est du persan.
326
00:33:52,040 --> 00:33:54,040
Je sais, �a veut dire �toile.
327
00:33:56,200 --> 00:33:59,480
Comme quoi,
peut-�tre que tout est d�j� �crit.
328
00:34:03,920 --> 00:34:06,680
Vous avez entendu parler
de Zarathoustra ?
329
00:34:07,360 --> 00:34:11,040
Zarat veut aussi dire �toile.
Zarat ustra, l'�toile sublime.
330
00:34:11,480 --> 00:34:12,640
Le soleil.
331
00:34:13,600 --> 00:34:15,920
Me dites pas
que je suis la fille du soleil.
332
00:34:19,400 --> 00:34:20,560
Vous pourriez.
333
00:34:21,080 --> 00:34:23,240
J'en reviens pas, vous l'avez dit !
334
00:34:26,360 --> 00:34:27,680
Vous venez avec moi ?
335
00:34:28,400 --> 00:34:31,120
- O� �a ?
- � une c�r�monie, pas loin.
336
00:34:31,600 --> 00:34:34,680
Ils font de grands feux
pour le solstice d'hiver.
337
00:34:34,920 --> 00:34:36,120
�a vaut le coup.
338
00:34:38,440 --> 00:34:39,760
Autre chose de pr�vu ?
339
00:34:44,800 --> 00:34:46,080
Bonne nuit, Anthony.
340
00:35:26,000 --> 00:35:27,160
Dis, fr�re,
341
00:35:27,720 --> 00:35:29,320
o� est la tour du silence ?
342
00:35:29,560 --> 00:35:31,000
C'est par l�-bas.
343
00:35:32,400 --> 00:35:35,240
Mais tu peux pas y aller,
aucune chance.
344
00:35:36,560 --> 00:35:39,520
- C'est bon, je suis de la police.
- C'est pas �a.
345
00:35:39,760 --> 00:35:41,360
Ta bagnole est trop pourrie.
346
00:35:44,720 --> 00:35:46,000
Tu es m�cano ?
347
00:35:46,840 --> 00:35:47,640
T'as des clopes ?
348
00:35:53,560 --> 00:35:54,600
Tu sais,
349
00:35:55,080 --> 00:35:57,040
il te faut un chauffeur exp�riment�.
350
00:36:35,240 --> 00:36:36,600
Isaak pouvait pas venir ?
351
00:36:37,040 --> 00:36:38,280
Il est occup�.
352
00:36:39,000 --> 00:36:40,040
Dommage.
353
00:36:50,680 --> 00:36:52,240
Vous le connaissez bien ?
354
00:36:53,680 --> 00:36:56,280
Vous �tes pas venu
parler d'Isaak, si ?
355
00:36:58,480 --> 00:37:00,560
Il veut savoir ce que c'est.
356
00:38:10,720 --> 00:38:11,880
On est rep�r�s.
357
00:38:16,480 --> 00:38:18,680
- Joukovska�a.
- Une puce a �t� crack�e.
358
00:38:18,920 --> 00:38:19,920
O� �a ?
359
00:38:27,360 --> 00:38:29,080
�coute, je peux t'emmener.
360
00:38:31,840 --> 00:38:32,880
D'o� vient ta casquette ?
361
00:38:33,640 --> 00:38:34,640
Cadeau d'un touriste.
362
00:38:35,480 --> 00:38:36,680
Un touriste, ici ?
363
00:38:38,080 --> 00:38:39,960
L'h�tel Moscou nous en envoie.
364
00:38:40,200 --> 00:38:41,360
Un Am�ricain.
365
00:38:42,080 --> 00:38:43,800
Qu'est-ce qu'il faisait ici ?
366
00:38:44,040 --> 00:38:45,400
Tu sais,
367
00:38:45,640 --> 00:38:47,000
il y a des gens bizarres.
368
00:38:48,400 --> 00:38:50,120
- Tu me la donnes ?
- Non.
369
00:38:50,360 --> 00:38:51,600
Elle vient de l'espace.
370
00:38:58,560 --> 00:38:59,800
Mais �a, non.
371
00:39:14,920 --> 00:39:15,920
C'est pour toi ?
372
00:39:18,360 --> 00:39:19,360
Pour mon fils.
373
00:39:21,120 --> 00:39:22,800
Il veut aller dans l'espace ?
374
00:39:25,600 --> 00:39:26,800
Il y est d�j�.
375
00:39:30,160 --> 00:39:31,080
Et les cigarettes ?
376
00:39:31,320 --> 00:39:32,400
Pioche dans l'argent.
377
00:40:02,240 --> 00:40:04,800
Madame,
o� est le g�rant de l'h�tel ?
378
00:40:13,120 --> 00:40:14,920
Pas trop le style de la maison.
379
00:40:18,600 --> 00:40:19,760
Vous servez � manger ?
380
00:40:20,480 --> 00:40:22,040
Il reste un peu de pilaf.
381
00:40:25,040 --> 00:40:26,200
Alors, un caf�.
382
00:40:37,360 --> 00:40:38,840
Et de la vodka, vous avez ?
383
00:40:56,760 --> 00:40:58,120
Vodka maison.
384
00:40:59,240 --> 00:41:00,360
Vous l'avez d�j� vu ?
385
00:41:03,800 --> 00:41:05,280
Cet Amerloque ?
386
00:41:07,160 --> 00:41:08,160
Oui,
387
00:41:08,560 --> 00:41:11,320
je crois qu'il est venu
avec cette Fran�aise.
388
00:41:13,680 --> 00:41:14,520
Une Fran�aise ?
389
00:41:17,120 --> 00:41:18,480
M�me genre.
390
00:41:31,320 --> 00:41:34,000
Chingiz, rappelle-moi vite.
J'ai du nouveau.
391
00:41:34,720 --> 00:41:36,320
Rejoins-moi au Rocket.
392
00:41:38,080 --> 00:41:40,600
D�p�che-toi. Je paye le d�jeuner.
393
00:43:14,440 --> 00:43:17,800
Prends-la. Comme �a,
je serai un peu avec toi l�-haut.
394
00:43:28,400 --> 00:43:29,400
Il manque un truc.
395
00:43:32,520 --> 00:43:34,960
- Quoi ?
- Starlight One.
396
00:43:36,040 --> 00:43:38,200
Le premier satellite espion
am�ricain.
397
00:43:40,240 --> 00:43:42,240
Lanc� en 1978.
398
00:43:51,480 --> 00:43:54,760
Ils l'ont plac� l�, � 600 km.
399
00:43:56,520 --> 00:43:58,040
Pile au-dessus de nous.
400
00:43:59,360 --> 00:44:00,480
Pour espionner les Soviets.
401
00:44:03,040 --> 00:44:04,760
L�, c'est nous qu'ils espionnent.
402
00:44:06,000 --> 00:44:07,720
Ils connaissent notre secret ?
403
00:44:10,960 --> 00:44:12,480
�a sera notre Starlight.
404
00:44:15,040 --> 00:44:18,080
Notre satellite militaire,
comme c'est romantique.
405
00:44:19,320 --> 00:44:20,360
Pourquoi pas ?
406
00:44:21,400 --> 00:44:22,880
Une �toile, c'est pas
407
00:44:23,360 --> 00:44:25,040
une bombe nucl�aire g�ante ?
408
00:44:26,200 --> 00:44:28,480
3 milliards de m�gatonnes de TNT.
409
00:44:35,440 --> 00:44:36,640
Il faut qu'on y aille.
410
00:44:39,800 --> 00:44:41,960
L'univers est une immense guerre.
411
00:44:47,040 --> 00:44:48,800
Et � la guerre, il faut se battre.
412
00:44:51,560 --> 00:44:52,600
Anna,
413
00:44:52,840 --> 00:44:54,120
vous �tes avec nous ?
414
00:44:55,560 --> 00:44:57,240
On est l� pour comprendre.
415
00:44:57,960 --> 00:44:59,240
Il y a eu un accident.
416
00:45:00,240 --> 00:45:03,600
Un accident qui implique directement
Anthony Kurz.
417
00:45:05,040 --> 00:45:08,600
C'est pour �a que je suis l� ?
Pour participer � son proc�s ?
418
00:45:08,840 --> 00:45:10,440
Non, mais...
419
00:45:10,680 --> 00:45:14,000
essayons de savoir
pourquoi il a d�sob�i.
420
00:45:15,360 --> 00:45:18,360
Apparemment,
vous le connaissiez assez bien.
421
00:45:20,520 --> 00:45:22,800
Et il vous a appel�e,
422
00:45:23,040 --> 00:45:24,560
au moment de l'accident.
423
00:45:25,480 --> 00:45:26,560
Pourquoi ?
424
00:45:29,040 --> 00:45:30,080
Anna,
425
00:45:30,560 --> 00:45:33,000
c'est vrai que tu es all�e
� Semipalatinsk
426
00:45:33,240 --> 00:45:34,480
avec Tony Kurz ?
427
00:45:38,640 --> 00:45:39,640
C'est interdit.
428
00:45:40,760 --> 00:45:42,760
Vous �tes all�s
dans la zone irradi�e ?
429
00:45:43,000 --> 00:45:47,000
On avait pris des pastilles d'iode,
la radioactivit� �tait faible.
430
00:45:47,280 --> 00:45:49,520
Et si c'�tait la cause
de votre malaise ?
431
00:45:49,760 --> 00:45:52,800
C'est absurde. La radioactivit�
ne perturbe pas le psychisme.
432
00:45:53,200 --> 00:45:54,200
Anna,
433
00:45:54,640 --> 00:45:57,160
Kurz est devenu ta doublure
au pied lev�.
434
00:45:57,400 --> 00:45:58,400
Puis il t'a remplac�e
435
00:45:58,640 --> 00:45:59,680
� la derni�re minute.
436
00:45:59,920 --> 00:46:01,600
Et il est m�l� � l'accident.
437
00:46:01,840 --> 00:46:03,680
Ces sp�culations sont infond�es.
438
00:46:04,440 --> 00:46:06,120
Anthony a activ� le Soyouz
439
00:46:06,360 --> 00:46:10,000
pour d�vier l'ISS
et r�duire l'inertie du choc.
440
00:46:10,240 --> 00:46:13,200
Pas pour d�truire l'ISS.
Pourquoi il aurait fait �a ?
441
00:46:19,280 --> 00:46:20,400
Comment le savez-vous ?
442
00:46:21,080 --> 00:46:22,760
On n'en a pas encore parl�.
443
00:46:23,680 --> 00:46:26,800
C'est la proc�dure logique
en cas d'amarrage rat�.
444
00:46:29,880 --> 00:46:32,280
Sauf que le cargo �tait dans l'axe.
445
00:46:33,000 --> 00:46:33,960
Vraiment ?
446
00:46:34,920 --> 00:46:36,240
Mais surtout,
447
00:46:36,480 --> 00:46:39,480
les moteurs fus�es du Soyouz
n'ont �t� activ�s
448
00:46:39,720 --> 00:46:42,400
que 58 minutes apr�s l'impact.
449
00:46:43,800 --> 00:46:44,800
Combien de degr�s ?
450
00:46:50,160 --> 00:46:51,040
Deux.
451
00:46:52,160 --> 00:46:53,080
O� est-il, l� ?
452
00:46:53,320 --> 00:46:55,840
Il prend de l'altitude
et survole l'Ukraine.
453
00:46:56,480 --> 00:46:59,160
Dans moins d'une heure,
il sera au-dessus de nous.
454
00:46:59,400 --> 00:47:01,600
- Parmi les d�bris.
- Au-dessus de nous ?
455
00:47:02,840 --> 00:47:04,760
Pile � la verticale.
456
00:47:06,120 --> 00:47:08,040
Et on ne peut rien y faire.
457
00:47:08,320 --> 00:47:09,880
� quelle altitude ?
458
00:47:10,120 --> 00:47:11,880
Actuellement, 550 km.
459
00:47:12,120 --> 00:47:14,600
Dans une heure, il sera � 600 km.
460
00:47:17,040 --> 00:47:17,880
Starlight.
461
00:47:19,200 --> 00:47:20,280
Pardon ?
462
00:47:20,520 --> 00:47:22,080
Il me donne rendez-vous.
463
00:47:24,280 --> 00:47:25,640
Comment �a ?
464
00:47:25,880 --> 00:47:28,320
L'ISS se d�place
gr�ce aux moteurs du Soyouz.
465
00:47:28,560 --> 00:47:30,480
La station est devenue un vaisseau.
466
00:47:30,720 --> 00:47:32,880
Il se dirige vers un point pr�cis.
467
00:47:33,120 --> 00:47:34,200
Mlle Zarathi, s'il vous pla�t.
468
00:47:34,960 --> 00:47:36,000
Ils sont vivants.
469
00:47:36,440 --> 00:47:37,680
Ils veulent nous joindre.
470
00:47:37,920 --> 00:47:39,920
C'est une commission s�rieuse.
471
00:47:40,160 --> 00:47:41,440
Laissez-la finir.
472
00:47:41,680 --> 00:47:44,680
Anthony participait
� un programme militaire secret.
473
00:47:45,120 --> 00:47:47,840
Il connaissait
l'orbite du satellite am�ricain.
474
00:47:48,080 --> 00:47:52,000
Starlight One est un satellite
des ann�es 70 en activit�
475
00:47:52,240 --> 00:47:54,040
depuis plus de 40 ans.
476
00:47:54,280 --> 00:47:55,840
Pile au-dessus de nous.
477
00:47:56,080 --> 00:47:57,560
� 600 km.
478
00:47:58,960 --> 00:48:01,160
Starlight est d�class�
depuis des ann�es.
479
00:48:01,400 --> 00:48:04,520
Sa capacit� optique
suffisait � peine
480
00:48:05,040 --> 00:48:08,480
� d�tecter les essais nucl�aires
autour de Semipalatinsk.
481
00:48:08,720 --> 00:48:13,240
L'ISS devrait fr�ler Starlight
pour qu'on voie quelque chose.
482
00:48:13,680 --> 00:48:15,040
Mais �a pourrait marcher.
483
00:48:15,440 --> 00:48:18,160
Et votre compatriote
deviendrait un h�ros.
484
00:48:20,640 --> 00:48:23,000
Mikha�l,
quelle est l'altitude de l'ISS ?
485
00:48:24,760 --> 00:48:25,920
580 km.
486
00:48:27,240 --> 00:48:29,040
Affichez
les orbites h�liosynchrones.
487
00:48:29,680 --> 00:48:30,960
L'ISS devrait croiser
488
00:48:31,200 --> 00:48:33,240
la trajectoire de Starlight
vers 600 km.
489
00:48:34,560 --> 00:48:36,480
Je n'ai aucun signal.
490
00:48:40,200 --> 00:48:41,680
On cherche quoi, au juste ?
491
00:48:41,920 --> 00:48:43,080
�patez-nous, Arwel.
492
00:48:43,320 --> 00:48:44,520
J'y suis presque.
493
00:48:47,520 --> 00:48:48,480
Voil�.
494
00:48:52,280 --> 00:48:54,280
L'ISS s'appr�te � fr�ler Starlight.
495
00:48:55,160 --> 00:48:56,720
Risque de collision : 24 %.
496
00:48:56,960 --> 00:48:59,600
Croisement de trajectoires
dans 10 minutes.
497
00:48:59,840 --> 00:49:02,080
Vitesse relative : 350 m/s.
498
00:49:02,320 --> 00:49:03,960
�a va aller tr�s vite.
499
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
Trop vite.
500
00:49:16,960 --> 00:49:18,880
Vous ne voulez pas venir voir ?
501
00:49:19,600 --> 00:49:20,880
Je sais qu'il est vivant.
502
00:49:24,280 --> 00:49:26,040
Comment pouvez-vous en �tre s�re ?
503
00:49:31,320 --> 00:49:32,880
Vous avez fait une d�pression,
504
00:49:33,960 --> 00:49:36,240
et vous souffrez de paraphr�nie.
505
00:49:38,520 --> 00:49:40,400
Ce n'est pas la premi�re fois que...
506
00:49:42,200 --> 00:49:43,640
vous imaginez des choses.
507
00:49:46,160 --> 00:49:48,960
J'ai la preuve que c'est vrai,
que c'est arriv�.
508
00:49:50,280 --> 00:49:52,880
�a prouve peut-�tre
que je ne suis pas folle.
509
00:50:01,960 --> 00:50:03,880
J'ai quelque chose � vous montrer.
510
00:50:05,360 --> 00:50:06,480
Ou plut�t
511
00:50:07,160 --> 00:50:08,200
quelqu'un.
512
00:50:30,280 --> 00:50:31,400
Une bi�re.
513
00:50:38,960 --> 00:50:41,520
Tiens, ton coll�gue
a laiss� �a pour toi.
514
00:50:48,480 --> 00:50:49,600
Une vodka.
515
00:50:56,160 --> 00:50:57,560
Un mouton mort, hein ?
516
00:51:03,520 --> 00:51:04,840
Tu as pas compris ?
517
00:51:05,520 --> 00:51:07,120
Tu en as pas assez bav� ?
518
00:51:08,920 --> 00:51:10,560
Tu aimes souffrir, c'est �a ?
519
00:51:12,800 --> 00:51:13,880
Peut-�tre.
520
00:51:19,040 --> 00:51:20,880
�coute-moi, salopard.
521
00:51:21,120 --> 00:51:23,000
Tu sais pourquoi on te d�teste ?
522
00:51:23,480 --> 00:51:25,720
Parce que tu es
un donneur de le�ons.
523
00:51:27,960 --> 00:51:31,400
Tu aimes mettre les gens
le nez dans leur merde,
524
00:51:32,080 --> 00:51:34,080
pour les faire culpabiliser.
525
00:51:34,440 --> 00:51:37,240
Comme �a,
tu te sens sup�rieur aux autres.
526
00:51:45,800 --> 00:51:48,120
Je te savais pas po�te, Fef.
527
00:51:51,000 --> 00:51:53,080
Tu joues au flic honn�te, c'est �a ?
528
00:51:53,400 --> 00:51:55,040
Tu es incorruptible ?
529
00:51:57,240 --> 00:51:58,880
Avec toi,
faut toujours se justifier.
530
00:52:03,240 --> 00:52:05,280
L�, c'est toi qui dois te justifier.
531
00:52:08,360 --> 00:52:10,160
Ton coll�gue t'a trahi,
532
00:52:10,440 --> 00:52:11,680
il nous a trahis.
533
00:52:17,320 --> 00:52:18,400
C'est le prix � payer.
534
00:52:18,640 --> 00:52:20,000
Chingiz a flipp�,
535
00:52:20,240 --> 00:52:22,000
il a rendu le corps aux Russes.
536
00:52:22,240 --> 00:52:23,240
Il parlera plus.
537
00:52:23,480 --> 00:52:25,120
Maintenant, tu es tout seul.
538
00:52:25,800 --> 00:52:29,120
Si tu veux jouer les justiciers,
d�brouille-toi sans moi.
539
00:52:35,280 --> 00:52:36,360
Et fais gaffe...
540
00:52:38,680 --> 00:52:40,600
s'il arrive malheur � ma s�ur.
541
00:53:15,080 --> 00:53:16,320
C'est impossible.
542
00:53:18,400 --> 00:53:20,560
Vous le connaissiez
mieux que quiconque.
543
00:53:23,160 --> 00:53:25,440
Vous reconnaissez le corps ?
544
00:53:52,160 --> 00:53:53,040
C'est lui ?
545
00:54:10,000 --> 00:54:12,920
Croisement des trajectoires
dans 10 secondes.
546
00:54:23,640 --> 00:54:24,680
9...
547
00:54:25,040 --> 00:54:25,840
8...
548
00:54:26,080 --> 00:54:26,880
7...
549
00:54:27,120 --> 00:54:28,160
6...
550
00:54:28,440 --> 00:54:29,840
5... 4...
551
00:54:30,680 --> 00:54:31,680
3...
552
00:54:31,920 --> 00:54:32,800
2...
553
00:54:33,040 --> 00:54:33,760
1.
554
00:54:34,320 --> 00:54:35,360
Contact.
555
00:54:36,240 --> 00:54:38,040
Op�ration r�ussie.
556
00:55:14,960 --> 00:55:17,120
Zoomez sur le hublot du Soyouz.
557
00:55:19,400 --> 00:55:20,480
Encore.
558
00:55:21,320 --> 00:55:22,400
Encore.
559
00:55:23,200 --> 00:55:24,160
Encore.
560
00:55:25,080 --> 00:55:25,800
Encore.
561
00:55:31,600 --> 00:55:33,120
Kurz est vivant.
562
00:55:42,960 --> 00:55:45,200
L'univers est une guerre immense.
563
00:55:59,880 --> 00:56:02,520
Et � la guerre, il faut se battre.
564
00:56:58,280 --> 00:57:00,440
Consultante en russe : Yulia Farault
565
00:57:00,600 --> 00:57:02,760
Adaptation : Odile Manforti
566
00:57:02,920 --> 00:57:04,760
Sous-titrage : HIVENTY
38763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.