Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,853 --> 00:00:11,039
Star Media
2
00:00:23,049 --> 00:00:30,658
Belarusfilm
3
00:00:32,815 --> 00:00:35,908
Star Media presents
4
00:00:36,702 --> 00:00:39,825
Anastasia Zavorotnyuk
5
00:00:40,333 --> 00:00:43,504
Maria Mashkova
6
00:00:43,941 --> 00:00:46,875
Alexander Dyachenko
7
00:00:47,098 --> 00:00:50,328
Irina Byakova
8
00:00:50,895 --> 00:00:53,952
Andrei Mezhulis
9
00:00:54,582 --> 00:00:57,625
Sergey Belyakovitch
10
00:00:58,739 --> 00:01:00,599
What do you want, boy?
11
00:01:01,845 --> 00:01:04,498
Dirk Martens
12
00:01:04,776 --> 00:01:07,905
Ursula Gottwald
13
00:01:08,167 --> 00:01:11,204
Kristine Klein
14
00:01:14,347 --> 00:01:15,718
Nils Nellessen
15
00:01:15,814 --> 00:01:17,944
You killed her, didn’t you?
16
00:01:19,311 --> 00:01:20,734
Be quiet. Let’s go faster.
17
00:01:20,832 --> 00:01:23,585
– You should only scare her!
– She would shout.
18
00:01:23,949 --> 00:01:27,203
– What if they suspect something?
– I don’t understand.
19
00:01:27,297 --> 00:01:30,449
"Why did you bother with her at all?
She is a German whore; so what? "
20
00:01:31,272 --> 00:01:33,902
Directed by Oleg Bazilov
21
00:01:34,060 --> 00:01:36,650
Director of Photography – Srgey Pavlenko
22
00:01:36,675 --> 00:01:38,195
Art Director – Alexander Kholodsov
23
00:01:38,258 --> 00:01:40,126
He isn’t coming.
24
00:01:40,375 --> 00:01:41,821
Music by Sergey Krutsenko
25
00:01:41,860 --> 00:01:44,133
He promised to come after
the end of the seance.
26
00:01:44,157 --> 00:01:46,941
Executive Producers – Alexander
Bezverkhiy and Rita Grebenchikova
27
00:01:46,966 --> 00:01:49,867
Do you want some more hot tea?
Yours must be already cold.
28
00:01:51,310 --> 00:01:52,783
No, thank you.
29
00:01:52,808 --> 00:01:53,970
Episode Seven
30
00:01:56,164 --> 00:01:58,398
You’re his niece, aren’t you?
31
00:01:58,657 --> 00:02:03,391
I’m his cousin’s daughter.
I come from Vitebsk.
32
00:02:04,582 --> 00:02:08,718
– Do you live in a village?
– Yes, I do.
33
00:02:10,349 --> 00:02:12,265
Is it hard there now?
34
00:02:14,601 --> 00:02:16,601
Like for everyone.
35
00:02:18,875 --> 00:02:22,147
Where will you stay?
Do you know already?
36
00:02:23,013 --> 00:02:29,929
I don’t know. Here,
I think… until I find a job.
37
00:02:35,335 --> 00:02:38,960
Galya! You’ve gotten
acquainted, haven’t you? Olesya…
38
00:02:39,804 --> 00:02:41,887
We have.
39
00:02:42,186 --> 00:02:45,375
Why didn’t you tell me that
you have so many relatives?
40
00:02:45,648 --> 00:02:50,143
Why? Everybody has relatives.
My niece came to the city to find a job.
41
00:02:51,609 --> 00:02:55,187
I don’t know how I may help
her, though. We’ll sort it out.
42
00:02:56,569 --> 00:03:02,210
What can you do? Did you
visit an employment bureau?
43
00:03:03,583 --> 00:03:04,671
No.
44
00:03:04,699 --> 00:03:07,850
How can she go to the employment
bureau? She can’t go there! Look at her!
45
00:03:07,875 --> 00:03:11,390
She is a beautiful girl. She’ll
be driven to Germany at once.
46
00:03:11,584 --> 00:03:17,218
Is there some at your restaurant or casino?
47
00:03:17,826 --> 00:03:21,179
You said you were short of people there.
48
00:03:22,445 --> 00:03:25,789
I don’ know. I’ll ask.
49
00:03:28,179 --> 00:03:35,437
It must be hard. We’ll
think of something else.
50
00:03:39,615 --> 00:03:44,976
– Do you know German?
– A bit.
51
00:03:45,597 --> 00:03:48,037
To tell you the truth,
this is the most difficult.
52
00:03:48,835 --> 00:03:52,296
When I started working there, I
used to confuse forks with knives.
53
00:03:52,382 --> 00:03:57,570
I’m fine now. Don’t worry.
I’ll help you. I’ll show you.
54
00:03:59,147 --> 00:04:00,796
Thank you, Galya.
55
00:04:06,436 --> 00:04:08,436
You are helping me again.
56
00:04:08,813 --> 00:04:11,179
Girls, shall we eat?
57
00:04:11,421 --> 00:04:15,414
I’ll cook something. One moment.
58
00:04:23,148 --> 00:04:25,101
Have you gotten acquainted
with the executor?
59
00:04:25,126 --> 00:04:27,126
– I did.
– Good.
60
00:04:29,859 --> 00:04:34,299
This is for her. Hand it over to her.
One can bring it in unnoticed.
61
00:04:37,382 --> 00:04:39,416
Is everything clear to you?
62
00:04:40,023 --> 00:04:44,023
We’ll do all we can to present her to
Kraube. However, if she is captured…
63
00:04:44,107 --> 00:04:46,348
She won’t be captured.
64
00:04:52,778 --> 00:04:55,000
Why didn’t she come before?
65
00:04:58,265 --> 00:05:01,921
She came. There were no vacancies.
66
00:05:02,695 --> 00:05:10,149
I have no more questions. Frau
Pomazan? Show her our establishment.
67
00:05:10,340 --> 00:05:12,257
Sure.
68
00:05:15,358 --> 00:05:18,906
The kitchen is here… You did well.
69
00:05:19,319 --> 00:05:21,498
You shouldn’t smile
to that German, though.
70
00:05:21,814 --> 00:05:24,330
Sergey said that I
must make them like me.
71
00:05:25,701 --> 00:05:27,712
The Germans must sleep with you here.
72
00:05:28,073 --> 00:05:30,749
No. This is just a restaurant.
73
00:05:31,851 --> 00:05:35,078
Each girl decides whether to
sleep with the Germans on her own.
74
00:05:35,648 --> 00:05:41,023
If you want it, the officers’ rooms
are upstairs. Did Yakov tell you?
75
00:05:42,074 --> 00:05:44,804
– Who?
– Yakov Nicolayevitch.
76
00:05:46,120 --> 00:05:50,367
– Who is it?
– What were you doing in the village?
77
00:05:51,864 --> 00:05:55,250
– Like everybody…
– What about Sergey?
78
00:05:57,301 --> 00:06:00,390
– What about Sergey?
– Did he live with you?
79
00:06:00,812 --> 00:06:04,675
He was showing movies in
the cinema hall in the city.
80
00:06:22,296 --> 00:06:24,791
– Thank you.
– You’re welcome.
81
00:06:25,102 --> 00:06:28,036
– Good-bye.
– Good-bye.
82
00:06:32,186 --> 00:06:34,414
Go, go!
83
00:06:37,913 --> 00:06:41,951
They are afraid of everything. There
are two more Jews there, Aron and Venya.
84
00:06:42,515 --> 00:06:45,625
We used to study together. They
said that they’d sit it out.
85
00:06:45,914 --> 00:06:47,804
While they are working,
they won’t be killed.
86
00:06:47,828 --> 00:06:48,812
Eat.
87
00:06:49,749 --> 00:06:52,015
He can’t eat it. He is a Jew.
88
00:06:54,976 --> 00:06:56,296
I’m sorry.
89
00:06:57,566 --> 00:07:02,843
Nonsense! My name is Misha.
Only my relatives call me Moisey.
90
00:07:03,281 --> 00:07:07,183
They said that there was somebody
connected with the partisans.
91
00:07:07,629 --> 00:07:09,578
They don’t know who, though.
There are many new people.
92
00:07:09,617 --> 00:07:11,046
They are afraid of everything.
93
00:07:11,113 --> 00:07:17,211
The other rumor is that the
guerillas kill people from our ghetto.
94
00:07:19,046 --> 00:07:20,461
What for?
95
00:07:21,406 --> 00:07:26,343
– Because they are the Jews.
– Nonsense!
96
00:07:48,070 --> 00:07:52,796
– How did it go? Was it a success?
– It seems so.
97
00:07:55,687 --> 00:07:58,792
They asked me about the
murdered waitress, though.
98
00:07:59,148 --> 00:08:02,678
Murdered? Egor?
99
00:08:02,888 --> 00:08:05,945
Maria Andreyevna, there was a
patrol nearby. She would shout.
100
00:08:08,765 --> 00:08:10,784
I think we shall scare that Pomazan too.
101
00:08:10,876 --> 00:08:13,909
Keep silent, Egor!
Misha will work with her.
102
00:08:16,327 --> 00:08:18,343
Are you hungry? Do you want to eat?
103
00:08:19,179 --> 00:08:22,023
No. We ate with that Pomazan.
104
00:08:22,422 --> 00:08:25,343
I see. What do you think of her?
105
00:08:26,508 --> 00:08:28,508
She is an ordinary woman.
106
00:08:28,625 --> 00:08:32,679
She is scared of everything.
She is jealous of her man.
107
00:08:33,831 --> 00:08:37,063
– He must be a real bastard.
– How was your work?
108
00:08:38,368 --> 00:08:41,863
My duties are clear. I’ll
smile to them for a few days.
109
00:08:42,144 --> 00:08:44,007
Do you know how to use it?
110
00:08:48,534 --> 00:08:50,882
You shall only fire at Kraube.
111
00:08:51,187 --> 00:08:57,171
And only when you’re sure that you’ll
kill him. Do you realize that if…
112
00:08:57,327 --> 00:09:01,727
I understand. I’ll go.
I want to sleep very much.
113
00:09:14,447 --> 00:09:16,593
How will she leave afterwards?
114
00:09:31,742 --> 00:09:34,817
There was one girl in our ghetto,
a student of the medical institute.
115
00:09:34,959 --> 00:09:39,546
She didn’t wait for her
turn and hanged herself.
116
00:09:41,445 --> 00:09:44,843
The police officers said that she was
the only person with such willpower.
117
00:09:45,292 --> 00:09:48,984
The rest were the herd of sheep.
118
00:10:57,087 --> 00:10:59,687
Why are you standing? Bring the order!
119
00:11:49,492 --> 00:11:51,882
– Did you take it away?
– I did.
120
00:11:52,073 --> 00:11:54,726
– Give it back.
– I don’t have it.
121
00:12:01,726 --> 00:12:05,937
They hanged my mum and drove
my brother away as a captive!
122
00:12:06,158 --> 00:12:08,286
Do you know what they did to me?
123
00:12:11,457 --> 00:12:14,937
Do you know what happened to
me? I don’t want to live anymore!
124
00:12:15,201 --> 00:12:16,750
I want to live, though.
125
00:12:20,460 --> 00:12:23,390
I beg you, give the gun back!
I’ll kill him anyway.
126
00:12:23,456 --> 00:12:24,960
I don’t have it.
127
00:12:29,249 --> 00:12:31,882
Victories are impossible
without defeats.
128
00:12:31,990 --> 00:12:35,126
Let’s drink for the success of
a new operation at the Caucasus!
129
00:12:35,227 --> 00:12:38,104
I’m sure that we’ll get
good news from there soon.
130
00:12:38,315 --> 00:12:40,453
– For the Reich!
– For the Fuehrer!
131
00:12:40,563 --> 00:12:42,757
– For new successes!
– For the victory!
132
00:12:42,864 --> 00:12:48,921
– Give me the gun back, I beg you!
– What has happened? What’s the matter?
133
00:12:50,023 --> 00:12:53,979
This girl is a thief. I caught her
red-handed. I’m sorry to hear that.
134
00:12:54,492 --> 00:12:57,845
Let her give what she stole
back and get out of here.
135
00:12:59,664 --> 00:13:02,601
We don’t need thieves. See her off!
136
00:13:04,585 --> 00:13:08,390
Let’s go! Go!
137
00:13:18,885 --> 00:13:20,710
Where?
138
00:13:24,438 --> 00:13:25,960
What’s happened?
139
00:13:26,015 --> 00:13:30,062
As new waitress was caught
at an attempt of a theft.
140
00:13:30,770 --> 00:13:33,921
I’m very sorry to hear
that. Who caught her?
141
00:13:40,490 --> 00:13:45,289
Frau Galina’s vigilance didn’t let
the thief dishonor our establishment.
142
00:13:45,867 --> 00:13:50,515
You did it! How did you do it?
143
00:13:51,094 --> 00:13:53,429
It was just an unpleasant event.
144
00:13:53,756 --> 00:13:57,054
My honors. Thank you.
145
00:14:02,234 --> 00:14:04,856
We have lots of problems
with the local personnel.
146
00:14:04,982 --> 00:14:10,370
They steal. They are being recruited.
When will we feel at home here, at last?
147
00:14:11,634 --> 00:14:16,453
Mind, Herr Kraube — this woman
is a rare and pleasant exclusion.
148
00:14:17,046 --> 00:14:21,398
Yes, a pleasant one.
Such a rarity shall not stay here.
149
00:14:21,589 --> 00:14:26,710
I’ll hire her home. I’m tired
of watching my personnel.
150
00:14:27,956 --> 00:14:32,072
You don’t have to worry about it
anymore now, when Frau Anita is here.
151
00:14:33,132 --> 00:14:38,835
Yes, Klaus. I’ll be very grateful
if you presented her to Anita.
152
00:14:41,601 --> 00:14:46,412
After all these rumors she looks at
all females close to me with suspicion.
153
00:14:46,537 --> 00:14:49,226
I understand, Herr Gauleiter.
154
00:14:54,632 --> 00:14:56,765
You work at the casino, don’t you?
155
00:14:56,851 --> 00:15:00,187
Yes, Frau Kraube. I’m a waitress.
156
00:15:08,881 --> 00:15:12,726
Tell me, have my husband been
in your establishment often?
157
00:15:13,302 --> 00:15:20,132
I’m sorry, Frau. My German is
not very good. What did you ask?
158
00:15:28,890 --> 00:15:33,312
I asked whether my husband visited
your casino often with the girls.
159
00:15:33,459 --> 00:15:37,171
Herr Gauleiter was receiving
his guests at our place.
160
00:15:37,360 --> 00:15:40,287
There were no women with him.
161
00:15:40,734 --> 00:15:45,718
A waitress serving the officers. I’m
looking for a maid for my children
162
00:15:45,784 --> 00:15:48,242
and not for a lover for my husband.
163
00:15:49,156 --> 00:15:53,289
I’m sorry. I didn’t understand
what you said.
164
00:15:53,523 --> 00:15:56,140
You understood everything.
165
00:15:56,854 --> 00:16:01,695
Frau Galina, leave us for a few moments.
166
00:16:09,569 --> 00:16:15,414
She is tidy and hardworking, she knows
German, she has been tested repeatedly.
167
00:16:18,704 --> 00:16:21,698
I saw her looking at you
after each of my questions.
168
00:16:21,805 --> 00:16:24,156
What did she, you and
my husband agree on?
169
00:16:24,345 --> 00:16:28,616
She just got confused. She
sees you for the first time.
170
00:16:28,867 --> 00:16:32,286
Of course! She knows you
and my husband, though.
171
00:16:32,355 --> 00:16:36,835
All right. Do you see this clock?
172
00:16:41,123 --> 00:16:46,406
It used to be the property
of a local commissar.
173
00:16:48,703 --> 00:16:54,031
She used to serve
the most important Bolsheviks.
174
00:16:54,222 --> 00:16:57,101
Now she’ll be serving your table.
175
00:17:03,614 --> 00:17:06,531
Do you want to say that she
is something like a trophy?
176
00:17:06,622 --> 00:17:11,476
Yes. She is a trophy that your
husband brought home from the war.
177
00:17:12,621 --> 00:17:16,304
You’re strange creatures, men!
178
00:17:35,543 --> 00:17:37,460
Serezha!
179
00:18:42,194 --> 00:18:50,109
Serezha! Serezha! Serezha!
Yakov Nicolayvitch!
180
00:19:09,804 --> 00:19:11,328
How could that happen?
181
00:19:11,365 --> 00:19:16,988
Everything is fine.
It’s OK. Help me to get up.
182
00:19:18,132 --> 00:19:21,028
I can’t. Shall I call somebody?
183
00:19:21,328 --> 00:19:26,534
No, you can’t. A patrol will
come at the sound of a shot.
184
00:19:26,790 --> 00:19:28,523
This is my fault.
185
00:19:28,742 --> 00:19:31,554
– Let’s get out of here.
– Let me look at your wound.
186
00:19:31,675 --> 00:19:35,367
This is nothing He
didn’t want to kill me.
187
00:19:40,068 --> 00:19:43,163
I shall clean up and go to the cinema hall.
188
00:19:43,310 --> 00:19:45,984
Let me bring some water. There
is a water well in the street.
189
00:19:46,069 --> 00:19:47,393
Let’s go!
190
00:19:48,718 --> 00:19:53,414
Sit down. I will wash the blood off.
Then I’ll pour some spirits. Wait.
191
00:19:59,634 --> 00:20:00,820
Where is the gun?
192
00:20:00,858 --> 00:20:03,195
I threw it away somewhere.
I don’t remember.
193
00:20:03,918 --> 00:20:07,893
– Where did you take it?
– I took it from your Olesya.
194
00:20:10,281 --> 00:20:13,854
What did you do? Where
is she? Is she alive?
195
00:20:14,108 --> 00:20:17,820
Nothing happened to your Olesya.
She was fired. I took the gun
196
00:20:18,051 --> 00:20:21,382
when nobody looked. You
shall take your shirt off.
197
00:20:24,539 --> 00:20:29,992
– What did you shoot for?
– I got scared. Oh, God!
198
00:20:34,364 --> 00:20:37,226
There are the bandages and
iodine in the drawer. Look there.
199
00:20:37,279 --> 00:20:38,905
One moment.
200
00:20:48,656 --> 00:20:50,567
It’ll hurt.
201
00:20:51,013 --> 00:20:54,469
It’s all right. I must work.
The seance is in half an hour.
202
00:20:55,287 --> 00:20:57,862
He could have killed you!
203
00:20:59,464 --> 00:21:03,320
No. You’re wrong. They just scared me.
204
00:21:06,717 --> 00:21:08,242
What about Olesya?
205
00:21:08,430 --> 00:21:11,601
What about Olesya? Olesya is their agent.
206
00:21:12,995 --> 00:21:15,982
You interfered with them.
They won’t forgive you.
207
00:21:18,027 --> 00:21:22,269
What is it that they won’t forgive
me for? How did I interfere?
208
00:21:23,887 --> 00:21:25,968
Who are these people?
209
00:21:27,578 --> 00:21:32,078
They are our people. The guerillas.
210
00:21:36,273 --> 00:21:39,898
– Are you one of them?
– They helped me escape the Germans,
211
00:21:41,626 --> 00:21:49,593
faked the documents and found a job
here. You may consider me their man.
212
00:21:52,326 --> 00:21:54,484
Why did he attack you?
213
00:21:59,084 --> 00:22:01,531
I failed to fulfil the task.
214
00:22:09,958 --> 00:22:12,984
I’m sorry. I can’t tell you everything.
215
00:22:15,959 --> 00:22:19,080
I didn’t want to involve
you from the very beginning.
216
00:22:20,617 --> 00:22:25,054
However, now they saw you.
They are capable of anything.
217
00:22:25,603 --> 00:22:31,546
What do you mean? Did it all happen
because of me? What shall we do now?
218
00:22:37,656 --> 00:22:39,007
I don’t know.
219
00:22:43,492 --> 00:22:46,046
Look... maybe we shall turn to the police.
220
00:22:47,289 --> 00:22:51,254
What police? What will we tell
them? That I’m a Red Army commander?
221
00:22:51,344 --> 00:22:54,575
A Communist? That the
guerillas revenge on me?
222
00:22:56,015 --> 00:22:57,478
This is funny.
223
00:22:57,548 --> 00:23:02,653
What is going on? Everybody
was afraid of the Germans.
224
00:23:02,946 --> 00:23:07,546
Now everybody is afraid of the guerillas.
Why do we have to protect ourselves
225
00:23:07,648 --> 00:23:13,921
from them? How can we
influence them? I don’t get it.
226
00:23:20,976 --> 00:23:23,039
The war is on charge of everything now.
227
00:23:24,640 --> 00:23:28,140
Look, let me go and talk to them.
228
00:23:28,913 --> 00:23:32,717
– Where? Where will you go?
– I’ll go to the guerillas.
229
00:23:36,835 --> 00:23:40,305
You’re my brave girl. You
shall not go to the guerillas
230
00:23:40,359 --> 00:23:44,323
but run away from them.
I’ll sort it out myself.
231
00:23:44,968 --> 00:23:46,671
Where is that — “from them”?
232
00:23:48,538 --> 00:23:52,687
I just said it. Don’t think about it.
233
00:23:54,562 --> 00:23:57,156
Everything will be all right.
234
00:23:57,953 --> 00:24:02,921
I can not think about it. I love you.
235
00:24:22,804 --> 00:24:32,703
Four, five, six,
seven, eight, nine, ten!
236
00:24:36,780 --> 00:24:38,484
Here!
237
00:24:41,856 --> 00:24:45,764
There is nobody here.
238
00:24:55,379 --> 00:24:58,109
Nobody here too.
239
00:25:04,308 --> 00:25:06,101
Not here…
240
00:25:09,164 --> 00:25:11,351
Nobody again.
241
00:26:04,950 --> 00:26:06,435
Harold…
242
00:26:06,631 --> 00:26:09,429
I don’t want to play with you.
243
00:26:09,551 --> 00:26:15,039
Harold! Harold! Harold,
don’t you want to play!
244
00:26:15,115 --> 00:26:16,976
You’re not playing.
You’re not looking for us!
245
00:26:17,000 --> 00:26:18,257
What has happened, Harold?
246
00:26:18,301 --> 00:26:21,522
– You were rummaging in my mum’s things!
– Harold was the first to be found!
247
00:26:21,647 --> 00:26:26,781
– She wasn’t even looking for me!
– Are we playing or not?
248
00:26:26,948 --> 00:26:29,578
She was peeping and she
was rummaging in our things!
249
00:26:29,648 --> 00:26:31,842
Let me go! You’re a fool.
You shall not touch me!
250
00:26:31,928 --> 00:26:33,643
Harold!
251
00:26:34,375 --> 00:26:36,460
Come to me.
252
00:26:39,773 --> 00:26:43,398
Look me in the eyes! What have you done?
253
00:26:43,948 --> 00:26:48,881
– We were playing. It was my fault.
– You shall apologize.
254
00:26:49,296 --> 00:26:51,398
I’m sorry… please.
255
00:26:51,461 --> 00:26:54,539
He tore her dress! Look at the hole!
256
00:26:55,210 --> 00:26:58,328
This is a trifle, Herr Kraube.
They are children.
257
00:26:58,412 --> 00:27:02,474
They were playing. The
dress is easily mended.
258
00:27:04,456 --> 00:27:08,813
They are children. So I have
to correct their mistake.
259
00:27:11,164 --> 00:27:18,820
I won’t need you anymore today.
My driver will give you a lift home.
260
00:27:19,340 --> 00:27:21,665
Thank you, Herr Kraube.
261
00:27:35,429 --> 00:27:38,406
Get in, Frau Galina.
262
00:27:40,468 --> 00:27:43,281
You’re going with me.
263
00:27:44,211 --> 00:27:47,460
Good afternoon, Herr Kraube.
264
00:27:48,129 --> 00:27:51,718
I hope you don’t mind.
265
00:29:02,038 --> 00:29:07,164
These are not treasures.
There was a theatre here.
266
00:29:07,379 --> 00:29:09,164
– Heil Hitler!
– Heil!
267
00:29:13,502 --> 00:29:17,687
Dramas and comedies were
played here. Unfortunately,
268
00:29:17,748 --> 00:29:21,054
we had to make a store of
requisitioned things out of it.
269
00:29:21,157 --> 00:29:25,208
– I read your play, Herr Gauleiter.
– How nice. Which one?
270
00:29:25,649 --> 00:29:28,796
– It was about the Ancient Rome.
– Did you like it?
271
00:29:29,716 --> 00:29:32,551
I didn’t understand everything.
272
00:29:36,857 --> 00:29:39,367
It is about the fact that it is easier
273
00:29:39,452 --> 00:29:42,466
to conquer Rome than a
heart of a Roman woman.
274
00:29:43,789 --> 00:29:47,343
I shall adapt it for
playing in this theatre.
275
00:29:47,389 --> 00:29:50,781
What are requisitioned
things, Herr Kraube?
276
00:29:50,965 --> 00:29:56,367
They are things taken from the
Jews. What are they doing here?
277
00:29:56,471 --> 00:29:59,992
They are changing the
wires. They are all rotten.
278
00:30:04,206 --> 00:30:09,828
Don’t worry. We’re just restoring
justice. There are few of them
279
00:30:09,953 --> 00:30:14,007
but they have a lot. Much
more than they should.
280
00:30:14,453 --> 00:30:19,171
They’ll take their proper place in
the new Reich. Don’t think about it.
281
00:30:19,434 --> 00:30:24,343
You shall go out of here in a new
dress. And take one for a change.
282
00:30:24,496 --> 00:30:28,343
– This is an order.
– Thank you, Herr Gauleiter.
283
00:30:28,663 --> 00:30:32,258
I won’t embarrass you
further with my presence.
284
00:30:32,427 --> 00:30:36,437
Frau Mozer will help you
choose everything needed
285
00:30:36,546 --> 00:30:43,242
for a young and beautiful woman.
I’ll appreciate your choice tomorrow.
286
00:30:44,531 --> 00:30:50,625
And now I have to leave you. The
car will wait for Frau Galina.
287
00:30:50,774 --> 00:30:52,789
Good luck.
288
00:31:12,312 --> 00:31:18,750
Blue? No, this color is not for you.
289
00:31:19,844 --> 00:31:24,453
Red! You need a red dress!
290
00:31:28,002 --> 00:31:31,031
– Here! Do you like it?
– Why are you staring?
291
00:31:34,697 --> 00:31:39,976
What about this one?
I can see that you like it too.
292
00:31:46,320 --> 00:31:48,312
How nice!
293
00:31:49,181 --> 00:31:51,460
And this hat!
294
00:31:54,315 --> 00:32:02,304
– Try it on. Undress.
– You’re shameless!
295
00:32:04,375 --> 00:32:08,465
You shouldn’t get shy. If you
want to become a real lady,
296
00:32:08,550 --> 00:32:15,135
you shall not treat servants as
humans. All right, change there.
297
00:32:38,044 --> 00:32:39,929
It is not bad.
298
00:32:40,041 --> 00:32:45,984
I don’t understand whether it is you
who make the dress nice or vice-versa.
299
00:32:52,767 --> 00:32:55,922
We shall choose some warm clothes too.
300
00:33:03,243 --> 00:33:05,695
Do you like it?
301
00:33:10,289 --> 00:33:16,078
I think we shall also choose some
jeweler for Herr Gauleiter to be happy.
302
00:33:25,378 --> 00:33:31,164
– You’re incredible now.
– No. This is too expensive.
303
00:33:31,317 --> 00:33:35,093
You shouldn’t worry about it.
As you wish, though.
304
00:33:37,272 --> 00:33:42,335
Well… then choose some present…
for your friend… like a watch.
305
00:33:43,896 --> 00:33:48,492
Don’t hide it. Such a beautiful
woman shall have a secret lover.
306
00:33:48,940 --> 00:33:52,261
I don’t know him, so
choose something yourself.
307
00:34:07,343 --> 00:34:13,328
Not a bad choice. I hope your
friend will appreciate it.
308
00:34:15,414 --> 00:34:22,718
This watch… You shall sign here.
You don’t have to sign anything, though.
309
00:34:51,640 --> 00:34:56,571
– Good-bye.
– Thank you very much.
310
00:35:19,179 --> 00:35:23,710
I heard that you were going to
Russia and followed you immediately.
311
00:35:24,034 --> 00:35:26,218
Why be so zealous, Count Cagliostro?
312
00:35:38,429 --> 00:35:44,140
How can we approach him? We
shall act through that Pomazan.
313
00:35:48,000 --> 00:35:50,276
Many other people
work in Kraube’s house.
314
00:35:51,078 --> 00:35:55,632
We already have her. She believes you.
315
00:35:58,046 --> 00:36:02,322
Look, she is just a woman.
She can’t even kill a chicken.
316
00:36:02,729 --> 00:36:07,500
Stop talking about chickens!
I’m losing people, do you understand?
317
00:36:09,063 --> 00:36:12,937
You’re living here and talking
like a traitor!
318
00:36:13,851 --> 00:36:15,257
This is not so.
319
00:36:15,337 --> 00:36:17,742
This is how it is seen at the unit.
320
00:36:19,796 --> 00:36:23,067
Did you forget about the fate of the
prisoners’-of-war and their families?
321
00:36:24,437 --> 00:36:28,601
Do you remember Order no.270?
They could have executed you.
322
00:36:28,685 --> 00:36:35,789
However, they helped. Did
you forget why you’re here?
323
00:36:37,093 --> 00:36:39,148
I’m here because I
couldn’t reach the front.
324
00:36:39,339 --> 00:36:40,992
This is the front now!
325
00:36:41,961 --> 00:36:45,445
The existence of comrade Poryvayev
makes no sense without this task.
326
00:36:48,078 --> 00:36:50,549
You’re living here like this Pomazan
327
00:36:50,996 --> 00:36:53,492
and entertain the
Germans with the movies.
328
00:36:54,659 --> 00:36:59,859
I’m a soldier. But she…
She is just trying to survive.
329
00:37:01,331 --> 00:37:05,765
Nothing threatens her. However, you
have to prove that you’re not an enemy.
330
00:37:22,706 --> 00:37:29,320
I can see that you like this task.
Did she fall in love with you?
331
00:37:34,757 --> 00:37:37,109
Masha, why do I have to
prove something even to you?
332
00:37:37,162 --> 00:37:42,453
Don’t prove anything. Just do
what I asked you. Fulfil the order.
333
00:37:51,234 --> 00:37:55,657
– Where are you going? Sorry, Fraulein.
– Sorry…
334
00:37:55,781 --> 00:37:57,820
Can I help you?
335
00:38:02,703 --> 00:38:05,236
You’re protecting her as if…
336
00:38:21,122 --> 00:38:27,664
You’re the dearest person for me.
I’ll do everything, Masha.
337
00:39:42,486 --> 00:39:44,410
– Hello.
– Hello.
338
00:40:10,302 --> 00:40:12,007
Hi.
339
00:40:31,874 --> 00:40:33,937
Maria Andreyevna, this is me, Silantyev!
340
00:40:39,124 --> 00:40:42,054
Andrei! You scared me!
341
00:40:43,484 --> 00:40:44,726
I didn’t think about it.
342
00:40:44,750 --> 00:40:47,562
I didn’t switch the light on so
that the neighbors didn’t notice.
343
00:40:47,698 --> 00:40:52,250
The door is closed and you’re here.
How did you get in?
344
00:40:52,773 --> 00:40:55,859
I disassembled a wall in your cellar.
There are only three planks there.
345
00:40:55,920 --> 00:40:57,117
I’ll repair them later.
346
00:40:58,750 --> 00:41:00,414
Tea!
347
00:41:15,329 --> 00:41:17,084
Where have you been?
348
00:41:17,882 --> 00:41:19,695
In the village.
349
00:41:21,898 --> 00:41:26,687
We blew one bridge, it was difficult.
350
00:41:27,458 --> 00:41:31,460
This is a trifle. However,
I can’t move my fingers.
351
00:41:32,293 --> 00:41:36,023
– Vasil was even more unlucky.
– How are the things going in the unit?
352
00:41:41,248 --> 00:41:43,429
They must be mad at me.
353
00:42:02,937 --> 00:42:05,960
– Who is there?
– Galina.
354
00:42:06,799 --> 00:42:09,507
– Who?
– Pomazan. Open the door.
355
00:42:22,442 --> 00:42:23,984
I’ll come in.
356
00:42:28,320 --> 00:42:31,109
– Leave us alone!
– How did you find me?
357
00:42:31,221 --> 00:42:34,765
I know everything about you.
Who you are. Who you used to be.
358
00:42:34,945 --> 00:42:39,929
Where you live. What you’re
making up. Leave Sergey alone!
359
00:42:41,312 --> 00:42:48,125
You came on business, then.
Come in. We’ll make a deal.
360
00:42:48,436 --> 00:42:53,805
We have nothing to make deals about.
Do you realize whom you’re bothering?
361
00:42:54,132 --> 00:42:59,857
Who? A German whore and a deserter
who is hiding behind a woman’s skirt?
362
00:43:02,501 --> 00:43:07,115
Don’t touch him! Otherwise
I’ll give you away to the Germans!
363
00:43:09,984 --> 00:43:14,737
If you betray me, I’ll betray him.
I’ll tell them that he is not Poryvayev.
364
00:43:15,015 --> 00:43:19,903
That he is a Communist, a former
head of the political service.
365
00:43:20,203 --> 00:43:24,316
He escaped the captivity. Did you
know about it? You brought him home.
366
00:43:25,250 --> 00:43:27,640
Do you know what they’ll
do with you for this?
367
00:43:27,929 --> 00:43:32,898
And with your sister? And your Serezha?
368
00:43:36,875 --> 00:43:39,437
You don’t betray your people, do you?
369
00:43:39,753 --> 00:43:44,757
Who is mine? You?
370
00:43:45,750 --> 00:43:50,289
Or your Serezha? Let him fulfil his task.
371
00:43:51,477 --> 00:43:57,062
If he kills Kraube, he’ll
prove that he was not a traitor.
372
00:43:58,109 --> 00:44:04,140
Otherwise he’ll be executed for
surrendering to the enemy. Do you get it?
373
00:44:05,914 --> 00:44:10,593
You love shooting so much!
What kind of people are you?
374
00:44:10,789 --> 00:44:14,452
The enemy shall be destroyed.
Did you hear such an order?
375
00:44:15,015 --> 00:44:17,125
We’re not enemies.
376
00:44:19,109 --> 00:44:24,867
You’ll do as I say.
377
00:44:27,572 --> 00:44:31,772
No. As I’ll say.
378
00:44:36,773 --> 00:44:39,828
We need to stay alive.
379
00:44:40,671 --> 00:44:42,367
This is no guarantee you will.
380
00:44:42,515 --> 00:44:45,454
So you can do.
381
00:44:46,570 --> 00:44:50,438
One can’t shoot at Kraube.
There are many guards there.
382
00:44:50,796 --> 00:44:54,312
They’ll kill him at once.
This is impossible.
383
00:44:56,167 --> 00:44:59,528
Bring us the plan, the schemes,
the schedule of the guards.
384
00:44:59,890 --> 00:45:02,788
Where are the guards
standing? When do they swap?
385
00:45:02,936 --> 00:45:04,929
The rest is not for you to think about.
386
00:45:07,101 --> 00:45:10,476
Just don’t bother him. I beg you!
387
00:45:10,955 --> 00:45:13,789
I beg you in the name of
Christ! Leave him alone.
388
00:45:15,418 --> 00:45:16,914
Go!
389
00:45:25,788 --> 00:45:27,562
Do as I say!
390
00:45:47,092 --> 00:45:49,687
Why do you hate me so much?
391
00:45:52,734 --> 00:45:59,859
You’re a rotten apple.
If nobody picks you up, you’ll rot.
392
00:46:30,328 --> 00:46:34,781
– Do we need her?
– We do. Close the door.
393
00:46:39,530 --> 00:46:43,664
She works in Kraube’s home.
She is the nanny of his kids.
394
00:46:49,009 --> 00:46:50,811
This is great luck!
395
00:46:51,242 --> 00:46:57,781
It is too early to be happy.
If you only knew how much it cost me…
396
00:46:59,361 --> 00:47:02,320
You told her off so well, Maria Andreyevna!
397
00:47:07,361 --> 00:47:09,101
The main thing is for her to do it.
398
00:49:17,640 --> 00:49:20,289
Get out of here!
399
00:49:22,929 --> 00:49:25,648
We brought the food!
400
00:49:37,390 --> 00:49:40,835
I’m sorry, Herr Gauleiter!
401
00:50:38,651 --> 00:50:40,854
End of Episode Seven33260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.