All language subtitles for Hunting the Gauleiter - Episode 7. Russian TV Series. StarMedia. Military Drama. English Subtitles - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,853 --> 00:00:11,039 Star Media 2 00:00:23,049 --> 00:00:30,658 Belarusfilm 3 00:00:32,815 --> 00:00:35,908 Star Media presents 4 00:00:36,702 --> 00:00:39,825 Anastasia Zavorotnyuk 5 00:00:40,333 --> 00:00:43,504 Maria Mashkova 6 00:00:43,941 --> 00:00:46,875 Alexander Dyachenko 7 00:00:47,098 --> 00:00:50,328 Irina Byakova 8 00:00:50,895 --> 00:00:53,952 Andrei Mezhulis 9 00:00:54,582 --> 00:00:57,625 Sergey Belyakovitch 10 00:00:58,739 --> 00:01:00,599 What do you want, boy? 11 00:01:01,845 --> 00:01:04,498 Dirk Martens 12 00:01:04,776 --> 00:01:07,905 Ursula Gottwald 13 00:01:08,167 --> 00:01:11,204 Kristine Klein 14 00:01:14,347 --> 00:01:15,718 Nils Nellessen 15 00:01:15,814 --> 00:01:17,944 You killed her, didn’t you? 16 00:01:19,311 --> 00:01:20,734 Be quiet. Let’s go faster. 17 00:01:20,832 --> 00:01:23,585 – You should only scare her! – She would shout. 18 00:01:23,949 --> 00:01:27,203 – What if they suspect something? – I don’t understand. 19 00:01:27,297 --> 00:01:30,449 "Why did you bother with her at all? She is a German whore; so what? " 20 00:01:31,272 --> 00:01:33,902 Directed by Oleg Bazilov 21 00:01:34,060 --> 00:01:36,650 Director of Photography – Srgey Pavlenko 22 00:01:36,675 --> 00:01:38,195 Art Director – Alexander Kholodsov 23 00:01:38,258 --> 00:01:40,126 He isn’t coming. 24 00:01:40,375 --> 00:01:41,821 Music by Sergey Krutsenko 25 00:01:41,860 --> 00:01:44,133 He promised to come after the end of the seance. 26 00:01:44,157 --> 00:01:46,941 Executive Producers – Alexander Bezverkhiy and Rita Grebenchikova 27 00:01:46,966 --> 00:01:49,867 Do you want some more hot tea? Yours must be already cold. 28 00:01:51,310 --> 00:01:52,783 No, thank you. 29 00:01:52,808 --> 00:01:53,970 Episode Seven 30 00:01:56,164 --> 00:01:58,398 You’re his niece, aren’t you? 31 00:01:58,657 --> 00:02:03,391 I’m his cousin’s daughter. I come from Vitebsk. 32 00:02:04,582 --> 00:02:08,718 – Do you live in a village? – Yes, I do. 33 00:02:10,349 --> 00:02:12,265 Is it hard there now? 34 00:02:14,601 --> 00:02:16,601 Like for everyone. 35 00:02:18,875 --> 00:02:22,147 Where will you stay? Do you know already? 36 00:02:23,013 --> 00:02:29,929 I don’t know. Here, I think… until I find a job. 37 00:02:35,335 --> 00:02:38,960 Galya! You’ve gotten acquainted, haven’t you? Olesya… 38 00:02:39,804 --> 00:02:41,887 We have. 39 00:02:42,186 --> 00:02:45,375 Why didn’t you tell me that you have so many relatives? 40 00:02:45,648 --> 00:02:50,143 Why? Everybody has relatives. My niece came to the city to find a job. 41 00:02:51,609 --> 00:02:55,187 I don’t know how I may help her, though. We’ll sort it out. 42 00:02:56,569 --> 00:03:02,210 What can you do? Did you visit an employment bureau? 43 00:03:03,583 --> 00:03:04,671 No. 44 00:03:04,699 --> 00:03:07,850 How can she go to the employment bureau? She can’t go there! Look at her! 45 00:03:07,875 --> 00:03:11,390 She is a beautiful girl. She’ll be driven to Germany at once. 46 00:03:11,584 --> 00:03:17,218 Is there some at your restaurant or casino? 47 00:03:17,826 --> 00:03:21,179 You said you were short of people there. 48 00:03:22,445 --> 00:03:25,789 I don’ know. I’ll ask. 49 00:03:28,179 --> 00:03:35,437 It must be hard. We’ll think of something else. 50 00:03:39,615 --> 00:03:44,976 – Do you know German? – A bit. 51 00:03:45,597 --> 00:03:48,037 To tell you the truth, this is the most difficult. 52 00:03:48,835 --> 00:03:52,296 When I started working there, I used to confuse forks with knives. 53 00:03:52,382 --> 00:03:57,570 I’m fine now. Don’t worry. I’ll help you. I’ll show you. 54 00:03:59,147 --> 00:04:00,796 Thank you, Galya. 55 00:04:06,436 --> 00:04:08,436 You are helping me again. 56 00:04:08,813 --> 00:04:11,179 Girls, shall we eat? 57 00:04:11,421 --> 00:04:15,414 I’ll cook something. One moment. 58 00:04:23,148 --> 00:04:25,101 Have you gotten acquainted with the executor? 59 00:04:25,126 --> 00:04:27,126 – I did. – Good. 60 00:04:29,859 --> 00:04:34,299 This is for her. Hand it over to her. One can bring it in unnoticed. 61 00:04:37,382 --> 00:04:39,416 Is everything clear to you? 62 00:04:40,023 --> 00:04:44,023 We’ll do all we can to present her to Kraube. However, if she is captured… 63 00:04:44,107 --> 00:04:46,348 She won’t be captured. 64 00:04:52,778 --> 00:04:55,000 Why didn’t she come before? 65 00:04:58,265 --> 00:05:01,921 She came. There were no vacancies. 66 00:05:02,695 --> 00:05:10,149 I have no more questions. Frau Pomazan? Show her our establishment. 67 00:05:10,340 --> 00:05:12,257 Sure. 68 00:05:15,358 --> 00:05:18,906 The kitchen is here… You did well. 69 00:05:19,319 --> 00:05:21,498 You shouldn’t smile to that German, though. 70 00:05:21,814 --> 00:05:24,330 Sergey said that I must make them like me. 71 00:05:25,701 --> 00:05:27,712 The Germans must sleep with you here. 72 00:05:28,073 --> 00:05:30,749 No. This is just a restaurant. 73 00:05:31,851 --> 00:05:35,078 Each girl decides whether to sleep with the Germans on her own. 74 00:05:35,648 --> 00:05:41,023 If you want it, the officers’ rooms are upstairs. Did Yakov tell you? 75 00:05:42,074 --> 00:05:44,804 – Who? – Yakov Nicolayevitch. 76 00:05:46,120 --> 00:05:50,367 – Who is it? – What were you doing in the village? 77 00:05:51,864 --> 00:05:55,250 – Like everybody… – What about Sergey? 78 00:05:57,301 --> 00:06:00,390 – What about Sergey? – Did he live with you? 79 00:06:00,812 --> 00:06:04,675 He was showing movies in the cinema hall in the city. 80 00:06:22,296 --> 00:06:24,791 – Thank you. – You’re welcome. 81 00:06:25,102 --> 00:06:28,036 – Good-bye. – Good-bye. 82 00:06:32,186 --> 00:06:34,414 Go, go! 83 00:06:37,913 --> 00:06:41,951 They are afraid of everything. There are two more Jews there, Aron and Venya. 84 00:06:42,515 --> 00:06:45,625 We used to study together. They said that they’d sit it out. 85 00:06:45,914 --> 00:06:47,804 While they are working, they won’t be killed. 86 00:06:47,828 --> 00:06:48,812 Eat. 87 00:06:49,749 --> 00:06:52,015 He can’t eat it. He is a Jew. 88 00:06:54,976 --> 00:06:56,296 I’m sorry. 89 00:06:57,566 --> 00:07:02,843 Nonsense! My name is Misha. Only my relatives call me Moisey. 90 00:07:03,281 --> 00:07:07,183 They said that there was somebody connected with the partisans. 91 00:07:07,629 --> 00:07:09,578 They don’t know who, though. There are many new people. 92 00:07:09,617 --> 00:07:11,046 They are afraid of everything. 93 00:07:11,113 --> 00:07:17,211 The other rumor is that the guerillas kill people from our ghetto. 94 00:07:19,046 --> 00:07:20,461 What for? 95 00:07:21,406 --> 00:07:26,343 – Because they are the Jews. – Nonsense! 96 00:07:48,070 --> 00:07:52,796 – How did it go? Was it a success? – It seems so. 97 00:07:55,687 --> 00:07:58,792 They asked me about the murdered waitress, though. 98 00:07:59,148 --> 00:08:02,678 Murdered? Egor? 99 00:08:02,888 --> 00:08:05,945 Maria Andreyevna, there was a patrol nearby. She would shout. 100 00:08:08,765 --> 00:08:10,784 I think we shall scare that Pomazan too. 101 00:08:10,876 --> 00:08:13,909 Keep silent, Egor! Misha will work with her. 102 00:08:16,327 --> 00:08:18,343 Are you hungry? Do you want to eat? 103 00:08:19,179 --> 00:08:22,023 No. We ate with that Pomazan. 104 00:08:22,422 --> 00:08:25,343 I see. What do you think of her? 105 00:08:26,508 --> 00:08:28,508 She is an ordinary woman. 106 00:08:28,625 --> 00:08:32,679 She is scared of everything. She is jealous of her man. 107 00:08:33,831 --> 00:08:37,063 – He must be a real bastard. – How was your work? 108 00:08:38,368 --> 00:08:41,863 My duties are clear. I’ll smile to them for a few days. 109 00:08:42,144 --> 00:08:44,007 Do you know how to use it? 110 00:08:48,534 --> 00:08:50,882 You shall only fire at Kraube. 111 00:08:51,187 --> 00:08:57,171 And only when you’re sure that you’ll kill him. Do you realize that if… 112 00:08:57,327 --> 00:09:01,727 I understand. I’ll go. I want to sleep very much. 113 00:09:14,447 --> 00:09:16,593 How will she leave afterwards? 114 00:09:31,742 --> 00:09:34,817 There was one girl in our ghetto, a student of the medical institute. 115 00:09:34,959 --> 00:09:39,546 She didn’t wait for her turn and hanged herself. 116 00:09:41,445 --> 00:09:44,843 The police officers said that she was the only person with such willpower. 117 00:09:45,292 --> 00:09:48,984 The rest were the herd of sheep. 118 00:10:57,087 --> 00:10:59,687 Why are you standing? Bring the order! 119 00:11:49,492 --> 00:11:51,882 – Did you take it away? – I did. 120 00:11:52,073 --> 00:11:54,726 – Give it back. – I don’t have it. 121 00:12:01,726 --> 00:12:05,937 They hanged my mum and drove my brother away as a captive! 122 00:12:06,158 --> 00:12:08,286 Do you know what they did to me? 123 00:12:11,457 --> 00:12:14,937 Do you know what happened to me? I don’t want to live anymore! 124 00:12:15,201 --> 00:12:16,750 I want to live, though. 125 00:12:20,460 --> 00:12:23,390 I beg you, give the gun back! I’ll kill him anyway. 126 00:12:23,456 --> 00:12:24,960 I don’t have it. 127 00:12:29,249 --> 00:12:31,882 Victories are impossible without defeats. 128 00:12:31,990 --> 00:12:35,126 Let’s drink for the success of a new operation at the Caucasus! 129 00:12:35,227 --> 00:12:38,104 I’m sure that we’ll get good news from there soon. 130 00:12:38,315 --> 00:12:40,453 – For the Reich! – For the Fuehrer! 131 00:12:40,563 --> 00:12:42,757 – For new successes! – For the victory! 132 00:12:42,864 --> 00:12:48,921 – Give me the gun back, I beg you! – What has happened? What’s the matter? 133 00:12:50,023 --> 00:12:53,979 This girl is a thief. I caught her red-handed. I’m sorry to hear that. 134 00:12:54,492 --> 00:12:57,845 Let her give what she stole back and get out of here. 135 00:12:59,664 --> 00:13:02,601 We don’t need thieves. See her off! 136 00:13:04,585 --> 00:13:08,390 Let’s go! Go! 137 00:13:18,885 --> 00:13:20,710 Where? 138 00:13:24,438 --> 00:13:25,960 What’s happened? 139 00:13:26,015 --> 00:13:30,062 As new waitress was caught at an attempt of a theft. 140 00:13:30,770 --> 00:13:33,921 I’m very sorry to hear that. Who caught her? 141 00:13:40,490 --> 00:13:45,289 Frau Galina’s vigilance didn’t let the thief dishonor our establishment. 142 00:13:45,867 --> 00:13:50,515 You did it! How did you do it? 143 00:13:51,094 --> 00:13:53,429 It was just an unpleasant event. 144 00:13:53,756 --> 00:13:57,054 My honors. Thank you. 145 00:14:02,234 --> 00:14:04,856 We have lots of problems with the local personnel. 146 00:14:04,982 --> 00:14:10,370 They steal. They are being recruited. When will we feel at home here, at last? 147 00:14:11,634 --> 00:14:16,453 Mind, Herr Kraube — this woman is a rare and pleasant exclusion. 148 00:14:17,046 --> 00:14:21,398 Yes, a pleasant one. Such a rarity shall not stay here. 149 00:14:21,589 --> 00:14:26,710 I’ll hire her home. I’m tired of watching my personnel. 150 00:14:27,956 --> 00:14:32,072 You don’t have to worry about it anymore now, when Frau Anita is here. 151 00:14:33,132 --> 00:14:38,835 Yes, Klaus. I’ll be very grateful if you presented her to Anita. 152 00:14:41,601 --> 00:14:46,412 After all these rumors she looks at all females close to me with suspicion. 153 00:14:46,537 --> 00:14:49,226 I understand, Herr Gauleiter. 154 00:14:54,632 --> 00:14:56,765 You work at the casino, don’t you? 155 00:14:56,851 --> 00:15:00,187 Yes, Frau Kraube. I’m a waitress. 156 00:15:08,881 --> 00:15:12,726 Tell me, have my husband been in your establishment often? 157 00:15:13,302 --> 00:15:20,132 I’m sorry, Frau. My German is not very good. What did you ask? 158 00:15:28,890 --> 00:15:33,312 I asked whether my husband visited your casino often with the girls. 159 00:15:33,459 --> 00:15:37,171 Herr Gauleiter was receiving his guests at our place. 160 00:15:37,360 --> 00:15:40,287 There were no women with him. 161 00:15:40,734 --> 00:15:45,718 A waitress serving the officers. I’m looking for a maid for my children 162 00:15:45,784 --> 00:15:48,242 and not for a lover for my husband. 163 00:15:49,156 --> 00:15:53,289 I’m sorry. I didn’t understand what you said. 164 00:15:53,523 --> 00:15:56,140 You understood everything. 165 00:15:56,854 --> 00:16:01,695 Frau Galina, leave us for a few moments. 166 00:16:09,569 --> 00:16:15,414 She is tidy and hardworking, she knows German, she has been tested repeatedly. 167 00:16:18,704 --> 00:16:21,698 I saw her looking at you after each of my questions. 168 00:16:21,805 --> 00:16:24,156 What did she, you and my husband agree on? 169 00:16:24,345 --> 00:16:28,616 She just got confused. She sees you for the first time. 170 00:16:28,867 --> 00:16:32,286 Of course! She knows you and my husband, though. 171 00:16:32,355 --> 00:16:36,835 All right. Do you see this clock? 172 00:16:41,123 --> 00:16:46,406 It used to be the property of a local commissar. 173 00:16:48,703 --> 00:16:54,031 She used to serve the most important Bolsheviks. 174 00:16:54,222 --> 00:16:57,101 Now she’ll be serving your table. 175 00:17:03,614 --> 00:17:06,531 Do you want to say that she is something like a trophy? 176 00:17:06,622 --> 00:17:11,476 Yes. She is a trophy that your husband brought home from the war. 177 00:17:12,621 --> 00:17:16,304 You’re strange creatures, men! 178 00:17:35,543 --> 00:17:37,460 Serezha! 179 00:18:42,194 --> 00:18:50,109 Serezha! Serezha! Serezha! Yakov Nicolayvitch! 180 00:19:09,804 --> 00:19:11,328 How could that happen? 181 00:19:11,365 --> 00:19:16,988 Everything is fine. It’s OK. Help me to get up. 182 00:19:18,132 --> 00:19:21,028 I can’t. Shall I call somebody? 183 00:19:21,328 --> 00:19:26,534 No, you can’t. A patrol will come at the sound of a shot. 184 00:19:26,790 --> 00:19:28,523 This is my fault. 185 00:19:28,742 --> 00:19:31,554 – Let’s get out of here. – Let me look at your wound. 186 00:19:31,675 --> 00:19:35,367 This is nothing He didn’t want to kill me. 187 00:19:40,068 --> 00:19:43,163 I shall clean up and go to the cinema hall. 188 00:19:43,310 --> 00:19:45,984 Let me bring some water. There is a water well in the street. 189 00:19:46,069 --> 00:19:47,393 Let’s go! 190 00:19:48,718 --> 00:19:53,414 Sit down. I will wash the blood off. Then I’ll pour some spirits. Wait. 191 00:19:59,634 --> 00:20:00,820 Where is the gun? 192 00:20:00,858 --> 00:20:03,195 I threw it away somewhere. I don’t remember. 193 00:20:03,918 --> 00:20:07,893 – Where did you take it? – I took it from your Olesya. 194 00:20:10,281 --> 00:20:13,854 What did you do? Where is she? Is she alive? 195 00:20:14,108 --> 00:20:17,820 Nothing happened to your Olesya. She was fired. I took the gun 196 00:20:18,051 --> 00:20:21,382 when nobody looked. You shall take your shirt off. 197 00:20:24,539 --> 00:20:29,992 – What did you shoot for? – I got scared. Oh, God! 198 00:20:34,364 --> 00:20:37,226 There are the bandages and iodine in the drawer. Look there. 199 00:20:37,279 --> 00:20:38,905 One moment. 200 00:20:48,656 --> 00:20:50,567 It’ll hurt. 201 00:20:51,013 --> 00:20:54,469 It’s all right. I must work. The seance is in half an hour. 202 00:20:55,287 --> 00:20:57,862 He could have killed you! 203 00:20:59,464 --> 00:21:03,320 No. You’re wrong. They just scared me. 204 00:21:06,717 --> 00:21:08,242 What about Olesya? 205 00:21:08,430 --> 00:21:11,601 What about Olesya? Olesya is their agent. 206 00:21:12,995 --> 00:21:15,982 You interfered with them. They won’t forgive you. 207 00:21:18,027 --> 00:21:22,269 What is it that they won’t forgive me for? How did I interfere? 208 00:21:23,887 --> 00:21:25,968 Who are these people? 209 00:21:27,578 --> 00:21:32,078 They are our people. The guerillas. 210 00:21:36,273 --> 00:21:39,898 – Are you one of them? – They helped me escape the Germans, 211 00:21:41,626 --> 00:21:49,593 faked the documents and found a job here. You may consider me their man. 212 00:21:52,326 --> 00:21:54,484 Why did he attack you? 213 00:21:59,084 --> 00:22:01,531 I failed to fulfil the task. 214 00:22:09,958 --> 00:22:12,984 I’m sorry. I can’t tell you everything. 215 00:22:15,959 --> 00:22:19,080 I didn’t want to involve you from the very beginning. 216 00:22:20,617 --> 00:22:25,054 However, now they saw you. They are capable of anything. 217 00:22:25,603 --> 00:22:31,546 What do you mean? Did it all happen because of me? What shall we do now? 218 00:22:37,656 --> 00:22:39,007 I don’t know. 219 00:22:43,492 --> 00:22:46,046 Look... maybe we shall turn to the police. 220 00:22:47,289 --> 00:22:51,254 What police? What will we tell them? That I’m a Red Army commander? 221 00:22:51,344 --> 00:22:54,575 A Communist? That the guerillas revenge on me? 222 00:22:56,015 --> 00:22:57,478 This is funny. 223 00:22:57,548 --> 00:23:02,653 What is going on? Everybody was afraid of the Germans. 224 00:23:02,946 --> 00:23:07,546 Now everybody is afraid of the guerillas. Why do we have to protect ourselves 225 00:23:07,648 --> 00:23:13,921 from them? How can we influence them? I don’t get it. 226 00:23:20,976 --> 00:23:23,039 The war is on charge of everything now. 227 00:23:24,640 --> 00:23:28,140 Look, let me go and talk to them. 228 00:23:28,913 --> 00:23:32,717 – Where? Where will you go? – I’ll go to the guerillas. 229 00:23:36,835 --> 00:23:40,305 You’re my brave girl. You shall not go to the guerillas 230 00:23:40,359 --> 00:23:44,323 but run away from them. I’ll sort it out myself. 231 00:23:44,968 --> 00:23:46,671 Where is that — “from them”? 232 00:23:48,538 --> 00:23:52,687 I just said it. Don’t think about it. 233 00:23:54,562 --> 00:23:57,156 Everything will be all right. 234 00:23:57,953 --> 00:24:02,921 I can not think about it. I love you. 235 00:24:22,804 --> 00:24:32,703 Four, five, six, seven, eight, nine, ten! 236 00:24:36,780 --> 00:24:38,484 Here! 237 00:24:41,856 --> 00:24:45,764 There is nobody here. 238 00:24:55,379 --> 00:24:58,109 Nobody here too. 239 00:25:04,308 --> 00:25:06,101 Not here… 240 00:25:09,164 --> 00:25:11,351 Nobody again. 241 00:26:04,950 --> 00:26:06,435 Harold… 242 00:26:06,631 --> 00:26:09,429 I don’t want to play with you. 243 00:26:09,551 --> 00:26:15,039 Harold! Harold! Harold, don’t you want to play! 244 00:26:15,115 --> 00:26:16,976 You’re not playing. You’re not looking for us! 245 00:26:17,000 --> 00:26:18,257 What has happened, Harold? 246 00:26:18,301 --> 00:26:21,522 – You were rummaging in my mum’s things! – Harold was the first to be found! 247 00:26:21,647 --> 00:26:26,781 – She wasn’t even looking for me! – Are we playing or not? 248 00:26:26,948 --> 00:26:29,578 She was peeping and she was rummaging in our things! 249 00:26:29,648 --> 00:26:31,842 Let me go! You’re a fool. You shall not touch me! 250 00:26:31,928 --> 00:26:33,643 Harold! 251 00:26:34,375 --> 00:26:36,460 Come to me. 252 00:26:39,773 --> 00:26:43,398 Look me in the eyes! What have you done? 253 00:26:43,948 --> 00:26:48,881 – We were playing. It was my fault. – You shall apologize. 254 00:26:49,296 --> 00:26:51,398 I’m sorry… please. 255 00:26:51,461 --> 00:26:54,539 He tore her dress! Look at the hole! 256 00:26:55,210 --> 00:26:58,328 This is a trifle, Herr Kraube. They are children. 257 00:26:58,412 --> 00:27:02,474 They were playing. The dress is easily mended. 258 00:27:04,456 --> 00:27:08,813 They are children. So I have to correct their mistake. 259 00:27:11,164 --> 00:27:18,820 I won’t need you anymore today. My driver will give you a lift home. 260 00:27:19,340 --> 00:27:21,665 Thank you, Herr Kraube. 261 00:27:35,429 --> 00:27:38,406 Get in, Frau Galina. 262 00:27:40,468 --> 00:27:43,281 You’re going with me. 263 00:27:44,211 --> 00:27:47,460 Good afternoon, Herr Kraube. 264 00:27:48,129 --> 00:27:51,718 I hope you don’t mind. 265 00:29:02,038 --> 00:29:07,164 These are not treasures. There was a theatre here. 266 00:29:07,379 --> 00:29:09,164 – Heil Hitler! – Heil! 267 00:29:13,502 --> 00:29:17,687 Dramas and comedies were played here. Unfortunately, 268 00:29:17,748 --> 00:29:21,054 we had to make a store of requisitioned things out of it. 269 00:29:21,157 --> 00:29:25,208 – I read your play, Herr Gauleiter. – How nice. Which one? 270 00:29:25,649 --> 00:29:28,796 – It was about the Ancient Rome. – Did you like it? 271 00:29:29,716 --> 00:29:32,551 I didn’t understand everything. 272 00:29:36,857 --> 00:29:39,367 It is about the fact that it is easier 273 00:29:39,452 --> 00:29:42,466 to conquer Rome than a heart of a Roman woman. 274 00:29:43,789 --> 00:29:47,343 I shall adapt it for playing in this theatre. 275 00:29:47,389 --> 00:29:50,781 What are requisitioned things, Herr Kraube? 276 00:29:50,965 --> 00:29:56,367 They are things taken from the Jews. What are they doing here? 277 00:29:56,471 --> 00:29:59,992 They are changing the wires. They are all rotten. 278 00:30:04,206 --> 00:30:09,828 Don’t worry. We’re just restoring justice. There are few of them 279 00:30:09,953 --> 00:30:14,007 but they have a lot. Much more than they should. 280 00:30:14,453 --> 00:30:19,171 They’ll take their proper place in the new Reich. Don’t think about it. 281 00:30:19,434 --> 00:30:24,343 You shall go out of here in a new dress. And take one for a change. 282 00:30:24,496 --> 00:30:28,343 – This is an order. – Thank you, Herr Gauleiter. 283 00:30:28,663 --> 00:30:32,258 I won’t embarrass you further with my presence. 284 00:30:32,427 --> 00:30:36,437 Frau Mozer will help you choose everything needed 285 00:30:36,546 --> 00:30:43,242 for a young and beautiful woman. I’ll appreciate your choice tomorrow. 286 00:30:44,531 --> 00:30:50,625 And now I have to leave you. The car will wait for Frau Galina. 287 00:30:50,774 --> 00:30:52,789 Good luck. 288 00:31:12,312 --> 00:31:18,750 Blue? No, this color is not for you. 289 00:31:19,844 --> 00:31:24,453 Red! You need a red dress! 290 00:31:28,002 --> 00:31:31,031 – Here! Do you like it? – Why are you staring? 291 00:31:34,697 --> 00:31:39,976 What about this one? I can see that you like it too. 292 00:31:46,320 --> 00:31:48,312 How nice! 293 00:31:49,181 --> 00:31:51,460 And this hat! 294 00:31:54,315 --> 00:32:02,304 – Try it on. Undress. – You’re shameless! 295 00:32:04,375 --> 00:32:08,465 You shouldn’t get shy. If you want to become a real lady, 296 00:32:08,550 --> 00:32:15,135 you shall not treat servants as humans. All right, change there. 297 00:32:38,044 --> 00:32:39,929 It is not bad. 298 00:32:40,041 --> 00:32:45,984 I don’t understand whether it is you who make the dress nice or vice-versa. 299 00:32:52,767 --> 00:32:55,922 We shall choose some warm clothes too. 300 00:33:03,243 --> 00:33:05,695 Do you like it? 301 00:33:10,289 --> 00:33:16,078 I think we shall also choose some jeweler for Herr Gauleiter to be happy. 302 00:33:25,378 --> 00:33:31,164 – You’re incredible now. – No. This is too expensive. 303 00:33:31,317 --> 00:33:35,093 You shouldn’t worry about it. As you wish, though. 304 00:33:37,272 --> 00:33:42,335 Well… then choose some present… for your friend… like a watch. 305 00:33:43,896 --> 00:33:48,492 Don’t hide it. Such a beautiful woman shall have a secret lover. 306 00:33:48,940 --> 00:33:52,261 I don’t know him, so choose something yourself. 307 00:34:07,343 --> 00:34:13,328 Not a bad choice. I hope your friend will appreciate it. 308 00:34:15,414 --> 00:34:22,718 This watch… You shall sign here. You don’t have to sign anything, though. 309 00:34:51,640 --> 00:34:56,571 – Good-bye. – Thank you very much. 310 00:35:19,179 --> 00:35:23,710 I heard that you were going to Russia and followed you immediately. 311 00:35:24,034 --> 00:35:26,218 Why be so zealous, Count Cagliostro? 312 00:35:38,429 --> 00:35:44,140 How can we approach him? We shall act through that Pomazan. 313 00:35:48,000 --> 00:35:50,276 Many other people work in Kraube’s house. 314 00:35:51,078 --> 00:35:55,632 We already have her. She believes you. 315 00:35:58,046 --> 00:36:02,322 Look, she is just a woman. She can’t even kill a chicken. 316 00:36:02,729 --> 00:36:07,500 Stop talking about chickens! I’m losing people, do you understand? 317 00:36:09,063 --> 00:36:12,937 You’re living here and talking like a traitor! 318 00:36:13,851 --> 00:36:15,257 This is not so. 319 00:36:15,337 --> 00:36:17,742 This is how it is seen at the unit. 320 00:36:19,796 --> 00:36:23,067 Did you forget about the fate of the prisoners’-of-war and their families? 321 00:36:24,437 --> 00:36:28,601 Do you remember Order no.270? They could have executed you. 322 00:36:28,685 --> 00:36:35,789 However, they helped. Did you forget why you’re here? 323 00:36:37,093 --> 00:36:39,148 I’m here because I couldn’t reach the front. 324 00:36:39,339 --> 00:36:40,992 This is the front now! 325 00:36:41,961 --> 00:36:45,445 The existence of comrade Poryvayev makes no sense without this task. 326 00:36:48,078 --> 00:36:50,549 You’re living here like this Pomazan 327 00:36:50,996 --> 00:36:53,492 and entertain the Germans with the movies. 328 00:36:54,659 --> 00:36:59,859 I’m a soldier. But she… She is just trying to survive. 329 00:37:01,331 --> 00:37:05,765 Nothing threatens her. However, you have to prove that you’re not an enemy. 330 00:37:22,706 --> 00:37:29,320 I can see that you like this task. Did she fall in love with you? 331 00:37:34,757 --> 00:37:37,109 Masha, why do I have to prove something even to you? 332 00:37:37,162 --> 00:37:42,453 Don’t prove anything. Just do what I asked you. Fulfil the order. 333 00:37:51,234 --> 00:37:55,657 – Where are you going? Sorry, Fraulein. – Sorry… 334 00:37:55,781 --> 00:37:57,820 Can I help you? 335 00:38:02,703 --> 00:38:05,236 You’re protecting her as if… 336 00:38:21,122 --> 00:38:27,664 You’re the dearest person for me. I’ll do everything, Masha. 337 00:39:42,486 --> 00:39:44,410 – Hello. – Hello. 338 00:40:10,302 --> 00:40:12,007 Hi. 339 00:40:31,874 --> 00:40:33,937 Maria Andreyevna, this is me, Silantyev! 340 00:40:39,124 --> 00:40:42,054 Andrei! You scared me! 341 00:40:43,484 --> 00:40:44,726 I didn’t think about it. 342 00:40:44,750 --> 00:40:47,562 I didn’t switch the light on so that the neighbors didn’t notice. 343 00:40:47,698 --> 00:40:52,250 The door is closed and you’re here. How did you get in? 344 00:40:52,773 --> 00:40:55,859 I disassembled a wall in your cellar. There are only three planks there. 345 00:40:55,920 --> 00:40:57,117 I’ll repair them later. 346 00:40:58,750 --> 00:41:00,414 Tea! 347 00:41:15,329 --> 00:41:17,084 Where have you been? 348 00:41:17,882 --> 00:41:19,695 In the village. 349 00:41:21,898 --> 00:41:26,687 We blew one bridge, it was difficult. 350 00:41:27,458 --> 00:41:31,460 This is a trifle. However, I can’t move my fingers. 351 00:41:32,293 --> 00:41:36,023 – Vasil was even more unlucky. – How are the things going in the unit? 352 00:41:41,248 --> 00:41:43,429 They must be mad at me. 353 00:42:02,937 --> 00:42:05,960 – Who is there? – Galina. 354 00:42:06,799 --> 00:42:09,507 – Who? – Pomazan. Open the door. 355 00:42:22,442 --> 00:42:23,984 I’ll come in. 356 00:42:28,320 --> 00:42:31,109 – Leave us alone! – How did you find me? 357 00:42:31,221 --> 00:42:34,765 I know everything about you. Who you are. Who you used to be. 358 00:42:34,945 --> 00:42:39,929 Where you live. What you’re making up. Leave Sergey alone! 359 00:42:41,312 --> 00:42:48,125 You came on business, then. Come in. We’ll make a deal. 360 00:42:48,436 --> 00:42:53,805 We have nothing to make deals about. Do you realize whom you’re bothering? 361 00:42:54,132 --> 00:42:59,857 Who? A German whore and a deserter who is hiding behind a woman’s skirt? 362 00:43:02,501 --> 00:43:07,115 Don’t touch him! Otherwise I’ll give you away to the Germans! 363 00:43:09,984 --> 00:43:14,737 If you betray me, I’ll betray him. I’ll tell them that he is not Poryvayev. 364 00:43:15,015 --> 00:43:19,903 That he is a Communist, a former head of the political service. 365 00:43:20,203 --> 00:43:24,316 He escaped the captivity. Did you know about it? You brought him home. 366 00:43:25,250 --> 00:43:27,640 Do you know what they’ll do with you for this? 367 00:43:27,929 --> 00:43:32,898 And with your sister? And your Serezha? 368 00:43:36,875 --> 00:43:39,437 You don’t betray your people, do you? 369 00:43:39,753 --> 00:43:44,757 Who is mine? You? 370 00:43:45,750 --> 00:43:50,289 Or your Serezha? Let him fulfil his task. 371 00:43:51,477 --> 00:43:57,062 If he kills Kraube, he’ll prove that he was not a traitor. 372 00:43:58,109 --> 00:44:04,140 Otherwise he’ll be executed for surrendering to the enemy. Do you get it? 373 00:44:05,914 --> 00:44:10,593 You love shooting so much! What kind of people are you? 374 00:44:10,789 --> 00:44:14,452 The enemy shall be destroyed. Did you hear such an order? 375 00:44:15,015 --> 00:44:17,125 We’re not enemies. 376 00:44:19,109 --> 00:44:24,867 You’ll do as I say. 377 00:44:27,572 --> 00:44:31,772 No. As I’ll say. 378 00:44:36,773 --> 00:44:39,828 We need to stay alive. 379 00:44:40,671 --> 00:44:42,367 This is no guarantee you will. 380 00:44:42,515 --> 00:44:45,454 So you can do. 381 00:44:46,570 --> 00:44:50,438 One can’t shoot at Kraube. There are many guards there. 382 00:44:50,796 --> 00:44:54,312 They’ll kill him at once. This is impossible. 383 00:44:56,167 --> 00:44:59,528 Bring us the plan, the schemes, the schedule of the guards. 384 00:44:59,890 --> 00:45:02,788 Where are the guards standing? When do they swap? 385 00:45:02,936 --> 00:45:04,929 The rest is not for you to think about. 386 00:45:07,101 --> 00:45:10,476 Just don’t bother him. I beg you! 387 00:45:10,955 --> 00:45:13,789 I beg you in the name of Christ! Leave him alone. 388 00:45:15,418 --> 00:45:16,914 Go! 389 00:45:25,788 --> 00:45:27,562 Do as I say! 390 00:45:47,092 --> 00:45:49,687 Why do you hate me so much? 391 00:45:52,734 --> 00:45:59,859 You’re a rotten apple. If nobody picks you up, you’ll rot. 392 00:46:30,328 --> 00:46:34,781 – Do we need her? – We do. Close the door. 393 00:46:39,530 --> 00:46:43,664 She works in Kraube’s home. She is the nanny of his kids. 394 00:46:49,009 --> 00:46:50,811 This is great luck! 395 00:46:51,242 --> 00:46:57,781 It is too early to be happy. If you only knew how much it cost me… 396 00:46:59,361 --> 00:47:02,320 You told her off so well, Maria Andreyevna! 397 00:47:07,361 --> 00:47:09,101 The main thing is for her to do it. 398 00:49:17,640 --> 00:49:20,289 Get out of here! 399 00:49:22,929 --> 00:49:25,648 We brought the food! 400 00:49:37,390 --> 00:49:40,835 I’m sorry, Herr Gauleiter! 401 00:50:38,651 --> 00:50:40,854 End of Episode Seven33260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.