Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,643 --> 00:00:30,738
Belarusfilm
2
00:00:32,643 --> 00:00:35,918
Star Media presents
3
00:00:38,518 --> 00:00:41,014
Anastasia Zavorotnyuk
4
00:00:41,337 --> 00:00:43,187
His name is Alexei Gromov.
5
00:00:43,288 --> 00:00:46,133
We used to study together but
he stayed to work at the faculty.
6
00:00:49,437 --> 00:00:50,991
Is that a patrol?
7
00:00:51,592 --> 00:00:53,075
Irina Byakova
8
00:00:54,048 --> 00:00:56,450
Andrei Mezhulis
9
00:00:57,254 --> 00:01:00,159
Sergey Belyakovitch
10
00:01:03,752 --> 00:01:05,500
Hello.
11
00:01:06,587 --> 00:01:08,546
Uwe Jellinek
12
00:01:09,861 --> 00:01:11,015
Dirk Martens
13
00:01:11,168 --> 00:01:13,125
– Do you know her?
– No.
14
00:01:17,223 --> 00:01:18,637
What’s the matter?
15
00:01:18,679 --> 00:01:20,187
What will she think about me?
16
00:01:20,212 --> 00:01:21,914
Her husband must be at the
front, and I’m an adult but…
17
00:01:21,946 --> 00:01:24,000
Our task is to help the front here!
18
00:01:24,443 --> 00:01:25,731
How can we help here?
19
00:01:26,502 --> 00:01:29,425
Stop it! You listen to Egor too much.
20
00:01:30,601 --> 00:01:31,921
THE HUNT FOR THE GAULEITER
21
00:01:31,986 --> 00:01:33,431
I remember Gromov now.
22
00:01:33,821 --> 00:01:35,851
He replaced our teacher
of the Roman Law once.
23
00:01:35,922 --> 00:01:37,346
Leshka is a passionate radio-lover.
24
00:01:37,371 --> 00:01:39,156
He even lead a workshop at the academy.
25
00:01:39,234 --> 00:01:41,902
He is very honest and
kind but a bit clumsy.
26
00:01:46,313 --> 00:01:47,742
Are you all right?
27
00:01:48,117 --> 00:01:50,088
I’ll be fine in a moment.
28
00:01:50,600 --> 00:01:52,860
Let’s get out of here.
29
00:01:59,475 --> 00:02:01,007
Music by Sergey Krutsenko
30
00:02:01,886 --> 00:02:04,999
Executive Producers – Alexander
Bezverkhiy and Rita Grebenchikova
31
00:02:05,581 --> 00:02:07,164
Produced by Artem
Dollezhal and Vlad Ryashin
32
00:02:07,228 --> 00:02:10,351
We’re at place. Let’s
hope that he is home.
33
00:02:10,515 --> 00:02:12,413
Episode Four
34
00:02:14,314 --> 00:02:16,380
Wait for me here.
35
00:02:54,651 --> 00:02:55,953
Who is it?
36
00:02:56,010 --> 00:02:58,713
Alesha, open! This is Maria.
37
00:03:03,296 --> 00:03:04,883
Masha!
38
00:03:05,221 --> 00:03:07,746
I came to you again.
39
00:03:08,331 --> 00:03:10,882
I… I’m only glad.
40
00:03:11,083 --> 00:03:13,648
Why are you stoking
fire? It is still warm.
41
00:03:14,138 --> 00:03:17,019
This is unnecessary rubbish. The papers,
42
00:03:17,131 --> 00:03:21,992
So many gathered in the
course of my life! How are you?
43
00:03:22,121 --> 00:03:26,101
Like everybody. How are
you? What are you doing?
44
00:03:26,457 --> 00:03:33,849
Me? You know, Masha, I
started to reread Tolstoy.
45
00:03:33,972 --> 00:03:37,229
It is only now that I come to
understand some of his ideas.
46
00:03:38,116 --> 00:03:40,000
This is not the right time, Alesha.
47
00:03:40,111 --> 00:03:43,328
On the contrary, Masha!
Now, when it seems to me
48
00:03:43,503 --> 00:03:44,862
that it can’t get any worse,
49
00:03:44,887 --> 00:03:48,078
I started to appreciate
simple human feelings…
50
00:03:48,403 --> 00:03:50,664
It is the war. You said so yourself.
51
00:03:50,897 --> 00:03:54,387
Yes! It may last for years
or maybe even for decades.
52
00:03:54,751 --> 00:03:57,343
And human life is short.
53
00:03:57,528 --> 00:04:02,003
One shall use the time
to grasp the life in full.
54
00:04:02,701 --> 00:04:10,515
Alexei, I need a
radio. Not I… our cause.
55
00:04:19,546 --> 00:04:21,705
A cause?
56
00:04:23,718 --> 00:04:29,898
I don’t have it. I used to
have it but I threw it away.
57
00:04:30,218 --> 00:04:34,348
It seems an unnecessary
thing for me now.
58
00:04:35,510 --> 00:04:39,117
What a pity! Do you know
who else may have it?
59
00:04:39,845 --> 00:04:41,899
Did you come just for this?
60
00:04:41,987 --> 00:04:46,252
Yes. I only came for this. Good-bye.
61
00:04:54,847 --> 00:04:59,492
Masha? The German commandment ordered
62
00:04:59,561 --> 00:05:02,484
to hand the radios over.
Those who disobey will be shot.
63
00:05:02,617 --> 00:05:05,492
I see no sense in disobeying the order.
64
00:05:07,030 --> 00:05:11,063
You’re not the only one
who knew that I had a radio.
65
00:05:12,438 --> 00:05:16,445
They won’t believe me if I
tell them that I don’t have it.
66
00:05:28,609 --> 00:05:36,625
You’re en enemy, Alesha.
67
00:05:52,111 --> 00:05:54,031
Go away.
68
00:06:37,794 --> 00:06:39,980
He wasn’t home, was he?
69
00:06:40,376 --> 00:06:44,695
I couldn’t. I should have
done it, but I failed.
70
00:06:44,944 --> 00:06:47,132
Was there somebody else?
The guests? The police?
71
00:06:47,157 --> 00:06:48,234
What has happened?
72
00:06:48,259 --> 00:06:50,812
He is going to hand the
radio over to the Germans.
73
00:06:51,599 --> 00:06:56,984
He is an enemy. But
I couldn’t… I failed.
74
00:07:02,184 --> 00:07:06,484
I’ll do it. He’ll give
it to me. Give me the gun.
75
00:07:53,669 --> 00:07:55,312
Take it.
76
00:07:57,929 --> 00:08:05,796
I think I hit him
in the eye. The glass broke…
77
00:09:11,901 --> 00:09:16,518
A cigar case. I found it last
week. He took it for himself.
78
00:09:17,152 --> 00:09:20,789
Keep silent. What do you care?
79
00:10:02,606 --> 00:10:04,735
You’d better eat yourself.
80
00:10:05,221 --> 00:10:08,281
I am still hungry! Maybe
I shall ask for some more.
81
00:10:08,391 --> 00:10:14,304
Go, go! They’ll look you under
the skirt and give you some more.
82
00:10:14,976 --> 00:10:16,341
Don’t envy me, granny!
83
00:10:16,595 --> 00:10:19,375
Nobody has looked under your
skirt for about thirty years!
84
00:10:21,948 --> 00:10:23,687
Go on, eat!
85
00:10:24,140 --> 00:10:28,703
My name is Frau Mozer. I’m
from the security service.
86
00:10:28,958 --> 00:10:35,578
Who wants to have a good and
not hard job? With good food!
87
00:10:35,809 --> 00:10:39,015
I want it! What kind of job is that?
88
00:10:39,255 --> 00:10:41,631
Sleeping with the Germans.
89
00:10:56,368 --> 00:10:58,859
That fool is lucky. I’d go myself.
90
00:10:59,270 --> 00:11:01,460
How would you look people
in the eyes after that?
91
00:11:01,568 --> 00:11:05,384
I only have to look Zhenya in
the eyes. And he wants to eat.
92
00:11:05,757 --> 00:11:10,157
You shall not be afraid. Who else?
93
00:11:15,371 --> 00:11:19,554
Is he yours? Sit down.
94
00:11:29,593 --> 00:11:31,492
I’ll go.
95
00:11:44,336 --> 00:11:45,921
All right.
96
00:11:56,542 --> 00:11:57,937
Come on.
97
00:12:01,609 --> 00:12:03,093
Is Tonya at Vasiliy’s place?
98
00:12:03,118 --> 00:12:04,333
Yes.
99
00:12:17,992 --> 00:12:21,809
Did you hear? A train full of
Nazi’s was blown up by Minsk.
100
00:12:22,158 --> 00:12:24,281
It means that our forces
are somewhere close by.
101
00:12:24,306 --> 00:12:25,367
We shall look for them.
102
00:12:25,392 --> 00:12:29,445
They’ll find us themselves
if we don’t idle.
103
00:12:47,386 --> 00:12:49,042
How is he?
104
00:12:50,198 --> 00:12:53,921
Mother says that he came
home and lay down at once.
105
00:12:55,737 --> 00:12:56,859
What a hero!
106
00:12:56,962 --> 00:13:00,054
He turned to the wall
and is keeping silent.
107
00:13:01,122 --> 00:13:04,890
A rag! A traitor is not a human.
108
00:13:05,026 --> 00:13:06,546
You should have taken me with you.
109
00:13:06,571 --> 00:13:10,929
Egor, how can you? Be quiet!
110
00:13:29,747 --> 00:13:32,915
Egor, remember the beginning!
Let’s write in turns!
111
00:13:33,253 --> 00:13:36,000
Our brave army and the military fleet…
112
00:13:36,091 --> 00:13:38,445
are fighting the enemy…
113
00:13:40,416 --> 00:13:45,113
The invasion of the enemy
forces will be stopped
114
00:13:45,138 --> 00:13:47,234
in the nearest future…
115
00:13:52,726 --> 00:13:54,971
I don’t understand how it may help.
116
00:13:55,177 --> 00:13:57,145
Be quiet, Egor! You’re interfering!
117
00:14:12,539 --> 00:14:16,320
I’ve hated long speeches
since my school days!
118
00:14:43,034 --> 00:14:46,578
Look, when the Germans seize Moscow,
119
00:14:46,989 --> 00:14:50,250
you’ll have everything if
you have your own officer.
120
00:14:50,780 --> 00:14:52,466
Why don’t you get one?
121
00:14:52,563 --> 00:14:58,562
I’d have a dozen. Who needs me, though?
122
00:15:08,758 --> 00:15:11,129
Come here, friends.
123
00:15:12,997 --> 00:15:14,622
Galya?
124
00:15:15,273 --> 00:15:16,789
Galya.
125
00:15:17,353 --> 00:15:20,789
You’re attractive. Do you
want to court an officer?
126
00:15:21,306 --> 00:15:24,953
I may assign you a room to clean.
127
00:15:25,925 --> 00:15:27,625
No, I don’t need it.
128
00:15:27,751 --> 00:15:31,671
What don’t you need? I
presented Beata to an officer.
129
00:15:31,890 --> 00:15:35,560
She likes him, and I get presents too.
130
00:15:36,172 --> 00:15:38,085
I don’t need it, I tell you.
131
00:15:39,699 --> 00:15:45,320
What don’t you need? Are you honest?
132
00:16:54,471 --> 00:16:56,414
Take this away.
133
00:17:03,064 --> 00:17:04,594
Heil Hitler!
134
00:17:04,787 --> 00:17:06,778
Hi, Lora.
135
00:17:10,851 --> 00:17:12,976
Where did you take them all?
136
00:17:13,056 --> 00:17:16,101
Herr Gauleiter ordered to
hire the locals for the work
137
00:17:16,155 --> 00:17:19,218
in the administration. He can’t
imagine how difficult it is.
138
00:17:19,374 --> 00:17:22,046
You don’t know where to
look first… Such a choice…
139
00:17:22,148 --> 00:17:24,476
I feel like a eunuch in this harem.
140
00:17:24,753 --> 00:17:26,954
Right… What are they doing?
141
00:17:27,047 --> 00:17:29,909
They are issuing
documents for the locals.
142
00:17:30,448 --> 00:17:32,198
Do they know German?
143
00:17:32,305 --> 00:17:35,562
Yes. Some of them speak realty
well. However, I don’t understand
144
00:17:35,607 --> 00:17:37,640
what they are talking
in between themselves.
145
00:17:37,723 --> 00:17:39,198
Don’t worry. I think
146
00:17:39,291 --> 00:17:42,037
the Gauleiter wants some
local to take your place.
147
00:17:42,077 --> 00:17:45,158
His documents are waiting
to be signed by him.
148
00:17:45,956 --> 00:17:51,171
Yes, you’re right. We issue papers
for the local parliament today.
149
00:17:51,544 --> 00:17:56,078
They call it the Council. There
will be no need in us after that.
150
00:17:58,851 --> 00:18:00,203
What is that?
151
00:18:00,252 --> 00:18:02,539
They are shooting the guerillas.
152
00:18:03,304 --> 00:18:05,257
The windows are looking into the yard.
153
00:18:05,296 --> 00:18:07,351
I asked for a room with
windows to the street,
154
00:18:07,397 --> 00:18:09,429
but they are occupied by the SS people.
155
00:18:09,760 --> 00:18:12,437
I heard that one of the
villages was attacked yesterday.
156
00:18:12,523 --> 00:18:14,838
The guerillas killed five
Germans and a detachment
157
00:18:14,931 --> 00:18:18,804
of the local police. 21 people are dead.
158
00:18:18,886 --> 00:18:22,062
This yard is too small to
execute all the guerillas.
159
00:18:22,338 --> 00:18:25,515
Gottenberg is sending
a punitive squad there.
160
00:18:25,642 --> 00:18:29,588
He hired some bandits.
He believes that bandits
161
00:18:29,629 --> 00:18:32,671
are the best means against the bandits.
162
00:18:33,149 --> 00:18:37,123
I’ve finished my work.
May I go? I need to…
163
00:18:37,148 --> 00:18:38,515
I told you, do you remember?
164
00:18:38,551 --> 00:18:40,179
Yes, of course.
165
00:18:41,789 --> 00:18:44,898
Is it a list of the collaborators?
166
00:18:45,972 --> 00:18:48,726
I’d like to have a copy for my service.
167
00:18:49,024 --> 00:18:51,523
I’ll do it right now, Lora,
168
00:18:51,568 --> 00:18:53,625
if you agree to spend
an evening with me.
169
00:18:54,008 --> 00:18:55,905
Haven’t the order on how to spend time
170
00:18:55,977 --> 00:18:57,695
with the local girls
been introduced yet?
171
00:18:58,942 --> 00:19:02,015
Only in specially designated places.
172
00:19:02,950 --> 00:19:07,132
You’re like at work
there… like an eunuch.
173
00:19:41,160 --> 00:19:43,382
Won’t you come up to me?
174
00:19:44,754 --> 00:19:46,358
What?
175
00:19:47,730 --> 00:19:49,156
Do you smoke?
176
00:19:49,187 --> 00:19:50,531
No.
177
00:19:53,842 --> 00:19:55,757
Are you judging me?
178
00:19:56,712 --> 00:20:02,007
You’re the same, friend.
We’re both under the Germans.
179
00:20:03,953 --> 00:20:04,960
No, I…
180
00:20:05,049 --> 00:20:07,396
What – you? What? Tell me!
181
00:20:09,596 --> 00:20:15,679
I don’t know. I couldn’t
sleep with a German.
182
00:20:17,453 --> 00:20:22,429
You’re saying so now. You won’t
notice the difference later.
183
00:20:22,950 --> 00:20:27,920
We’re whores both for the
Germans and for the locals.
184
00:20:31,205 --> 00:20:33,367
Hey, whores!
185
00:20:35,734 --> 00:20:38,890
Who taught you such words, bastard?
186
00:21:27,320 --> 00:21:30,656
Why aren’t you working?
187
00:21:31,149 --> 00:21:32,984
Yes, madam.
188
00:21:33,954 --> 00:21:38,375
Do you understand what I’m
saying? Why aren’t you working?
189
00:21:38,541 --> 00:21:40,125
What?
190
00:21:40,714 --> 00:21:43,322
You’re a Slavic cow!
191
00:21:46,405 --> 00:21:47,903
– Hi.
– Hi.
192
00:21:54,997 --> 00:21:56,906
Can she work?
193
00:21:56,931 --> 00:21:59,476
Yes, she can. This is not serious.
194
00:22:04,448 --> 00:22:06,023
You may go.
195
00:22:06,131 --> 00:22:07,745
Thank you.
196
00:22:08,780 --> 00:22:12,820
There will be a post in the
yard. You may be free for today.
197
00:22:12,888 --> 00:22:15,742
Start tomorrow at seven.
You’ll be fined for being late.
198
00:22:15,875 --> 00:22:18,671
Thank you, Frau Mozer.
199
00:22:40,950 --> 00:22:44,796
Maria Andreyevna? Maria Andreyevna?
200
00:22:44,891 --> 00:22:47,511
Cranberry! Buy some cranberry!
201
00:22:48,542 --> 00:22:50,328
Has something happened?
202
00:22:51,584 --> 00:22:52,989
Take it away.
203
00:22:55,679 --> 00:22:59,892
This is not enough here. Come
with me. I have some more.
204
00:23:00,387 --> 00:23:02,913
I’m going for new goods anyway.
205
00:23:11,752 --> 00:23:14,023
This is a list of people who
will be in the new Council.
206
00:23:14,147 --> 00:23:17,468
The Germans want to establish something
like an Executive Committee.
207
00:23:17,882 --> 00:23:20,718
This is a sample of the document
that they’ll get…
208
00:23:21,015 --> 00:23:23,554
it is something like a safe conduct.
209
00:23:24,621 --> 00:23:26,937
It was a great job! Good girl!
210
00:23:28,018 --> 00:23:29,553
What’s the matter?
211
00:23:29,605 --> 00:23:33,031
I can’t do it anymore, Maria
Andreyevna. I shall smile to them.
212
00:23:33,207 --> 00:23:35,124
However, I’m afraid to
look them in the eye.
213
00:23:35,149 --> 00:23:36,515
They stood by the window today
214
00:23:36,540 --> 00:23:38,789
discussing the shooting as
if talking about the weather!
215
00:23:38,831 --> 00:23:41,169
You’re doing a very important job.
216
00:23:41,594 --> 00:23:44,859
The more we know, the sooner
they leave. So you understand?
217
00:23:45,223 --> 00:23:48,906
I do. Yesterday the guerillas
killed twenty German soldiers
218
00:23:49,033 --> 00:23:51,223
and police offices in some
village. The Germans want
219
00:23:51,294 --> 00:23:54,062
to send a punitive
squad to that village.
220
00:23:54,641 --> 00:23:56,156
What village is that?
221
00:23:56,247 --> 00:23:58,593
I don’t know. They
didn’t mention the name.
222
00:23:58,846 --> 00:24:02,187
You shall get to know… Let’s go.
223
00:24:15,338 --> 00:24:17,842
This is it. I’ll go on my own now.
Are you going back to work?
224
00:24:17,867 --> 00:24:19,376
No. I asked for a leave today.
225
00:24:19,583 --> 00:24:22,093
This is bad. If something
happens, you won’t know about it.
226
00:24:22,118 --> 00:24:23,968
The next meeting is
the day after tomorrow.
227
00:24:23,993 --> 00:24:26,537
If something urgent happens,
leave a note with Egor’s mother.
228
00:24:26,562 --> 00:24:28,679
Cranberry! Buy cranberry!
229
00:24:35,966 --> 00:24:41,257
Helmut had to meet us. He is
not here. I wrote a note for him.
230
00:24:49,330 --> 00:24:53,070
Why do they hate us? I didn’t
do anything bad to anybody.
231
00:24:53,168 --> 00:24:55,147
I just want to live.
232
00:24:55,322 --> 00:24:57,617
They are hungry. That’s
why that are so angry.
233
00:24:57,733 --> 00:25:00,289
I don’t touch them.
Let them not touch me!
234
00:25:01,597 --> 00:25:04,625
The whores! Here you go!
235
00:25:08,202 --> 00:25:13,539
Helmut! Helmut, shoot!
236
00:25:16,132 --> 00:25:17,567
Oh, God, no!
237
00:25:17,747 --> 00:25:18,951
Shoot!
238
00:25:19,117 --> 00:25:20,554
Are you out of your mind?
239
00:25:23,857 --> 00:25:25,984
Get out of here! Leave!
240
00:25:30,480 --> 00:25:32,632
Calm down, dear!
241
00:25:55,543 --> 00:25:57,367
What happened next?
242
00:25:58,041 --> 00:26:00,599
He shot one of them. The rest ran away.
243
00:26:01,106 --> 00:26:03,117
How did he shoot him?
244
00:26:03,436 --> 00:26:06,640
From a gun. How else?
245
00:26:07,408 --> 00:26:12,242
Take this. What beasts!
Don’t ever bother them!
246
00:26:12,700 --> 00:26:13,914
Will you have some?
247
00:26:14,065 --> 00:26:15,269
No.
248
00:26:19,554 --> 00:26:20,905
I’ll leave.
249
00:26:21,793 --> 00:26:26,750
Where will you work?
Carry bricks for thin soup?
250
00:26:32,348 --> 00:26:36,976
Zhenya has just started to fatten
up. Give me the sugar. Later.
251
00:26:45,143 --> 00:26:47,273
How is Yakov Nivolayevitch feeling?
252
00:26:48,610 --> 00:26:53,492
He is very bad. He has
fever. He calls me Galya.
253
00:26:55,125 --> 00:26:57,257
He doesn’t eat anything, just drunks.
254
00:26:57,405 --> 00:26:59,806
I’m tired of carrying water to him.
255
00:27:03,136 --> 00:27:05,570
Eat. There is still some lard left.
256
00:27:10,453 --> 00:27:13,003
Yakov Nicolayevitch?
257
00:27:14,919 --> 00:27:19,148
Galya… Is it already evening?
258
00:27:19,259 --> 00:27:24,867
It is. What are you standing
up for, Yakov Nicolayevitch?
259
00:27:25,328 --> 00:27:30,845
Lie down. Valya said that you
had fever. Let me check it.
260
00:27:31,379 --> 00:27:34,406
Your fingers are cold. It feels so good…
261
00:27:35,160 --> 00:27:38,241
Oh, God… Let me…
262
00:27:40,703 --> 00:27:46,750
Galya, what are you doing?
We’re alone in a dark room.
263
00:27:49,324 --> 00:27:53,309
Valya! Valya!
264
00:27:54,957 --> 00:27:57,262
This is useless.
265
00:28:01,539 --> 00:28:03,351
Be quiet. Look!
266
00:28:04,080 --> 00:28:06,914
What do I have to look
at? The wound was dirty.
267
00:28:06,990 --> 00:28:10,703
We need a doctor. Why did you get up?
268
00:28:10,812 --> 00:28:13,851
Why aren’t you sleeping?
Let’s go, honey…
269
00:28:18,196 --> 00:28:19,820
She is right.
270
00:28:20,831 --> 00:28:24,101
Wait. We’ll change the dressing now.
271
00:28:24,290 --> 00:28:26,623
This is what we shall
do – cleanse the wound
272
00:28:27,142 --> 00:28:30,696
and change the dressing.
We’ll change it now and…
273
00:28:31,036 --> 00:28:39,023
Don’t do it. This is sepsis.
I know. I’ll get gangrene soon.
274
00:28:44,785 --> 00:28:49,328
Where is my gun? Give it back to me.
275
00:28:50,656 --> 00:28:53,906
Let it be with me. Please.
276
00:28:56,221 --> 00:29:03,757
No, we shall wash the wound well
and then… we shall cleanse it…
277
00:29:06,603 --> 00:29:08,054
Oh, God!
278
00:29:13,375 --> 00:29:18,914
It won’t help. This is
useless. I need a doctor.
279
00:29:19,541 --> 00:29:26,062
I need medicines. I beg you! Please.
280
00:29:44,321 --> 00:29:46,414
I’ll find a doctor.
281
00:30:21,603 --> 00:30:23,203
The Germans!
282
00:30:24,186 --> 00:30:25,468
Be quiet.
283
00:30:25,522 --> 00:30:29,996
Comrade Arkhipova? Good afternoon.
284
00:30:32,131 --> 00:30:33,177
Was there a tail?
285
00:30:33,202 --> 00:30:34,533
No.
286
00:30:35,195 --> 00:30:36,789
They are our people!
287
00:30:38,742 --> 00:30:40,921
Let’s look at it..
288
00:30:41,519 --> 00:30:45,773
Andrei, where are you? We
shall assemble detonating fuses.
289
00:30:53,639 --> 00:31:00,429
Very good. Tell your worker
that we’re very grateful.
290
00:31:00,688 --> 00:31:04,254
Here you go. With this pass
one may walk the streets
291
00:31:04,325 --> 00:31:08,928
during the curfew. This
is an official permission.
292
00:31:12,562 --> 00:31:14,515
I’d like to have one too.
293
00:31:15,297 --> 00:31:18,515
We’ll send it to the Larger
Earth. We’ll try faking it.
294
00:31:19,751 --> 00:31:22,717
Thank you for your information’s
about the punitive squad.
295
00:31:23,435 --> 00:31:25,210
We’ll meet them there.
296
00:31:25,623 --> 00:31:29,781
If you have some urgent
information, you may come here.
297
00:31:38,587 --> 00:31:39,728
It is ready!
298
00:31:40,697 --> 00:31:41,726
The big ones…
299
00:31:41,764 --> 00:31:43,140
Don’t put them together…
300
00:31:43,218 --> 00:31:44,469
I’m not a child!
301
00:31:45,867 --> 00:31:48,070
Move it! We shall finish by the morning!
302
00:31:58,114 --> 00:32:01,304
Galya, I can’t! I may get punished!
303
00:32:01,445 --> 00:32:04,327
There is one man there…
It’ll only take a minute.
304
00:32:04,418 --> 00:32:06,861
There are no people there. Only kikes.
305
00:32:07,687 --> 00:32:11,713
I brought you some homemade
vodka. And some lard.
306
00:32:12,755 --> 00:32:17,085
What if the boss comes?
They are here all the time.
307
00:32:18,929 --> 00:32:22,093
I need a doctor. Please let me go!
308
00:32:27,819 --> 00:32:29,801
Has something happened to the boy?
309
00:32:29,826 --> 00:32:32,972
No, the boy is fine.
This is another matter…
310
00:32:33,196 --> 00:32:35,617
a female ailment. Let me pass!
311
00:32:35,994 --> 00:32:40,406
All right. The truck is there.
Maybe you’ll be in time. Go!
312
00:32:41,964 --> 00:32:43,475
Go!
313
00:32:46,697 --> 00:32:53,400
Attention! People younger
than 16 and older than 50
314
00:32:54,270 --> 00:32:58,734
will be relocated to a new territory.
315
00:32:58,856 --> 00:33:01,308
Don’t take any things
or valuables with you.
316
00:33:01,422 --> 00:33:05,711
You’ll be provided with all
the necessities at the place.
317
00:33:06,899 --> 00:33:11,859
Keep order and calm. People
mentioned shall come up
318
00:33:11,956 --> 00:33:14,554
to the truck in an organized matter.
319
00:33:15,071 --> 00:33:19,265
The German commandment guarantees
better conditions for you.
320
00:33:19,652 --> 00:33:21,632
Keep order and calm!
321
00:33:22,908 --> 00:33:25,039
Hello, doctor. Thanks
God that I found you!
322
00:33:25,349 --> 00:33:28,515
You must be crazy. Get out of here now!
323
00:33:28,547 --> 00:33:32,156
What is going on? You’re bandits!
324
00:33:39,597 --> 00:33:41,452
Get out of here, now!
325
00:33:41,820 --> 00:33:44,064
Wait! I need your advice.
Come with me, please!
326
00:33:44,143 --> 00:33:45,735
Go away, I beg you!
327
00:33:45,842 --> 00:33:46,789
Doctor!
328
00:33:46,814 --> 00:33:48,639
Go away!
329
00:33:49,733 --> 00:33:52,448
What are you doing? What are you doing?
330
00:33:53,484 --> 00:33:56,378
What are you doing, beasts?
331
00:34:04,897 --> 00:34:10,110
Lady! Madam, I beg you! Take
my child! Take and save him!
332
00:34:10,226 --> 00:34:12,718
I beg you, take him out of
here! Josip! His name is Josip!
333
00:34:12,811 --> 00:34:20,093
Are you crazy? Get out of here!
Do you want them to shoot me?
334
00:34:22,781 --> 00:34:24,352
Let out of here.
335
00:34:24,432 --> 00:34:26,436
Otherwise you may end up
in that truck yourself.
336
00:34:26,461 --> 00:34:27,351
I need a doctor, I…
337
00:34:27,457 --> 00:34:30,215
There is no doctor here anymore! Go!
338
00:35:10,374 --> 00:35:11,890
They are some special forces.
339
00:35:12,024 --> 00:35:14,812
They consists mostly of the
Germans but of some our people too,
340
00:35:15,199 --> 00:35:18,445
from the Baltic sates. There are rumors
that they hire former criminals.
341
00:35:18,876 --> 00:35:20,679
Be quiet. They are coming.
342
00:35:52,082 --> 00:35:54,203
Stop fire! Stop!
343
00:36:15,328 --> 00:36:19,054
Why do you let him
suffer, young gentleman?
344
00:36:22,023 --> 00:36:24,187
Is it better this way, father?
345
00:37:02,428 --> 00:37:05,632
It didn’t work out well.
346
00:37:07,801 --> 00:37:12,179
I don’t get it. Our girl
heard the order herself.
347
00:37:12,458 --> 00:37:14,687
The punitive squad should
have been in these trucks.
348
00:37:14,712 --> 00:37:15,791
Are you all right?
349
00:37:15,851 --> 00:37:18,231
Yes. All our people are live.
350
00:37:20,574 --> 00:37:24,140
I’m sorry. Do you have some morphine?
351
00:37:24,475 --> 00:37:27,013
Or some other painkillers.
352
00:37:28,455 --> 00:37:30,015
What?
353
00:37:30,078 --> 00:37:33,233
I’m a doctor. I examined the wounded.
354
00:37:33,478 --> 00:37:38,843
Five of them are in a grave state.
Some pain-killers are needed.
355
00:37:42,215 --> 00:37:46,218
Tell me… were there any guards with you?
356
00:37:48,501 --> 00:37:55,140
Yes. First some trucks and
heavy machines accompanied us.
357
00:37:55,318 --> 00:37:58,851
However, they turned
right by the very forest.
358
00:38:00,000 --> 00:38:02,945
Nicolay Petrovitch, order
them to carry the wounded.
359
00:38:03,027 --> 00:38:04,620
Let’s get out of here! Be quick!
360
00:38:04,701 --> 00:38:09,570
We’re leaving! Be quick! Move it!
361
00:38:43,674 --> 00:38:47,671
Nicolay Petrovitch, how long
have you known Arkhipova?
362
00:38:48,664 --> 00:38:51,757
We met many times.
She used to be the head
363
00:38:51,821 --> 00:38:54,757
of the party organization
in the district court.
364
00:38:54,909 --> 00:38:56,135
Do you …
365
00:38:56,457 --> 00:38:58,104
Do you trust her?
366
00:38:58,551 --> 00:39:02,710
Of course. Plus… there are not
so many brave people in our city.
367
00:39:04,217 --> 00:39:08,703
Well… Brave people are mostly mad.
368
00:39:10,759 --> 00:39:11,906
What?
369
00:39:11,989 --> 00:39:15,596
No, nothing. What shall
we do with them all?
370
00:39:16,082 --> 00:39:19,952
We almost killed them. We
will have to feed them now…
371
00:39:20,146 --> 00:39:22,421
to find a place for them to
sleep. Plus the prisoners…
372
00:39:22,447 --> 00:39:24,827
I don’t think these people
will be angry with us.
373
00:39:25,157 --> 00:39:28,085
Their fate would be
much worse in Trostenets.
374
00:39:28,958 --> 00:39:32,101
We shall write to the Larger
Earth. They’ll help us.
375
00:39:33,044 --> 00:39:36,093
They will. We’ll have
to solve the problem
376
00:39:36,131 --> 00:39:38,281
with the punitive
squad ourselves, though.
377
00:39:59,554 --> 00:40:00,796
Galya, are you going?
378
00:40:00,865 --> 00:40:01,986
What?
379
00:40:02,011 --> 00:40:03,080
Are you going?
380
00:40:03,105 --> 00:40:05,765
In a moment. I’ll finish
washing the corridor and go.
381
00:40:05,857 --> 00:40:08,469
I’ve closed the larder.
Eat in the kitchen.
382
00:40:08,662 --> 00:40:10,286
OK.
383
00:41:15,779 --> 00:41:19,578
Well… what is it? This is…
384
00:42:46,823 --> 00:42:50,859
We blocked the road from both sides.
Our agent pointed to the exact place.
385
00:42:50,985 --> 00:42:52,557
They couldn’t have disappeared.
386
00:42:52,693 --> 00:42:54,725
We came to the place in 15 minutes.
387
00:42:56,740 --> 00:42:59,703
Where did they disappeared?
388
00:43:00,150 --> 00:43:03,914
I have no explanations.
There are bogs around.
389
00:43:04,049 --> 00:43:05,593
They must have walked by water!
390
00:43:07,052 --> 00:43:08,949
Let’s forget about mystics.
391
00:43:09,991 --> 00:43:12,430
Bury them and send
notices to their relatives.
392
00:43:12,636 --> 00:43:14,531
Put different dates of death, though.
393
00:43:14,583 --> 00:43:16,025
I beg your pardon.
394
00:43:16,121 --> 00:43:20,671
What did you fail to understand?
Note different dates of death.
395
00:43:23,375 --> 00:43:25,289
Oh, damn it!
396
00:43:26,640 --> 00:43:28,416
Attention!
397
00:43:36,936 --> 00:43:39,625
Heil Hitler!
398
00:43:42,365 --> 00:43:43,929
Heil!
399
00:43:58,154 --> 00:44:05,458
This is impossible! We
have no justifications
400
00:44:05,581 --> 00:44:10,875
before their mother and wives.
How shall I report to the Fuehrer
401
00:44:10,971 --> 00:44:14,007
that twenty good boys died not
on the battlefield like heroes
402
00:44:14,100 --> 00:44:19,156
but were shot by a handful
of bandits in the rear?
403
00:44:19,310 --> 00:44:23,441
This is not a handful of
bandits. This is a well-organized
404
00:44:23,520 --> 00:44:25,781
centralized resistant movement.
405
00:44:27,781 --> 00:44:31,179
Do you want to say that the
guerillas are better trained
406
00:44:31,363 --> 00:44:36,117
than the SS soldiers? Report
to Berlin on that yourself?
407
00:44:41,130 --> 00:44:45,250
Herr Kraube… may I talk to you?
408
00:44:48,071 --> 00:44:50,351
You may.
409
00:44:51,002 --> 00:44:55,117
These people died in the
course of the secret operation
410
00:44:55,237 --> 00:44:59,789
to expose and destroy
the guerilla undercover.
411
00:45:05,046 --> 00:45:10,218
Then how did it happen that we’re
standing over the dead bodies
412
00:45:10,267 --> 00:45:13,484
of the German soldiers and
not the Belarussian guerillas?
413
00:45:13,899 --> 00:45:19,156
It may be because too many Belarussians
work for your administration.
414
00:45:19,941 --> 00:45:23,990
I am responsible for this land
before the Fuehrer and Germany.
415
00:45:24,444 --> 00:45:28,704
However, my administration
knows less of your work
416
00:45:28,790 --> 00:45:31,578
than the guerrillas!
417
00:45:33,486 --> 00:45:37,000
Bury these boys with honors.
418
00:45:37,241 --> 00:45:38,362
Sure.
419
00:45:39,322 --> 00:45:40,810
Yes?
420
00:45:41,573 --> 00:45:44,038
Janetzki, let’s go.
421
00:47:42,892 --> 00:47:44,320
This is it.
422
00:47:44,385 --> 00:47:46,041
I broke his spine.
423
00:47:46,789 --> 00:47:48,014
Congratulations.
424
00:47:48,070 --> 00:47:51,304
I think we deserve a
celebration. By the way…
425
00:47:51,414 --> 00:47:53,945
why isn’t there any
establishment in the city
426
00:47:54,003 --> 00:47:56,486
where a decent German
could feel at home?
427
00:47:56,689 --> 00:47:59,585
We shall do something for
this… Take care about it.
428
00:47:59,663 --> 00:48:01,264
We’ll do it, Herr Gauleiter.
429
00:48:01,391 --> 00:48:05,109
This is our land. Our
officers shall feel it.
430
00:48:09,279 --> 00:48:12,460
Why are you keeping
silent? Are you hurt?
431
00:48:14,605 --> 00:48:17,992
Those boys would have
killed us with stones.
432
00:48:19,443 --> 00:48:20,976
You shall not take pity on them.
433
00:48:21,038 --> 00:48:24,329
We shall live ourselves…
while we’re young.
434
00:48:30,602 --> 00:48:31,984
Galya!
435
00:49:04,627 --> 00:49:06,337
End of Episode Four33033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.