Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,216 --> 00:00:10,661
Star Media
2
00:00:22,786 --> 00:00:31,677
Belarusfilm
3
00:00:33,492 --> 00:00:36,102
Star Media presents
4
00:00:37,136 --> 00:00:39,447
The NKVD canteen, Minsk. June 20, 1941
5
00:00:41,402 --> 00:00:43,948
Anastasia Zavorotnyuk
6
00:00:44,975 --> 00:00:47,703
What do you need the Crimea
for? Go to the Caucasus!
7
00:00:48,293 --> 00:00:50,304
We were in Yalta last year with my wife…
8
00:00:50,695 --> 00:00:53,062
You went there with your
own chick, didn’t you?
9
00:00:53,141 --> 00:00:55,765
No, only Sochi! The wine, the girls…
10
00:00:56,835 --> 00:00:59,812
Bring some chacha. We’ll
feed the mosquitoes here
11
00:00:59,976 --> 00:01:02,085
for another month.
12
00:01:04,023 --> 00:01:10,960
We got an order to check the
army hideouts in the woods.
13
00:01:13,108 --> 00:01:14,567
People are getting mobilized.
14
00:01:19,277 --> 00:01:20,960
Look under your feet, fool!
15
00:01:21,114 --> 00:01:22,687
I’m sorry. I’ll clean it in a moment.
16
00:01:22,988 --> 00:01:25,539
In what villages do they
find such no-gooders? Damn it!
17
00:01:25,710 --> 00:01:28,796
I have a meeting now. My
entire uniform is spoilt…
18
00:01:28,894 --> 00:01:31,398
Why are you shouting? Shout
at your soldiers! Come on.
19
00:01:31,826 --> 00:01:35,245
Let her wash the floors
if she can’t work properly!
20
00:01:35,897 --> 00:01:36,826
My head spins.
21
00:01:37,673 --> 00:01:38,621
Come on.
22
00:01:39,334 --> 00:01:40,305
I feel so sorry…
23
00:01:44,836 --> 00:01:46,437
Oh, that was something! You got lucky
24
00:01:46,462 --> 00:01:48,406
that the bosses have
already had their dinner.
25
00:01:48,431 --> 00:01:50,664
Otherwise you would
have been fired at once.
26
00:01:51,580 --> 00:01:53,543
It hurts.
27
00:01:53,671 --> 00:01:56,390
I feel well but sometimes
the world darkens before my eyes.
28
00:01:56,511 --> 00:01:58,367
Tell me about it, friend.
29
00:01:59,584 --> 00:02:00,923
What shall I tell you about?
30
00:02:01,745 --> 00:02:03,242
You’re pregnant, aren’t you?
31
00:02:03,453 --> 00:02:04,359
Lyusya…
32
00:02:04,396 --> 00:02:05,727
What – Lyusya?
33
00:02:06,885 --> 00:02:11,015
Tell me! Don’t be afraid,
I won’t tell anybody.
34
00:02:13,250 --> 00:02:15,593
The term is a month
or a month and a half.
35
00:02:15,760 --> 00:02:17,718
I’m going to the doctor tomorrow.
36
00:02:18,942 --> 00:02:21,031
I see. Does Sashka know?
37
00:02:21,409 --> 00:02:22,203
Be quiet!
38
00:02:22,269 --> 00:02:24,023
Why be quiet? If I were pregnant
39
00:02:24,048 --> 00:02:26,695
everybody would already know
about that. Why be quiet?
40
00:02:26,820 --> 00:02:31,781
This is why! Don’t tell
anybody or I’ll get fired.
41
00:02:31,990 --> 00:02:33,437
How will I live then?
42
00:02:34,126 --> 00:02:37,710
You’ll manage. Children are sent by God.
43
00:02:47,184 --> 00:02:51,119
The baby is developing
well. You’re a healthy woman.
44
00:02:54,078 --> 00:02:57,700
Go and live calmly. Don’t
be afraid of anything.
45
00:02:58,195 --> 00:03:00,403
Come to me in three weeks.
46
00:03:00,529 --> 00:03:01,195
All right.
47
00:03:01,256 --> 00:03:03,372
Is it a deal? Good luck!
48
00:03:03,501 --> 00:03:06,765
Thank you very much! Thank you!
49
00:03:11,523 --> 00:03:12,703
Galya, what?
50
00:03:13,035 --> 00:03:14,421
What? Everything is good.
51
00:03:14,489 --> 00:03:15,921
What is good?
52
00:03:17,674 --> 00:03:19,023
Six weeks.
53
00:03:19,813 --> 00:03:21,062
What six weeks?
54
00:03:21,451 --> 00:03:22,849
I’m six weeks pregnant.
55
00:03:23,118 --> 00:03:31,019
What did I tell you?
Look here! Look, look!
56
00:03:31,688 --> 00:03:33,405
Sasha? You must be crazy!
57
00:03:33,472 --> 00:03:35,195
You paid a lot of money for that!
58
00:03:35,254 --> 00:03:36,875
How will we live this month?
59
00:03:37,054 --> 00:03:39,289
This is for the man!
What more do we need?
60
00:03:40,705 --> 00:03:42,851
Don’t be afraid, Galka.
We’ll be all right.
61
00:03:43,009 --> 00:03:46,945
I’ve already thought it over.
We’ll take a vegetable garden.
62
00:03:47,225 --> 00:03:51,335
We’ll produce food for
ourselves. Just give me a son!
63
00:04:10,844 --> 00:04:12,433
Sashenka…
64
00:04:16,227 --> 00:04:18,050
When you give birth you’ll stop working.
65
00:04:18,254 --> 00:04:20,015
You’ll be bringing the kid up.
66
00:04:20,877 --> 00:04:25,305
I’ll ask and they’ll let you
go. Lavrentiy Fomitch will help.
67
00:04:26,003 --> 00:04:30,677
I’ve told him about you.
Everything will be great, Galka.
68
00:04:44,183 --> 00:04:45,906
Be careful there.
69
00:04:47,600 --> 00:04:49,828
Don’t worry. This work is simple.
70
00:04:50,687 --> 00:04:52,218
I’ll be in the garage till the evening.
71
00:04:52,243 --> 00:04:52,859
All right.
72
00:04:52,884 --> 00:04:54,804
We have a community work day too.
73
00:05:01,437 --> 00:05:02,437
Hello. Pomazan.
74
00:05:02,655 --> 00:05:04,343
Pomazan Galina. You’re late.
75
00:05:04,492 --> 00:05:06,000
You were brought here like a queen.
76
00:05:06,033 --> 00:05:07,291
It was my husband.
77
00:05:07,563 --> 00:05:08,679
You’re so dressed-up.
78
00:05:09,029 --> 00:05:10,453
I was at the clinic, I…
79
00:05:10,621 --> 00:05:12,242
All right, go to your place.
80
00:05:13,704 --> 00:05:14,835
Hi.
81
00:05:16,559 --> 00:05:19,695
If something happens, Kolya will die.
82
00:05:20,382 --> 00:05:21,750
What did the doctor say?
83
00:05:21,965 --> 00:05:25,043
Employees of the NKVD,
divide by your departments!
84
00:05:27,399 --> 00:05:29,941
Buffet workers, where are you?
85
00:05:30,094 --> 00:05:34,125
Take the buckets and go! Go to the cars!
86
00:05:35,190 --> 00:05:36,625
Galya, get into the cabin.
87
00:05:36,935 --> 00:05:37,906
What about her?
88
00:05:38,078 --> 00:05:40,230
She is not going with
us. Get in, I tell you.
89
00:05:40,340 --> 00:05:42,765
My surname is Gordynya. I’m a typist.
90
00:05:42,924 --> 00:05:44,765
I’m pregnant, I can’t carry heavy loads.
91
00:05:44,862 --> 00:05:47,609
This is not for me to decide.
Let your colleagues help you.
92
00:06:05,328 --> 00:06:08,429
She won’t let me go. Will
you let me have your place?
93
00:06:08,756 --> 00:06:11,041
I’ll feel bad back in the body.
94
00:06:11,191 --> 00:06:13,388
Sure… I’ll go.
95
00:06:14,099 --> 00:06:15,945
Right. You’re a good woman, Galya.
96
00:06:16,077 --> 00:06:18,162
She is not on her own.
There are two of them!
97
00:06:38,499 --> 00:06:46,445
Comrades! You shall remember this
day, June 21st, 1941, forever!
98
00:06:46,999 --> 00:06:50,867
Today we’ll plant trees
in the future street
99
00:06:51,004 --> 00:06:56,726
of our beautiful Minsk, the
Capital of Socialistic Belorussia!
100
00:06:57,586 --> 00:07:00,755
These trees will outlive us, comrades!
101
00:07:00,970 --> 00:07:04,591
Our children and grandchildren
in the future Communist society
102
00:07:04,699 --> 00:07:09,101
will remember us under
the shades of these trees!
103
00:07:09,889 --> 00:07:12,400
They’ll remember and be proud of us!
104
00:07:12,868 --> 00:07:14,901
We’re working for their sake, comrades!
105
00:07:15,931 --> 00:07:18,179
Don’t spare efforts!
106
00:07:31,823 --> 00:07:33,781
Mum, is dad at the
community work day too?
107
00:07:33,837 --> 00:07:34,640
Sure.
108
00:07:35,027 --> 00:07:36,257
When will he come?
109
00:07:36,400 --> 00:07:39,031
Tomorrow. Let’s go.
110
00:07:43,620 --> 00:07:46,000
I’m an unlucky girl.
111
00:07:47,741 --> 00:07:50,492
I have a baby but my
husband doesn’t want one…
112
00:08:05,579 --> 00:08:07,226
You’re doing well.
113
00:08:07,861 --> 00:08:09,101
I grew up in a village.
114
00:08:09,294 --> 00:08:14,393
Yes. Our neighbors are not in a hurry.
115
00:08:15,298 --> 00:08:16,560
Where are they from?
116
00:08:17,059 --> 00:08:18,954
I don’t know. They
must be from the court.
117
00:08:19,063 --> 00:08:24,515
You shall dig deeper, comrades.
118
00:08:30,386 --> 00:08:37,343
Dig deeper, comrades! Very
good. You’re good, comrade!
119
00:08:38,021 --> 00:08:39,671
What department are you working for?
120
00:08:39,704 --> 00:08:42,992
We’re from the NKVD, comrade.
121
00:08:44,280 --> 00:08:45,416
I beg your pardon.
122
00:08:45,472 --> 00:08:47,431
Why isn’t the border marked?
123
00:08:50,944 --> 00:08:55,492
We’re doing one common
work, aren’t we, comrades?
124
00:08:55,590 --> 00:08:56,704
Yes, comrade.
125
00:09:27,240 --> 00:09:28,437
Galka has come!
126
00:09:28,612 --> 00:09:31,648
Pour the hostess something to drink.
127
00:09:31,784 --> 00:09:33,398
I called some guests.
128
00:09:33,892 --> 00:09:35,500
I decided to celebrate our happiness.
129
00:09:35,590 --> 00:09:38,140
Your sister came too, as if felt it.
130
00:09:38,341 --> 00:09:39,257
Hi.
131
00:09:39,362 --> 00:09:41,173
Come on, come on!
132
00:09:46,891 --> 00:09:48,734
Let’s toast our son!
133
00:09:48,945 --> 00:09:49,960
The man!
134
00:09:50,031 --> 00:09:51,701
Yes. Let me pour you some more.
135
00:09:52,203 --> 00:09:55,214
Sasha, it’s still too
early to celebrate.
136
00:09:55,528 --> 00:09:56,720
It’s all right.
137
00:09:57,260 --> 00:09:58,109
I’ll go change.
138
00:09:58,158 --> 00:09:59,743
Yes, and then come to us.
139
00:10:00,222 --> 00:10:02,210
We’re waiting for you.
140
00:10:04,241 --> 00:10:07,162
Let’s toast our happiness!
141
00:10:08,488 --> 00:10:10,761
We have drunk thrice already.
142
00:10:11,911 --> 00:10:14,758
And we’ll drink 30 times
more. Galka? Are you coming?
143
00:10:16,012 --> 00:10:17,476
In a moment.
144
00:10:39,211 --> 00:10:40,565
Sashenka?
145
00:10:46,993 --> 00:10:48,098
Sasha?
146
00:10:59,594 --> 00:11:01,632
You’ve come to your senses, didn’t you?
147
00:11:06,652 --> 00:11:07,929
It’s good.
148
00:11:11,404 --> 00:11:13,289
What has happened to me, doctor?
149
00:11:14,055 --> 00:11:16,995
We did a minor surgery.
It’s all behind you now.
150
00:11:17,235 --> 00:11:18,656
What surgery?
151
00:11:19,318 --> 00:11:20,436
Be quiet, be quiet.
152
00:11:20,482 --> 00:11:21,484
I feel pain.
153
00:11:21,528 --> 00:11:25,585
This is not good. Let’s
measure your temperature.
154
00:11:28,722 --> 00:11:30,671
You lost the baby.
155
00:11:32,143 --> 00:11:32,905
What?
156
00:11:33,541 --> 00:11:35,215
You had a miscarriage.
157
00:11:37,427 --> 00:11:42,765
Be quiet. Lie down calmly.
You had internal bleeding.
158
00:11:42,964 --> 00:11:45,855
It’s a miracle that you survived.
159
00:11:46,792 --> 00:11:48,000
Does Sasha know?
160
00:11:48,100 --> 00:11:51,796
Sasha? Your husband?
Yes, he came to you.
161
00:11:52,582 --> 00:11:55,046
Everything is fine.
162
00:11:56,096 --> 00:11:57,226
Where is he?
163
00:11:57,456 --> 00:12:03,545
Who? The husband? He left.
He came just for one minute.
164
00:12:08,434 --> 00:12:10,382
Where are you going?
165
00:12:12,579 --> 00:12:14,726
I’m going home. I need to go home.
166
00:12:14,839 --> 00:12:16,352
Lie down immediately!
167
00:12:16,432 --> 00:12:17,443
I need to go home!
168
00:12:17,502 --> 00:12:19,664
I asked you not to stand up, didn’t I?
169
00:12:20,074 --> 00:12:24,351
You see, he’ll leave me.
He wanted to have a baby.
170
00:12:24,425 --> 00:12:26,562
And I didn’t manage
to save him. Let me go!
171
00:12:27,790 --> 00:12:28,984
What is it?
172
00:12:29,190 --> 00:12:36,742
The war. The city was being
bombed when I was operating on you.
173
00:12:37,766 --> 00:12:40,687
So don’t think about
your sorrow at the moment.
174
00:12:41,013 --> 00:12:44,062
Each one of us will have
lots of problems now.
175
00:13:10,670 --> 00:13:13,320
Give me a cigarette, colleague.
176
00:13:15,823 --> 00:13:17,406
They’ll come soon.
177
00:13:18,317 --> 00:13:21,232
How do you know? Maybe our
troops won’t let them come.
178
00:13:21,655 --> 00:13:28,632
I’d like to believe you. But that
lady tells us on the contrary.
179
00:13:30,718 --> 00:13:34,521
Her case is most interesting.
She is recovering so fast!
180
00:13:34,921 --> 00:13:41,484
I’ve been a doctor for 40 years.
This is what I’ll tell you.
181
00:13:42,523 --> 00:13:45,566
That lady had no reasons
to suffer a miscarriage.
182
00:13:46,313 --> 00:13:49,400
She is just very sensitive.
183
00:13:50,316 --> 00:13:53,486
Her organism somehow felt the danger
184
00:13:53,612 --> 00:13:55,968
and got rid of the baby.
185
00:13:58,367 --> 00:14:02,742
Do you want to say that she
felt the beginning of the war?
186
00:14:03,771 --> 00:14:06,125
I don’t believe that.
It’s some kind of mystics…
187
00:14:06,577 --> 00:14:09,781
As you wish. But believe me –
188
00:14:10,502 --> 00:14:13,146
she’ll be standing on her
two feet by the evening.
189
00:14:15,785 --> 00:14:17,643
Shall we get out of here?
190
00:14:58,215 --> 00:14:59,632
What is going on?
191
00:15:00,950 --> 00:15:02,957
People are registered as volunteers.
192
00:15:06,198 --> 00:15:08,140
Are there any news from the border?
193
00:15:08,693 --> 00:15:12,724
The news are bad. The
Germans are pressing on.
194
00:15:13,396 --> 00:15:15,026
But I didn’t tell you anything,
195
00:15:15,072 --> 00:15:17,515
they say we’ll be sent
to the Stalin’s Line.
196
00:15:21,409 --> 00:15:22,804
Nicolay Petrovitch?
197
00:15:23,462 --> 00:15:24,625
Maria?
198
00:15:24,768 --> 00:15:25,428
Hello.
199
00:15:25,589 --> 00:15:27,210
What are you doing here?
200
00:15:27,832 --> 00:15:31,117
I came to get to know
something about my husband.
201
00:15:31,546 --> 00:15:35,453
And now I think… maybe
I shall volunteer…
202
00:15:36,039 --> 00:15:40,218
Come to my office. We need to talk.
203
00:16:00,872 --> 00:16:03,934
The Germans will enter Minsk any day.
204
00:16:06,497 --> 00:16:08,747
The situation in the city
will be very difficult
205
00:16:08,814 --> 00:16:10,534
and hard to predict.
206
00:16:18,308 --> 00:16:22,357
We need reliable people in the city.
207
00:16:23,361 --> 00:16:25,617
People we could rely on.
208
00:16:25,986 --> 00:16:28,260
Do you think it’ll be that bad?
209
00:16:28,473 --> 00:16:31,876
I don’t think anything, but
I can’t exclude anything.
210
00:16:32,356 --> 00:16:36,136
Are you ready for such responsibility?
211
00:16:38,615 --> 00:16:40,023
What shall I do?
212
00:16:43,264 --> 00:16:49,500
You shall live in occupation.
Found reliable people.
213
00:16:50,285 --> 00:16:52,460
Establish contacts. At least at first.
214
00:16:52,525 --> 00:16:55,677
And then we’ll act according
to the circumstances.
215
00:16:56,347 --> 00:17:00,906
On Tuesday in a week…
or better in two weeks
216
00:17:01,336 --> 00:17:06,476
be at home after six. Our
liaison will come to you.
217
00:17:07,711 --> 00:17:09,390
You have children, don’t you?
218
00:17:09,548 --> 00:17:12,945
My son is with me and my daughter
is with my mother in the village.
219
00:17:13,135 --> 00:17:16,109
Send him there too. We have little time.
220
00:17:21,840 --> 00:17:23,445
I understand.
221
00:17:30,871 --> 00:17:34,277
You have no news about
my husband, don’t you?
222
00:17:36,219 --> 00:17:39,015
Come back as soon as possible.
223
00:17:39,604 --> 00:17:41,828
Maia. Good luck to you.
224
00:17:44,556 --> 00:17:45,944
Good bye.
225
00:18:14,938 --> 00:18:18,101
Last time the bombardment
lasted for 12 minutes.
226
00:18:19,081 --> 00:18:21,570
If the Germans are as
punctual as they say…
227
00:18:37,273 --> 00:18:39,374
11 minutes sharp.
228
00:20:32,225 --> 00:20:33,578
Sashenka?
229
00:20:35,638 --> 00:20:38,462
Galka! Oh, thanks God that you’re home!
230
00:20:41,553 --> 00:20:47,437
How will we Live now?
The house is destroyed.
231
00:20:48,102 --> 00:20:49,102
What house?
232
00:20:49,523 --> 00:20:54,078
Our house, Gal. Our… We ran away,
233
00:20:54,642 --> 00:20:57,664
but we only have our
clothes now. Nothing more…
234
00:21:03,913 --> 00:21:06,274
Everything is on fire. We shall escape.
235
00:21:06,793 --> 00:21:07,804
Where to?
236
00:21:08,050 --> 00:21:09,656
We shall leave the city.
237
00:21:09,877 --> 00:21:12,298
The say the city administration
is already in Moscow.
238
00:21:12,568 --> 00:21:15,210
Val, did you see my Sasha?
239
00:21:15,468 --> 00:21:16,703
Sasha?
240
00:21:16,840 --> 00:21:17,750
Yes.
241
00:21:17,785 --> 00:21:21,562
He left. He left us the keys.
242
00:21:23,985 --> 00:21:25,070
When?
243
00:21:25,464 --> 00:21:28,468
At night after taking
you to the hospital.
244
00:21:29,401 --> 00:21:31,335
Then the bombardment started.
245
00:21:31,480 --> 00:21:35,056
Why are you sitting? Why are
you sitting? Pack the things!
246
00:21:35,204 --> 00:21:37,578
We shall leave before
they started to bomb again!
247
00:21:37,996 --> 00:21:40,507
Where did he go? Did he tell you?
248
00:21:40,635 --> 00:21:43,328
Are you crazy? Don’t you
understand what is going on?
249
00:21:43,681 --> 00:21:45,586
What difference do his words make?
250
00:21:45,790 --> 00:21:50,437
He might be already dead!
And we might be dead tomorrow!
251
00:21:50,937 --> 00:21:53,054
I must find him, Valya.
252
00:21:54,090 --> 00:21:57,166
Galka, I came here only for your sake!
253
00:21:59,128 --> 00:22:00,492
I wanted to go to the hospital
254
00:22:00,572 --> 00:22:02,805
but Zhenka got so
scared he couldn’t walk.
255
00:22:06,762 --> 00:22:08,671
I won’t go anywhere without him.
256
00:22:12,516 --> 00:22:16,171
He doesn’t need you! He said:
“Your sister was a barren fool.
257
00:22:16,666 --> 00:22:19,023
No matter how much you
pour in her nothing helps”.
258
00:22:19,072 --> 00:22:21,414
He said that he wouldn’t
live with you anymore.
259
00:22:21,636 --> 00:22:23,695
Did he say where he went?
260
00:22:24,287 --> 00:22:31,078
Galka, are you crazy?
Come to your senses!
261
00:22:31,667 --> 00:22:34,335
Everybody is running away!
262
00:22:35,275 --> 00:22:37,437
They say the Germans can come any day.
263
00:22:45,084 --> 00:22:47,346
He is at the garage or with the boss.
264
00:22:47,831 --> 00:22:50,273
Valyusha, it’s close
by, I’ll be back soon.
265
00:22:50,442 --> 00:22:54,036
He is not bad, Valya.
He is a bit mad at first,
266
00:22:54,588 --> 00:22:59,656
but he calms down afterwards.
Just help me to get dressed
267
00:22:59,726 --> 00:23:03,591
and do my hair, will you, Valya?
268
00:23:22,508 --> 00:23:24,649
Hello, comrade Kolunets.
269
00:23:24,921 --> 00:23:28,546
Hello, comrade Arkhipova.
Where are you going?
270
00:23:28,752 --> 00:23:30,437
This is what I wanted to ask you.
271
00:23:30,677 --> 00:23:33,524
The court was bombed.
Everything is on fire.
272
00:23:34,254 --> 00:23:36,109
We shall escape from the city.
273
00:23:37,055 --> 00:23:38,351
Run away?
274
00:23:38,953 --> 00:23:41,526
Yes. I advise you to do the same.
275
00:23:42,374 --> 00:23:45,484
Escape is not the way
out. Don’t you believe
276
00:23:45,646 --> 00:23:47,390
that everything will be fine soon?
277
00:23:47,540 --> 00:23:51,296
Don’t you read newspapers?
The war can’t happen!
278
00:23:52,596 --> 00:23:56,953
It’ll be over in a week. You
shall be ashamed of leaving
279
00:23:57,131 --> 00:24:01,312
your native city! We’ll
hold you responsible!
280
00:24:01,760 --> 00:24:03,289
Everybody will answer for that!
281
00:24:03,542 --> 00:24:06,419
Mum, let’s go. Why did dad fail to come?
282
00:24:06,460 --> 00:24:08,359
You told me he will come.
283
00:24:10,022 --> 00:24:13,748
They didn’t let him.
They say he’ll come to you
284
00:24:14,023 --> 00:24:18,024
in a week. Or two.
285
00:24:28,602 --> 00:24:31,429
Comrade Lieutenant? Comrade Lieutenant!
286
00:24:31,883 --> 00:24:34,023
I’m looking for my husband
Alexander Terletskiy.
287
00:24:34,061 --> 00:24:36,279
He drives the People’s
Commissar comrade Tsanava…
288
00:24:36,304 --> 00:24:37,578
Look in the garage.
289
00:24:37,688 --> 00:24:38,453
Thank you.
290
00:24:38,512 --> 00:24:39,578
Let her pass!
291
00:24:42,925 --> 00:24:45,671
Galya, why didn’t you
take anything with you?
292
00:24:45,786 --> 00:24:47,437
Galya! And I was trying to talk Petya
293
00:24:47,462 --> 00:24:49,531
into passing the hospital
to take you with us!
294
00:24:49,644 --> 00:24:50,710
Where is Sashka?
295
00:24:50,742 --> 00:24:54,398
Let’s go! This is the
last car for the employees!
296
00:24:55,151 --> 00:25:00,313
We’re being evacuated
to Vitebsk. Come on!
297
00:25:00,847 --> 00:25:02,734
I won’t go without Sasha.
298
00:25:02,854 --> 00:25:05,266
Besides my sister is
waiting for me at home.
299
00:25:06,070 --> 00:25:07,618
He went to his boss. Sit down!
300
00:25:07,728 --> 00:25:09,656
We’ll take your sister on our way.
301
00:25:13,458 --> 00:25:14,929
Is everybody here! Come on!
302
00:25:17,800 --> 00:25:19,838
Galya, don’t be a fool, let’s go!
303
00:25:20,216 --> 00:25:24,250
Sasha was saying terrible
things about you! Come on!
304
00:25:34,217 --> 00:25:36,593
Who will protect your granny and sister?
305
00:25:37,133 --> 00:25:39,883
Will you take me back when dad comes?
306
00:25:40,290 --> 00:25:43,640
Of course. I’ll wait for him
and we’ll come to you together.
307
00:25:44,445 --> 00:25:47,192
Rich people lived in Apartment 12.
308
00:25:47,890 --> 00:25:49,342
It’s hard to open the door there.
309
00:25:49,699 --> 00:25:52,265
Why are you looking?
Go where you were going.
310
00:25:53,157 --> 00:25:56,414
Comrades, shame on you! This is looting!
311
00:25:58,240 --> 00:25:59,224
Looting!
312
00:25:59,613 --> 00:26:01,960
And we were thinking of how to name it!
313
00:26:04,011 --> 00:26:07,808
You’re the Soviet people!
Enemy attacked your state.
314
00:26:07,926 --> 00:26:09,214
What are you doing?
315
00:26:09,309 --> 00:26:10,164
Who is she?
316
00:26:10,244 --> 00:26:11,703
The propagandist.
317
00:26:12,638 --> 00:26:15,473
I opened Flat number 12.
Search there and let’s go.
318
00:26:16,140 --> 00:26:19,890
I won’t let you! Take
everything out, be quick!
319
00:26:23,629 --> 00:26:25,914
Mum, let’s go!
320
00:26:28,227 --> 00:26:29,640
Mikhas, let me talk to her.
321
00:26:29,771 --> 00:26:32,000
Shut up. It’s none of your business.
322
00:26:36,707 --> 00:26:38,194
Stop!
323
00:26:44,713 --> 00:26:45,984
Did he hurt you?
324
00:26:47,071 --> 00:26:48,656
Did he hit you?
325
00:26:55,145 --> 00:26:59,343
Where do such brats
come from? Shoot them!
326
00:27:04,368 --> 00:27:05,994
Don’t look there, Yura.
327
00:27:59,586 --> 00:28:03,546
Come on! Be careful!
328
00:28:06,553 --> 00:28:09,570
We can’t get it in, Comrade
General. What shall we do?
329
00:28:10,516 --> 00:28:11,804
Turn it on its side.
330
00:28:11,858 --> 00:28:15,434
We’ve already tried that.
This clock is too big.
331
00:28:38,698 --> 00:28:41,359
I’ll sit on the front seat.
I feel dizzy at the back.
332
00:28:53,653 --> 00:28:54,657
Let’s go.
333
00:28:54,836 --> 00:28:57,148
Dad, why is that lady looking at us?
334
00:28:57,640 --> 00:28:58,960
I don’t know.
335
00:29:00,190 --> 00:29:02,203
We can go, Lavrentiy Fomitch.
336
00:29:02,309 --> 00:29:04,046
Is that your wife?
337
00:29:05,218 --> 00:29:06,935
No. It’s some stranger.
338
00:29:07,459 --> 00:29:10,257
Let’s go, dear. Moreover
we have no place left
339
00:29:10,282 --> 00:29:12,268
in our car anyway.
340
00:30:19,817 --> 00:30:25,777
Berlin, June 28, 1941
341
00:30:52,892 --> 00:30:57,546
What music! What music!
342
00:31:01,108 --> 00:31:04,701
Only God could have created such music!
343
00:31:05,014 --> 00:31:12,890
It was created by God! It
was composed by a German!
344
00:31:13,911 --> 00:31:21,820
We are indeed the God-chosen nation!
345
00:31:24,021 --> 00:31:31,726
I want to confess! I
want to confess! Wait!
346
00:31:40,067 --> 00:31:42,648
I want to confess.
347
00:31:44,031 --> 00:31:45,821
The priest is not here.
348
00:31:45,968 --> 00:31:49,046
A church without a priest? Where is he?
349
00:31:49,464 --> 00:31:52,537
Have you swallowed your tongue?
350
00:31:55,994 --> 00:31:58,335
He was arrested.
351
00:32:01,515 --> 00:32:05,460
How untimely! When?
352
00:32:05,603 --> 00:32:07,017
Yesterday.
353
00:32:08,729 --> 00:32:10,265
What is your name?
354
00:32:10,344 --> 00:32:11,688
Richard.
355
00:32:11,888 --> 00:32:16,437
Don’t get upset,
Richard. He’ll be cleansed
356
00:32:16,531 --> 00:32:21,320
and return from the
camp being a real German.
357
00:32:21,786 --> 00:32:23,795
You’ll hear my confession.
358
00:32:24,149 --> 00:32:26,166
I can’t. I have no right.
359
00:32:27,226 --> 00:32:31,195
A new age is coming!
It gives you this right.
360
00:32:31,353 --> 00:32:37,500
The new God-chosen Germany
gives you this right.
361
00:32:44,673 --> 00:32:48,790
The Fuehrer was my friend for 25 years.
362
00:32:49,040 --> 00:32:52,765
I knew him when he was still nobody.
363
00:32:53,479 --> 00:32:58,923
What did I get for my loyalty?
He threw me to those haughty
364
00:32:59,304 --> 00:33:01,828
Himmler and Bormann like a bone.
365
00:33:01,985 --> 00:33:09,148
They think that they’re the
cleverest of all. He humiliated me.
366
00:33:09,688 --> 00:33:14,171
When I got to know that
Bormann’s mother-in-law was a Jew
367
00:33:14,875 --> 00:33:19,000
the Fuhrer didn’t say a word.
368
00:33:19,203 --> 00:33:25,156
When I was demoted in
position he kept silence.
369
00:33:25,281 --> 00:33:30,661
When I shut the door and left
the SS he didn’t notice it…
370
00:33:30,729 --> 00:33:33,092
or pretended not to have noticed.
371
00:33:33,359 --> 00:33:36,281
He knew everything but
he didn’t move his finger.
372
00:33:37,375 --> 00:33:41,109
And now he needs me. I don’t
remember evil done to me.
373
00:33:41,201 --> 00:33:43,406
I’ll prove to my friend
that the Fuehrer and Germany
374
00:33:43,491 --> 00:33:50,132
have real friends that
will make it prosper.
375
00:33:50,264 --> 00:33:53,382
I only ask for one thing…
376
00:33:59,956 --> 00:34:01,835
There is nothing to
discuss here. That’s it!
377
00:34:01,896 --> 00:34:02,500
Hello.
378
00:34:02,563 --> 00:34:03,976
I’m talking to you in Russian!
379
00:34:04,031 --> 00:34:06,843
We don’t sell the
tickets! I have no trains!
380
00:34:07,778 --> 00:34:09,632
Are you the head of the railway station?
381
00:34:09,786 --> 00:34:13,015
You’ll now try to persuade
me to get you and the boy
382
00:34:13,046 --> 00:34:14,718
a ticket for the train, won’t you?
383
00:34:14,854 --> 00:34:16,544
This is my son. I need it.
384
00:34:21,968 --> 00:34:24,170
There are mostly women
with children here.
385
00:34:24,347 --> 00:34:26,921
Everybody is equal… It is
absolute socialism in action!
386
00:34:27,124 --> 00:34:28,929
The boy is only six.
387
00:34:29,313 --> 00:34:31,984
Can you imagine how
crowded the train will be?
388
00:34:32,249 --> 00:34:35,703
I need to get on it.
I have a special task.
389
00:34:37,831 --> 00:34:41,070
The train will come
soon. It’s the last one.
390
00:34:41,972 --> 00:34:45,179
I don’t have any more. Those
who will get in it will leave.
391
00:34:46,009 --> 00:34:48,351
We don’t sell tickets
and don’t book places.
392
00:34:48,583 --> 00:34:50,171
When will the train come?
393
00:34:50,436 --> 00:34:53,001
It’ll come in its due time. Please go.
394
00:34:54,026 --> 00:34:55,140
Thank you.
395
00:35:08,717 --> 00:35:14,258
I’m sorry. Dear comrade,
be so kind to tell me
396
00:35:15,453 --> 00:35:17,875
when the train will come.
397
00:35:18,323 --> 00:35:19,078
Soon.
398
00:35:19,147 --> 00:35:20,357
Soon? Thank you.
399
00:35:29,389 --> 00:35:30,812
Hello, friend.
400
00:35:31,031 --> 00:35:32,523
Hello. What are you doing here?
401
00:35:32,633 --> 00:35:34,074
I sat down but I can’t stand up.
402
00:35:34,123 --> 00:35:36,703
Wait. Are you all alone
here? Where is your husband?
403
00:35:36,945 --> 00:35:38,937
He went to the army at once.
404
00:35:39,389 --> 00:35:40,992
Where are you going?
405
00:35:42,198 --> 00:35:45,484
I go where everybody is
going. When the baby is born
406
00:35:45,567 --> 00:35:48,348
How will I feed him? Where will I live?
407
00:35:48,718 --> 00:35:50,018
Don’t leave me.
408
00:35:52,638 --> 00:35:54,210
Come on.
409
00:36:00,480 --> 00:36:01,617
Valya?
410
00:36:01,717 --> 00:36:03,351
Did you get to know something?
411
00:36:03,490 --> 00:36:04,740
The train will come soon.
412
00:36:04,866 --> 00:36:06,867
Let me sit down. It’s
hard for me to stand.
413
00:36:07,609 --> 00:36:08,867
Who is it?
414
00:36:09,187 --> 00:36:11,519
She worked as a typist in our bureau.
415
00:36:12,153 --> 00:36:14,812
What’s the matter,
Valya? She is pregnant.
416
00:36:15,144 --> 00:36:17,960
I couldn’t leave her on her own.
417
00:36:18,354 --> 00:36:21,972
Very good. Gather
everybody, our kind one!
418
00:36:22,098 --> 00:36:23,750
You used to gather all
homeless dogs in your childhood.
419
00:36:23,775 --> 00:36:25,234
And I had to look after them later.
420
00:36:25,272 --> 00:36:27,823
Do you think I’ll have time?
421
00:36:28,277 --> 00:36:30,212
It’s scary to give birth on the road.
422
00:36:30,444 --> 00:36:33,945
What if something happens?
Maybe I shall look for a doctor.
423
00:36:34,101 --> 00:36:36,171
Ask him to be close to me.
424
00:36:36,994 --> 00:36:41,807
And a nurse. You could have
been in the same situation now.
425
00:36:47,482 --> 00:36:49,367
Zhenya, come here.
426
00:36:58,158 --> 00:37:00,121
The train is coming!
427
00:38:03,732 --> 00:38:04,798
Zhenya!
428
00:38:05,000 --> 00:38:07,140
Mum! Auntie Galya! I’m
holding a place for you!
429
00:38:20,610 --> 00:38:21,889
I’m Eva.
430
00:38:22,103 --> 00:38:22,820
Valya.
431
00:38:22,941 --> 00:38:23,734
Galina.
432
00:38:23,759 --> 00:38:24,921
Nice to meet you.
433
00:38:25,059 --> 00:38:26,144
Why aren’t we moving?
434
00:38:26,250 --> 00:38:29,710
Where are we going? They say
the Germans have seized Vitebsk.
435
00:38:30,225 --> 00:38:31,076
Vitebsk?
436
00:38:31,101 --> 00:38:31,796
Yes.
437
00:38:31,910 --> 00:38:33,671
What are we going there for, then?
438
00:38:34,256 --> 00:38:35,867
Maybe we shall stay here.
439
00:38:36,274 --> 00:38:40,218
Maybe it’s a lie. It must
be a lie. Don’t worry.
440
00:38:44,544 --> 00:38:46,515
Thanks God!
441
00:39:59,453 --> 00:40:00,601
Run!
442
00:40:16,595 --> 00:40:18,335
Why are you standing? Let’s run!
443
00:40:28,597 --> 00:40:29,870
Help!
444
00:40:36,282 --> 00:40:38,964
Why are you standing?
The bombs are falling!
445
00:42:38,847 --> 00:42:41,734
You’re a grown up. You’ll
go to granny on your own.
446
00:42:41,950 --> 00:42:43,453
I’ll find somebody to see you there.
447
00:42:43,502 --> 00:42:44,596
I won’t go without you.
448
00:42:44,883 --> 00:42:49,632
I have to meet daddy. If he comes home
and see nobody he’ll be very upset.
449
00:42:49,709 --> 00:42:50,812
I’ll go with you.
450
00:42:51,120 --> 00:42:53,617
No, Tamarochka and granny
are waiting for you.
451
00:43:01,210 --> 00:43:04,867
I beg your pardon. One minute,
please. Will you help me?
452
00:43:04,905 --> 00:43:07,332
I need somebody to see
my son to his granny.
453
00:43:07,688 --> 00:43:09,734
It’s your kid. What do
we have to do with it?
454
00:43:09,993 --> 00:43:11,617
I need to return to the city urgently.
455
00:43:11,642 --> 00:43:12,929
Look for somebody else.
456
00:43:13,012 --> 00:43:15,440
We have our own kid to look after.
457
00:43:16,493 --> 00:43:19,750
Valya, wait. What is your name?
458
00:43:20,264 --> 00:43:20,945
Yura.
459
00:43:20,995 --> 00:43:23,395
Come on! Come on, I tell you!
460
00:43:23,468 --> 00:43:28,796
Yura. One second. Do you
know where your granny lives?
461
00:43:29,063 --> 00:43:30,853
In Smalyavichi. It’s close by.
462
00:43:31,137 --> 00:43:33,570
You’ll get there by the
evening. I’ll give you some food.
463
00:43:34,195 --> 00:43:38,180
My mum will let you spend
the night and feed you.
464
00:43:38,293 --> 00:43:39,476
What Smalyavichi?
465
00:43:39,584 --> 00:43:41,692
It’s on the way. We’ll
spend the night there.
466
00:43:41,751 --> 00:43:43,984
Valya, we won’t get to
safety by the evening anyway.
467
00:43:44,055 --> 00:43:46,730
Are you a complete fool? You
brought that pregnant woman
468
00:43:46,775 --> 00:43:48,772
at the railway station.
Now a stranger’s kid…
469
00:43:48,908 --> 00:43:49,773
Valya!
470
00:43:50,851 --> 00:43:53,107
His granny’s name is
Tatyana Martsiyevitch.
471
00:43:53,489 --> 00:43:56,555
Yurka is a good boy. He
won’t give you any trouble.
472
00:43:56,633 --> 00:43:58,799
Don’t worry, I’ll see your son off.
473
00:43:58,942 --> 00:43:59,882
Let’s go.
474
00:44:10,157 --> 00:44:16,250
Kiss Tamarochka from me. Tell
granny that I’ll come soon.
475
00:44:16,679 --> 00:44:21,278
Just don’t go anywhere.
Do you understand? Now go!
476
00:44:21,883 --> 00:44:23,013
Give me your hand.
477
00:44:23,914 --> 00:44:25,710
Thank you. I owe you.
478
00:44:26,169 --> 00:44:27,593
Forget about it.
479
00:45:35,287 --> 00:45:37,307
Great! Bravo!
480
00:45:37,381 --> 00:45:40,552
Good! Children, go to your room.
481
00:45:40,862 --> 00:45:46,250
They are great. And
you’re a great mother.
482
00:45:46,401 --> 00:45:48,952
It’s good that you noticed it at last.
483
00:45:49,099 --> 00:45:50,843
Where did you spend the night?
484
00:45:51,090 --> 00:45:54,523
I was somewhere on business, honey.
485
00:45:54,797 --> 00:45:58,191
I can see that. Your
business left a visible mark.
486
00:45:59,234 --> 00:46:05,875
Oh, God… It’s good that the
Fuehrer didn’t notice it.
487
00:46:06,047 --> 00:46:09,421
The Fuehrer. I’m living with a Fuehrer.
488
00:46:11,353 --> 00:46:13,593
Did he meet with you?
489
00:46:13,975 --> 00:46:14,758
Yes.
490
00:46:17,720 --> 00:46:20,028
Isn’t he mad at your anymore?
491
00:46:20,431 --> 00:46:21,375
No.
492
00:46:21,436 --> 00:46:24,507
From this moment on you are
the first lady of Weisrutenia.
493
00:46:24,647 --> 00:46:27,533
I’ll be the Fuehrer’s
governor in that country,
494
00:46:28,254 --> 00:46:33,675
the so called Belorussia.
495
00:46:34,057 --> 00:46:35,765
Where is that?
496
00:46:36,553 --> 00:46:40,742
This is the newly occupied
very rich land in the East.
497
00:46:40,955 --> 00:46:46,226
The Fuehrer’s governor! Do
you understand what it means?
498
00:46:46,524 --> 00:46:49,843
He didn’t forget about my services
499
00:46:49,936 --> 00:46:53,164
and I’ll prove my loyalty to him.
500
00:46:53,309 --> 00:46:58,140
What about me? Will you
prove your loyalty to me?
501
00:46:59,168 --> 00:47:01,007
Will you take us there with you?
502
00:47:01,053 --> 00:47:04,105
I’m leaving for Belorussia alone.
503
00:47:04,360 --> 00:47:06,689
It’s quite dangerous there.
504
00:47:06,788 --> 00:47:09,640
Our power is not established everywhere.
505
00:47:10,342 --> 00:47:14,265
Does he want to get rid of you
or do you want to get rid of me?
506
00:47:16,839 --> 00:47:19,726
I am leaving tomorrow.
507
00:47:20,161 --> 00:47:22,773
You’ll come with the kids
when I’m absolutely sure
508
00:47:22,880 --> 00:47:25,585
that you’re not in danger.
509
00:47:53,290 --> 00:47:56,546
What did you put in there?
I have no strength left.
510
00:47:56,705 --> 00:47:59,101
Val, stop grudging. I
put what you told me to.
511
00:47:59,788 --> 00:48:03,695
We shall go to mum.
We’ll wait it out there.
512
00:48:04,942 --> 00:48:08,765
We shall go to Vitebsk.
I shall find Sashka.
513
00:48:09,896 --> 00:48:13,687
Terletskiy left with
the People’s Commissar.
514
00:48:15,113 --> 00:48:16,882
Besides I want to eat.
515
00:48:17,051 --> 00:48:20,588
Val, stop whining! Even little
Zhenka is walking silently!
516
00:48:21,013 --> 00:48:23,890
I’m sorry. May I put
my things in your coach?
517
00:48:24,202 --> 00:48:27,257
Mykola, go faster! Why
are you moving so slowly?
518
00:48:28,330 --> 00:48:30,093
Damned money-grubbers!
519
00:48:31,926 --> 00:48:35,062
Mum, I’m not tired. Let me help you.
520
00:48:38,532 --> 00:48:40,765
Let the children sit by your side!
521
00:48:41,545 --> 00:48:44,695
They’ll spoil our
furniture. They are spoilt.
522
00:48:45,257 --> 00:48:47,382
No, they are good! They can hardly walk.
523
00:48:47,460 --> 00:48:49,347
They are so weak!
524
00:48:49,562 --> 00:48:52,359
Get off! Then you’ll say
525
00:48:52,441 --> 00:48:54,648
that this or that thing was yours!
526
00:48:55,632 --> 00:48:59,200
I know people like you!
527
00:49:02,683 --> 00:49:03,992
Oh, bitch!
528
00:49:04,966 --> 00:49:06,812
There! My granny lives there!
529
00:49:07,573 --> 00:49:08,265
What?
530
00:49:08,328 --> 00:49:09,562
Granny lives there.
531
00:49:09,646 --> 00:49:10,710
Val?
532
00:49:13,355 --> 00:49:15,273
Look! Smolyavichi.
533
00:49:19,864 --> 00:49:21,109
Will you go there alone?
534
00:49:21,229 --> 00:49:24,304
How can he? We shall hand
him over to his granny.
535
00:49:24,763 --> 00:49:25,843
His mother asked us.
536
00:49:25,893 --> 00:49:28,203
His mother asked us! His
mum said that this village
537
00:49:28,339 --> 00:49:29,979
was on our way, and it’s so far!
538
00:49:30,564 --> 00:49:33,046
We shall get to the river
crossing by the evening.
539
00:49:33,486 --> 00:49:34,898
Everybody says so.
540
00:49:37,234 --> 00:49:38,674
Val, let’s do it tomorrow.
541
00:49:38,775 --> 00:49:40,077
What if they don’t let us cross?
542
00:49:40,183 --> 00:49:41,335
Why not? They will!
543
00:49:41,444 --> 00:49:42,671
They will…
544
00:49:44,438 --> 00:49:46,745
If they don’t we’ll
sleep in the haystack.
545
00:49:47,834 --> 00:49:50,070
It’s still better than to
spend the night in the fields.
546
00:49:50,234 --> 00:49:51,570
Let’s go, Valya!
547
00:49:54,409 --> 00:49:55,710
Let’s go.
548
00:49:57,195 --> 00:49:58,633
Give me your hand. Come on.
549
00:51:30,610 --> 00:51:36,050
End of Episode One40574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.