All language subtitles for Hunting the Gauleiter - Episode 1. Russian TV Series. StarMedia. Military Drama. English Subtitles - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,216 --> 00:00:10,661 Star Media 2 00:00:22,786 --> 00:00:31,677 Belarusfilm 3 00:00:33,492 --> 00:00:36,102 Star Media presents 4 00:00:37,136 --> 00:00:39,447 The NKVD canteen, Minsk. June 20, 1941 5 00:00:41,402 --> 00:00:43,948 Anastasia Zavorotnyuk 6 00:00:44,975 --> 00:00:47,703 What do you need the Crimea for? Go to the Caucasus! 7 00:00:48,293 --> 00:00:50,304 We were in Yalta last year with my wife… 8 00:00:50,695 --> 00:00:53,062 You went there with your own chick, didn’t you? 9 00:00:53,141 --> 00:00:55,765 No, only Sochi! The wine, the girls… 10 00:00:56,835 --> 00:00:59,812 Bring some chacha. We’ll feed the mosquitoes here 11 00:00:59,976 --> 00:01:02,085 for another month. 12 00:01:04,023 --> 00:01:10,960 We got an order to check the army hideouts in the woods. 13 00:01:13,108 --> 00:01:14,567 People are getting mobilized. 14 00:01:19,277 --> 00:01:20,960 Look under your feet, fool! 15 00:01:21,114 --> 00:01:22,687 I’m sorry. I’ll clean it in a moment. 16 00:01:22,988 --> 00:01:25,539 In what villages do they find such no-gooders? Damn it! 17 00:01:25,710 --> 00:01:28,796 I have a meeting now. My entire uniform is spoilt… 18 00:01:28,894 --> 00:01:31,398 Why are you shouting? Shout at your soldiers! Come on. 19 00:01:31,826 --> 00:01:35,245 Let her wash the floors if she can’t work properly! 20 00:01:35,897 --> 00:01:36,826 My head spins. 21 00:01:37,673 --> 00:01:38,621 Come on. 22 00:01:39,334 --> 00:01:40,305 I feel so sorry… 23 00:01:44,836 --> 00:01:46,437 Oh, that was something! You got lucky 24 00:01:46,462 --> 00:01:48,406 that the bosses have already had their dinner. 25 00:01:48,431 --> 00:01:50,664 Otherwise you would have been fired at once. 26 00:01:51,580 --> 00:01:53,543 It hurts. 27 00:01:53,671 --> 00:01:56,390 I feel well but sometimes the world darkens before my eyes. 28 00:01:56,511 --> 00:01:58,367 Tell me about it, friend. 29 00:01:59,584 --> 00:02:00,923 What shall I tell you about? 30 00:02:01,745 --> 00:02:03,242 You’re pregnant, aren’t you? 31 00:02:03,453 --> 00:02:04,359 Lyusya… 32 00:02:04,396 --> 00:02:05,727 What – Lyusya? 33 00:02:06,885 --> 00:02:11,015 Tell me! Don’t be afraid, I won’t tell anybody. 34 00:02:13,250 --> 00:02:15,593 The term is a month or a month and a half. 35 00:02:15,760 --> 00:02:17,718 I’m going to the doctor tomorrow. 36 00:02:18,942 --> 00:02:21,031 I see. Does Sashka know? 37 00:02:21,409 --> 00:02:22,203 Be quiet! 38 00:02:22,269 --> 00:02:24,023 Why be quiet? If I were pregnant 39 00:02:24,048 --> 00:02:26,695 everybody would already know about that. Why be quiet? 40 00:02:26,820 --> 00:02:31,781 This is why! Don’t tell anybody or I’ll get fired. 41 00:02:31,990 --> 00:02:33,437 How will I live then? 42 00:02:34,126 --> 00:02:37,710 You’ll manage. Children are sent by God. 43 00:02:47,184 --> 00:02:51,119 The baby is developing well. You’re a healthy woman. 44 00:02:54,078 --> 00:02:57,700 Go and live calmly. Don’t be afraid of anything. 45 00:02:58,195 --> 00:03:00,403 Come to me in three weeks. 46 00:03:00,529 --> 00:03:01,195 All right. 47 00:03:01,256 --> 00:03:03,372 Is it a deal? Good luck! 48 00:03:03,501 --> 00:03:06,765 Thank you very much! Thank you! 49 00:03:11,523 --> 00:03:12,703 Galya, what? 50 00:03:13,035 --> 00:03:14,421 What? Everything is good. 51 00:03:14,489 --> 00:03:15,921 What is good? 52 00:03:17,674 --> 00:03:19,023 Six weeks. 53 00:03:19,813 --> 00:03:21,062 What six weeks? 54 00:03:21,451 --> 00:03:22,849 I’m six weeks pregnant. 55 00:03:23,118 --> 00:03:31,019 What did I tell you? Look here! Look, look! 56 00:03:31,688 --> 00:03:33,405 Sasha? You must be crazy! 57 00:03:33,472 --> 00:03:35,195 You paid a lot of money for that! 58 00:03:35,254 --> 00:03:36,875 How will we live this month? 59 00:03:37,054 --> 00:03:39,289 This is for the man! What more do we need? 60 00:03:40,705 --> 00:03:42,851 Don’t be afraid, Galka. We’ll be all right. 61 00:03:43,009 --> 00:03:46,945 I’ve already thought it over. We’ll take a vegetable garden. 62 00:03:47,225 --> 00:03:51,335 We’ll produce food for ourselves. Just give me a son! 63 00:04:10,844 --> 00:04:12,433 Sashenka… 64 00:04:16,227 --> 00:04:18,050 When you give birth you’ll stop working. 65 00:04:18,254 --> 00:04:20,015 You’ll be bringing the kid up. 66 00:04:20,877 --> 00:04:25,305 I’ll ask and they’ll let you go. Lavrentiy Fomitch will help. 67 00:04:26,003 --> 00:04:30,677 I’ve told him about you. Everything will be great, Galka. 68 00:04:44,183 --> 00:04:45,906 Be careful there. 69 00:04:47,600 --> 00:04:49,828 Don’t worry. This work is simple. 70 00:04:50,687 --> 00:04:52,218 I’ll be in the garage till the evening. 71 00:04:52,243 --> 00:04:52,859 All right. 72 00:04:52,884 --> 00:04:54,804 We have a community work day too. 73 00:05:01,437 --> 00:05:02,437 Hello. Pomazan. 74 00:05:02,655 --> 00:05:04,343 Pomazan Galina. You’re late. 75 00:05:04,492 --> 00:05:06,000 You were brought here like a queen. 76 00:05:06,033 --> 00:05:07,291 It was my husband. 77 00:05:07,563 --> 00:05:08,679 You’re so dressed-up. 78 00:05:09,029 --> 00:05:10,453 I was at the clinic, I… 79 00:05:10,621 --> 00:05:12,242 All right, go to your place. 80 00:05:13,704 --> 00:05:14,835 Hi. 81 00:05:16,559 --> 00:05:19,695 If something happens, Kolya will die. 82 00:05:20,382 --> 00:05:21,750 What did the doctor say? 83 00:05:21,965 --> 00:05:25,043 Employees of the NKVD, divide by your departments! 84 00:05:27,399 --> 00:05:29,941 Buffet workers, where are you? 85 00:05:30,094 --> 00:05:34,125 Take the buckets and go! Go to the cars! 86 00:05:35,190 --> 00:05:36,625 Galya, get into the cabin. 87 00:05:36,935 --> 00:05:37,906 What about her? 88 00:05:38,078 --> 00:05:40,230 She is not going with us. Get in, I tell you. 89 00:05:40,340 --> 00:05:42,765 My surname is Gordynya. I’m a typist. 90 00:05:42,924 --> 00:05:44,765 I’m pregnant, I can’t carry heavy loads. 91 00:05:44,862 --> 00:05:47,609 This is not for me to decide. Let your colleagues help you. 92 00:06:05,328 --> 00:06:08,429 She won’t let me go. Will you let me have your place? 93 00:06:08,756 --> 00:06:11,041 I’ll feel bad back in the body. 94 00:06:11,191 --> 00:06:13,388 Sure… I’ll go. 95 00:06:14,099 --> 00:06:15,945 Right. You’re a good woman, Galya. 96 00:06:16,077 --> 00:06:18,162 She is not on her own. There are two of them! 97 00:06:38,499 --> 00:06:46,445 Comrades! You shall remember this day, June 21st, 1941, forever! 98 00:06:46,999 --> 00:06:50,867 Today we’ll plant trees in the future street 99 00:06:51,004 --> 00:06:56,726 of our beautiful Minsk, the Capital of Socialistic Belorussia! 100 00:06:57,586 --> 00:07:00,755 These trees will outlive us, comrades! 101 00:07:00,970 --> 00:07:04,591 Our children and grandchildren in the future Communist society 102 00:07:04,699 --> 00:07:09,101 will remember us under the shades of these trees! 103 00:07:09,889 --> 00:07:12,400 They’ll remember and be proud of us! 104 00:07:12,868 --> 00:07:14,901 We’re working for their sake, comrades! 105 00:07:15,931 --> 00:07:18,179 Don’t spare efforts! 106 00:07:31,823 --> 00:07:33,781 Mum, is dad at the community work day too? 107 00:07:33,837 --> 00:07:34,640 Sure. 108 00:07:35,027 --> 00:07:36,257 When will he come? 109 00:07:36,400 --> 00:07:39,031 Tomorrow. Let’s go. 110 00:07:43,620 --> 00:07:46,000 I’m an unlucky girl. 111 00:07:47,741 --> 00:07:50,492 I have a baby but my husband doesn’t want one… 112 00:08:05,579 --> 00:08:07,226 You’re doing well. 113 00:08:07,861 --> 00:08:09,101 I grew up in a village. 114 00:08:09,294 --> 00:08:14,393 Yes. Our neighbors are not in a hurry. 115 00:08:15,298 --> 00:08:16,560 Where are they from? 116 00:08:17,059 --> 00:08:18,954 I don’t know. They must be from the court. 117 00:08:19,063 --> 00:08:24,515 You shall dig deeper, comrades. 118 00:08:30,386 --> 00:08:37,343 Dig deeper, comrades! Very good. You’re good, comrade! 119 00:08:38,021 --> 00:08:39,671 What department are you working for? 120 00:08:39,704 --> 00:08:42,992 We’re from the NKVD, comrade. 121 00:08:44,280 --> 00:08:45,416 I beg your pardon. 122 00:08:45,472 --> 00:08:47,431 Why isn’t the border marked? 123 00:08:50,944 --> 00:08:55,492 We’re doing one common work, aren’t we, comrades? 124 00:08:55,590 --> 00:08:56,704 Yes, comrade. 125 00:09:27,240 --> 00:09:28,437 Galka has come! 126 00:09:28,612 --> 00:09:31,648 Pour the hostess something to drink. 127 00:09:31,784 --> 00:09:33,398 I called some guests. 128 00:09:33,892 --> 00:09:35,500 I decided to celebrate our happiness. 129 00:09:35,590 --> 00:09:38,140 Your sister came too, as if felt it. 130 00:09:38,341 --> 00:09:39,257 Hi. 131 00:09:39,362 --> 00:09:41,173 Come on, come on! 132 00:09:46,891 --> 00:09:48,734 Let’s toast our son! 133 00:09:48,945 --> 00:09:49,960 The man! 134 00:09:50,031 --> 00:09:51,701 Yes. Let me pour you some more. 135 00:09:52,203 --> 00:09:55,214 Sasha, it’s still too early to celebrate. 136 00:09:55,528 --> 00:09:56,720 It’s all right. 137 00:09:57,260 --> 00:09:58,109 I’ll go change. 138 00:09:58,158 --> 00:09:59,743 Yes, and then come to us. 139 00:10:00,222 --> 00:10:02,210 We’re waiting for you. 140 00:10:04,241 --> 00:10:07,162 Let’s toast our happiness! 141 00:10:08,488 --> 00:10:10,761 We have drunk thrice already. 142 00:10:11,911 --> 00:10:14,758 And we’ll drink 30 times more. Galka? Are you coming? 143 00:10:16,012 --> 00:10:17,476 In a moment. 144 00:10:39,211 --> 00:10:40,565 Sashenka? 145 00:10:46,993 --> 00:10:48,098 Sasha? 146 00:10:59,594 --> 00:11:01,632 You’ve come to your senses, didn’t you? 147 00:11:06,652 --> 00:11:07,929 It’s good. 148 00:11:11,404 --> 00:11:13,289 What has happened to me, doctor? 149 00:11:14,055 --> 00:11:16,995 We did a minor surgery. It’s all behind you now. 150 00:11:17,235 --> 00:11:18,656 What surgery? 151 00:11:19,318 --> 00:11:20,436 Be quiet, be quiet. 152 00:11:20,482 --> 00:11:21,484 I feel pain. 153 00:11:21,528 --> 00:11:25,585 This is not good. Let’s measure your temperature. 154 00:11:28,722 --> 00:11:30,671 You lost the baby. 155 00:11:32,143 --> 00:11:32,905 What? 156 00:11:33,541 --> 00:11:35,215 You had a miscarriage. 157 00:11:37,427 --> 00:11:42,765 Be quiet. Lie down calmly. You had internal bleeding. 158 00:11:42,964 --> 00:11:45,855 It’s a miracle that you survived. 159 00:11:46,792 --> 00:11:48,000 Does Sasha know? 160 00:11:48,100 --> 00:11:51,796 Sasha? Your husband? Yes, he came to you. 161 00:11:52,582 --> 00:11:55,046 Everything is fine. 162 00:11:56,096 --> 00:11:57,226 Where is he? 163 00:11:57,456 --> 00:12:03,545 Who? The husband? He left. He came just for one minute. 164 00:12:08,434 --> 00:12:10,382 Where are you going? 165 00:12:12,579 --> 00:12:14,726 I’m going home. I need to go home. 166 00:12:14,839 --> 00:12:16,352 Lie down immediately! 167 00:12:16,432 --> 00:12:17,443 I need to go home! 168 00:12:17,502 --> 00:12:19,664 I asked you not to stand up, didn’t I? 169 00:12:20,074 --> 00:12:24,351 You see, he’ll leave me. He wanted to have a baby. 170 00:12:24,425 --> 00:12:26,562 And I didn’t manage to save him. Let me go! 171 00:12:27,790 --> 00:12:28,984 What is it? 172 00:12:29,190 --> 00:12:36,742 The war. The city was being bombed when I was operating on you. 173 00:12:37,766 --> 00:12:40,687 So don’t think about your sorrow at the moment. 174 00:12:41,013 --> 00:12:44,062 Each one of us will have lots of problems now. 175 00:13:10,670 --> 00:13:13,320 Give me a cigarette, colleague. 176 00:13:15,823 --> 00:13:17,406 They’ll come soon. 177 00:13:18,317 --> 00:13:21,232 How do you know? Maybe our troops won’t let them come. 178 00:13:21,655 --> 00:13:28,632 I’d like to believe you. But that lady tells us on the contrary. 179 00:13:30,718 --> 00:13:34,521 Her case is most interesting. She is recovering so fast! 180 00:13:34,921 --> 00:13:41,484 I’ve been a doctor for 40 years. This is what I’ll tell you. 181 00:13:42,523 --> 00:13:45,566 That lady had no reasons to suffer a miscarriage. 182 00:13:46,313 --> 00:13:49,400 She is just very sensitive. 183 00:13:50,316 --> 00:13:53,486 Her organism somehow felt the danger 184 00:13:53,612 --> 00:13:55,968 and got rid of the baby. 185 00:13:58,367 --> 00:14:02,742 Do you want to say that she felt the beginning of the war? 186 00:14:03,771 --> 00:14:06,125 I don’t believe that. It’s some kind of mystics… 187 00:14:06,577 --> 00:14:09,781 As you wish. But believe me – 188 00:14:10,502 --> 00:14:13,146 she’ll be standing on her two feet by the evening. 189 00:14:15,785 --> 00:14:17,643 Shall we get out of here? 190 00:14:58,215 --> 00:14:59,632 What is going on? 191 00:15:00,950 --> 00:15:02,957 People are registered as volunteers. 192 00:15:06,198 --> 00:15:08,140 Are there any news from the border? 193 00:15:08,693 --> 00:15:12,724 The news are bad. The Germans are pressing on. 194 00:15:13,396 --> 00:15:15,026 But I didn’t tell you anything, 195 00:15:15,072 --> 00:15:17,515 they say we’ll be sent to the Stalin’s Line. 196 00:15:21,409 --> 00:15:22,804 Nicolay Petrovitch? 197 00:15:23,462 --> 00:15:24,625 Maria? 198 00:15:24,768 --> 00:15:25,428 Hello. 199 00:15:25,589 --> 00:15:27,210 What are you doing here? 200 00:15:27,832 --> 00:15:31,117 I came to get to know something about my husband. 201 00:15:31,546 --> 00:15:35,453 And now I think… maybe I shall volunteer… 202 00:15:36,039 --> 00:15:40,218 Come to my office. We need to talk. 203 00:16:00,872 --> 00:16:03,934 The Germans will enter Minsk any day. 204 00:16:06,497 --> 00:16:08,747 The situation in the city will be very difficult 205 00:16:08,814 --> 00:16:10,534 and hard to predict. 206 00:16:18,308 --> 00:16:22,357 We need reliable people in the city. 207 00:16:23,361 --> 00:16:25,617 People we could rely on. 208 00:16:25,986 --> 00:16:28,260 Do you think it’ll be that bad? 209 00:16:28,473 --> 00:16:31,876 I don’t think anything, but I can’t exclude anything. 210 00:16:32,356 --> 00:16:36,136 Are you ready for such responsibility? 211 00:16:38,615 --> 00:16:40,023 What shall I do? 212 00:16:43,264 --> 00:16:49,500 You shall live in occupation. Found reliable people. 213 00:16:50,285 --> 00:16:52,460 Establish contacts. At least at first. 214 00:16:52,525 --> 00:16:55,677 And then we’ll act according to the circumstances. 215 00:16:56,347 --> 00:17:00,906 On Tuesday in a week… or better in two weeks 216 00:17:01,336 --> 00:17:06,476 be at home after six. Our liaison will come to you. 217 00:17:07,711 --> 00:17:09,390 You have children, don’t you? 218 00:17:09,548 --> 00:17:12,945 My son is with me and my daughter is with my mother in the village. 219 00:17:13,135 --> 00:17:16,109 Send him there too. We have little time. 220 00:17:21,840 --> 00:17:23,445 I understand. 221 00:17:30,871 --> 00:17:34,277 You have no news about my husband, don’t you? 222 00:17:36,219 --> 00:17:39,015 Come back as soon as possible. 223 00:17:39,604 --> 00:17:41,828 Maia. Good luck to you. 224 00:17:44,556 --> 00:17:45,944 Good bye. 225 00:18:14,938 --> 00:18:18,101 Last time the bombardment lasted for 12 minutes. 226 00:18:19,081 --> 00:18:21,570 If the Germans are as punctual as they say… 227 00:18:37,273 --> 00:18:39,374 11 minutes sharp. 228 00:20:32,225 --> 00:20:33,578 Sashenka? 229 00:20:35,638 --> 00:20:38,462 Galka! Oh, thanks God that you’re home! 230 00:20:41,553 --> 00:20:47,437 How will we Live now? The house is destroyed. 231 00:20:48,102 --> 00:20:49,102 What house? 232 00:20:49,523 --> 00:20:54,078 Our house, Gal. Our… We ran away, 233 00:20:54,642 --> 00:20:57,664 but we only have our clothes now. Nothing more… 234 00:21:03,913 --> 00:21:06,274 Everything is on fire. We shall escape. 235 00:21:06,793 --> 00:21:07,804 Where to? 236 00:21:08,050 --> 00:21:09,656 We shall leave the city. 237 00:21:09,877 --> 00:21:12,298 The say the city administration is already in Moscow. 238 00:21:12,568 --> 00:21:15,210 Val, did you see my Sasha? 239 00:21:15,468 --> 00:21:16,703 Sasha? 240 00:21:16,840 --> 00:21:17,750 Yes. 241 00:21:17,785 --> 00:21:21,562 He left. He left us the keys. 242 00:21:23,985 --> 00:21:25,070 When? 243 00:21:25,464 --> 00:21:28,468 At night after taking you to the hospital. 244 00:21:29,401 --> 00:21:31,335 Then the bombardment started. 245 00:21:31,480 --> 00:21:35,056 Why are you sitting? Why are you sitting? Pack the things! 246 00:21:35,204 --> 00:21:37,578 We shall leave before they started to bomb again! 247 00:21:37,996 --> 00:21:40,507 Where did he go? Did he tell you? 248 00:21:40,635 --> 00:21:43,328 Are you crazy? Don’t you understand what is going on? 249 00:21:43,681 --> 00:21:45,586 What difference do his words make? 250 00:21:45,790 --> 00:21:50,437 He might be already dead! And we might be dead tomorrow! 251 00:21:50,937 --> 00:21:53,054 I must find him, Valya. 252 00:21:54,090 --> 00:21:57,166 Galka, I came here only for your sake! 253 00:21:59,128 --> 00:22:00,492 I wanted to go to the hospital 254 00:22:00,572 --> 00:22:02,805 but Zhenka got so scared he couldn’t walk. 255 00:22:06,762 --> 00:22:08,671 I won’t go anywhere without him. 256 00:22:12,516 --> 00:22:16,171 He doesn’t need you! He said: “Your sister was a barren fool. 257 00:22:16,666 --> 00:22:19,023 No matter how much you pour in her nothing helps”. 258 00:22:19,072 --> 00:22:21,414 He said that he wouldn’t live with you anymore. 259 00:22:21,636 --> 00:22:23,695 Did he say where he went? 260 00:22:24,287 --> 00:22:31,078 Galka, are you crazy? Come to your senses! 261 00:22:31,667 --> 00:22:34,335 Everybody is running away! 262 00:22:35,275 --> 00:22:37,437 They say the Germans can come any day. 263 00:22:45,084 --> 00:22:47,346 He is at the garage or with the boss. 264 00:22:47,831 --> 00:22:50,273 Valyusha, it’s close by, I’ll be back soon. 265 00:22:50,442 --> 00:22:54,036 He is not bad, Valya. He is a bit mad at first, 266 00:22:54,588 --> 00:22:59,656 but he calms down afterwards. Just help me to get dressed 267 00:22:59,726 --> 00:23:03,591 and do my hair, will you, Valya? 268 00:23:22,508 --> 00:23:24,649 Hello, comrade Kolunets. 269 00:23:24,921 --> 00:23:28,546 Hello, comrade Arkhipova. Where are you going? 270 00:23:28,752 --> 00:23:30,437 This is what I wanted to ask you. 271 00:23:30,677 --> 00:23:33,524 The court was bombed. Everything is on fire. 272 00:23:34,254 --> 00:23:36,109 We shall escape from the city. 273 00:23:37,055 --> 00:23:38,351 Run away? 274 00:23:38,953 --> 00:23:41,526 Yes. I advise you to do the same. 275 00:23:42,374 --> 00:23:45,484 Escape is not the way out. Don’t you believe 276 00:23:45,646 --> 00:23:47,390 that everything will be fine soon? 277 00:23:47,540 --> 00:23:51,296 Don’t you read newspapers? The war can’t happen! 278 00:23:52,596 --> 00:23:56,953 It’ll be over in a week. You shall be ashamed of leaving 279 00:23:57,131 --> 00:24:01,312 your native city! We’ll hold you responsible! 280 00:24:01,760 --> 00:24:03,289 Everybody will answer for that! 281 00:24:03,542 --> 00:24:06,419 Mum, let’s go. Why did dad fail to come? 282 00:24:06,460 --> 00:24:08,359 You told me he will come. 283 00:24:10,022 --> 00:24:13,748 They didn’t let him. They say he’ll come to you 284 00:24:14,023 --> 00:24:18,024 in a week. Or two. 285 00:24:28,602 --> 00:24:31,429 Comrade Lieutenant? Comrade Lieutenant! 286 00:24:31,883 --> 00:24:34,023 I’m looking for my husband Alexander Terletskiy. 287 00:24:34,061 --> 00:24:36,279 He drives the People’s Commissar comrade Tsanava… 288 00:24:36,304 --> 00:24:37,578 Look in the garage. 289 00:24:37,688 --> 00:24:38,453 Thank you. 290 00:24:38,512 --> 00:24:39,578 Let her pass! 291 00:24:42,925 --> 00:24:45,671 Galya, why didn’t you take anything with you? 292 00:24:45,786 --> 00:24:47,437 Galya! And I was trying to talk Petya 293 00:24:47,462 --> 00:24:49,531 into passing the hospital to take you with us! 294 00:24:49,644 --> 00:24:50,710 Where is Sashka? 295 00:24:50,742 --> 00:24:54,398 Let’s go! This is the last car for the employees! 296 00:24:55,151 --> 00:25:00,313 We’re being evacuated to Vitebsk. Come on! 297 00:25:00,847 --> 00:25:02,734 I won’t go without Sasha. 298 00:25:02,854 --> 00:25:05,266 Besides my sister is waiting for me at home. 299 00:25:06,070 --> 00:25:07,618 He went to his boss. Sit down! 300 00:25:07,728 --> 00:25:09,656 We’ll take your sister on our way. 301 00:25:13,458 --> 00:25:14,929 Is everybody here! Come on! 302 00:25:17,800 --> 00:25:19,838 Galya, don’t be a fool, let’s go! 303 00:25:20,216 --> 00:25:24,250 Sasha was saying terrible things about you! Come on! 304 00:25:34,217 --> 00:25:36,593 Who will protect your granny and sister? 305 00:25:37,133 --> 00:25:39,883 Will you take me back when dad comes? 306 00:25:40,290 --> 00:25:43,640 Of course. I’ll wait for him and we’ll come to you together. 307 00:25:44,445 --> 00:25:47,192 Rich people lived in Apartment 12. 308 00:25:47,890 --> 00:25:49,342 It’s hard to open the door there. 309 00:25:49,699 --> 00:25:52,265 Why are you looking? Go where you were going. 310 00:25:53,157 --> 00:25:56,414 Comrades, shame on you! This is looting! 311 00:25:58,240 --> 00:25:59,224 Looting! 312 00:25:59,613 --> 00:26:01,960 And we were thinking of how to name it! 313 00:26:04,011 --> 00:26:07,808 You’re the Soviet people! Enemy attacked your state. 314 00:26:07,926 --> 00:26:09,214 What are you doing? 315 00:26:09,309 --> 00:26:10,164 Who is she? 316 00:26:10,244 --> 00:26:11,703 The propagandist. 317 00:26:12,638 --> 00:26:15,473 I opened Flat number 12. Search there and let’s go. 318 00:26:16,140 --> 00:26:19,890 I won’t let you! Take everything out, be quick! 319 00:26:23,629 --> 00:26:25,914 Mum, let’s go! 320 00:26:28,227 --> 00:26:29,640 Mikhas, let me talk to her. 321 00:26:29,771 --> 00:26:32,000 Shut up. It’s none of your business. 322 00:26:36,707 --> 00:26:38,194 Stop! 323 00:26:44,713 --> 00:26:45,984 Did he hurt you? 324 00:26:47,071 --> 00:26:48,656 Did he hit you? 325 00:26:55,145 --> 00:26:59,343 Where do such brats come from? Shoot them! 326 00:27:04,368 --> 00:27:05,994 Don’t look there, Yura. 327 00:27:59,586 --> 00:28:03,546 Come on! Be careful! 328 00:28:06,553 --> 00:28:09,570 We can’t get it in, Comrade General. What shall we do? 329 00:28:10,516 --> 00:28:11,804 Turn it on its side. 330 00:28:11,858 --> 00:28:15,434 We’ve already tried that. This clock is too big. 331 00:28:38,698 --> 00:28:41,359 I’ll sit on the front seat. I feel dizzy at the back. 332 00:28:53,653 --> 00:28:54,657 Let’s go. 333 00:28:54,836 --> 00:28:57,148 Dad, why is that lady looking at us? 334 00:28:57,640 --> 00:28:58,960 I don’t know. 335 00:29:00,190 --> 00:29:02,203 We can go, Lavrentiy Fomitch. 336 00:29:02,309 --> 00:29:04,046 Is that your wife? 337 00:29:05,218 --> 00:29:06,935 No. It’s some stranger. 338 00:29:07,459 --> 00:29:10,257 Let’s go, dear. Moreover we have no place left 339 00:29:10,282 --> 00:29:12,268 in our car anyway. 340 00:30:19,817 --> 00:30:25,777 Berlin, June 28, 1941 341 00:30:52,892 --> 00:30:57,546 What music! What music! 342 00:31:01,108 --> 00:31:04,701 Only God could have created such music! 343 00:31:05,014 --> 00:31:12,890 It was created by God! It was composed by a German! 344 00:31:13,911 --> 00:31:21,820 We are indeed the God-chosen nation! 345 00:31:24,021 --> 00:31:31,726 I want to confess! I want to confess! Wait! 346 00:31:40,067 --> 00:31:42,648 I want to confess. 347 00:31:44,031 --> 00:31:45,821 The priest is not here. 348 00:31:45,968 --> 00:31:49,046 A church without a priest? Where is he? 349 00:31:49,464 --> 00:31:52,537 Have you swallowed your tongue? 350 00:31:55,994 --> 00:31:58,335 He was arrested. 351 00:32:01,515 --> 00:32:05,460 How untimely! When? 352 00:32:05,603 --> 00:32:07,017 Yesterday. 353 00:32:08,729 --> 00:32:10,265 What is your name? 354 00:32:10,344 --> 00:32:11,688 Richard. 355 00:32:11,888 --> 00:32:16,437 Don’t get upset, Richard. He’ll be cleansed 356 00:32:16,531 --> 00:32:21,320 and return from the camp being a real German. 357 00:32:21,786 --> 00:32:23,795 You’ll hear my confession. 358 00:32:24,149 --> 00:32:26,166 I can’t. I have no right. 359 00:32:27,226 --> 00:32:31,195 A new age is coming! It gives you this right. 360 00:32:31,353 --> 00:32:37,500 The new God-chosen Germany gives you this right. 361 00:32:44,673 --> 00:32:48,790 The Fuehrer was my friend for 25 years. 362 00:32:49,040 --> 00:32:52,765 I knew him when he was still nobody. 363 00:32:53,479 --> 00:32:58,923 What did I get for my loyalty? He threw me to those haughty 364 00:32:59,304 --> 00:33:01,828 Himmler and Bormann like a bone. 365 00:33:01,985 --> 00:33:09,148 They think that they’re the cleverest of all. He humiliated me. 366 00:33:09,688 --> 00:33:14,171 When I got to know that Bormann’s mother-in-law was a Jew 367 00:33:14,875 --> 00:33:19,000 the Fuhrer didn’t say a word. 368 00:33:19,203 --> 00:33:25,156 When I was demoted in position he kept silence. 369 00:33:25,281 --> 00:33:30,661 When I shut the door and left the SS he didn’t notice it… 370 00:33:30,729 --> 00:33:33,092 or pretended not to have noticed. 371 00:33:33,359 --> 00:33:36,281 He knew everything but he didn’t move his finger. 372 00:33:37,375 --> 00:33:41,109 And now he needs me. I don’t remember evil done to me. 373 00:33:41,201 --> 00:33:43,406 I’ll prove to my friend that the Fuehrer and Germany 374 00:33:43,491 --> 00:33:50,132 have real friends that will make it prosper. 375 00:33:50,264 --> 00:33:53,382 I only ask for one thing… 376 00:33:59,956 --> 00:34:01,835 There is nothing to discuss here. That’s it! 377 00:34:01,896 --> 00:34:02,500 Hello. 378 00:34:02,563 --> 00:34:03,976 I’m talking to you in Russian! 379 00:34:04,031 --> 00:34:06,843 We don’t sell the tickets! I have no trains! 380 00:34:07,778 --> 00:34:09,632 Are you the head of the railway station? 381 00:34:09,786 --> 00:34:13,015 You’ll now try to persuade me to get you and the boy 382 00:34:13,046 --> 00:34:14,718 a ticket for the train, won’t you? 383 00:34:14,854 --> 00:34:16,544 This is my son. I need it. 384 00:34:21,968 --> 00:34:24,170 There are mostly women with children here. 385 00:34:24,347 --> 00:34:26,921 Everybody is equal… It is absolute socialism in action! 386 00:34:27,124 --> 00:34:28,929 The boy is only six. 387 00:34:29,313 --> 00:34:31,984 Can you imagine how crowded the train will be? 388 00:34:32,249 --> 00:34:35,703 I need to get on it. I have a special task. 389 00:34:37,831 --> 00:34:41,070 The train will come soon. It’s the last one. 390 00:34:41,972 --> 00:34:45,179 I don’t have any more. Those who will get in it will leave. 391 00:34:46,009 --> 00:34:48,351 We don’t sell tickets and don’t book places. 392 00:34:48,583 --> 00:34:50,171 When will the train come? 393 00:34:50,436 --> 00:34:53,001 It’ll come in its due time. Please go. 394 00:34:54,026 --> 00:34:55,140 Thank you. 395 00:35:08,717 --> 00:35:14,258 I’m sorry. Dear comrade, be so kind to tell me 396 00:35:15,453 --> 00:35:17,875 when the train will come. 397 00:35:18,323 --> 00:35:19,078 Soon. 398 00:35:19,147 --> 00:35:20,357 Soon? Thank you. 399 00:35:29,389 --> 00:35:30,812 Hello, friend. 400 00:35:31,031 --> 00:35:32,523 Hello. What are you doing here? 401 00:35:32,633 --> 00:35:34,074 I sat down but I can’t stand up. 402 00:35:34,123 --> 00:35:36,703 Wait. Are you all alone here? Where is your husband? 403 00:35:36,945 --> 00:35:38,937 He went to the army at once. 404 00:35:39,389 --> 00:35:40,992 Where are you going? 405 00:35:42,198 --> 00:35:45,484 I go where everybody is going. When the baby is born 406 00:35:45,567 --> 00:35:48,348 How will I feed him? Where will I live? 407 00:35:48,718 --> 00:35:50,018 Don’t leave me. 408 00:35:52,638 --> 00:35:54,210 Come on. 409 00:36:00,480 --> 00:36:01,617 Valya? 410 00:36:01,717 --> 00:36:03,351 Did you get to know something? 411 00:36:03,490 --> 00:36:04,740 The train will come soon. 412 00:36:04,866 --> 00:36:06,867 Let me sit down. It’s hard for me to stand. 413 00:36:07,609 --> 00:36:08,867 Who is it? 414 00:36:09,187 --> 00:36:11,519 She worked as a typist in our bureau. 415 00:36:12,153 --> 00:36:14,812 What’s the matter, Valya? She is pregnant. 416 00:36:15,144 --> 00:36:17,960 I couldn’t leave her on her own. 417 00:36:18,354 --> 00:36:21,972 Very good. Gather everybody, our kind one! 418 00:36:22,098 --> 00:36:23,750 You used to gather all homeless dogs in your childhood. 419 00:36:23,775 --> 00:36:25,234 And I had to look after them later. 420 00:36:25,272 --> 00:36:27,823 Do you think I’ll have time? 421 00:36:28,277 --> 00:36:30,212 It’s scary to give birth on the road. 422 00:36:30,444 --> 00:36:33,945 What if something happens? Maybe I shall look for a doctor. 423 00:36:34,101 --> 00:36:36,171 Ask him to be close to me. 424 00:36:36,994 --> 00:36:41,807 And a nurse. You could have been in the same situation now. 425 00:36:47,482 --> 00:36:49,367 Zhenya, come here. 426 00:36:58,158 --> 00:37:00,121 The train is coming! 427 00:38:03,732 --> 00:38:04,798 Zhenya! 428 00:38:05,000 --> 00:38:07,140 Mum! Auntie Galya! I’m holding a place for you! 429 00:38:20,610 --> 00:38:21,889 I’m Eva. 430 00:38:22,103 --> 00:38:22,820 Valya. 431 00:38:22,941 --> 00:38:23,734 Galina. 432 00:38:23,759 --> 00:38:24,921 Nice to meet you. 433 00:38:25,059 --> 00:38:26,144 Why aren’t we moving? 434 00:38:26,250 --> 00:38:29,710 Where are we going? They say the Germans have seized Vitebsk. 435 00:38:30,225 --> 00:38:31,076 Vitebsk? 436 00:38:31,101 --> 00:38:31,796 Yes. 437 00:38:31,910 --> 00:38:33,671 What are we going there for, then? 438 00:38:34,256 --> 00:38:35,867 Maybe we shall stay here. 439 00:38:36,274 --> 00:38:40,218 Maybe it’s a lie. It must be a lie. Don’t worry. 440 00:38:44,544 --> 00:38:46,515 Thanks God! 441 00:39:59,453 --> 00:40:00,601 Run! 442 00:40:16,595 --> 00:40:18,335 Why are you standing? Let’s run! 443 00:40:28,597 --> 00:40:29,870 Help! 444 00:40:36,282 --> 00:40:38,964 Why are you standing? The bombs are falling! 445 00:42:38,847 --> 00:42:41,734 You’re a grown up. You’ll go to granny on your own. 446 00:42:41,950 --> 00:42:43,453 I’ll find somebody to see you there. 447 00:42:43,502 --> 00:42:44,596 I won’t go without you. 448 00:42:44,883 --> 00:42:49,632 I have to meet daddy. If he comes home and see nobody he’ll be very upset. 449 00:42:49,709 --> 00:42:50,812 I’ll go with you. 450 00:42:51,120 --> 00:42:53,617 No, Tamarochka and granny are waiting for you. 451 00:43:01,210 --> 00:43:04,867 I beg your pardon. One minute, please. Will you help me? 452 00:43:04,905 --> 00:43:07,332 I need somebody to see my son to his granny. 453 00:43:07,688 --> 00:43:09,734 It’s your kid. What do we have to do with it? 454 00:43:09,993 --> 00:43:11,617 I need to return to the city urgently. 455 00:43:11,642 --> 00:43:12,929 Look for somebody else. 456 00:43:13,012 --> 00:43:15,440 We have our own kid to look after. 457 00:43:16,493 --> 00:43:19,750 Valya, wait. What is your name? 458 00:43:20,264 --> 00:43:20,945 Yura. 459 00:43:20,995 --> 00:43:23,395 Come on! Come on, I tell you! 460 00:43:23,468 --> 00:43:28,796 Yura. One second. Do you know where your granny lives? 461 00:43:29,063 --> 00:43:30,853 In Smalyavichi. It’s close by. 462 00:43:31,137 --> 00:43:33,570 You’ll get there by the evening. I’ll give you some food. 463 00:43:34,195 --> 00:43:38,180 My mum will let you spend the night and feed you. 464 00:43:38,293 --> 00:43:39,476 What Smalyavichi? 465 00:43:39,584 --> 00:43:41,692 It’s on the way. We’ll spend the night there. 466 00:43:41,751 --> 00:43:43,984 Valya, we won’t get to safety by the evening anyway. 467 00:43:44,055 --> 00:43:46,730 Are you a complete fool? You brought that pregnant woman 468 00:43:46,775 --> 00:43:48,772 at the railway station. Now a stranger’s kid… 469 00:43:48,908 --> 00:43:49,773 Valya! 470 00:43:50,851 --> 00:43:53,107 His granny’s name is Tatyana Martsiyevitch. 471 00:43:53,489 --> 00:43:56,555 Yurka is a good boy. He won’t give you any trouble. 472 00:43:56,633 --> 00:43:58,799 Don’t worry, I’ll see your son off. 473 00:43:58,942 --> 00:43:59,882 Let’s go. 474 00:44:10,157 --> 00:44:16,250 Kiss Tamarochka from me. Tell granny that I’ll come soon. 475 00:44:16,679 --> 00:44:21,278 Just don’t go anywhere. Do you understand? Now go! 476 00:44:21,883 --> 00:44:23,013 Give me your hand. 477 00:44:23,914 --> 00:44:25,710 Thank you. I owe you. 478 00:44:26,169 --> 00:44:27,593 Forget about it. 479 00:45:35,287 --> 00:45:37,307 Great! Bravo! 480 00:45:37,381 --> 00:45:40,552 Good! Children, go to your room. 481 00:45:40,862 --> 00:45:46,250 They are great. And you’re a great mother. 482 00:45:46,401 --> 00:45:48,952 It’s good that you noticed it at last. 483 00:45:49,099 --> 00:45:50,843 Where did you spend the night? 484 00:45:51,090 --> 00:45:54,523 I was somewhere on business, honey. 485 00:45:54,797 --> 00:45:58,191 I can see that. Your business left a visible mark. 486 00:45:59,234 --> 00:46:05,875 Oh, God… It’s good that the Fuehrer didn’t notice it. 487 00:46:06,047 --> 00:46:09,421 The Fuehrer. I’m living with a Fuehrer. 488 00:46:11,353 --> 00:46:13,593 Did he meet with you? 489 00:46:13,975 --> 00:46:14,758 Yes. 490 00:46:17,720 --> 00:46:20,028 Isn’t he mad at your anymore? 491 00:46:20,431 --> 00:46:21,375 No. 492 00:46:21,436 --> 00:46:24,507 From this moment on you are the first lady of Weisrutenia. 493 00:46:24,647 --> 00:46:27,533 I’ll be the Fuehrer’s governor in that country, 494 00:46:28,254 --> 00:46:33,675 the so called Belorussia. 495 00:46:34,057 --> 00:46:35,765 Where is that? 496 00:46:36,553 --> 00:46:40,742 This is the newly occupied very rich land in the East. 497 00:46:40,955 --> 00:46:46,226 The Fuehrer’s governor! Do you understand what it means? 498 00:46:46,524 --> 00:46:49,843 He didn’t forget about my services 499 00:46:49,936 --> 00:46:53,164 and I’ll prove my loyalty to him. 500 00:46:53,309 --> 00:46:58,140 What about me? Will you prove your loyalty to me? 501 00:46:59,168 --> 00:47:01,007 Will you take us there with you? 502 00:47:01,053 --> 00:47:04,105 I’m leaving for Belorussia alone. 503 00:47:04,360 --> 00:47:06,689 It’s quite dangerous there. 504 00:47:06,788 --> 00:47:09,640 Our power is not established everywhere. 505 00:47:10,342 --> 00:47:14,265 Does he want to get rid of you or do you want to get rid of me? 506 00:47:16,839 --> 00:47:19,726 I am leaving tomorrow. 507 00:47:20,161 --> 00:47:22,773 You’ll come with the kids when I’m absolutely sure 508 00:47:22,880 --> 00:47:25,585 that you’re not in danger. 509 00:47:53,290 --> 00:47:56,546 What did you put in there? I have no strength left. 510 00:47:56,705 --> 00:47:59,101 Val, stop grudging. I put what you told me to. 511 00:47:59,788 --> 00:48:03,695 We shall go to mum. We’ll wait it out there. 512 00:48:04,942 --> 00:48:08,765 We shall go to Vitebsk. I shall find Sashka. 513 00:48:09,896 --> 00:48:13,687 Terletskiy left with the People’s Commissar. 514 00:48:15,113 --> 00:48:16,882 Besides I want to eat. 515 00:48:17,051 --> 00:48:20,588 Val, stop whining! Even little Zhenka is walking silently! 516 00:48:21,013 --> 00:48:23,890 I’m sorry. May I put my things in your coach? 517 00:48:24,202 --> 00:48:27,257 Mykola, go faster! Why are you moving so slowly? 518 00:48:28,330 --> 00:48:30,093 Damned money-grubbers! 519 00:48:31,926 --> 00:48:35,062 Mum, I’m not tired. Let me help you. 520 00:48:38,532 --> 00:48:40,765 Let the children sit by your side! 521 00:48:41,545 --> 00:48:44,695 They’ll spoil our furniture. They are spoilt. 522 00:48:45,257 --> 00:48:47,382 No, they are good! They can hardly walk. 523 00:48:47,460 --> 00:48:49,347 They are so weak! 524 00:48:49,562 --> 00:48:52,359 Get off! Then you’ll say 525 00:48:52,441 --> 00:48:54,648 that this or that thing was yours! 526 00:48:55,632 --> 00:48:59,200 I know people like you! 527 00:49:02,683 --> 00:49:03,992 Oh, bitch! 528 00:49:04,966 --> 00:49:06,812 There! My granny lives there! 529 00:49:07,573 --> 00:49:08,265 What? 530 00:49:08,328 --> 00:49:09,562 Granny lives there. 531 00:49:09,646 --> 00:49:10,710 Val? 532 00:49:13,355 --> 00:49:15,273 Look! Smolyavichi. 533 00:49:19,864 --> 00:49:21,109 Will you go there alone? 534 00:49:21,229 --> 00:49:24,304 How can he? We shall hand him over to his granny. 535 00:49:24,763 --> 00:49:25,843 His mother asked us. 536 00:49:25,893 --> 00:49:28,203 His mother asked us! His mum said that this village 537 00:49:28,339 --> 00:49:29,979 was on our way, and it’s so far! 538 00:49:30,564 --> 00:49:33,046 We shall get to the river crossing by the evening. 539 00:49:33,486 --> 00:49:34,898 Everybody says so. 540 00:49:37,234 --> 00:49:38,674 Val, let’s do it tomorrow. 541 00:49:38,775 --> 00:49:40,077 What if they don’t let us cross? 542 00:49:40,183 --> 00:49:41,335 Why not? They will! 543 00:49:41,444 --> 00:49:42,671 They will… 544 00:49:44,438 --> 00:49:46,745 If they don’t we’ll sleep in the haystack. 545 00:49:47,834 --> 00:49:50,070 It’s still better than to spend the night in the fields. 546 00:49:50,234 --> 00:49:51,570 Let’s go, Valya! 547 00:49:54,409 --> 00:49:55,710 Let’s go. 548 00:49:57,195 --> 00:49:58,633 Give me your hand. Come on. 549 00:51:30,610 --> 00:51:36,050 End of Episode One40574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.