Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:14,123 --> 00:06:16,003
Bye, Daddy.
2
00:06:25,760 --> 00:06:28,100
- Morning, gentlemen.
- Good morning, sir.
3
00:06:29,931 --> 00:06:31,471
See you tonight, Dad!
4
00:06:32,433 --> 00:06:33,813
Work hard!
5
00:06:57,834 --> 00:06:59,334
Good morning, Céline.
6
00:06:59,836 --> 00:07:01,956
Good morning, Mr Oscar.
7
00:07:25,236 --> 00:07:27,566
Many appointments today, Céline?
8
00:07:27,738 --> 00:07:29,488
Nine, Mr Oscar.
9
00:07:29,907 --> 00:07:32,197
The first file's next to you.
10
00:07:52,054 --> 00:07:53,514
Hello, Serge.
11
00:07:55,349 --> 00:07:57,349
187%, I think.
12
00:07:57,852 --> 00:07:59,392
At 5009.
13
00:07:59,770 --> 00:08:02,400
6 point 6 by 7-2-2.
14
00:08:03,524 --> 00:08:05,284
Indexed, indexed.
15
00:08:08,738 --> 00:08:10,568
Yes, they're after our hide.
16
00:08:10,740 --> 00:08:14,200
We get the blame for their pain.
17
00:08:14,368 --> 00:08:15,738
It whips people up.
18
00:08:15,912 --> 00:08:17,412
A sign of the times.
19
00:08:19,707 --> 00:08:21,877
I had Defrasnoux on the phone
20
00:08:21,918 --> 00:08:23,748
from Wilkinson & Sons.
21
00:08:23,794 --> 00:08:25,344
He was very clear.
22
00:08:25,421 --> 00:08:27,631
Bodyguards are no longer enough.
23
00:08:28,132 --> 00:08:30,632
We've got to get guns, too.
24
00:08:30,801 --> 00:08:32,091
Fast.
25
00:08:35,973 --> 00:08:39,103
He suggests Caracal 9x19s.
26
00:08:39,268 --> 00:08:42,148
Semi-automatic, 86 mm.
27
00:08:44,440 --> 00:08:47,280
OK, this evening at Fouquet's.
28
00:08:49,445 --> 00:08:51,065
Have a good day, Serge.
29
00:11:24,809 --> 00:11:25,809
Yes.
30
00:11:26,811 --> 00:11:30,111
For years and years, it's all I've seen,
31
00:11:30,940 --> 00:11:34,150
stone and feet.
32
00:11:38,781 --> 00:11:39,951
No,
33
00:11:40,533 --> 00:11:42,283
nobody loves me,
34
00:11:42,785 --> 00:11:44,035
nowhere.
35
00:11:45,496 --> 00:11:48,366
But I'm alive anyway.
36
00:11:56,549 --> 00:11:58,629
I am so old...
37
00:11:59,051 --> 00:12:01,681
I'm afraid
38
00:12:02,471 --> 00:12:04,471
I'll never die.
39
00:13:19,256 --> 00:13:20,756
Mr Oscar...
40
00:13:21,050 --> 00:13:24,510
The file for your second
appointment's next to you.
41
00:15:09,950 --> 00:15:12,870
Motion capture 3 and 8.
42
00:15:13,037 --> 00:15:14,447
3 and 8.
43
00:16:48,590 --> 00:16:50,380
Infrared.
44
00:16:54,555 --> 00:16:56,635
Markers detected.
45
00:17:09,611 --> 00:17:11,071
I'm ready.
46
00:18:25,687 --> 00:18:27,557
Treadmill.
47
00:18:57,344 --> 00:18:58,684
I'm ready.
48
00:19:56,945 --> 00:19:58,605
What's going on?
49
00:20:00,115 --> 00:20:01,445
I felt dizzy.
50
00:20:03,285 --> 00:20:05,575
A breather, then we'll carry on.
51
00:24:42,397 --> 00:24:43,557
Shit.
52
00:26:53,528 --> 00:26:57,358
Mr Oscar, we'll be a few minutes late.
53
00:26:57,699 --> 00:26:58,699
OK.
54
00:26:58,867 --> 00:27:01,237
Should I let the Agency know?
55
00:27:02,078 --> 00:27:03,408
Don't bother.
56
00:27:03,580 --> 00:27:05,710
I'll try and make up some time.
57
00:27:05,874 --> 00:27:07,674
Speed things up at this appointment
58
00:27:07,834 --> 00:27:10,214
so we're in time for the next ones.
59
00:27:17,177 --> 00:27:18,337
Céline?
60
00:27:18,553 --> 00:27:21,353
No appointment in the forest this week?
61
00:27:22,349 --> 00:27:24,559
Not this week, Mr Oscar.
62
00:27:25,852 --> 00:27:27,062
Too bad.
63
00:27:28,521 --> 00:27:30,191
I miss forests.
64
00:31:55,330 --> 00:31:56,410
Monsieur!
65
00:31:56,664 --> 00:31:58,174
Keep back!
66
00:32:36,871 --> 00:32:37,911
Hello.
67
00:32:38,247 --> 00:32:39,537
I'm Jamie,
68
00:32:40,208 --> 00:32:42,878
photographer Harry T-Bone's assistant.
69
00:32:43,044 --> 00:32:44,544
Do you speak French?
70
00:32:47,215 --> 00:32:50,875
Well, we're doing a shoot for Wave magazine
71
00:32:51,386 --> 00:32:53,346
with Kay M the top model.
72
00:32:53,388 --> 00:32:54,808
Heard of her?
73
00:32:57,809 --> 00:33:02,269
Harry thinks it'd be great
to shoot you together.
74
00:33:02,480 --> 00:33:05,570
A shot that's kind of "strange"...
75
00:33:05,817 --> 00:33:08,147
A bit "Beauty and the Beast".
76
00:33:08,444 --> 00:33:09,574
You see?
77
00:33:12,240 --> 00:33:15,080
Do you know Diane Arbus for example?
78
00:33:15,660 --> 00:33:17,660
A great American photographer.
79
00:33:17,996 --> 00:33:19,906
She took photos of dwarves,
80
00:33:20,081 --> 00:33:21,921
giants, monsters...
81
00:33:22,083 --> 00:33:24,293
Photos that are really "human".
82
00:45:07,162 --> 00:45:08,162
Hi, Dad.
83
00:45:08,247 --> 00:45:09,287
Hi, sweetie.
84
00:45:11,125 --> 00:45:12,625
Got glitter on you?
85
00:45:13,127 --> 00:45:15,627
Aren't we taking a friend home?
86
00:45:15,796 --> 00:45:17,296
Yes. Sonia.
87
00:45:17,631 --> 00:45:20,721
But she got her mum
to fetch her an hour ago.
88
00:45:21,135 --> 00:45:22,215
She was bored.
89
00:45:22,386 --> 00:45:23,796
Poor Sonia.
90
00:45:23,971 --> 00:45:26,221
She's usually so easy-going.
91
00:45:30,060 --> 00:45:31,270
Look in the glove box.
92
00:45:31,437 --> 00:45:33,307
Might be something for you.
93
00:45:35,441 --> 00:45:36,821
A cream puff!
94
00:45:38,944 --> 00:45:41,614
Did you have a good time, my Angèle?
95
00:45:41,780 --> 00:45:42,820
Yes, I did!
96
00:45:43,407 --> 00:45:44,817
Well, how was it?
97
00:45:45,826 --> 00:45:46,986
I don't know...
98
00:45:47,327 --> 00:45:48,747
Just really good.
99
00:45:49,121 --> 00:45:52,081
We stayed in Paris for your first party
100
00:45:52,249 --> 00:45:53,999
so tell me how it went.
101
00:45:56,962 --> 00:45:58,632
You look beat, Dad.
102
00:45:59,006 --> 00:46:01,006
Yeah, appointments all day long.
103
00:46:01,175 --> 00:46:02,425
One after the other.
104
00:46:03,343 --> 00:46:05,683
So... Did you dance?
105
00:46:05,971 --> 00:46:06,971
Of course.
106
00:46:07,014 --> 00:46:08,934
Yeah? Who with?
107
00:46:09,516 --> 00:46:11,426
You don't know them.
108
00:46:12,352 --> 00:46:14,692
Vincent, Tiago, Max...
109
00:46:16,523 --> 00:46:18,783
You'll soon forget your old dad
110
00:46:18,942 --> 00:46:21,192
for some overgrown jerk.
111
00:46:21,862 --> 00:46:23,202
Stop it!
112
00:46:34,541 --> 00:46:36,041
My little sprout,
113
00:46:37,211 --> 00:46:38,801
growing up...
114
00:46:49,139 --> 00:46:50,389
Who was that?
115
00:46:50,724 --> 00:46:51,854
Don't know.
116
00:46:52,017 --> 00:46:53,847
Probably a boy from the party.
117
00:46:54,144 --> 00:46:55,734
Here we go.
118
00:47:05,656 --> 00:47:06,736
Sonia.
119
00:47:06,824 --> 00:47:07,824
It's your friend.
120
00:47:09,076 --> 00:47:10,866
Aren't you at home?
121
00:47:11,912 --> 00:47:13,752
Did you just ring her?
122
00:47:14,039 --> 00:47:15,919
She's fine, she's with me.
123
00:47:17,501 --> 00:47:19,501
Your mum's fetching you? Good.
124
00:47:20,712 --> 00:47:21,922
Bye, Sonia.
125
00:47:39,398 --> 00:47:41,108
Why did you lie to me?
126
00:47:41,608 --> 00:47:42,778
What about?
127
00:47:43,235 --> 00:47:44,355
The party,
128
00:47:44,444 --> 00:47:46,244
Sonia being "bored"...everything.
129
00:47:46,280 --> 00:47:47,410
I don't get it.
130
00:47:47,573 --> 00:47:49,073
Why did you lie to me?
131
00:47:50,200 --> 00:47:51,280
I don't know.
132
00:47:54,037 --> 00:47:56,207
Nothing you told me was true?
133
00:47:56,790 --> 00:47:57,920
No.
134
00:47:57,958 --> 00:48:00,288
None of those boys was real?
135
00:48:00,377 --> 00:48:01,877
Angèle, look at me.
136
00:48:01,962 --> 00:48:03,302
I want the truth.
137
00:48:03,797 --> 00:48:06,297
What really happened at the party?
138
00:48:07,301 --> 00:48:09,931
I hid in the bathroom, that's what.
139
00:48:11,889 --> 00:48:13,759
Why, for God's sake, why?
140
00:48:16,643 --> 00:48:18,603
Didn't know what else to do.
141
00:48:18,770 --> 00:48:21,730
Why didn't you ask me to pick you up?
142
00:48:22,649 --> 00:48:23,649
Out of pride.
143
00:48:24,818 --> 00:48:27,778
Pride? Skulking in the toilet?
144
00:48:28,238 --> 00:48:30,488
Your friend Sonia was the one dancing
145
00:48:30,657 --> 00:48:32,617
with Max, Tiago and...
146
00:48:32,784 --> 00:48:33,784
Right?
147
00:48:33,827 --> 00:48:34,827
Yes.
148
00:48:35,120 --> 00:48:36,750
She danced and you...
149
00:48:36,914 --> 00:48:38,414
Why, for fuck's sake?
150
00:48:40,417 --> 00:48:42,167
She's popular, I'm not.
151
00:48:42,252 --> 00:48:43,842
Don't be such a moron!
152
00:48:43,921 --> 00:48:47,011
How could you be popular, hiding like that?
153
00:48:48,175 --> 00:48:49,795
I'm just not attractive.
154
00:48:49,968 --> 00:48:51,178
Stop it!
155
00:48:52,679 --> 00:48:55,009
You'll be attractive all right.
156
00:48:55,515 --> 00:48:57,135
Like your mother.
157
00:48:57,517 --> 00:48:59,187
People say I take after you.
158
00:48:59,353 --> 00:49:00,813
"Not attractive."
159
00:49:00,979 --> 00:49:03,269
Who put that into your head?
160
00:49:04,608 --> 00:49:06,358
Boys don't like me.
161
00:49:08,862 --> 00:49:10,532
Because you're not
162
00:49:11,990 --> 00:49:14,030
easy-going enough, probably.
163
00:49:15,035 --> 00:49:18,365
Why can't you be more easy-going,
like Sonia?
164
00:49:22,459 --> 00:49:24,959
You realise I'll have to punish you?
165
00:49:26,380 --> 00:49:27,550
Yes.
166
00:49:29,174 --> 00:49:31,304
Are you sorry you lied to me?
167
00:49:32,844 --> 00:49:34,014
Yes.
168
00:49:35,055 --> 00:49:37,465
I can't even tell if you're sincere.
169
00:49:37,557 --> 00:49:38,717
Look at me!
170
00:49:39,851 --> 00:49:44,231
If you were sure I wouldn't find out,
would you lie again?
171
00:49:46,233 --> 00:49:47,653
I think so.
172
00:49:48,068 --> 00:49:49,488
Tell me why.
173
00:49:52,739 --> 00:49:55,449
We'd both be happier right now, Dad.
174
00:50:27,691 --> 00:50:29,731
You've let me down, Angèle.
175
00:50:30,861 --> 00:50:32,151
Very badly.
176
00:50:34,614 --> 00:50:36,034
Go on, get out.
177
00:50:36,366 --> 00:50:37,866
Go home.
178
00:50:38,577 --> 00:50:39,827
What about you?
179
00:50:39,911 --> 00:50:40,951
Me?
180
00:50:41,788 --> 00:50:43,368
I'm going for a drive.
181
00:50:46,543 --> 00:50:47,883
I'll be punished?
182
00:50:48,128 --> 00:50:49,248
Yes.
183
00:50:49,713 --> 00:50:51,963
Your punishment, my poor Angèle,
184
00:50:52,382 --> 00:50:53,802
is to be you.
185
00:50:54,259 --> 00:50:56,259
To have to live with yourself.
186
00:50:58,096 --> 00:51:00,056
Now get out, please.
187
00:52:17,509 --> 00:52:22,759
INTERVAL
188
00:54:39,025 --> 00:54:40,985
3! 12! Shit!
189
00:55:14,144 --> 00:55:17,234
YOUR VICTIM (Théo)
190
00:55:18,481 --> 00:55:20,611
YOUR WEAPON
191
00:57:23,189 --> 00:57:24,609
Hello, Alex.
192
00:57:25,024 --> 00:57:26,864
Hi, Madame Ling.
193
00:57:27,861 --> 00:57:29,531
I've come to see Théo.
194
00:57:32,157 --> 00:57:34,657
Everyone better get out of here.
195
00:58:15,074 --> 00:58:17,034
It was an accident, Alex.
196
00:58:18,661 --> 00:58:21,161
You know I didn't do it deliberately.
197
00:58:22,874 --> 00:58:25,384
You should've deliberately not done it.
198
00:58:27,253 --> 00:58:28,673
I think...
199
01:02:26,826 --> 01:02:28,446
Good evening, Oscar.
200
01:02:33,166 --> 01:02:34,496
Good evening.
201
01:02:39,172 --> 01:02:41,722
You did a good job tonight.
202
01:02:42,842 --> 01:02:43,842
But?
203
01:02:44,844 --> 01:02:47,144
If you're here, there's a "but".
204
01:02:47,346 --> 01:02:48,886
But tell me this,
205
01:02:49,182 --> 01:02:51,352
do you still enjoy your work?
206
01:02:52,310 --> 01:02:56,560
I'm asking because some of us think
you've looked a bit
207
01:02:57,356 --> 01:02:59,186
tired recently.
208
01:03:02,153 --> 01:03:05,913
Some don't believe
in what they're watching any more.
209
01:03:07,742 --> 01:03:09,412
I miss the cameras.
210
01:03:10,578 --> 01:03:12,908
They used to be heavier than us.
211
01:03:14,665 --> 01:03:17,415
Then they became smaller than our heads.
212
01:03:18,044 --> 01:03:20,054
Now you can't see them at all.
213
01:03:20,254 --> 01:03:23,974
So sometimes I too find it hard
to believe in it all.
214
01:03:24,091 --> 01:03:27,221
Isn't this nostalgia a bit sentimental?
215
01:03:31,933 --> 01:03:36,023
Thugs don't need to see the security cameras
216
01:03:36,062 --> 01:03:37,602
to believe in them.
217
01:03:38,439 --> 01:03:40,689
Trying to make us all paranoid?
218
01:03:40,733 --> 01:03:42,283
Aren't you already?
219
01:03:42,443 --> 01:03:44,653
I am. Very.
220
01:03:44,862 --> 01:03:48,912
For instance, I've always been sure
I'd die some day.
221
01:03:49,492 --> 01:03:50,912
What is it you want?
222
01:03:51,077 --> 01:03:54,247
Nothing. You know I like your work.
223
01:03:54,413 --> 01:03:55,913
But some of us...
224
01:03:56,082 --> 01:03:58,082
Who the hell are you talking about?
225
01:03:58,125 --> 01:04:00,415
Let me ask the questions!
226
01:04:03,714 --> 01:04:06,264
What makes you carry on, Oscar?
227
01:04:07,593 --> 01:04:09,593
What made me start,
228
01:04:10,263 --> 01:04:12,143
the beauty of the act.
229
01:04:14,600 --> 01:04:15,930
Beauty?
230
01:04:16,394 --> 01:04:18,274
They say it's in the eye,
231
01:04:18,896 --> 01:04:21,146
the eye of the beholder.
232
01:04:23,651 --> 01:04:25,821
And if there's no more beholder?
233
01:04:40,167 --> 01:04:41,837
Are you OK, Mr Oscar?
234
01:04:43,254 --> 01:04:44,674
Céline...
235
01:04:45,298 --> 01:04:48,088
Some days one murder is not enough.
236
01:04:48,301 --> 01:04:49,511
Monsieur!
237
01:04:56,475 --> 01:05:00,685
Do you want dinner
before or after your next appointment?
238
01:05:00,855 --> 01:05:02,355
Later, thank you.
239
01:05:08,946 --> 01:05:11,486
Look how beautiful Paris is tonight!
240
01:05:36,515 --> 01:05:38,805
He was greatly in love with you.
241
01:05:41,520 --> 01:05:43,310
You don't hurt me.
242
01:05:43,522 --> 01:05:45,192
You make me very happy.
243
01:05:45,524 --> 01:05:47,364
You don't hurt...
244
01:05:50,363 --> 01:05:52,743
Céline, stop the car, please!
245
01:05:52,907 --> 01:05:53,907
Right now!
246
01:05:53,991 --> 01:05:55,871
What's going on, Mr Oscar?
247
01:06:24,563 --> 01:06:25,943
Where is he?
248
01:06:30,528 --> 01:06:31,608
Hey, banker!
249
01:06:33,447 --> 01:06:34,737
Now it is done.
250
01:06:37,910 --> 01:06:39,620
Aim for the crotch!
251
01:06:51,590 --> 01:06:52,590
Excuse me.
252
01:06:52,925 --> 01:06:55,255
Let me through, please.
253
01:07:00,891 --> 01:07:02,141
Mr Oscar...
254
01:07:02,977 --> 01:07:05,727
Mr Oscar, come on. We'll be late.
255
01:07:08,107 --> 01:07:10,777
Forgive him, there's been a mix-up.
256
01:07:56,781 --> 01:08:19,391
Good evening, Mr Vogan.
257
01:10:13,626 --> 01:10:16,586
I forbid you to lie!
258
01:10:21,300 --> 01:10:24,590
You should've deliberately not done it, Théo.
259
01:10:26,972 --> 01:10:28,972
I am alone
260
01:10:29,683 --> 01:10:32,523
and they are everybody.
261
01:10:36,315 --> 01:10:39,025
I have a plan,
262
01:10:39,610 --> 01:10:42,780
to go mad.
263
01:13:25,359 --> 01:13:27,149
Ah, you're really here.
264
01:13:27,444 --> 01:13:28,784
Don't say anything.
265
01:13:29,154 --> 01:13:30,824
I think I feel better.
266
01:13:30,989 --> 01:13:32,659
Don't tire yourself.
267
01:13:33,992 --> 01:13:37,502
What does it matter if I'm tired now?
268
01:13:38,038 --> 01:13:42,378
There's no harm in making an effort
when it's the very last.
269
01:13:43,001 --> 01:13:46,801
Don't people always feel better
just before the end?
270
01:13:47,005 --> 01:13:48,915
I've often heard that.
271
01:13:50,634 --> 01:13:53,894
I was afraid you'd get tired of waiting.
272
01:13:55,222 --> 01:13:57,392
I've been waiting for three days.
273
01:13:57,558 --> 01:13:59,348
You had a fever.
274
01:13:59,643 --> 01:14:01,563
I would've waited far longer.
275
01:14:02,187 --> 01:14:04,357
I thought you would come
276
01:14:05,149 --> 01:14:06,519
but I wasn't sure.
277
01:14:07,151 --> 01:14:09,741
Such a long journey, Léa.
278
01:14:10,821 --> 01:14:12,161
Léa...
279
01:14:12,531 --> 01:14:15,411
You've been like an angel by my bed.
280
01:14:15,784 --> 01:14:19,414
You know they talk about the angel of death,
281
01:14:20,080 --> 01:14:22,000
the most beautiful of all.
282
01:14:22,875 --> 01:14:24,415
You've been like that.
283
01:14:24,877 --> 01:14:26,917
As if you were waiting for me.
284
01:14:27,546 --> 01:14:29,666
I wasn't waiting for your death.
285
01:14:29,882 --> 01:14:32,552
I was waiting for this moment together.
286
01:14:32,885 --> 01:14:35,045
This is not death, dear uncle.
287
01:14:36,555 --> 01:14:38,385
Not for you, no.
288
01:14:38,724 --> 01:14:42,104
Nothing makes us feel so alive
as to see others die.
289
01:14:42,269 --> 01:14:44,519
That's the sensation of life,
290
01:14:44,688 --> 01:14:47,228
the feeling that we remain.
291
01:14:53,071 --> 01:14:55,571
What you have been to me!
292
01:14:56,283 --> 01:14:59,243
What you did for me!
293
01:15:00,245 --> 01:15:02,405
You did something once.
294
01:15:02,748 --> 01:15:04,118
You know that.
295
01:15:04,583 --> 01:15:06,583
You've been everything to me!
296
01:15:08,253 --> 01:15:11,423
I would die myself not to lose you.
297
01:15:11,590 --> 01:15:13,260
You won't lose me.
298
01:15:13,926 --> 01:15:15,546
You'll keep me.
299
01:15:16,136 --> 01:15:18,386
Life is better, Léa,
300
01:15:18,430 --> 01:15:20,770
for in life there is love.
301
01:15:21,391 --> 01:15:23,061
Death is good,
302
01:15:23,227 --> 01:15:25,227
but there's no love.
303
01:15:26,730 --> 01:15:28,190
So it is true?
304
01:15:28,941 --> 01:15:30,651
That you made me rich?
305
01:15:30,943 --> 01:15:32,783
That all I have is from you?
306
01:15:32,945 --> 01:15:34,445
Don't speak of that.
307
01:15:34,613 --> 01:15:36,953
It wasn't a happy decision.
308
01:15:38,283 --> 01:15:40,743
I believe I ruined you instead!
309
01:15:41,245 --> 01:15:43,445
He married me for my money, yes...
310
01:15:43,622 --> 01:15:45,122
He was greatly in love with you.
311
01:15:45,290 --> 01:15:49,130
Yes, but he wouldn't have married me
had I been poor.
312
01:15:49,294 --> 01:15:52,424
I don't want to hurt you,
I just want you to understand.
313
01:15:53,257 --> 01:15:55,127
I always understood.
314
01:15:56,802 --> 01:15:58,642
You don't hurt me.
315
01:16:00,305 --> 01:16:02,135
You make me very happy.
316
01:16:03,100 --> 01:16:05,850
You wanted to look at life for yourself,
317
01:16:06,144 --> 01:16:08,024
but you were not allowed to.
318
01:16:08,522 --> 01:16:10,692
You were punished for your wish.
319
01:16:10,816 --> 01:16:13,106
Yes, I've been punished.
320
01:16:15,279 --> 01:16:17,779
But I don't want to know or think.
321
01:16:17,948 --> 01:16:21,828
Just to be with you is enough for now.
322
01:16:22,869 --> 01:16:24,829
And I want you to be happy,
323
01:16:25,289 --> 01:16:27,159
not to think of anything sad.
324
01:16:27,332 --> 01:16:29,672
Only to feel that I am near you
325
01:16:29,835 --> 01:16:31,665
and that I love you.
326
01:16:33,130 --> 01:16:35,340
Why should there be pain?
327
01:16:36,216 --> 01:16:40,386
In such hours as these
what have we to do with pain?
328
01:16:42,681 --> 01:16:45,351
That's not the deepest thing.
329
01:16:46,351 --> 01:16:47,691
There is
330
01:16:48,228 --> 01:16:50,478
something deeper.
331
01:16:52,357 --> 01:16:55,477
That's not the deepest thing, no.
332
01:16:56,194 --> 01:16:59,864
But still it is very, very deep.
333
01:17:03,201 --> 01:17:06,001
I don't know why we must suffer so much.
334
01:17:06,538 --> 01:17:08,748
Perhaps I shall find out soon.
335
01:17:09,541 --> 01:17:12,041
There are many things in life.
336
01:17:12,753 --> 01:17:13,753
You're very young.
337
01:17:14,212 --> 01:17:16,212
I feel very old.
338
01:17:16,381 --> 01:17:18,091
You'll grow young again.
339
01:17:18,258 --> 01:17:20,048
That's how I see you.
340
01:17:20,218 --> 01:17:21,838
I don't believe...
341
01:17:24,556 --> 01:17:26,016
No need for words now.
342
01:17:26,224 --> 01:17:27,684
I don't believe
343
01:17:28,518 --> 01:17:30,938
that a mistake as generous as yours
344
01:17:31,104 --> 01:17:32,984
can hurt you for long.
345
01:17:33,732 --> 01:17:35,612
I'm very happy now!
346
01:17:36,068 --> 01:17:37,358
And remember
347
01:17:38,362 --> 01:17:40,282
that if you've been hated,
348
01:17:42,199 --> 01:17:44,239
you've also been loved...
349
01:17:44,910 --> 01:17:46,120
Léa.
350
01:17:49,081 --> 01:17:50,461
Adored!
351
01:17:54,586 --> 01:17:55,956
Dear uncle.
352
01:18:20,946 --> 01:18:22,316
Excuse me.
353
01:19:18,211 --> 01:19:19,501
Sorry I can't wait.
354
01:19:19,546 --> 01:19:21,296
I've another appointment.
355
01:19:22,466 --> 01:19:23,836
Of course.
356
01:19:24,509 --> 01:19:27,179
I've got another appointment, too.
357
01:19:28,180 --> 01:19:30,010
See you again, I hope.
358
01:19:31,975 --> 01:19:33,675
I hope so, too.
359
01:19:43,195 --> 01:19:44,695
What's your name?
360
01:19:45,030 --> 01:19:46,360
Élise.
361
01:19:47,073 --> 01:19:48,823
Thank you, Élise.
362
01:20:29,533 --> 01:20:30,663
Céline?
363
01:20:30,909 --> 01:20:32,909
This'll be my last appointment?
364
01:20:33,161 --> 01:20:36,001
Yes, last one for today, Mr Oscar.
365
01:20:49,010 --> 01:20:50,640
Still not hungry?
366
01:20:51,930 --> 01:20:53,260
No, thank you.
367
01:21:00,480 --> 01:21:02,020
You're ill.
368
01:21:02,816 --> 01:21:05,396
I think I caught a cold killing the banker.
369
01:21:05,569 --> 01:21:07,319
I'll switch the fire on.
370
01:22:34,407 --> 01:22:35,567
What an idiot!
371
01:22:35,742 --> 01:22:37,532
Ectoplasm on wheels!
372
01:22:41,915 --> 01:22:43,825
I'm sorry, Mr Oscar.
373
01:23:54,821 --> 01:23:56,321
I was asleep...
374
01:23:58,742 --> 01:24:00,122
It's you?
375
01:24:01,828 --> 01:24:03,368
I think so.
376
01:24:12,505 --> 01:24:14,205
I've got 30 minutes.
377
01:24:16,509 --> 01:24:18,179
Have you got 30 minutes?
378
01:24:22,015 --> 01:24:23,095
Yes.
379
01:24:24,017 --> 01:24:25,727
I've got 30 minutes.
380
01:24:35,737 --> 01:24:37,697
Come with me, then.
381
01:24:47,665 --> 01:24:51,245
I thought you'd quit working long ago.
382
01:24:53,088 --> 01:24:54,758
You disappeared.
383
01:24:56,591 --> 01:24:59,221
No, I never really disappeared.
384
01:25:04,808 --> 01:25:06,518
Is that your hair?
385
01:25:07,644 --> 01:25:09,194
No, not yet.
386
01:25:09,813 --> 01:25:11,363
They made me older.
387
01:25:13,983 --> 01:25:15,613
Are those your eyes?
388
01:25:16,528 --> 01:25:17,648
No.
389
01:25:18,071 --> 01:25:19,701
They're Eva's eyes.
390
01:25:20,448 --> 01:25:21,908
Eva Grace.
391
01:25:22,951 --> 01:25:26,791
An air hostess living her last night tonight.
392
01:25:45,265 --> 01:25:46,715
Good evening, Miss.
393
01:25:47,600 --> 01:25:48,810
Come.
394
01:26:24,846 --> 01:26:26,596
They gutted it.
395
01:26:27,223 --> 01:26:29,683
They're turning it into a luxury hotel.
396
01:26:35,106 --> 01:26:36,766
I'll leave you, Miss.
397
01:26:36,941 --> 01:26:38,191
Thank you.
398
01:26:52,123 --> 01:26:55,383
I came here once to buy you some bras.
399
01:26:57,378 --> 01:26:59,958
You were always so kind to me.
400
01:27:01,257 --> 01:27:02,797
But say no more.
401
01:27:04,052 --> 01:27:05,842
I won't speak either.
402
01:27:09,390 --> 01:27:12,140
My partner will be here in 20 minutes.
403
01:27:13,561 --> 01:27:16,061
We have 20 minutes to catch up on
404
01:27:16,856 --> 01:27:18,106
20 years.
405
01:27:20,693 --> 01:27:22,073
Take my hand.
406
01:27:24,030 --> 01:27:25,320
Let's walk.
407
01:27:32,705 --> 01:27:36,625
Most likely we'll never see each other again.
408
01:27:44,968 --> 01:27:46,468
20 minutes.
409
01:32:58,364 --> 01:32:59,454
Jean...
410
01:33:00,992 --> 01:33:03,202
There's something you don't know.
411
01:33:04,203 --> 01:33:05,543
About you?
412
01:33:07,665 --> 01:33:08,955
About us.
413
01:33:22,555 --> 01:33:23,845
Yes,
414
01:33:24,390 --> 01:33:26,180
time is against us.
415
01:33:26,851 --> 01:33:28,181
I'll be going.
416
01:33:29,437 --> 01:33:31,607
Yes. He'll be here soon.
417
01:33:33,691 --> 01:33:36,031
It's better he and I don't meet.
418
01:33:37,028 --> 01:33:38,028
Yes.
419
01:38:15,472 --> 01:38:16,852
Mr Oscar...
420
01:38:17,266 --> 01:38:19,806
You're drinking
and smoking God knows what.
421
01:38:19,977 --> 01:38:22,307
You really must eat something!
422
01:38:54,428 --> 01:38:56,218
It's nearly midnight.
423
01:38:57,598 --> 01:38:58,808
Midnight?
424
01:38:59,850 --> 01:39:01,060
Céline...
425
01:39:02,311 --> 01:39:05,021
We have to laugh before midnight.
426
01:39:06,398 --> 01:39:08,818
We'll do our best, Mr Oscar.
427
01:39:09,944 --> 01:39:13,074
Who knows if we'll laugh in the next life?
428
01:39:16,700 --> 01:39:18,530
Everything OK up front?
429
01:39:18,702 --> 01:39:19,952
Yes, fine.
430
01:39:20,621 --> 01:39:22,291
Been a long day, hasn't it?
431
01:39:22,456 --> 01:39:23,916
Nearly over.
432
01:39:24,500 --> 01:39:26,540
How about you back there?
433
01:39:28,545 --> 01:39:32,165
We're having a ball in the back of beyond.
434
01:39:33,175 --> 01:39:34,965
We're all drunk...
435
01:39:35,386 --> 01:39:37,096
Dead and drunk.
436
01:39:39,765 --> 01:39:41,675
Come and join us, Céline.
437
01:39:43,143 --> 01:39:45,063
We could dance.
438
01:39:46,605 --> 01:39:47,605
A slow dance?
439
01:39:48,357 --> 01:39:51,527
Maybe some other evening, Mr Oscar.
440
01:39:57,574 --> 01:40:00,494
You know, I was a dancer once.
441
01:40:01,120 --> 01:40:02,450
Once?
442
01:40:03,247 --> 01:40:04,577
No, I didn't know.
443
01:40:06,125 --> 01:40:07,955
Are there any pictures?
444
01:40:08,961 --> 01:40:10,591
I don't think so.
445
01:40:11,380 --> 01:40:12,710
A dancer...
446
01:40:13,382 --> 01:40:15,132
That must be wonderful.
447
01:40:26,311 --> 01:40:28,561
Quick, taxi! Follow that pigeon!
448
01:40:33,444 --> 01:40:34,744
Taxi...
449
01:40:34,903 --> 01:40:35,903
Pigeon...
450
01:40:47,499 --> 01:40:48,999
Mr Oscar?
451
01:40:50,669 --> 01:40:52,419
It's getting late.
452
01:40:52,463 --> 01:40:56,093
You should get ready
for your last appointment.
453
01:40:57,760 --> 01:40:58,890
OK.
454
01:41:31,752 --> 01:41:34,092
YOUR HOUSE
455
01:41:36,131 --> 01:41:38,721
YOUR WIFE
YOUR DAUGHTERS
456
01:42:40,821 --> 01:42:42,611
It's almost time.
457
01:43:10,100 --> 01:43:12,020
The money for today.
458
01:43:12,769 --> 01:43:15,019
The key for tonight.
459
01:43:16,773 --> 01:43:18,363
See you tomorrow, Mr Oscar.
460
01:43:18,525 --> 01:43:20,225
- Same time?
- Same time.
461
01:43:20,527 --> 01:43:21,937
Good night, Céline.
462
01:43:22,279 --> 01:43:24,069
Thanks for everything.
463
01:43:56,146 --> 01:43:57,856
We would like to
464
01:43:58,523 --> 01:44:00,523
Live again
465
01:44:04,363 --> 01:44:06,113
But that means
466
01:44:06,323 --> 01:44:08,873
We'd like to relive
467
01:44:13,163 --> 01:44:15,293
the same thing
468
01:44:26,969 --> 01:44:31,969
Make the long journey once more
469
01:44:32,933 --> 01:44:37,063
Touch the point of no return
470
01:44:39,106 --> 01:44:42,186
And feel so very far away
471
01:44:43,151 --> 01:44:45,361
from our childhood days
472
01:44:47,739 --> 01:44:50,989
And when we're cold, when we cry
473
01:44:51,618 --> 01:44:53,698
Even then we think
474
01:44:54,246 --> 01:44:58,246
That by heaven's leave we'd like to
475
01:45:01,128 --> 01:45:03,048
Live again
476
01:45:06,800 --> 01:45:08,880
That means
477
01:45:09,594 --> 01:45:11,894
We'd like to live
478
01:45:12,514 --> 01:45:14,774
the same thing afresh
479
01:45:17,102 --> 01:45:20,732
Our time has not yet come to rest
480
01:45:22,774 --> 01:45:26,994
We have to do what we love again
481
01:45:28,780 --> 01:45:32,950
Dive once more
into the cold liquid days,
482
01:45:33,118 --> 01:45:35,368
all the same
483
01:45:47,924 --> 01:45:48,974
It's me!
484
01:46:01,480 --> 01:46:02,940
Darling!
485
01:46:10,530 --> 01:46:12,740
How's our baby Luce?
486
01:46:15,869 --> 01:46:17,289
Darling,
487
01:46:18,789 --> 01:46:20,959
let's go see Aude.
488
01:46:22,667 --> 01:46:25,127
I've got something to tell you.
489
01:46:32,594 --> 01:46:34,224
We'd like to
490
01:46:35,972 --> 01:46:37,562
Live
491
01:46:38,934 --> 01:46:40,434
Relive...
492
01:46:51,738 --> 01:46:53,198
My dears,
493
01:46:53,573 --> 01:46:56,083
I've got some very good news for us.
494
01:46:56,910 --> 01:46:59,290
Our life's about to change!
495
01:47:06,545 --> 01:47:08,915
We see ourselves stand
496
01:47:09,297 --> 01:47:12,547
Start again, feel
497
01:47:13,385 --> 01:47:16,255
the sap rise inside us
498
01:47:18,306 --> 01:47:21,176
But it cannot be
499
01:47:21,393 --> 01:47:23,693
No, it cannot be
500
01:47:24,229 --> 01:47:27,149
No, it cannot...
501
01:49:03,328 --> 01:49:05,158
I'm coming home.
502
01:49:50,959 --> 01:49:54,169
As sharp as ever, Miss 3423-AC-92!
503
01:50:05,515 --> 01:50:09,385
You'll soon have loads of time to sleep!
504
01:50:10,103 --> 01:50:13,903
Won't be long till they send us
to the junkyard.
505
01:50:14,065 --> 01:50:16,145
We're becoming inadequate.
506
01:50:16,526 --> 01:50:18,026
In-what?
507
01:50:21,948 --> 01:50:23,368
Quiet!
508
01:50:24,034 --> 01:50:27,294
Old 5700-BC-78 is speaking the truth.
509
01:50:27,662 --> 01:50:29,622
Men don't want visible machines any more.
510
01:50:29,789 --> 01:50:33,749
Yes, don't want no more engines,
511
01:50:34,294 --> 01:50:37,174
no more action.
29663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.