All language subtitles for Holy.Motors.2012.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:14,123 --> 00:06:16,003 Bye, Daddy. 2 00:06:25,760 --> 00:06:28,100 - Morning, gentlemen. - Good morning, sir. 3 00:06:29,931 --> 00:06:31,471 See you tonight, Dad! 4 00:06:32,433 --> 00:06:33,813 Work hard! 5 00:06:57,834 --> 00:06:59,334 Good morning, Céline. 6 00:06:59,836 --> 00:07:01,956 Good morning, Mr Oscar. 7 00:07:25,236 --> 00:07:27,566 Many appointments today, Céline? 8 00:07:27,738 --> 00:07:29,488 Nine, Mr Oscar. 9 00:07:29,907 --> 00:07:32,197 The first file's next to you. 10 00:07:52,054 --> 00:07:53,514 Hello, Serge. 11 00:07:55,349 --> 00:07:57,349 187%, I think. 12 00:07:57,852 --> 00:07:59,392 At 5009. 13 00:07:59,770 --> 00:08:02,400 6 point 6 by 7-2-2. 14 00:08:03,524 --> 00:08:05,284 Indexed, indexed. 15 00:08:08,738 --> 00:08:10,568 Yes, they're after our hide. 16 00:08:10,740 --> 00:08:14,200 We get the blame for their pain. 17 00:08:14,368 --> 00:08:15,738 It whips people up. 18 00:08:15,912 --> 00:08:17,412 A sign of the times. 19 00:08:19,707 --> 00:08:21,877 I had Defrasnoux on the phone 20 00:08:21,918 --> 00:08:23,748 from Wilkinson & Sons. 21 00:08:23,794 --> 00:08:25,344 He was very clear. 22 00:08:25,421 --> 00:08:27,631 Bodyguards are no longer enough. 23 00:08:28,132 --> 00:08:30,632 We've got to get guns, too. 24 00:08:30,801 --> 00:08:32,091 Fast. 25 00:08:35,973 --> 00:08:39,103 He suggests Caracal 9x19s. 26 00:08:39,268 --> 00:08:42,148 Semi-automatic, 86 mm. 27 00:08:44,440 --> 00:08:47,280 OK, this evening at Fouquet's. 28 00:08:49,445 --> 00:08:51,065 Have a good day, Serge. 29 00:11:24,809 --> 00:11:25,809 Yes. 30 00:11:26,811 --> 00:11:30,111 For years and years, it's all I've seen, 31 00:11:30,940 --> 00:11:34,150 stone and feet. 32 00:11:38,781 --> 00:11:39,951 No, 33 00:11:40,533 --> 00:11:42,283 nobody loves me, 34 00:11:42,785 --> 00:11:44,035 nowhere. 35 00:11:45,496 --> 00:11:48,366 But I'm alive anyway. 36 00:11:56,549 --> 00:11:58,629 I am so old... 37 00:11:59,051 --> 00:12:01,681 I'm afraid 38 00:12:02,471 --> 00:12:04,471 I'll never die. 39 00:13:19,256 --> 00:13:20,756 Mr Oscar... 40 00:13:21,050 --> 00:13:24,510 The file for your second appointment's next to you. 41 00:15:09,950 --> 00:15:12,870 Motion capture 3 and 8. 42 00:15:13,037 --> 00:15:14,447 3 and 8. 43 00:16:48,590 --> 00:16:50,380 Infrared. 44 00:16:54,555 --> 00:16:56,635 Markers detected. 45 00:17:09,611 --> 00:17:11,071 I'm ready. 46 00:18:25,687 --> 00:18:27,557 Treadmill. 47 00:18:57,344 --> 00:18:58,684 I'm ready. 48 00:19:56,945 --> 00:19:58,605 What's going on? 49 00:20:00,115 --> 00:20:01,445 I felt dizzy. 50 00:20:03,285 --> 00:20:05,575 A breather, then we'll carry on. 51 00:24:42,397 --> 00:24:43,557 Shit. 52 00:26:53,528 --> 00:26:57,358 Mr Oscar, we'll be a few minutes late. 53 00:26:57,699 --> 00:26:58,699 OK. 54 00:26:58,867 --> 00:27:01,237 Should I let the Agency know? 55 00:27:02,078 --> 00:27:03,408 Don't bother. 56 00:27:03,580 --> 00:27:05,710 I'll try and make up some time. 57 00:27:05,874 --> 00:27:07,674 Speed things up at this appointment 58 00:27:07,834 --> 00:27:10,214 so we're in time for the next ones. 59 00:27:17,177 --> 00:27:18,337 Céline? 60 00:27:18,553 --> 00:27:21,353 No appointment in the forest this week? 61 00:27:22,349 --> 00:27:24,559 Not this week, Mr Oscar. 62 00:27:25,852 --> 00:27:27,062 Too bad. 63 00:27:28,521 --> 00:27:30,191 I miss forests. 64 00:31:55,330 --> 00:31:56,410 Monsieur! 65 00:31:56,664 --> 00:31:58,174 Keep back! 66 00:32:36,871 --> 00:32:37,911 Hello. 67 00:32:38,247 --> 00:32:39,537 I'm Jamie, 68 00:32:40,208 --> 00:32:42,878 photographer Harry T-Bone's assistant. 69 00:32:43,044 --> 00:32:44,544 Do you speak French? 70 00:32:47,215 --> 00:32:50,875 Well, we're doing a shoot for Wave magazine 71 00:32:51,386 --> 00:32:53,346 with Kay M the top model. 72 00:32:53,388 --> 00:32:54,808 Heard of her? 73 00:32:57,809 --> 00:33:02,269 Harry thinks it'd be great to shoot you together. 74 00:33:02,480 --> 00:33:05,570 A shot that's kind of "strange"... 75 00:33:05,817 --> 00:33:08,147 A bit "Beauty and the Beast". 76 00:33:08,444 --> 00:33:09,574 You see? 77 00:33:12,240 --> 00:33:15,080 Do you know Diane Arbus for example? 78 00:33:15,660 --> 00:33:17,660 A great American photographer. 79 00:33:17,996 --> 00:33:19,906 She took photos of dwarves, 80 00:33:20,081 --> 00:33:21,921 giants, monsters... 81 00:33:22,083 --> 00:33:24,293 Photos that are really "human". 82 00:45:07,162 --> 00:45:08,162 Hi, Dad. 83 00:45:08,247 --> 00:45:09,287 Hi, sweetie. 84 00:45:11,125 --> 00:45:12,625 Got glitter on you? 85 00:45:13,127 --> 00:45:15,627 Aren't we taking a friend home? 86 00:45:15,796 --> 00:45:17,296 Yes. Sonia. 87 00:45:17,631 --> 00:45:20,721 But she got her mum to fetch her an hour ago. 88 00:45:21,135 --> 00:45:22,215 She was bored. 89 00:45:22,386 --> 00:45:23,796 Poor Sonia. 90 00:45:23,971 --> 00:45:26,221 She's usually so easy-going. 91 00:45:30,060 --> 00:45:31,270 Look in the glove box. 92 00:45:31,437 --> 00:45:33,307 Might be something for you. 93 00:45:35,441 --> 00:45:36,821 A cream puff! 94 00:45:38,944 --> 00:45:41,614 Did you have a good time, my Angèle? 95 00:45:41,780 --> 00:45:42,820 Yes, I did! 96 00:45:43,407 --> 00:45:44,817 Well, how was it? 97 00:45:45,826 --> 00:45:46,986 I don't know... 98 00:45:47,327 --> 00:45:48,747 Just really good. 99 00:45:49,121 --> 00:45:52,081 We stayed in Paris for your first party 100 00:45:52,249 --> 00:45:53,999 so tell me how it went. 101 00:45:56,962 --> 00:45:58,632 You look beat, Dad. 102 00:45:59,006 --> 00:46:01,006 Yeah, appointments all day long. 103 00:46:01,175 --> 00:46:02,425 One after the other. 104 00:46:03,343 --> 00:46:05,683 So... Did you dance? 105 00:46:05,971 --> 00:46:06,971 Of course. 106 00:46:07,014 --> 00:46:08,934 Yeah? Who with? 107 00:46:09,516 --> 00:46:11,426 You don't know them. 108 00:46:12,352 --> 00:46:14,692 Vincent, Tiago, Max... 109 00:46:16,523 --> 00:46:18,783 You'll soon forget your old dad 110 00:46:18,942 --> 00:46:21,192 for some overgrown jerk. 111 00:46:21,862 --> 00:46:23,202 Stop it! 112 00:46:34,541 --> 00:46:36,041 My little sprout, 113 00:46:37,211 --> 00:46:38,801 growing up... 114 00:46:49,139 --> 00:46:50,389 Who was that? 115 00:46:50,724 --> 00:46:51,854 Don't know. 116 00:46:52,017 --> 00:46:53,847 Probably a boy from the party. 117 00:46:54,144 --> 00:46:55,734 Here we go. 118 00:47:05,656 --> 00:47:06,736 Sonia. 119 00:47:06,824 --> 00:47:07,824 It's your friend. 120 00:47:09,076 --> 00:47:10,866 Aren't you at home? 121 00:47:11,912 --> 00:47:13,752 Did you just ring her? 122 00:47:14,039 --> 00:47:15,919 She's fine, she's with me. 123 00:47:17,501 --> 00:47:19,501 Your mum's fetching you? Good. 124 00:47:20,712 --> 00:47:21,922 Bye, Sonia. 125 00:47:39,398 --> 00:47:41,108 Why did you lie to me? 126 00:47:41,608 --> 00:47:42,778 What about? 127 00:47:43,235 --> 00:47:44,355 The party, 128 00:47:44,444 --> 00:47:46,244 Sonia being "bored"...everything. 129 00:47:46,280 --> 00:47:47,410 I don't get it. 130 00:47:47,573 --> 00:47:49,073 Why did you lie to me? 131 00:47:50,200 --> 00:47:51,280 I don't know. 132 00:47:54,037 --> 00:47:56,207 Nothing you told me was true? 133 00:47:56,790 --> 00:47:57,920 No. 134 00:47:57,958 --> 00:48:00,288 None of those boys was real? 135 00:48:00,377 --> 00:48:01,877 Angèle, look at me. 136 00:48:01,962 --> 00:48:03,302 I want the truth. 137 00:48:03,797 --> 00:48:06,297 What really happened at the party? 138 00:48:07,301 --> 00:48:09,931 I hid in the bathroom, that's what. 139 00:48:11,889 --> 00:48:13,759 Why, for God's sake, why? 140 00:48:16,643 --> 00:48:18,603 Didn't know what else to do. 141 00:48:18,770 --> 00:48:21,730 Why didn't you ask me to pick you up? 142 00:48:22,649 --> 00:48:23,649 Out of pride. 143 00:48:24,818 --> 00:48:27,778 Pride? Skulking in the toilet? 144 00:48:28,238 --> 00:48:30,488 Your friend Sonia was the one dancing 145 00:48:30,657 --> 00:48:32,617 with Max, Tiago and... 146 00:48:32,784 --> 00:48:33,784 Right? 147 00:48:33,827 --> 00:48:34,827 Yes. 148 00:48:35,120 --> 00:48:36,750 She danced and you... 149 00:48:36,914 --> 00:48:38,414 Why, for fuck's sake? 150 00:48:40,417 --> 00:48:42,167 She's popular, I'm not. 151 00:48:42,252 --> 00:48:43,842 Don't be such a moron! 152 00:48:43,921 --> 00:48:47,011 How could you be popular, hiding like that? 153 00:48:48,175 --> 00:48:49,795 I'm just not attractive. 154 00:48:49,968 --> 00:48:51,178 Stop it! 155 00:48:52,679 --> 00:48:55,009 You'll be attractive all right. 156 00:48:55,515 --> 00:48:57,135 Like your mother. 157 00:48:57,517 --> 00:48:59,187 People say I take after you. 158 00:48:59,353 --> 00:49:00,813 "Not attractive." 159 00:49:00,979 --> 00:49:03,269 Who put that into your head? 160 00:49:04,608 --> 00:49:06,358 Boys don't like me. 161 00:49:08,862 --> 00:49:10,532 Because you're not 162 00:49:11,990 --> 00:49:14,030 easy-going enough, probably. 163 00:49:15,035 --> 00:49:18,365 Why can't you be more easy-going, like Sonia? 164 00:49:22,459 --> 00:49:24,959 You realise I'll have to punish you? 165 00:49:26,380 --> 00:49:27,550 Yes. 166 00:49:29,174 --> 00:49:31,304 Are you sorry you lied to me? 167 00:49:32,844 --> 00:49:34,014 Yes. 168 00:49:35,055 --> 00:49:37,465 I can't even tell if you're sincere. 169 00:49:37,557 --> 00:49:38,717 Look at me! 170 00:49:39,851 --> 00:49:44,231 If you were sure I wouldn't find out, would you lie again? 171 00:49:46,233 --> 00:49:47,653 I think so. 172 00:49:48,068 --> 00:49:49,488 Tell me why. 173 00:49:52,739 --> 00:49:55,449 We'd both be happier right now, Dad. 174 00:50:27,691 --> 00:50:29,731 You've let me down, Angèle. 175 00:50:30,861 --> 00:50:32,151 Very badly. 176 00:50:34,614 --> 00:50:36,034 Go on, get out. 177 00:50:36,366 --> 00:50:37,866 Go home. 178 00:50:38,577 --> 00:50:39,827 What about you? 179 00:50:39,911 --> 00:50:40,951 Me? 180 00:50:41,788 --> 00:50:43,368 I'm going for a drive. 181 00:50:46,543 --> 00:50:47,883 I'll be punished? 182 00:50:48,128 --> 00:50:49,248 Yes. 183 00:50:49,713 --> 00:50:51,963 Your punishment, my poor Angèle, 184 00:50:52,382 --> 00:50:53,802 is to be you. 185 00:50:54,259 --> 00:50:56,259 To have to live with yourself. 186 00:50:58,096 --> 00:51:00,056 Now get out, please. 187 00:52:17,509 --> 00:52:22,759 INTERVAL 188 00:54:39,025 --> 00:54:40,985 3! 12! Shit! 189 00:55:14,144 --> 00:55:17,234 YOUR VICTIM (Théo) 190 00:55:18,481 --> 00:55:20,611 YOUR WEAPON 191 00:57:23,189 --> 00:57:24,609 Hello, Alex. 192 00:57:25,024 --> 00:57:26,864 Hi, Madame Ling. 193 00:57:27,861 --> 00:57:29,531 I've come to see Théo. 194 00:57:32,157 --> 00:57:34,657 Everyone better get out of here. 195 00:58:15,074 --> 00:58:17,034 It was an accident, Alex. 196 00:58:18,661 --> 00:58:21,161 You know I didn't do it deliberately. 197 00:58:22,874 --> 00:58:25,384 You should've deliberately not done it. 198 00:58:27,253 --> 00:58:28,673 I think... 199 01:02:26,826 --> 01:02:28,446 Good evening, Oscar. 200 01:02:33,166 --> 01:02:34,496 Good evening. 201 01:02:39,172 --> 01:02:41,722 You did a good job tonight. 202 01:02:42,842 --> 01:02:43,842 But? 203 01:02:44,844 --> 01:02:47,144 If you're here, there's a "but". 204 01:02:47,346 --> 01:02:48,886 But tell me this, 205 01:02:49,182 --> 01:02:51,352 do you still enjoy your work? 206 01:02:52,310 --> 01:02:56,560 I'm asking because some of us think you've looked a bit 207 01:02:57,356 --> 01:02:59,186 tired recently. 208 01:03:02,153 --> 01:03:05,913 Some don't believe in what they're watching any more. 209 01:03:07,742 --> 01:03:09,412 I miss the cameras. 210 01:03:10,578 --> 01:03:12,908 They used to be heavier than us. 211 01:03:14,665 --> 01:03:17,415 Then they became smaller than our heads. 212 01:03:18,044 --> 01:03:20,054 Now you can't see them at all. 213 01:03:20,254 --> 01:03:23,974 So sometimes I too find it hard to believe in it all. 214 01:03:24,091 --> 01:03:27,221 Isn't this nostalgia a bit sentimental? 215 01:03:31,933 --> 01:03:36,023 Thugs don't need to see the security cameras 216 01:03:36,062 --> 01:03:37,602 to believe in them. 217 01:03:38,439 --> 01:03:40,689 Trying to make us all paranoid? 218 01:03:40,733 --> 01:03:42,283 Aren't you already? 219 01:03:42,443 --> 01:03:44,653 I am. Very. 220 01:03:44,862 --> 01:03:48,912 For instance, I've always been sure I'd die some day. 221 01:03:49,492 --> 01:03:50,912 What is it you want? 222 01:03:51,077 --> 01:03:54,247 Nothing. You know I like your work. 223 01:03:54,413 --> 01:03:55,913 But some of us... 224 01:03:56,082 --> 01:03:58,082 Who the hell are you talking about? 225 01:03:58,125 --> 01:04:00,415 Let me ask the questions! 226 01:04:03,714 --> 01:04:06,264 What makes you carry on, Oscar? 227 01:04:07,593 --> 01:04:09,593 What made me start, 228 01:04:10,263 --> 01:04:12,143 the beauty of the act. 229 01:04:14,600 --> 01:04:15,930 Beauty? 230 01:04:16,394 --> 01:04:18,274 They say it's in the eye, 231 01:04:18,896 --> 01:04:21,146 the eye of the beholder. 232 01:04:23,651 --> 01:04:25,821 And if there's no more beholder? 233 01:04:40,167 --> 01:04:41,837 Are you OK, Mr Oscar? 234 01:04:43,254 --> 01:04:44,674 Céline... 235 01:04:45,298 --> 01:04:48,088 Some days one murder is not enough. 236 01:04:48,301 --> 01:04:49,511 Monsieur! 237 01:04:56,475 --> 01:05:00,685 Do you want dinner before or after your next appointment? 238 01:05:00,855 --> 01:05:02,355 Later, thank you. 239 01:05:08,946 --> 01:05:11,486 Look how beautiful Paris is tonight! 240 01:05:36,515 --> 01:05:38,805 He was greatly in love with you. 241 01:05:41,520 --> 01:05:43,310 You don't hurt me. 242 01:05:43,522 --> 01:05:45,192 You make me very happy. 243 01:05:45,524 --> 01:05:47,364 You don't hurt... 244 01:05:50,363 --> 01:05:52,743 Céline, stop the car, please! 245 01:05:52,907 --> 01:05:53,907 Right now! 246 01:05:53,991 --> 01:05:55,871 What's going on, Mr Oscar? 247 01:06:24,563 --> 01:06:25,943 Where is he? 248 01:06:30,528 --> 01:06:31,608 Hey, banker! 249 01:06:33,447 --> 01:06:34,737 Now it is done. 250 01:06:37,910 --> 01:06:39,620 Aim for the crotch! 251 01:06:51,590 --> 01:06:52,590 Excuse me. 252 01:06:52,925 --> 01:06:55,255 Let me through, please. 253 01:07:00,891 --> 01:07:02,141 Mr Oscar... 254 01:07:02,977 --> 01:07:05,727 Mr Oscar, come on. We'll be late. 255 01:07:08,107 --> 01:07:10,777 Forgive him, there's been a mix-up. 256 01:07:56,781 --> 01:08:19,391 Good evening, Mr Vogan. 257 01:10:13,626 --> 01:10:16,586 I forbid you to lie! 258 01:10:21,300 --> 01:10:24,590 You should've deliberately not done it, Théo. 259 01:10:26,972 --> 01:10:28,972 I am alone 260 01:10:29,683 --> 01:10:32,523 and they are everybody. 261 01:10:36,315 --> 01:10:39,025 I have a plan, 262 01:10:39,610 --> 01:10:42,780 to go mad. 263 01:13:25,359 --> 01:13:27,149 Ah, you're really here. 264 01:13:27,444 --> 01:13:28,784 Don't say anything. 265 01:13:29,154 --> 01:13:30,824 I think I feel better. 266 01:13:30,989 --> 01:13:32,659 Don't tire yourself. 267 01:13:33,992 --> 01:13:37,502 What does it matter if I'm tired now? 268 01:13:38,038 --> 01:13:42,378 There's no harm in making an effort when it's the very last. 269 01:13:43,001 --> 01:13:46,801 Don't people always feel better just before the end? 270 01:13:47,005 --> 01:13:48,915 I've often heard that. 271 01:13:50,634 --> 01:13:53,894 I was afraid you'd get tired of waiting. 272 01:13:55,222 --> 01:13:57,392 I've been waiting for three days. 273 01:13:57,558 --> 01:13:59,348 You had a fever. 274 01:13:59,643 --> 01:14:01,563 I would've waited far longer. 275 01:14:02,187 --> 01:14:04,357 I thought you would come 276 01:14:05,149 --> 01:14:06,519 but I wasn't sure. 277 01:14:07,151 --> 01:14:09,741 Such a long journey, Léa. 278 01:14:10,821 --> 01:14:12,161 Léa... 279 01:14:12,531 --> 01:14:15,411 You've been like an angel by my bed. 280 01:14:15,784 --> 01:14:19,414 You know they talk about the angel of death, 281 01:14:20,080 --> 01:14:22,000 the most beautiful of all. 282 01:14:22,875 --> 01:14:24,415 You've been like that. 283 01:14:24,877 --> 01:14:26,917 As if you were waiting for me. 284 01:14:27,546 --> 01:14:29,666 I wasn't waiting for your death. 285 01:14:29,882 --> 01:14:32,552 I was waiting for this moment together. 286 01:14:32,885 --> 01:14:35,045 This is not death, dear uncle. 287 01:14:36,555 --> 01:14:38,385 Not for you, no. 288 01:14:38,724 --> 01:14:42,104 Nothing makes us feel so alive as to see others die. 289 01:14:42,269 --> 01:14:44,519 That's the sensation of life, 290 01:14:44,688 --> 01:14:47,228 the feeling that we remain. 291 01:14:53,071 --> 01:14:55,571 What you have been to me! 292 01:14:56,283 --> 01:14:59,243 What you did for me! 293 01:15:00,245 --> 01:15:02,405 You did something once. 294 01:15:02,748 --> 01:15:04,118 You know that. 295 01:15:04,583 --> 01:15:06,583 You've been everything to me! 296 01:15:08,253 --> 01:15:11,423 I would die myself not to lose you. 297 01:15:11,590 --> 01:15:13,260 You won't lose me. 298 01:15:13,926 --> 01:15:15,546 You'll keep me. 299 01:15:16,136 --> 01:15:18,386 Life is better, Léa, 300 01:15:18,430 --> 01:15:20,770 for in life there is love. 301 01:15:21,391 --> 01:15:23,061 Death is good, 302 01:15:23,227 --> 01:15:25,227 but there's no love. 303 01:15:26,730 --> 01:15:28,190 So it is true? 304 01:15:28,941 --> 01:15:30,651 That you made me rich? 305 01:15:30,943 --> 01:15:32,783 That all I have is from you? 306 01:15:32,945 --> 01:15:34,445 Don't speak of that. 307 01:15:34,613 --> 01:15:36,953 It wasn't a happy decision. 308 01:15:38,283 --> 01:15:40,743 I believe I ruined you instead! 309 01:15:41,245 --> 01:15:43,445 He married me for my money, yes... 310 01:15:43,622 --> 01:15:45,122 He was greatly in love with you. 311 01:15:45,290 --> 01:15:49,130 Yes, but he wouldn't have married me had I been poor. 312 01:15:49,294 --> 01:15:52,424 I don't want to hurt you, I just want you to understand. 313 01:15:53,257 --> 01:15:55,127 I always understood. 314 01:15:56,802 --> 01:15:58,642 You don't hurt me. 315 01:16:00,305 --> 01:16:02,135 You make me very happy. 316 01:16:03,100 --> 01:16:05,850 You wanted to look at life for yourself, 317 01:16:06,144 --> 01:16:08,024 but you were not allowed to. 318 01:16:08,522 --> 01:16:10,692 You were punished for your wish. 319 01:16:10,816 --> 01:16:13,106 Yes, I've been punished. 320 01:16:15,279 --> 01:16:17,779 But I don't want to know or think. 321 01:16:17,948 --> 01:16:21,828 Just to be with you is enough for now. 322 01:16:22,869 --> 01:16:24,829 And I want you to be happy, 323 01:16:25,289 --> 01:16:27,159 not to think of anything sad. 324 01:16:27,332 --> 01:16:29,672 Only to feel that I am near you 325 01:16:29,835 --> 01:16:31,665 and that I love you. 326 01:16:33,130 --> 01:16:35,340 Why should there be pain? 327 01:16:36,216 --> 01:16:40,386 In such hours as these what have we to do with pain? 328 01:16:42,681 --> 01:16:45,351 That's not the deepest thing. 329 01:16:46,351 --> 01:16:47,691 There is 330 01:16:48,228 --> 01:16:50,478 something deeper. 331 01:16:52,357 --> 01:16:55,477 That's not the deepest thing, no. 332 01:16:56,194 --> 01:16:59,864 But still it is very, very deep. 333 01:17:03,201 --> 01:17:06,001 I don't know why we must suffer so much. 334 01:17:06,538 --> 01:17:08,748 Perhaps I shall find out soon. 335 01:17:09,541 --> 01:17:12,041 There are many things in life. 336 01:17:12,753 --> 01:17:13,753 You're very young. 337 01:17:14,212 --> 01:17:16,212 I feel very old. 338 01:17:16,381 --> 01:17:18,091 You'll grow young again. 339 01:17:18,258 --> 01:17:20,048 That's how I see you. 340 01:17:20,218 --> 01:17:21,838 I don't believe... 341 01:17:24,556 --> 01:17:26,016 No need for words now. 342 01:17:26,224 --> 01:17:27,684 I don't believe 343 01:17:28,518 --> 01:17:30,938 that a mistake as generous as yours 344 01:17:31,104 --> 01:17:32,984 can hurt you for long. 345 01:17:33,732 --> 01:17:35,612 I'm very happy now! 346 01:17:36,068 --> 01:17:37,358 And remember 347 01:17:38,362 --> 01:17:40,282 that if you've been hated, 348 01:17:42,199 --> 01:17:44,239 you've also been loved... 349 01:17:44,910 --> 01:17:46,120 Léa. 350 01:17:49,081 --> 01:17:50,461 Adored! 351 01:17:54,586 --> 01:17:55,956 Dear uncle. 352 01:18:20,946 --> 01:18:22,316 Excuse me. 353 01:19:18,211 --> 01:19:19,501 Sorry I can't wait. 354 01:19:19,546 --> 01:19:21,296 I've another appointment. 355 01:19:22,466 --> 01:19:23,836 Of course. 356 01:19:24,509 --> 01:19:27,179 I've got another appointment, too. 357 01:19:28,180 --> 01:19:30,010 See you again, I hope. 358 01:19:31,975 --> 01:19:33,675 I hope so, too. 359 01:19:43,195 --> 01:19:44,695 What's your name? 360 01:19:45,030 --> 01:19:46,360 Élise. 361 01:19:47,073 --> 01:19:48,823 Thank you, Élise. 362 01:20:29,533 --> 01:20:30,663 Céline? 363 01:20:30,909 --> 01:20:32,909 This'll be my last appointment? 364 01:20:33,161 --> 01:20:36,001 Yes, last one for today, Mr Oscar. 365 01:20:49,010 --> 01:20:50,640 Still not hungry? 366 01:20:51,930 --> 01:20:53,260 No, thank you. 367 01:21:00,480 --> 01:21:02,020 You're ill. 368 01:21:02,816 --> 01:21:05,396 I think I caught a cold killing the banker. 369 01:21:05,569 --> 01:21:07,319 I'll switch the fire on. 370 01:22:34,407 --> 01:22:35,567 What an idiot! 371 01:22:35,742 --> 01:22:37,532 Ectoplasm on wheels! 372 01:22:41,915 --> 01:22:43,825 I'm sorry, Mr Oscar. 373 01:23:54,821 --> 01:23:56,321 I was asleep... 374 01:23:58,742 --> 01:24:00,122 It's you? 375 01:24:01,828 --> 01:24:03,368 I think so. 376 01:24:12,505 --> 01:24:14,205 I've got 30 minutes. 377 01:24:16,509 --> 01:24:18,179 Have you got 30 minutes? 378 01:24:22,015 --> 01:24:23,095 Yes. 379 01:24:24,017 --> 01:24:25,727 I've got 30 minutes. 380 01:24:35,737 --> 01:24:37,697 Come with me, then. 381 01:24:47,665 --> 01:24:51,245 I thought you'd quit working long ago. 382 01:24:53,088 --> 01:24:54,758 You disappeared. 383 01:24:56,591 --> 01:24:59,221 No, I never really disappeared. 384 01:25:04,808 --> 01:25:06,518 Is that your hair? 385 01:25:07,644 --> 01:25:09,194 No, not yet. 386 01:25:09,813 --> 01:25:11,363 They made me older. 387 01:25:13,983 --> 01:25:15,613 Are those your eyes? 388 01:25:16,528 --> 01:25:17,648 No. 389 01:25:18,071 --> 01:25:19,701 They're Eva's eyes. 390 01:25:20,448 --> 01:25:21,908 Eva Grace. 391 01:25:22,951 --> 01:25:26,791 An air hostess living her last night tonight. 392 01:25:45,265 --> 01:25:46,715 Good evening, Miss. 393 01:25:47,600 --> 01:25:48,810 Come. 394 01:26:24,846 --> 01:26:26,596 They gutted it. 395 01:26:27,223 --> 01:26:29,683 They're turning it into a luxury hotel. 396 01:26:35,106 --> 01:26:36,766 I'll leave you, Miss. 397 01:26:36,941 --> 01:26:38,191 Thank you. 398 01:26:52,123 --> 01:26:55,383 I came here once to buy you some bras. 399 01:26:57,378 --> 01:26:59,958 You were always so kind to me. 400 01:27:01,257 --> 01:27:02,797 But say no more. 401 01:27:04,052 --> 01:27:05,842 I won't speak either. 402 01:27:09,390 --> 01:27:12,140 My partner will be here in 20 minutes. 403 01:27:13,561 --> 01:27:16,061 We have 20 minutes to catch up on 404 01:27:16,856 --> 01:27:18,106 20 years. 405 01:27:20,693 --> 01:27:22,073 Take my hand. 406 01:27:24,030 --> 01:27:25,320 Let's walk. 407 01:27:32,705 --> 01:27:36,625 Most likely we'll never see each other again. 408 01:27:44,968 --> 01:27:46,468 20 minutes. 409 01:32:58,364 --> 01:32:59,454 Jean... 410 01:33:00,992 --> 01:33:03,202 There's something you don't know. 411 01:33:04,203 --> 01:33:05,543 About you? 412 01:33:07,665 --> 01:33:08,955 About us. 413 01:33:22,555 --> 01:33:23,845 Yes, 414 01:33:24,390 --> 01:33:26,180 time is against us. 415 01:33:26,851 --> 01:33:28,181 I'll be going. 416 01:33:29,437 --> 01:33:31,607 Yes. He'll be here soon. 417 01:33:33,691 --> 01:33:36,031 It's better he and I don't meet. 418 01:33:37,028 --> 01:33:38,028 Yes. 419 01:38:15,472 --> 01:38:16,852 Mr Oscar... 420 01:38:17,266 --> 01:38:19,806 You're drinking and smoking God knows what. 421 01:38:19,977 --> 01:38:22,307 You really must eat something! 422 01:38:54,428 --> 01:38:56,218 It's nearly midnight. 423 01:38:57,598 --> 01:38:58,808 Midnight? 424 01:38:59,850 --> 01:39:01,060 Céline... 425 01:39:02,311 --> 01:39:05,021 We have to laugh before midnight. 426 01:39:06,398 --> 01:39:08,818 We'll do our best, Mr Oscar. 427 01:39:09,944 --> 01:39:13,074 Who knows if we'll laugh in the next life? 428 01:39:16,700 --> 01:39:18,530 Everything OK up front? 429 01:39:18,702 --> 01:39:19,952 Yes, fine. 430 01:39:20,621 --> 01:39:22,291 Been a long day, hasn't it? 431 01:39:22,456 --> 01:39:23,916 Nearly over. 432 01:39:24,500 --> 01:39:26,540 How about you back there? 433 01:39:28,545 --> 01:39:32,165 We're having a ball in the back of beyond. 434 01:39:33,175 --> 01:39:34,965 We're all drunk... 435 01:39:35,386 --> 01:39:37,096 Dead and drunk. 436 01:39:39,765 --> 01:39:41,675 Come and join us, Céline. 437 01:39:43,143 --> 01:39:45,063 We could dance. 438 01:39:46,605 --> 01:39:47,605 A slow dance? 439 01:39:48,357 --> 01:39:51,527 Maybe some other evening, Mr Oscar. 440 01:39:57,574 --> 01:40:00,494 You know, I was a dancer once. 441 01:40:01,120 --> 01:40:02,450 Once? 442 01:40:03,247 --> 01:40:04,577 No, I didn't know. 443 01:40:06,125 --> 01:40:07,955 Are there any pictures? 444 01:40:08,961 --> 01:40:10,591 I don't think so. 445 01:40:11,380 --> 01:40:12,710 A dancer... 446 01:40:13,382 --> 01:40:15,132 That must be wonderful. 447 01:40:26,311 --> 01:40:28,561 Quick, taxi! Follow that pigeon! 448 01:40:33,444 --> 01:40:34,744 Taxi... 449 01:40:34,903 --> 01:40:35,903 Pigeon... 450 01:40:47,499 --> 01:40:48,999 Mr Oscar? 451 01:40:50,669 --> 01:40:52,419 It's getting late. 452 01:40:52,463 --> 01:40:56,093 You should get ready for your last appointment. 453 01:40:57,760 --> 01:40:58,890 OK. 454 01:41:31,752 --> 01:41:34,092 YOUR HOUSE 455 01:41:36,131 --> 01:41:38,721 YOUR WIFE YOUR DAUGHTERS 456 01:42:40,821 --> 01:42:42,611 It's almost time. 457 01:43:10,100 --> 01:43:12,020 The money for today. 458 01:43:12,769 --> 01:43:15,019 The key for tonight. 459 01:43:16,773 --> 01:43:18,363 See you tomorrow, Mr Oscar. 460 01:43:18,525 --> 01:43:20,225 - Same time? - Same time. 461 01:43:20,527 --> 01:43:21,937 Good night, Céline. 462 01:43:22,279 --> 01:43:24,069 Thanks for everything. 463 01:43:56,146 --> 01:43:57,856 We would like to 464 01:43:58,523 --> 01:44:00,523 Live again 465 01:44:04,363 --> 01:44:06,113 But that means 466 01:44:06,323 --> 01:44:08,873 We'd like to relive 467 01:44:13,163 --> 01:44:15,293 the same thing 468 01:44:26,969 --> 01:44:31,969 Make the long journey once more 469 01:44:32,933 --> 01:44:37,063 Touch the point of no return 470 01:44:39,106 --> 01:44:42,186 And feel so very far away 471 01:44:43,151 --> 01:44:45,361 from our childhood days 472 01:44:47,739 --> 01:44:50,989 And when we're cold, when we cry 473 01:44:51,618 --> 01:44:53,698 Even then we think 474 01:44:54,246 --> 01:44:58,246 That by heaven's leave we'd like to 475 01:45:01,128 --> 01:45:03,048 Live again 476 01:45:06,800 --> 01:45:08,880 That means 477 01:45:09,594 --> 01:45:11,894 We'd like to live 478 01:45:12,514 --> 01:45:14,774 the same thing afresh 479 01:45:17,102 --> 01:45:20,732 Our time has not yet come to rest 480 01:45:22,774 --> 01:45:26,994 We have to do what we love again 481 01:45:28,780 --> 01:45:32,950 Dive once more into the cold liquid days, 482 01:45:33,118 --> 01:45:35,368 all the same 483 01:45:47,924 --> 01:45:48,974 It's me! 484 01:46:01,480 --> 01:46:02,940 Darling! 485 01:46:10,530 --> 01:46:12,740 How's our baby Luce? 486 01:46:15,869 --> 01:46:17,289 Darling, 487 01:46:18,789 --> 01:46:20,959 let's go see Aude. 488 01:46:22,667 --> 01:46:25,127 I've got something to tell you. 489 01:46:32,594 --> 01:46:34,224 We'd like to 490 01:46:35,972 --> 01:46:37,562 Live 491 01:46:38,934 --> 01:46:40,434 Relive... 492 01:46:51,738 --> 01:46:53,198 My dears, 493 01:46:53,573 --> 01:46:56,083 I've got some very good news for us. 494 01:46:56,910 --> 01:46:59,290 Our life's about to change! 495 01:47:06,545 --> 01:47:08,915 We see ourselves stand 496 01:47:09,297 --> 01:47:12,547 Start again, feel 497 01:47:13,385 --> 01:47:16,255 the sap rise inside us 498 01:47:18,306 --> 01:47:21,176 But it cannot be 499 01:47:21,393 --> 01:47:23,693 No, it cannot be 500 01:47:24,229 --> 01:47:27,149 No, it cannot... 501 01:49:03,328 --> 01:49:05,158 I'm coming home. 502 01:49:50,959 --> 01:49:54,169 As sharp as ever, Miss 3423-AC-92! 503 01:50:05,515 --> 01:50:09,385 You'll soon have loads of time to sleep! 504 01:50:10,103 --> 01:50:13,903 Won't be long till they send us to the junkyard. 505 01:50:14,065 --> 01:50:16,145 We're becoming inadequate. 506 01:50:16,526 --> 01:50:18,026 In-what? 507 01:50:21,948 --> 01:50:23,368 Quiet! 508 01:50:24,034 --> 01:50:27,294 Old 5700-BC-78 is speaking the truth. 509 01:50:27,662 --> 01:50:29,622 Men don't want visible machines any more. 510 01:50:29,789 --> 01:50:33,749 Yes, don't want no more engines, 511 01:50:34,294 --> 01:50:37,174 no more action. 29663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.