All language subtitles for Hamilton.S02E01.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-NORUSH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,040 --> 00:00:38,840
Lambert – ikke bestået!
Curner – ikke bestået!
2
00:00:39,000 --> 00:00:44,000
Fenderson – ikke bestået!
Mickelson – bestået!
3
00:00:45,640 --> 00:00:51,240
Hamilton – bestået.
En skam, at du forlader os.
4
00:00:51,400 --> 00:00:56,040
Giv agt! Officer til stede.
5
00:00:57,640 --> 00:01:00,280
– Fortsæt, sergent.
– Stå rør!
6
00:01:01,840 --> 00:01:05,280
Hamilton, din tur.
7
00:01:33,320 --> 00:01:36,080
Ludvig!
8
00:01:52,080 --> 00:01:54,680
Nej!
9
00:02:02,760 --> 00:02:05,400
Ludvig!
10
00:02:19,720 --> 00:02:24,720
3,14. Ny rekord. Godt klaret.
11
00:02:37,240 --> 00:02:40,560
ET Ă…R SENERE
12
00:02:42,480 --> 00:02:45,840
STOCKHOLM
1. MAJ KL.15.17
13
00:03:39,800 --> 00:03:44,440
– Sissela, jeg skal bruge et minut.
– Jeg skal på scenen om lidt.
14
00:03:44,600 --> 00:03:49,680
Jeg har fĂĄet information
fra en kilde, som du også skal høre.
15
00:03:49,840 --> 00:03:52,920
Det gør vi lige efter Kungsan.
16
00:03:53,080 --> 00:03:57,760
Har du ændret "anti–demokratiske"
til "anti–liberale"?
17
00:04:08,160 --> 00:04:11,560
JRCC's D19 er i stilling
over Lilla Värtan.
18
00:04:11,720 --> 00:04:14,840
ROG Strömgatan, status uændret.
19
00:04:15,000 --> 00:04:18,720
Kortege, Harald 11 og 12.
Venstre flanke 62.
20
00:04:18,880 --> 00:04:21,520
Objekt forlader base.
Klartegn fra 81.
21
00:04:31,520 --> 00:04:36,160
Jeg siger "anti–liberale".
Det bliver alle tiders.
22
00:05:18,920 --> 00:05:23,080
Indenrigsministeren er ankommet
til Kungsträdgården. Notér tid.
23
00:06:00,440 --> 00:06:04,560
Tak, kære orkester,
for den eminente indsats.
24
00:06:07,440 --> 00:06:12,000
Det er fantastisk at se sĂĄ mange
her i dag!
25
00:06:12,160 --> 00:06:15,080
På denne solrige første maj.
26
00:06:15,240 --> 00:06:19,400
Nu er vi uhørt stolte og glade for –
27
00:06:19,560 --> 00:06:23,400
– at kunne overlade scenen
til Sveriges indenrigsminister:
28
00:06:23,560 --> 00:06:26,600
Sissela Lindgren!
29
00:06:33,800 --> 00:06:39,960
Velkommen! Er de ikke velkomne?
Alle er velkomne. Det var bedre.
30
00:06:40,120 --> 00:06:43,480
Meget fint. Mange tak.
31
00:06:43,640 --> 00:06:46,120
Venner og mødedeltagere!
32
00:06:46,280 --> 00:06:51,280
Vi ved, hvor ødelæggende populismens
og fascismens kræfter kan være.
33
00:06:51,440 --> 00:06:55,520
Det har historien tydeligt bevist.
34
00:06:58,600 --> 00:07:03,280
Fælles for de populistiske partier,
der træder frem i Europa –
35
00:07:03,440 --> 00:07:06,680
– men også i USA
gennem Donald Trump –
36
00:07:06,840 --> 00:07:10,640
– er, at de siger,
de er pĂĄ folkets side.
37
00:07:10,800 --> 00:07:14,800
De hævder at tale på folkets vegne.
38
00:07:14,960 --> 00:07:19,760
Men det, mine venner,
er bare fis og forbandet løgn.
39
00:07:21,440 --> 00:07:24,600
Jeg tager gerne debatten,
men senere.
40
00:07:24,760 --> 00:07:30,280
– Det er Nordisk Modstandsbevægelse.
– Fjern de idioter.
41
00:07:33,400 --> 00:07:36,080
Prøv at bevare roen.
42
00:07:38,760 --> 00:07:41,400
Tag det roligt, alle sammen.
43
00:07:41,560 --> 00:07:45,040
Ingen panik. Tag det roligt.
44
00:07:50,200 --> 00:07:52,680
Tag det roligt, mine venner.
45
00:07:52,840 --> 00:07:56,240
Venner ...
46
00:08:15,720 --> 00:08:21,360
Jeg vil ikke se de der smĂĄnazister
i nærheden af scenen igen.
47
00:08:21,520 --> 00:08:24,880
Hvad fanden ...? Hvad sker der?
48
00:08:25,040 --> 00:08:27,080
Hvad er det her?
49
00:08:27,240 --> 00:08:32,240
MĂĄ jeg fĂĄ vagthavende?
Det er kameraerne pĂĄ Hamngatan og ...
50
00:08:32,400 --> 00:08:35,840
– Alt ved Kungsträdgården er nede.
– Hvad sker der?
51
00:08:36,000 --> 00:08:39,440
Man gĂĄr ud i parker og pĂĄ pladser
for at fejre det –
52
00:08:39,600 --> 00:08:43,200
– som vi er samlet her i dag
for at fejre.
53
00:08:43,360 --> 00:08:47,360
Jeg vil have billedet tilbage
om 30 sekunder. Kom nu.
54
00:08:47,520 --> 00:08:49,640
Programmet fungerer.
55
00:09:02,240 --> 00:09:06,880
I Sverige er der partier,
som vil skrue tiden tilbage.
56
00:10:35,680 --> 00:10:41,160
Som skader ytringsfriheden
og arbejdernes rettigheder.
57
00:10:47,800 --> 00:10:51,320
Behovet for konstant forandring ...
58
00:10:57,600 --> 00:11:00,680
... for lighed og for solidaritet.
59
00:11:37,760 --> 00:11:42,160
Melding om eksplosion. Jakobsgränd,
150 meter fra Kungsträdgården.
60
00:11:42,320 --> 00:11:45,440
Jeg vil have Lindgren ned
fra scenen nu.
61
00:11:45,600 --> 00:11:50,040
Der er sikkert ingen fare.
Tag det roligt, alle sammen.
62
00:11:50,200 --> 00:11:53,640
– Sissela, vi må gå nu.
– Sissela, kom!
63
00:11:53,800 --> 00:11:56,200
Her er ikke sikkert.
64
00:12:31,200 --> 00:12:35,240
Birger, det er mig.
Der er en bombe ...
65
00:12:35,400 --> 00:12:39,800
– En bombe, nær Kungsträdgården.
– Näslund! Kristin er der.
66
00:12:49,320 --> 00:12:52,000
– Nu går vi.
– Vent lidt.
67
00:12:52,160 --> 00:12:54,960
Sissela, kom!
68
00:13:24,480 --> 00:13:28,000
Arvid! Arvid?
69
00:13:46,320 --> 00:13:48,920
Arvid!
70
00:14:01,280 --> 00:14:03,520
Nej!
71
00:15:30,280 --> 00:15:33,240
UDEN FOR MOSKVA
1. MAJ KL.15.54
72
00:16:14,480 --> 00:16:16,880
Nu går det løs i Stockholm
73
00:16:18,960 --> 00:16:22,440
– Kom med.
– Hvad?
74
00:16:23,840 --> 00:16:27,960
Hvad mener du med det?
75
00:16:29,800 --> 00:16:33,320
Hvad mener du?
76
00:16:54,480 --> 00:16:56,960
Elena ...
77
00:17:08,200 --> 00:17:10,840
Dima! Dima!
78
00:17:15,560 --> 00:17:22,520
– Hvad skal jeg gøre? Dima?
– Nordling. En ven ... i Stockholm.
79
00:17:24,840 --> 00:17:28,360
Opsøg ham. Nordling.
80
00:18:40,200 --> 00:18:44,680
– Rapportér din første opgave.
– Målet er elimineret.
81
00:18:44,840 --> 00:18:49,120
Bekræftet. Nogen komplikationer?
82
00:18:49,280 --> 00:18:53,760
En eksplosion udløst af målet
efter udført mission.
83
00:18:53,920 --> 00:18:58,600
Yderligere en eksplosion udløst
af en ukendt gerningsmand.
84
00:18:58,760 --> 00:19:03,800
– Okay. Din opgave er fuldført.
– Jeg vil have mere information.
85
00:19:03,960 --> 00:19:07,480
Du har information nok.
Vi kontakter dig ...
86
00:19:07,640 --> 00:19:13,120
– Jeg har brug for mere information!
– Du får ikke mere information.
87
00:19:13,280 --> 00:19:16,760
– Hvad så nu?
– Hold lav profil og vent.
88
00:19:16,920 --> 00:19:20,520
Jeg er ligeglad med, hvad du laver.
FĂĄ en hobby.
89
00:19:20,680 --> 00:19:22,760
Skifter og slut, Carl.
90
00:19:27,000 --> 00:19:28,440
STOCKHOLM. KL.16.37
91
00:19:28,600 --> 00:19:32,080
To eksplosioner fandt sted
ved første maj–fejringen –
92
00:19:32,240 --> 00:19:34,920
– i Kungsträdgården i dag.
93
00:19:35,080 --> 00:19:40,440
– Der var to sprængladninger.
– Politiet er fåmælt.
94
00:19:40,600 --> 00:19:45,280
Vi ved ikke, hvad eller hvem
der stĂĄr bag eksplosionerne.
95
00:19:45,440 --> 00:19:47,680
Eller hvor mange, der blev sĂĄret.
96
00:19:47,840 --> 00:19:53,880
Kaotiske scener pĂĄ stedet,
hvor mange prøver at flygte.
97
00:19:58,440 --> 00:20:02,040
Jeg er okay, Richard.
Vær ikke urolig.
98
00:20:02,200 --> 00:20:06,760
Jeg mĂĄ gĂĄ, skat. Det bliver ...
Til venstre, der er sikret.
99
00:20:06,920 --> 00:20:11,360
Vent ikke pĂĄ mig, det bliver sent.
Kys Ida fra mig.
100
00:20:11,520 --> 00:20:15,000
Ljungberg er færdig med Jakobsgatan
og McDonalds.
101
00:20:15,160 --> 00:20:18,360
Er du klar? Tak, tak ...
102
00:20:32,800 --> 00:20:35,320
Sig, at du har noget, Kristin.
103
00:20:35,480 --> 00:20:40,160
– Hvem er på plads i Kungsan?
– Et par stykker. Jeg må have flere.
104
00:20:40,320 --> 00:20:45,600
Teknikerne fandt en mobil ved
kvinden. Den er pĂĄ vej til jer nu.
105
00:20:45,760 --> 00:20:49,280
– Okay.
– Giv røret til Birger.
106
00:20:50,320 --> 00:20:57,160
– Her. Kristin.
– Okay. Ja, Birger.
107
00:20:57,320 --> 00:21:02,160
– Hvordan går det med kameraerne?
– Kameraerne ...? Vi arbejder på det.
108
00:21:02,320 --> 00:21:07,000
– Hvad mener du?
– Jeg ringer senere.
109
00:21:07,160 --> 00:21:10,240
De fem mest smadrede er
fra ofrene i Kungsan.
110
00:21:10,400 --> 00:21:14,840
Den sidste er den,
Kristin fandt ved den døde kvinde.
111
00:21:15,000 --> 00:21:19,480
Hold styr på mærkningen,
og aflever dem pĂĄ teknisk bagefter.
112
00:21:22,000 --> 00:21:26,560
For en time siden eksploderede
to bomber i Kungsträdgården –
113
00:21:26,720 --> 00:21:30,360
– under indenrigsministerens
første maj–tale.
114
00:21:30,520 --> 00:21:35,280
Politiet er fåmælt, men
seks personer har mistet livet –
115
00:21:35,440 --> 00:21:39,040
– og mange flere er alvorligt såret.
116
00:21:39,200 --> 00:21:42,800
Politiet vil ikke udtale sig om,
hvem der står bag –
117
00:21:42,960 --> 00:21:47,560
– men terrorberedskabet er forhøjet
til fem ud af fem.
118
00:21:49,840 --> 00:21:53,440
INDENRIGSMINISTERIET
1. MAJ KL.17.05
119
00:21:56,080 --> 00:21:59,760
Hvordan er det muligt,
at vi lĂĄ nede en halv time?
120
00:21:59,920 --> 00:22:05,240
De må have fået hjælp udefra.
Eller indefra, i værste fald.
121
00:22:05,400 --> 00:22:09,440
Det mĂĄ ikke komme ud,
at vi mistede kontrollen.
122
00:22:09,600 --> 00:22:14,960
Ministre og officerer fĂĄr det
at vide, nĂĄr vi selv ved mere.
123
00:22:15,120 --> 00:22:16,680
Folk er skræmte nok.
124
00:22:16,840 --> 00:22:21,520
Vi arbejder ud fra den teori,
at gerningsmændene er på flugt.
125
00:22:21,680 --> 00:22:25,640
Vi har lukket al kollektiv trafik
og spærret alle udkørsler.
126
00:22:25,800 --> 00:22:31,040
Vores bombeteknikere har sikret
hele området –
127
00:22:31,200 --> 00:22:33,800
– ved Kungsträdgården og Jakobsgränd.
128
00:22:33,960 --> 00:22:37,960
Vi arbejder intensivt
med at identificere ...
129
00:22:38,120 --> 00:22:44,800
– Er der noget konkret spor?
– Nej. Desværre, hr. statsminister.
130
00:22:44,960 --> 00:22:46,560
For helvede ...
131
00:22:46,720 --> 00:22:53,200
Jeg anbefaler, at militæret går ind i
eftersøgningen. Vi har indikation ...
132
00:22:54,840 --> 00:22:57,960
Sissela, hvordan gĂĄr det?
133
00:22:58,120 --> 00:23:00,960
– Hvem var det?
– Ja ...
134
00:23:01,120 --> 00:23:05,600
Sygehuset er fuldt af sĂĄrede.
Seks personer er døde!
135
00:23:05,760 --> 00:23:10,280
– Sissela, vi gør alt, hvad vi kan.
– Min egen pressesekretær ...
136
00:23:10,440 --> 00:23:12,920
Et minut.
137
00:23:17,000 --> 00:23:21,520
DG? Hvad gør militærets
efterretningstjeneste?
138
00:23:21,680 --> 00:23:27,240
Vi sorterer indkommende tips
fra Mellemøsten, især fra PLO.
139
00:23:27,400 --> 00:23:33,320
Ja, men hvad ... hvad tror I?
Var det IS? Al–Qaeda?
140
00:23:33,480 --> 00:23:35,600
Vi tror ingenting.
141
00:23:35,760 --> 00:23:40,040
Højlydte spekulationer har aldrig
været vores melodi.
142
00:23:40,200 --> 00:23:45,640
Men vi vil naturligvis igangsætte
vores stærkeste operative kraft –
143
00:23:45,800 --> 00:23:49,240
– for at få klarhed
over disse spørgsmål.
144
00:23:56,440 --> 00:24:00,720
Velkommen hjem, Carl.
Der er sket meget, mens du var væk.
145
00:24:00,880 --> 00:24:06,640
Hun ville være ovenpå
og har taget dit gamle værelse.
146
00:24:09,760 --> 00:24:13,240
Det er ikke sikkert,
at hun genkender dig.
147
00:24:13,400 --> 00:24:17,760
– Stockholm er i dag en by i chok ...
– Vent her.
148
00:24:17,920 --> 00:24:22,880
Mindst syv er døde.
32 er såret, flere af dem alvorligt –
149
00:24:23,040 --> 00:24:26,120
– efter to eksplosioner i ...
150
00:24:26,280 --> 00:24:29,000
Nu er Carl her, din søn.
151
00:24:29,160 --> 00:24:35,520
Mindst syv er døde. 32 er såret,
flere af dem alvorligt ...
152
00:24:35,680 --> 00:24:39,840
– Jeg er udenfor, hvis der er noget.
– Tak.
153
00:24:40,000 --> 00:24:45,920
Det er uklart, hvem der stĂĄr bag.
154
00:24:46,080 --> 00:24:48,160
Hej, mor.
155
00:24:48,320 --> 00:24:52,120
Den første eksplosion fandt sted
kl. 15.30 i Jakobsgränd.
156
00:24:52,280 --> 00:24:58,880
Den anden i Kungsträdgården,
hvor indenrigsministeren holdt tale.
157
00:24:59,040 --> 00:25:04,400
Festlighederne overgik
fra glæde til ...
158
00:25:12,000 --> 00:25:17,160
– Det er mig. Carl.
– Carl?
159
00:25:23,680 --> 00:25:29,360
Det her er os to for mange ĂĄr siden.
160
00:25:29,520 --> 00:25:31,560
Uden for Dalarö.
161
00:25:35,400 --> 00:25:39,560
– Ludvig.
– Nej, det er Carl.
162
00:25:45,600 --> 00:25:47,840
Det er Ludvig. Det er Carl.
163
00:25:48,000 --> 00:25:52,680
– Ludvig.
– Ja, og Carl.
164
00:26:03,920 --> 00:26:05,680
Fint vejr i dag.
165
00:26:07,960 --> 00:26:13,240
Jeg har været i USA og studeret.
Men nu er jeg hjemme.
166
00:26:16,400 --> 00:26:19,840
Jeg er flyttet ind
i mormors gamle lejlighed.
167
00:26:20,000 --> 00:26:25,480
– Med mormor ...
– Ja. I Gamla Stan.
168
00:26:25,640 --> 00:26:28,320
Kan du huske den?
169
00:26:28,480 --> 00:26:32,200
"Party–bulen", som Elvi kaldte den.
170
00:26:42,560 --> 00:26:47,640
Vil du have noget, mor?
Skal jeg lave lidt kaffe?
171
00:26:52,200 --> 00:26:54,240
Det gør jeg.
172
00:27:21,040 --> 00:27:27,400
Nazzir! Nazzir, stop!
Jeg siger, du skal stoppe ...
173
00:27:27,560 --> 00:27:31,360
– Hvad vil du?
– Jeg smed den i skraldespanden.
174
00:27:31,520 --> 00:27:34,240
Hvor er Sami?
175
00:28:05,280 --> 00:28:07,240
– Ja?
– Du ...
176
00:28:07,400 --> 00:28:11,080
To af mobilerne var samme sted
tidligere i dag.
177
00:28:11,240 --> 00:28:17,520
Den ene er den, du fandt pĂĄ kvinden
i gyden. Den anden er ...
178
00:28:18,800 --> 00:28:22,760
... fra et af ofrene
tættest på bilen.
179
00:28:22,920 --> 00:28:26,440
– Hvilket sted?
– Södertälje havn.
180
00:28:26,600 --> 00:28:31,520
– Jeg får radius ned til 10 meter.
– Hvad er der dér?
181
00:28:31,680 --> 00:28:37,960
Ingen virksomhed er i gang dér nu.
Et industriområde. Det virker øde.
182
00:28:49,880 --> 00:28:54,240
Vent, vent. Det her er mærkeligt.
183
00:28:54,400 --> 00:28:58,720
– Der er nogen. De prøver at ringe.
– Send koordinaterne.
184
00:28:58,880 --> 00:29:01,720
Jeg sender dem. Men vær forsigtig.
185
00:29:01,880 --> 00:29:05,240
Vi har et spor. Södertälje havn.
186
00:29:14,440 --> 00:29:17,880
... Sissela Lindgrens
første maj–tale.
187
00:29:18,040 --> 00:29:21,640
Midt under talen indtraf
en eksplosion i Jakobsgränd.
188
00:29:21,800 --> 00:29:26,680
Den blev fulgt af en anden eksplosion
ved Kungsträdgårdens scene.
189
00:29:26,840 --> 00:29:32,640
Otte personer har mistet livet,
og over 20 plejes med svære skader.
190
00:29:32,800 --> 00:29:38,200
En af dem er indenrigsministerens
pressesekretær Arvid Nordling.
191
00:29:38,360 --> 00:29:43,120
Sammen med livvagterne
stod han tættest på den bil –
192
00:29:43,280 --> 00:29:46,920
– hvor den anden eksplosion
fandt sted.
193
00:29:48,200 --> 00:29:51,720
UDEN FOR MOSKVA
1. MAJ KL. 21.56
194
00:30:07,880 --> 00:30:11,840
Hallo? Er du okay?
195
00:30:14,880 --> 00:30:18,960
Hvad er der galt? Hvad er der sket?
196
00:30:19,120 --> 00:30:24,600
Hjælp mig. Nordling ...
197
00:30:33,280 --> 00:30:39,280
– Så, så. Rolig.
– Hent førstehjælpen.
198
00:30:39,440 --> 00:30:44,480
SĂĄdan, vi tager den her af.
Det skal nok gĂĄ.
199
00:30:44,640 --> 00:30:48,280
Det skal nok gĂĄ.
200
00:30:48,440 --> 00:30:53,520
Nej, nej, nej.
Du skal ikke ringe til nogen.
201
00:30:53,680 --> 00:30:57,320
Du mĂĄ ikke melde det.
Vær sød ikke at melde det.
202
00:30:57,480 --> 00:31:00,680
SÄPO – SIKKERHEDSPOLITIET
1. MAJ KL. 20.05
203
00:31:04,640 --> 00:31:08,080
Grøn gruppe,
vi er 200 meter fra mĂĄlet.
204
00:31:08,240 --> 00:31:11,680
BlĂĄ gruppe er ankommet.
611 spærrer udkørslen.
205
00:31:11,840 --> 00:31:14,800
– 619?
– Vi nærmer os bagsiden.
206
00:31:23,440 --> 00:31:25,400
Sort gruppe klar.
207
00:31:25,560 --> 00:31:31,760
Niveau et pĂĄbegyndt. 609, 601,
klar ved udkørsel til Malmgatan.
208
00:31:45,560 --> 00:31:50,640
608 pĂĄbegynder ransagelse
af nedre havn.
209
00:32:30,360 --> 00:32:34,040
Der er tomt.
I kan godt sende teknikerne ind.
210
00:32:36,720 --> 00:32:38,440
Pis.
211
00:33:02,960 --> 00:33:05,160
En til.
212
00:33:09,400 --> 00:33:14,800
– Shit, Carl! Er det dig? Hej!
– Hej.
213
00:33:14,960 --> 00:33:17,600
Det er længe siden.
214
00:33:17,760 --> 00:33:22,600
– Hvad laver du her?
– Jeg kom hjem for nogle dage siden.
215
00:33:22,760 --> 00:33:28,520
– Er det fast eller midlertidigt?
– Jeg bliver her nok et stykke tid.
216
00:33:28,680 --> 00:33:34,080
– Min mor har fået Alzheimers.
– Ja, det sagde min far. Undskyld.
217
00:33:34,240 --> 00:33:38,720
– Og dig? Er du stadig på kaffebaren?
– Lugter jeg måske af kaffe?
218
00:33:38,880 --> 00:33:42,560
– Hvad? Nej.
– Du må stå lidt nærmere.
219
00:33:42,720 --> 00:33:48,360
– Shit, en dårlig scorereplik.
– Jeg faldt pladask.
220
00:33:48,520 --> 00:33:55,320
– Det er godt at se dig.
– Også dig. Det er længe siden.
221
00:33:55,480 --> 00:34:01,640
Det er sært at være ude og more sig
efter alt, hvad der er sket i dag.
222
00:34:01,800 --> 00:34:03,640
Ja.
223
00:34:03,800 --> 00:34:08,320
Men det var vel det, de ville?
At vi ikke skulle vove os ud.
224
00:34:08,480 --> 00:34:12,680
Vi mĂĄ se det
som en modstandsbevægelse.
225
00:34:12,840 --> 00:34:16,800
– Vil du have noget?
– Nej. Eller, jo.
226
00:34:16,960 --> 00:34:20,480
Hvad vil du have?
To tequila, tak. Shots.
227
00:34:27,280 --> 00:34:29,720
Birger.
228
00:34:29,880 --> 00:34:34,880
Okay. BlĂĄ Passat. Ikke mere?
229
00:34:35,040 --> 00:34:38,080
Ingen nummerplader? Ingenting?
230
00:34:41,640 --> 00:34:46,080
Kristin! Vi har et vidne. Kristin!
231
00:34:47,720 --> 00:34:51,000
Pis!
232
00:34:53,880 --> 00:34:55,400
Pis!
233
00:35:03,000 --> 00:35:08,280
– Hvordan fanden kunne vi miste dem?
– Nogen så en blå Passat køre derfra.
234
00:35:08,440 --> 00:35:12,400
Vi gennemgĂĄr alle ejere nu.
235
00:35:12,560 --> 00:35:16,320
– Så måske ...
– Hvad har du på Kungsan?
236
00:35:21,440 --> 00:35:24,120
Birger?
237
00:35:24,280 --> 00:35:27,600
OvervĂĄgningen blev lukket ned
lige i det omrĂĄde.
238
00:35:27,760 --> 00:35:32,120
Nogen brød ind,
hackede kameraerne og lukkede ned.
239
00:35:32,280 --> 00:35:37,160
– Hvordan?
– Det er jeg ved at undersøge.
240
00:35:37,320 --> 00:35:42,480
Jeg har noget, jeg vil vise dig,
fra lige inden det blev sort.
241
00:35:44,760 --> 00:35:46,160
Undskyld.
242
00:36:33,720 --> 00:36:36,920
Jeg skræmte dig vel ikke?
243
00:36:37,080 --> 00:36:42,080
Jeg fik en notits fra politiet
i lufthavnen, om at du var tilbage.
244
00:36:42,240 --> 00:36:47,000
– Og tænkte, jeg kunne finde dig her.
– Kunne du ikke have ringet?
245
00:36:47,160 --> 00:36:49,280
Jo, det kunne jeg.
246
00:36:51,640 --> 00:36:55,840
Skal vi snakke om det, der skete?
247
00:36:58,320 --> 00:37:00,120
Sid ned.
248
00:37:00,280 --> 00:37:03,680
Jeg ville ikke lade dig gĂĄ.
249
00:37:03,840 --> 00:37:10,040
Men sĂĄ fik departementet nys
om det program med amerikanerne.
250
00:37:10,200 --> 00:37:14,720
Så var fanden løs. Og alle penge
blev sendt til Sikkerhedspolitiet.
251
00:37:14,880 --> 00:37:18,480
Jeres ressourcer blev trukket.
Ingen numre.
252
00:37:20,320 --> 00:37:24,920
Du er vel ikke uvidende om,
hvad der er sket her.
253
00:37:25,080 --> 00:37:27,720
Nej. SĂĄ ... hvad laver du her?
254
00:37:27,880 --> 00:37:32,120
AltsĂĄ, ser du ...
Vore venner i Palæstina –
255
00:37:32,280 --> 00:37:38,680
– sendte en advarsel.
Om en afhoppet PLO–agent.
256
00:37:38,840 --> 00:37:44,240
Signalement og oplysninger gik til
Sikkerhedspolitiet og grænsepolitiet.
257
00:37:44,400 --> 00:37:49,080
– Siden har vi intet hørt.
– Du tror, at personen er indblandet?
258
00:37:49,240 --> 00:37:53,160
Vi mĂĄ ikke miste kontakten
til vores venner i Palæstina.
259
00:37:53,320 --> 00:37:56,480
De kan give os motivet
til dette angreb.
260
00:37:56,640 --> 00:38:00,040
Jeg synes,
at du skal tage ned og tale med dem.
261
00:38:00,200 --> 00:38:04,440
– Mig?
– Ja, dig. Du tilhører os, Carl.
262
00:38:04,600 --> 00:38:07,320
– "Os"?
– OP–5.
263
00:38:07,480 --> 00:38:10,720
– Aha. Siden hvornår?
– Nu.
264
00:38:12,320 --> 00:38:18,640
Hold nu op med at være en primadonna.
Her sidder en gammel mand med gigt –
265
00:38:18,800 --> 00:38:24,440
– og prøver at give dig den fineste
opgave, dette land kan give.
266
00:38:27,640 --> 00:38:32,920
– Skal vi skåle i det fine service?
– Jeg må sove på det.
267
00:38:33,080 --> 00:38:37,680
Okay. Sov godt.
268
00:38:39,200 --> 00:38:43,520
Flyet til Tel Aviv afgĂĄr 10.30
i morgen tidlig.
269
00:39:17,280 --> 00:39:20,800
– Har du fundet en hobby?
– Den gamle kom på besøg.
270
00:39:20,960 --> 00:39:25,040
– Han vil rekruttere mig.
– Nu har han brug for dig.
271
00:39:25,200 --> 00:39:29,280
– Var han der måske for dig?
– Hvad skal jeg gøre?
272
00:39:29,440 --> 00:39:35,280
Det her kan gavne os.
Hvis du kan hĂĄndtere det.
273
00:39:35,440 --> 00:39:38,920
Men det er din beslutning.
274
00:39:42,040 --> 00:39:47,480
15.07. Han ankom til stedet 10.30.
275
00:39:48,840 --> 00:39:54,760
Jeg har ikke fundet hans rute endnu.
Formentlig kommunalt.
276
00:39:56,520 --> 00:40:01,560
Her. Her sker der en udveksling
pĂĄ en eller anden mĂĄde.
277
00:40:01,720 --> 00:40:04,760
Og sĂĄ forsvinder han derfra.
278
00:40:04,920 --> 00:40:10,760
Senere dukker kvinden fra gyden op.
Hun gĂĄr efter.
279
00:40:10,920 --> 00:40:15,120
SĂĄdan her, om bag scenen.
280
00:40:16,720 --> 00:40:20,320
Vi har ingenting dér,
vi er helt blinde.
281
00:40:20,480 --> 00:40:24,880
SĂĄ kommer hun hurtigt ud
og går mod Jakobsgränd.
282
00:40:25,040 --> 00:40:30,600
Det er det sidste, vi har,
før kameraerne blev slukket.
283
00:40:34,720 --> 00:40:38,840
– Hvad lavede hun der?
– Bag scenen?
284
00:40:39,000 --> 00:40:43,040
Ja. Godt spørgsmål.
285
00:40:44,280 --> 00:40:48,920
Kan du zoome lidt ind?
Vent, til højre. Fortsæt.
286
00:40:54,240 --> 00:40:57,040
Vent, vent. Lidt tilbage.
287
00:41:00,000 --> 00:41:02,320
Stop.
288
00:41:07,520 --> 00:41:09,880
Jeg vil vide, hvem det der er.
289
00:41:10,880 --> 00:41:15,080
Politiet har ikke oplyst meget om,
hvem der stĂĄr bag angrebene.
290
00:41:15,240 --> 00:41:20,320
Men Stockholms offentlige trafik er
stadig indstillet kl. 22.00.
291
00:41:20,480 --> 00:41:23,640
Regeringsbygninger er under
ekstra bevogtning.
292
00:41:23,800 --> 00:41:27,600
Antallet af omkomne er steget
til otte personer.
293
00:41:55,800 --> 00:42:02,720
Mange er stadig i chok. Andre prøver
at forstĂĄ, hvad der skete.
294
00:42:02,880 --> 00:42:06,760
Folk gik i panik
og løb i forskellige retninger.
295
00:42:06,920 --> 00:42:11,560
Ingen vidste, hvad der skete.
Kun, at vi måtte komme væk.
296
00:42:11,720 --> 00:42:15,880
Jeg kiggede bagud og sĂĄ ...
297
00:43:12,240 --> 00:43:16,160
UDEN FOR OSKARSHAMN
2. MAJ KL. 08.12
298
00:45:14,800 --> 00:45:18,040
– Er han okay?
– Han klarer sig.
299
00:45:28,600 --> 00:45:32,640
DJURSHOLM
2. MAJ KL. 08.55
300
00:46:19,520 --> 00:46:22,280
– Farvel.
– Ludvig?
301
00:46:29,360 --> 00:46:33,880
– Nej, mor. Det er mig.
– Carl?
302
00:46:35,960 --> 00:46:37,800
Ja.
303
00:46:39,040 --> 00:46:44,480
– Skal du til håndbold?
– Ja, der er kamp.
304
00:46:44,640 --> 00:46:48,920
– Jeg må lave saft.
– Nej, det behøves ikke.
305
00:46:49,080 --> 00:46:54,080
– Udeholdets forældre står for det.
– Udeholdet, ja.
306
00:46:57,800 --> 00:47:00,280
Vil du have dem her?
307
00:47:03,720 --> 00:47:05,680
SĂĄdan.
308
00:47:12,480 --> 00:47:14,000
Farvel, mor.
309
00:48:16,760 --> 00:48:21,840
Hej.
DG sidder i et fly pĂĄ vej til Moskva.
310
00:48:22,000 --> 00:48:27,200
Godt at se dig.
Velkommen til OP–5, unge mand.
311
00:48:27,360 --> 00:48:31,160
– Har du passet?
– Ja.
312
00:48:31,320 --> 00:48:33,880
Du rejser som Finn Larsson.
313
00:48:34,040 --> 00:48:38,760
Hvis israelerne indser, hvad du
laver, kommer du mĂĄske ikke tilbage.
314
00:48:40,640 --> 00:48:43,880
Resten af det vigtige finder du
her i mappen.
315
00:48:44,040 --> 00:48:49,000
Når du møder PLO, skal du skaffe
så meget information, du kan –
316
00:48:49,160 --> 00:48:55,040
– om den afhoppede agents historie
og handlinger i relation til Sverige.
317
00:48:55,680 --> 00:48:59,440
Nehama Vahetzi er en café
pĂĄ Ben Tsiyon Boulevard.
318
00:48:59,600 --> 00:49:03,600
På det højre toilet i gården,
over lemmen i loftet –
319
00:49:03,760 --> 00:49:08,440
– ligger en mobil, som vores kontakt
Riham ringer til efter kl. 15.00.
320
00:49:08,600 --> 00:49:14,720
Han tager dig til Ramallah, til deres
leder Al–Houl. Held og lykke, Carl.
321
00:49:15,840 --> 00:49:19,240
SÄPO – SIKKERHEDSPOLITIET
2. MAJ KL. 10.08
322
00:49:20,600 --> 00:49:24,040
Vi arbejder ud fra to teorier.
323
00:49:24,200 --> 00:49:31,080
Den første er, at det var et angreb
mod det svenske demokrati.
324
00:49:31,240 --> 00:49:36,800
Den anden er, at det var et
mordforsøg mod Sissela Lindgren.
325
00:49:36,960 --> 00:49:42,880
Et vidne så tre mænd hoppe ind
i en blå Passat i Södertälje.
326
00:49:43,040 --> 00:49:47,880
Vi kortlægger alle ejere af modellen
i Sverige.
327
00:49:49,480 --> 00:49:52,000
Vi kan fastslå –
328
00:49:52,160 --> 00:49:57,000
– at den anden bombe var placeret
under Lindgrens bil.
329
00:49:57,160 --> 00:50:01,120
To personer er interessante
i relation til eksplosionen.
330
00:50:01,280 --> 00:50:06,480
Den ene af mændene stiger ud
af varevognen –
331
00:50:06,640 --> 00:50:11,720
– og møder en anden, tilsyneladende
i en form for aflevering.
332
00:50:11,880 --> 00:50:14,720
Desuden har vi kvinden i Jakobsgränd.
333
00:50:14,880 --> 00:50:18,280
Vi gĂĄr ud fra, at hun handlede
sammen med de andre.
334
00:50:18,440 --> 00:50:22,840
At hun var pĂĄ vej med bomben
mod T–centralen eller Rigsdagen.
335
00:50:23,000 --> 00:50:26,640
– Men bomben sprang for tidligt.
– IS eller al–Qaeda.
336
00:50:26,800 --> 00:50:29,480
Vi har ingen forbindelse
til de grupper.
337
00:50:29,640 --> 00:50:34,160
I hvilken verden?
De er jo arabere.
338
00:50:34,320 --> 00:50:38,440
Nordisk Modstandsbevægelse var
til stede under talen.
339
00:50:38,600 --> 00:50:43,160
Desuden har vi personen til højre,
som I ser et stykke fra scenen.
340
00:50:43,320 --> 00:50:46,200
Vi har ikke identificeret ham endnu.
341
00:50:46,360 --> 00:50:51,400
Apropos det, hvordan gĂĄr det
med kameraerne, Birger?
342
00:50:52,720 --> 00:50:54,760
– Intet nyt.
– Hvad sagde du?
343
00:50:54,920 --> 00:50:57,440
– Intet nyt.
– Intet nyt?
344
00:50:57,600 --> 00:51:00,960
– Nej.
– Nej. Okay.
345
00:51:03,320 --> 00:51:09,720
Vi har lidt at gøre. Find ud af, hvad
helvede der skete med kameraerne.
346
00:51:09,880 --> 00:51:15,920
Kristin, kortlæg, hvad Lindgren
gjorde i dagene op til 1. maj.
347
00:51:16,080 --> 00:51:19,200
I dag skal vi fange de sataner –
348
00:51:19,360 --> 00:51:23,680
– om vi så skal sende
samtlige helikoptere op!
349
00:51:23,840 --> 00:51:26,040
Okay.
350
00:51:31,440 --> 00:51:37,200
– Vi kommer aldrig ud af landet.
– Det er din skyld, fordi du ringede.
351
00:51:37,360 --> 00:51:40,840
Hvem prøver du at narre?
Vi er alene.
352
00:51:41,000 --> 00:51:45,920
Der var aldrig nogen penge.
Vi skulle bare gøre det, og så dø.
353
00:51:46,080 --> 00:51:49,240
Du og Abdullah kan brænde i helvede!
354
00:52:02,200 --> 00:52:06,520
Fortsæt sådan, så sørger jeg for,
du aldrig kommer ud af landet.
355
00:52:19,560 --> 00:52:21,840
Skriv det her ned.
356
00:52:22,000 --> 00:52:27,320
1–1–3–6–6–B–W.
357
00:52:33,640 --> 00:52:38,200
– Hvor er du?
– På vej til Lindgren. Hvad har du?
358
00:52:38,360 --> 00:52:45,120
Carl Gustav Hamilton. Det hedder han,
manden med kasketten pĂĄ videoen.
359
00:52:45,280 --> 00:52:48,640
28 år og arbejdsløs.
360
00:52:48,800 --> 00:52:53,000
Bosat i Stockholm
på Köpmantorget 1 i Gamla Stan.
361
00:52:54,400 --> 00:52:59,160
Studerede pĂĄ Lundsbergs kostskole,
sĂĄ det er en familie med penge.
362
00:52:59,320 --> 00:53:02,760
Han var i frømandskorpset.
363
00:53:02,920 --> 00:53:08,080
Han stoppede efter fire ĂĄr
grundet en disciplinær overtrædelse.
364
00:53:08,240 --> 00:53:11,840
Og sĂĄ tre ĂĄrs studier i USA,
i San Diego.
365
00:53:12,000 --> 00:53:17,520
Computerelektronik,
datavisualisering, maskinlæring ...
366
00:53:18,960 --> 00:53:22,840
En nørd, men også en kriger.
367
00:53:23,000 --> 00:53:26,440
– Ikke mere?
– Jo, han ankom i går.
368
00:53:28,520 --> 00:53:32,360
Direkte fly fra Los Angeles.
Han landede 11.45.
369
00:53:32,520 --> 00:53:36,440
– For at nå talen?
– Kun tre timer, før han dukkede op.
370
00:53:36,600 --> 00:53:40,880
– Tak. Send materialet.
– Du tager ikke derhen, vel?
371
00:54:01,800 --> 00:54:04,480
Mine damer og herrer ...
372
00:56:27,120 --> 00:56:31,280
MOSKVA
2. MAJ KL. 11.15
373
00:56:45,760 --> 00:56:48,320
– DG!
– Goddag.
374
00:56:53,040 --> 00:56:59,280
Arman er min nye chauffør.
Som Zengin, bare uden topmaven.
375
00:56:59,440 --> 00:57:04,480
Jeg hørte om angrebet i Stockholm.
Det er jeg ked af.
376
00:57:04,640 --> 00:57:07,240
– Hvad tænker du?
– At du ved noget.
377
00:57:07,400 --> 00:57:14,400
Ellers havde du ikke tvunget mig
ud at flyve under en national krise.
378
00:57:15,960 --> 00:57:20,880
Dimitri Borisov. Kulturattaché
pĂĄ ambassaden i Stockholm.
379
00:57:21,040 --> 00:57:25,280
Han var hjemme i weekenden
for at besøge sin forlovede.
380
00:57:25,440 --> 00:57:32,200
Han blev skudt af en snigskytte
i går, ved Senezhskoye–søen.
381
00:57:32,360 --> 00:57:36,840
Et krypteret besked blev sendt
mellem angrebsstedet i Stockholm –
382
00:57:37,000 --> 00:57:42,240
– og en telefon ved søen
få sekunder før, Borisov blev skudt.
383
00:57:51,760 --> 00:57:56,680
Denne gĂĄrd er et af de fĂĄ huse
i nærheden af Senezhskoye–søen.
384
00:57:56,840 --> 00:57:59,560
Jeg vil vise dig noget.
385
00:58:17,040 --> 00:58:19,720
Herinde.
386
00:58:25,440 --> 00:58:29,560
Parret, der ejede gĂĄrden,
blev begge skudt på nært hold.
387
00:58:29,720 --> 00:58:32,360
Henrettet.
388
00:58:42,960 --> 00:58:47,240
TEL AVIV
2. MAJ KL. 14.05
389
01:01:03,440 --> 01:01:05,960
Hvor meget vil du have
for hele dagen?
390
01:01:06,120 --> 01:01:09,640
– 100 dollars.
– 100 dollars?
391
01:01:16,440 --> 01:01:19,800
– Behold byttepengene.
– Mange tak.
392
01:01:19,960 --> 01:01:24,120
– Kør mig til Ramallah.
– Til Ramallah? Så gerne.
393
01:01:39,120 --> 01:01:41,440
– Hej.
– Hej.
394
01:01:45,560 --> 01:01:50,200
– Hej. Kristin, Sikkerhedspolitiet.
– Det ved jeg.
395
01:01:50,360 --> 01:01:54,080
– De sagde, du ville komme.
– Skal vi ...?
396
01:01:54,240 --> 01:01:59,760
– Jeg har bedt om at besøge Nordling.
– Trusselsniveauet er for højt.
397
01:01:59,920 --> 01:02:05,600
Risikoen er for stor lige nu,
men senere.
398
01:02:05,760 --> 01:02:10,760
– Når vi ved, hvem ...
– Det ser jo ud, som om det lykkedes.
399
01:02:10,920 --> 01:02:15,040
NĂĄr vi ved mere,
kan vi lave en bedre risikovurdering.
400
01:02:15,200 --> 01:02:19,280
SĂĄ kommer du til
at kunne møde Nordling.
401
01:02:21,120 --> 01:02:23,600
Før det har jeg brug for din hjælp.
402
01:02:26,000 --> 01:02:27,800
Okay?
403
01:02:34,400 --> 01:02:36,440
Fra min niece.
404
01:02:36,600 --> 01:02:40,840
Hun fylder syv. Det kom i morges.
405
01:02:42,440 --> 01:02:49,040
Da moster ikke kunne være med
til festen, sendte hun en tegning.
406
01:02:49,200 --> 01:02:53,320
– Så skide nuttet.
– Det er fint.
407
01:02:55,280 --> 01:02:59,080
– Har du børn?
– Ja.
408
01:02:59,240 --> 01:03:02,120
– Hvor mange børn har du?
– Et.
409
01:03:02,280 --> 01:03:08,640
– Hvad siger du om det, der sker nu?
– Det ved jeg ikke. Hun er ret lille.
410
01:03:10,360 --> 01:03:13,800
Fortæl lidt om i går, hvad du husker.
411
01:03:13,960 --> 01:03:18,040
Om der var noget, der afveg,
eller ændringer i rutiner.
412
01:03:18,200 --> 01:03:22,680
Jeg skulle holde talen.
Jeg var i departementet før det.
413
01:03:22,840 --> 01:03:27,440
Ja ... Jeg kan ikke huske,
at der var noget, der afveg.
414
01:03:29,800 --> 01:03:33,560
– Jeg ventede på Nordling.
– Var han forsinket?
415
01:03:33,720 --> 01:03:37,920
Ja, han ... han sad med min tale.
416
01:03:38,080 --> 01:03:44,200
Og sĂĄ ... lavede printeren problemer.
417
01:03:46,680 --> 01:03:49,520
Vi kom ret sent af sted.
418
01:04:02,400 --> 01:04:07,880
Vi må tale mere senere. Jeg sørger
for, at du kan besøge Nordling.
419
01:04:12,840 --> 01:04:16,840
– Jeg sad med Lindgren. Hvad er der?
– Ham der Hamilton ...
420
01:04:17,000 --> 01:04:22,760
Han blev fanget af et kamera
i afgangshallen i lufthavnen.
421
01:04:22,920 --> 01:04:26,880
– Hvornår?
– Tidligere i dag, ved titiden.
422
01:04:27,040 --> 01:04:30,040
– Hvor skulle han hen?
– Det er problemet.
423
01:04:30,200 --> 01:04:33,040
Han er ikke indregistreret
pĂĄ noget fly.
424
01:04:33,200 --> 01:04:36,960
– Find alle passagerlisterne.
– Det kan tage timer.
425
01:04:37,120 --> 01:04:38,920
Vent ...
426
01:04:45,320 --> 01:04:48,040
Begynd med Israel og Palæstina.
427
01:04:52,320 --> 01:04:55,400
GRÆNSEKONTROL RAMALLAH
2. MAJ KL. 16.15
428
01:05:05,040 --> 01:05:08,560
Grænsepolitiet. Find papirerne frem.
429
01:06:34,720 --> 01:06:36,840
Hisham!
430
01:06:44,200 --> 01:06:48,080
Jeg husker det her sted,
men det havde intet tag dengang.
431
01:06:48,240 --> 01:06:53,120
Det blev færdigt for fire år siden.
Nu er her fuldt hele dagen.
432
01:06:53,280 --> 01:06:57,560
Hvornår var besøget i Sverige?
Hvor gamle var vi?
433
01:06:57,720 --> 01:07:00,800
Jeg ved det ikke. 11, 12 ĂĄr?
434
01:07:00,960 --> 01:07:05,720
Jeg kan huske, vi lĂĄnte cykler
og cyklede hele aftenen.
435
01:07:05,880 --> 01:07:09,840
Vi besøgte parlamentet
og mødte Sten Andersson.
436
01:07:10,000 --> 01:07:16,280
Men hvad laver du her?
Du har nok ikke et forretningsmøde.
437
01:07:18,040 --> 01:07:19,920
Hisham ...
438
01:07:21,360 --> 01:07:26,680
Det, jeg siger nu,
må blive mellem os, til vi dør.
439
01:07:26,840 --> 01:07:29,280
Okay.
440
01:07:33,000 --> 01:07:38,720
Jeg er her pĂĄ en mission
for efterretningstjenesten.
441
01:07:38,880 --> 01:07:45,480
Jeg skulle møde Al–Houl angående
angrebet i Stockholm i gĂĄr.
442
01:07:45,640 --> 01:07:49,120
Der er sket noget med ham,
der skulle føre mig frem.
443
01:07:49,280 --> 01:07:53,640
Du må hjælpe mig med at nå frem
til Al–Houl.
444
01:07:53,800 --> 01:07:57,080
Carl ... jeg er bare
en håndboldstræner.
445
01:07:57,240 --> 01:08:02,520
Med al respekt, ingen her er bare
en håndboldstræner.
446
01:08:02,680 --> 01:08:07,120
Hisham,
jeg lægger mit liv i dine hænder.
447
01:08:07,280 --> 01:08:11,000
Du ved, hvor jeg stĂĄr.
448
01:08:11,160 --> 01:08:15,200
Jeg har kendt det her sted,
siden det kun var et krater.
449
01:08:57,600 --> 01:09:02,560
– Vær der om en time.
– Tusind tak, min ven.
450
01:09:06,520 --> 01:09:13,400
Elena Beljajeva, Borisovs forlovede.
35 år gammel, født i Smolensk.
451
01:09:13,560 --> 01:09:16,360
Har boet i Moskva de sidste to ĂĄr.
452
01:09:16,520 --> 01:09:20,560
Borisovs lig er fundet.
Kvindens leder vi stadig efter.
453
01:09:20,720 --> 01:09:25,240
Hvad var Borisovs opgave
i Stockholm?
454
01:09:28,640 --> 01:09:33,360
Ja?
Vi er pĂĄ vej.
455
01:09:35,800 --> 01:09:38,160
Kør os derhen.
456
01:09:55,480 --> 01:09:57,400
Vis os det.
457
01:10:14,520 --> 01:10:18,840
Jeg siger det kort.
Den kvinde er ikke Elena.
458
01:10:19,000 --> 01:10:23,720
Jeg iscenesatte det her,
inden du kom.
459
01:10:23,880 --> 01:10:27,800
Elena er hos mine folk.
I sikkerhed indtil videre.
460
01:10:27,960 --> 01:10:32,960
Jeg må have din hjælp
med at fĂĄ hende ud af landet.
461
01:10:33,120 --> 01:10:37,680
Og beskytte hende, indtil vi ved,
hvem der sendte beskeden.
462
01:10:37,840 --> 01:10:41,560
Hun er mere sikker hos dig
end her hos mig.
463
01:10:41,720 --> 01:10:45,240
Hendes liv er vigtigt for os begge –
464
01:10:45,400 --> 01:10:49,680
– hvis der er en forbindelse
til angrebet i Stockholm.
465
01:10:49,840 --> 01:10:55,040
– Tror du, hun ved noget?
– Måske. Formentlig.
466
01:11:38,280 --> 01:11:41,840
Kom! Kom med mig!
467
01:12:35,880 --> 01:12:39,040
– Hej.
– Hun sover.
468
01:12:43,360 --> 01:12:45,720
Hvor gør du det fint.
469
01:12:47,480 --> 01:12:52,800
– Hvordan går det?
– Ja ... Temmelig dårligt.
470
01:12:52,960 --> 01:12:56,560
– Har du spist?
– Nej. Tak.
471
01:12:59,760 --> 01:13:02,480
Undskyld, jeg mĂĄ bare ...
472
01:13:02,640 --> 01:13:07,280
Ja?
Hjemme. Har du fundet noget?
473
01:13:07,440 --> 01:13:11,840
Et navn dukkede op her.
En Finn Larsson.
474
01:13:12,000 --> 01:13:16,920
Returbillet fra Tel Aviv i morgen.
Lander lige efter 16.
475
01:13:17,080 --> 01:13:20,400
– Hamilton.
– Det må det jo være.
476
01:13:20,560 --> 01:13:23,000
Jeg kommer ind med det samme.
477
01:13:41,160 --> 01:13:46,480
– Skal du gå?
– Ja.
478
01:13:59,800 --> 01:14:04,640
– Hvad laver du?
– Opbygger en civilisation.
479
01:14:07,920 --> 01:14:13,280
– Er du ham med æslet?
– Ham med æslet.
480
01:15:31,320 --> 01:15:32,760
Hvor er Al–Houl?
481
01:15:32,920 --> 01:15:38,000
Han blev dræbt af israelerne for tre
uger siden. Jeg er hans efterfølger.
482
01:15:38,160 --> 01:15:41,400
Du må være Carl Gustav Hamilton.
483
01:15:41,560 --> 01:15:45,640
– Jeg skulle hente en mobil ...
– Israelerne tog Riham i dag.
484
01:15:45,800 --> 01:15:50,960
– Godt, at du fandt frem.
– I har information om en agent.
485
01:15:58,200 --> 01:16:01,560
Nazzir Al–Hasani.
En af vores bedste agenter.
486
01:16:01,720 --> 01:16:06,960
Han forrĂĄdte os.
Vi tog ham, men han slap væk.
487
01:16:07,120 --> 01:16:10,360
Han dukkede op i Tyskland,
men forsvandt igen.
488
01:16:10,520 --> 01:16:15,080
Vi udsendte en agent,
før nogen fik mistanke.
489
01:16:15,240 --> 01:16:18,640
Men han var allerede nĂĄet frem
til Sverige.
490
01:16:18,800 --> 01:16:22,880
Var Nazzir indblandet
i angrebet i Stockholm?
491
01:16:23,040 --> 01:16:25,480
Det var hans plan.
492
01:16:28,560 --> 01:16:31,080
Hvad er det her?
493
01:16:31,240 --> 01:16:33,880
Det blev fundet i Nazzirs skjulested.
494
01:16:34,040 --> 01:16:38,280
Hvis I vidste, hvor han var,
hvorfor pĂĄgreb I ham sĂĄ ikke?
495
01:16:38,440 --> 01:16:43,160
Hvorfor skulle vi angribe et land,
der har støttet os i årevis?
496
01:16:43,320 --> 01:16:45,960
– Jeg mente ikke ...
– Jo.
497
01:16:46,120 --> 01:16:52,280
Vi forlader os pĂĄ vores agenter
og vores allierede.
498
01:16:55,640 --> 01:16:59,640
Værsgo, Carl Hamilton.
Vi lægger det bag os.
499
01:16:59,800 --> 01:17:04,000
Her er alt, hvad vi ved
om Nazzir og hans tre hunde.
500
01:17:04,160 --> 01:17:05,600
Hvem er de andre?
501
01:17:05,760 --> 01:17:08,960
To boede i Tyskland.
En kasakhstaner og en syrer.
502
01:17:09,120 --> 01:17:13,840
Den tredje, Fouad, er syrer.
Rekrutteret i det sydlige Sverige.
503
01:17:14,000 --> 01:17:17,920
En kvinde var indblandet i angrebet.
504
01:17:18,080 --> 01:17:24,400
Indblandet?
Rashida prøvede at redde politikerne.
505
01:17:24,560 --> 01:17:28,840
Hun blev dræbt af den bombe, hun bar.
Den udløstes på afstand.
506
01:17:32,880 --> 01:17:36,680
Rashida var vores løsning
på jeres forsømmelighed.
507
01:17:36,840 --> 01:17:40,640
Alt på usb–drevet har vi
takket være Rashida.
508
01:17:50,000 --> 01:17:56,240
– Har mine mænd forårsaget det sår?
– Nej. Jeg flåede et dyr.
509
01:17:59,440 --> 01:18:02,920
– Hvilken slags dyr?
– Jeg jager elg.
510
01:21:37,960 --> 01:21:41,160
Hej.
Godt at møde dig.
511
01:22:28,080 --> 01:22:32,520
– Hej.
– Hej. Hvad laver du?
512
01:22:32,680 --> 01:22:37,480
– Ser film. Hvad laver du?
– Vasker op.
513
01:22:39,760 --> 01:22:43,000
Tak for sidst.
514
01:22:43,160 --> 01:22:48,640
– Fik du tømmermænd?
– Ja, lidt måske. Det var det værd.
515
01:22:51,880 --> 01:22:57,680
– Jeg tror, vi kyssede hinanden lidt.
– Det tror jeg også.
516
01:22:59,800 --> 01:23:04,640
– Hvordan føltes det?
– Ja, det var ... Det føltes godt.
517
01:23:04,800 --> 01:23:07,760
Store ord, Carl.
518
01:23:14,080 --> 01:23:17,200
Vil du ses igen?
519
01:23:20,280 --> 01:23:22,920
Ja, meget gerne.
520
01:23:23,080 --> 01:23:26,360
– Frokost i morgen?
– Middag.
521
01:23:26,520 --> 01:23:29,560
– Shit, en rigtig date.
– Ja.
522
01:23:29,720 --> 01:23:33,960
Klokken 18.00.
Bardot.
523
01:23:34,120 --> 01:23:39,200
– Hvad skal jeg tage på?
– Spørger du mig om det?
524
01:23:39,360 --> 01:23:45,640
– Rød, sort eller hvid?
– Sort.
525
01:23:45,800 --> 01:23:49,360
Sort? Okay.
526
01:23:49,520 --> 01:23:55,080
– Hvorfor det?
– Det føles bare rigtigt.
527
01:23:56,280 --> 01:24:00,200
– Så bliver det hvidt.
– Det lyder godt.
528
01:24:00,360 --> 01:24:03,800
– Godnat, Carl.
– Vi ses.
529
01:24:20,760 --> 01:24:23,120
Mød mig på hjørnet.
530
01:24:35,760 --> 01:24:40,000
... mindesteder, som er oprettet
for at vise medfølelse –
531
01:24:40,160 --> 01:24:42,760
– med dem,
der blev ramt af angrebet.
532
01:24:42,920 --> 01:24:47,000
Dødstallet er steget
til otte personer.
533
01:24:47,160 --> 01:24:53,320
Trusselsniveauet er fem ud af fem.
De steder, hvor eksplosionerne ...
534
01:24:57,840 --> 01:25:01,000
Hallo?
Politiet, tak.
535
01:25:12,480 --> 01:25:15,880
Hvad sker der?
Har vi fundet dem?
536
01:25:16,040 --> 01:25:19,640
De er blevet set
lige uden for Ă…tvidaberg.
537
01:25:19,800 --> 01:25:23,840
Vi sætter vejspærringer op
og har helikoptere i luften.
538
01:25:46,000 --> 01:25:48,360
Løb!
539
01:25:55,200 --> 01:25:59,520
Tekster: Eske Troelstrup
www.sdimedia.com
42373