All language subtitles for Hallali.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:04,519 Rielput? What is that? 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,599 --> 00:00:09,800 Some settlement. Don't worry, man, you won't be there for long. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,880 --> 00:00:12,880 But, Hans, that isn't a solution, is it? 6 00:00:12,960 --> 00:00:15,679 - Gerben... - Is there no other way? 7 00:00:15,759 --> 00:00:18,239 As if you have a choice. 8 00:00:18,320 --> 00:00:21,399 You want to stay in the party, I suppose? 9 00:00:24,839 --> 00:00:26,120 Well, very good. 10 00:00:26,199 --> 00:00:27,839 And Gerben? 11 00:00:28,160 --> 00:00:30,120 Bye bye. 12 00:00:35,240 --> 00:00:38,280 I saw two bears making sandwiches 13 00:00:38,359 --> 00:00:41,200 Oh, that was a miracle 14 00:00:41,280 --> 00:00:43,960 Lo and behold, it was a miracle 15 00:00:44,039 --> 00:00:46,679 That those bears could make sandwiches 16 00:00:49,759 --> 00:00:51,920 I stood there and I watched... 17 00:01:34,400 --> 00:01:41,239 HALLALI 18 00:01:45,000 --> 00:01:48,879 - Twenty, you said? - Yeah, twenty euros. 19 00:01:50,000 --> 00:01:53,239 If you take out those stupid earbuds And we play my music in the car. 20 00:01:53,319 --> 00:01:56,280 - OK, no earbuds, but my music. - No option. 21 00:02:04,200 --> 00:02:06,799 OK, your music, but no bullshit. 22 00:02:07,959 --> 00:02:12,199 How about you stop being mouthy and my music in the car? 23 00:02:30,400 --> 00:02:32,240 Don't worry, Jel. 24 00:02:32,319 --> 00:02:36,520 It's only for six months, tops. It'll be over before you know it. 25 00:02:36,599 --> 00:02:40,719 Look at it as father-son bonding. It'll be fun. 26 00:02:42,280 --> 00:02:46,639 - Yesterday you said three months. - Tops, I said. 27 00:02:56,680 --> 00:03:00,479 Hey, Jel, it's understandable that you miss your mom. 28 00:03:00,560 --> 00:03:03,479 It's still fresh. 29 00:03:03,560 --> 00:03:06,599 Trust me, she'll come back to me. 30 00:03:07,759 --> 00:03:10,080 She just has to blow off steam. 31 00:03:10,159 --> 00:03:14,360 A month in Brazil will do her good. She can find her roots. 32 00:03:14,439 --> 00:03:16,919 What does Brazil have to do with Suriname? 33 00:03:17,000 --> 00:03:18,759 They're close together. 34 00:03:18,840 --> 00:03:22,800 Jesus, you're always so precise. You're just like your mom. 35 00:03:22,879 --> 00:03:24,840 Loosen up a bit. 36 00:03:30,639 --> 00:03:32,319 Lure 37 00:03:46,840 --> 00:03:48,000 Funny. 38 00:03:52,719 --> 00:03:55,360 I'll go and see if they have something to eat over there. 39 00:04:43,319 --> 00:04:49,079 So that we can continue this connection in peace. 40 00:04:49,160 --> 00:04:55,879 The beauty of being together on this 13th of the 13th warms my heart. 41 00:04:57,160 --> 00:05:02,240 Herewith I declare... 42 00:05:18,240 --> 00:05:21,040 the Carnagé season to be open. 43 00:06:07,279 --> 00:06:10,560 Hey, what does it mean, the 13th of the 13th? 44 00:06:10,639 --> 00:06:13,759 That there's only beer. Go to the Chinese restaurant for food. 45 00:06:13,839 --> 00:06:15,319 Sorry, what did you say? 46 00:06:15,399 --> 00:06:19,079 That there's only beer. Go to the Chinese restaurant for food. 47 00:06:37,839 --> 00:06:39,759 Are you getting cheeky? 48 00:06:41,000 --> 00:06:42,639 What's going on? 49 00:06:42,720 --> 00:06:45,759 - Is that your car? - No, that isn't my car. 50 00:06:45,839 --> 00:06:47,079 It's his car. 51 00:06:47,160 --> 00:06:49,160 Is this ethnic profiling? 52 00:06:49,240 --> 00:06:53,560 Mr. Kooistra, I apologize. Lucas is a bit enthusiastic late at night. 53 00:06:54,160 --> 00:06:57,000 Karel van Dongen, I'm the Chief of Police. 54 00:06:57,839 --> 00:07:00,639 This is our new interim mayor. 55 00:07:04,399 --> 00:07:06,959 - Can I be of service? - Yes, please. 56 00:07:07,879 --> 00:07:12,560 We'd appreciate it if you'd escort us to the local Chinese. 57 00:07:14,439 --> 00:07:16,120 You're looking for a Chinese escort? 58 00:07:16,720 --> 00:07:17,959 No, a Chinese. 59 00:07:19,680 --> 00:07:22,120 A Chinese? I don't get it. 60 00:07:22,199 --> 00:07:24,560 We're hungry. A Chinese restaurant. 61 00:07:25,360 --> 00:07:26,920 To have a bite to eat. 62 00:07:27,000 --> 00:07:31,439 Then say so. There's a good Chinese in the village. Right, Lucas? 63 00:07:31,519 --> 00:07:35,480 But where? Jesus Christ, man. 64 00:07:35,560 --> 00:07:38,319 Well, follow us. 65 00:07:41,720 --> 00:07:43,360 Come on, get in. 66 00:08:18,040 --> 00:08:19,560 Jesus. 67 00:08:20,959 --> 00:08:21,879 Hello. 68 00:08:23,000 --> 00:08:26,199 I'm Marieke van Leeuwen, your personal assistant. 69 00:08:30,160 --> 00:08:33,799 - Gerben Kooistra. Nice to meet you. - Do you want coffee? 70 00:08:35,960 --> 00:08:37,120 Pardon? 71 00:08:38,080 --> 00:08:39,279 Do you want coffee? 72 00:08:40,399 --> 00:08:42,039 Sure. Black, please. 73 00:08:44,480 --> 00:08:46,960 Please call me Gerben. 74 00:08:54,759 --> 00:08:56,759 Where can I charge my car around here? 75 00:08:58,159 --> 00:09:02,039 Right. I saw it outside. 76 00:09:02,120 --> 00:09:03,399 Posh car. 77 00:09:04,960 --> 00:09:07,759 I have to disappoint you. We don't have a charging station yet. 78 00:09:09,279 --> 00:09:10,840 But no worries... 79 00:09:11,399 --> 00:09:14,039 I'll make sure you don't have to ride a bike. 80 00:09:19,320 --> 00:09:22,000 I need a rowing machine. 81 00:09:27,919 --> 00:09:30,120 - Pardon? - A rowing machine. 82 00:09:30,200 --> 00:09:34,600 In order to recharge mentally. 83 00:09:34,679 --> 00:09:37,919 To get me out of my head. 84 00:09:40,679 --> 00:09:43,120 Oh, for exercise. 85 00:09:43,840 --> 00:09:45,159 Yes. 86 00:09:50,639 --> 00:09:51,639 Your wife... 87 00:09:54,320 --> 00:09:56,039 Is she happy with the house? 88 00:09:58,360 --> 00:10:00,559 - My wife? - Yes. 89 00:10:03,039 --> 00:10:04,759 My wife is... 90 00:10:07,159 --> 00:10:08,639 we have... 91 00:10:09,360 --> 00:10:11,159 we're having a time-out. 92 00:10:11,960 --> 00:10:14,159 I'm so sorry. 93 00:10:14,519 --> 00:10:16,919 No, it's fine. 94 00:10:17,919 --> 00:10:22,679 We just agreed to leave each other completely free for a while. 95 00:10:23,200 --> 00:10:25,080 It's... just... 96 00:10:26,399 --> 00:10:27,360 completely free. 97 00:10:38,480 --> 00:10:39,759 OK. 98 00:10:40,799 --> 00:10:46,279 Meeting the group. How many meetings are there? I hope it won't take hours. 99 00:10:49,799 --> 00:10:51,440 That's up to you. 100 00:10:52,639 --> 00:10:53,799 Right. 101 00:10:55,559 --> 00:10:57,679 But coffee first, Mr. Kooistra. 102 00:10:57,759 --> 00:11:01,360 Certainly. And please call me Gerben. 103 00:11:13,720 --> 00:11:16,759 When the heart contracts... 104 00:11:16,840 --> 00:11:19,399 I wasn't able to find the classroom. 105 00:11:19,480 --> 00:11:22,360 Weren't able to find it. Sit down quickly. 106 00:11:22,440 --> 00:11:27,799 The heart contracts and the oxygen-rich blood goes via the aorta to the arteries 107 00:11:27,879 --> 00:11:29,559 the veins and the vessels. 108 00:11:45,399 --> 00:11:48,720 Slick, are you here to pimp us? 109 00:11:50,320 --> 00:11:53,240 Demi van Wanrooij, eyes to the front. 110 00:11:54,799 --> 00:11:59,240 OK, guys, we're going to dissect the mouse. Take your scalpel... 111 00:12:02,159 --> 00:12:06,879 Hunt 112 00:12:23,000 --> 00:12:23,919 Michael... 113 00:12:25,360 --> 00:12:27,759 Michael, weren't you... 114 00:12:27,840 --> 00:12:28,759 Mikie... 115 00:12:31,600 --> 00:12:32,519 Mike... 116 00:12:35,480 --> 00:12:37,759 - Weren't you... - Get lost. 117 00:12:48,320 --> 00:12:50,840 That's in the desert, isn't it? 118 00:12:53,120 --> 00:12:54,039 Nice. 119 00:12:56,240 --> 00:13:00,399 We'll bring you a sausage, OK? Good. We'll eat a sausage together. 120 00:13:02,080 --> 00:13:04,720 Have fun, OK? I'll be right back. 121 00:13:05,279 --> 00:13:06,200 OK? 122 00:13:30,720 --> 00:13:32,360 Here we go. 123 00:14:24,440 --> 00:14:28,240 We won't rest until we get to the bottom of this case... 124 00:14:28,320 --> 00:14:31,120 and the perpetrators are in jail. 125 00:14:31,200 --> 00:14:34,960 - Marieke? - This is my first day. 126 00:14:35,039 --> 00:14:36,679 - But I want... - What? 127 00:14:36,759 --> 00:14:38,320 that everyone knows that I... 128 00:14:38,399 --> 00:14:41,840 absolutely don't tolerate this in my community. 129 00:14:41,919 --> 00:14:45,440 Is the investigation into the death of our previous mayor still ongoing? 130 00:14:46,879 --> 00:14:50,600 Mr. van der Broeke died in a traffic accident. That's tragic enough. 131 00:14:50,679 --> 00:14:54,200 Any other questions about the death of Michael de Goeije? 132 00:14:54,720 --> 00:14:58,000 What happened last night is horrible. 133 00:14:58,080 --> 00:15:03,720 We are saddened by the death of an innocent 16-year old boy. 134 00:15:03,799 --> 00:15:07,840 Even though it's being investigated, the police has strong suspicions... 135 00:15:07,919 --> 00:15:10,679 about who's behind this cowardly murder. 136 00:15:10,759 --> 00:15:13,879 The police is looking into the drugs milieu in Tilburg. 137 00:15:14,360 --> 00:15:19,000 Campsite de Goeije remains closed until further notice to maintain public order. 138 00:15:34,360 --> 00:15:37,399 Well, we've made a start, right? 139 00:15:38,399 --> 00:15:40,559 So how about a sausage roll? 140 00:15:44,000 --> 00:15:46,799 I understand you want to solve it quickly... 141 00:15:46,879 --> 00:15:51,159 but you're going at it like a bull in a china shop. 142 00:15:51,240 --> 00:15:54,080 You didn't just give an insight into the investigation... 143 00:15:54,159 --> 00:15:59,759 but you threw suspicion on people without evidence. What are you doing? 144 00:15:59,840 --> 00:16:01,879 This isn't really handy... 145 00:16:03,080 --> 00:16:04,360 Mr. Kooistra. 146 00:16:07,399 --> 00:16:08,600 Call me Gerben, OK? 147 00:16:10,399 --> 00:16:12,919 It's about heavy criminals... 148 00:16:13,879 --> 00:16:15,200 Gerben. 149 00:16:16,559 --> 00:16:21,240 Criminals who riddle a house with bullets. You can't finger-point in the media. 150 00:16:21,320 --> 00:16:26,200 - Those people are ruthless. - Do you get that, son? 151 00:16:38,759 --> 00:16:41,759 Good afternoon. Sorry we're a bit late. 152 00:16:43,840 --> 00:16:46,039 Mother. How's it going? 153 00:16:49,120 --> 00:16:52,679 We were on our way and there were a lot of people by the side of the road. 154 00:16:52,759 --> 00:16:54,159 But isn't it too early? 155 00:16:55,200 --> 00:16:57,279 I was completely confused. 156 00:16:59,039 --> 00:17:05,319 Van Gorp acted difficult, but he paid up in the end. 157 00:17:05,799 --> 00:17:06,960 Enjoy. 158 00:17:09,039 --> 00:17:11,880 Joery, you're such a retard. 159 00:17:15,720 --> 00:17:17,680 You screwed up again, son. 160 00:17:18,279 --> 00:17:21,519 Goddammit, dad. I didn't know that boy was in that trailer. 161 00:17:23,279 --> 00:17:27,160 Are you deaf: I said: Put fear into them. 162 00:17:27,240 --> 00:17:30,319 How difficult is that? The second time. 163 00:17:30,400 --> 00:17:33,599 Didn't learn anything from the mistake with the previous mayor. 164 00:17:34,680 --> 00:17:38,400 You guys carried on like a bunch of Moroccans again. 165 00:17:38,480 --> 00:17:40,640 And now the campsite is closed. 166 00:17:45,680 --> 00:17:48,720 We'll have to cheer Frankske up. 167 00:17:51,880 --> 00:17:55,960 You're giving that boy a beautiful funeral. Is that clear? 168 00:18:01,359 --> 00:18:02,839 The cookies. 169 00:18:15,359 --> 00:18:16,279 Good. 170 00:18:27,000 --> 00:18:29,799 And make sure you behave. 171 00:19:02,240 --> 00:19:03,599 It depends on your qualities. 172 00:19:05,640 --> 00:19:06,880 What? 173 00:19:08,480 --> 00:19:10,640 Whether I'll be your pimp. 174 00:19:15,960 --> 00:19:18,160 Will you come and chill later? 175 00:19:18,240 --> 00:19:19,480 Will you come and chill later. 176 00:19:51,079 --> 00:19:54,440 Stop bawling. You're just making it worse. 177 00:19:54,519 --> 00:19:56,359 Want something stronger? 178 00:20:01,119 --> 00:20:03,559 It's those Turks, right Joery? 179 00:20:04,200 --> 00:20:07,000 They deal weed. It's those Turks. 180 00:20:07,079 --> 00:20:08,680 It's those Turks. 181 00:20:08,759 --> 00:20:11,319 You have to get me a gun. 182 00:20:11,400 --> 00:20:13,839 - Then I can... - Get real, Frankske. 183 00:20:13,920 --> 00:20:16,319 We'll take care of it. Don't do it yourself. 184 00:20:16,400 --> 00:20:18,000 I shouldn't do it myself. 185 00:20:18,079 --> 00:20:21,319 Look around. You don't want to live in this mess anymore, do you? 186 00:20:21,400 --> 00:20:24,440 - I have to leave this place. - Come on, drink up. 187 00:20:24,519 --> 00:20:25,759 And drink lots. 188 00:20:29,599 --> 00:20:31,240 Drink up, Frankske. 189 00:20:34,359 --> 00:20:36,000 Good job. 190 00:20:38,839 --> 00:20:40,519 You're done now. 191 00:20:42,599 --> 00:20:46,759 - Frankie, you're done now. - I'm done. I'm done. 192 00:21:18,519 --> 00:21:22,039 We found bullet shells here. Footsteps in the mud. 193 00:21:22,720 --> 00:21:26,119 And weed plantation, but that's not too bad. 194 00:21:26,200 --> 00:21:28,640 It might have been xtc-labs... We... 195 00:21:28,720 --> 00:21:31,160 Know what? E-mail it to me. OK? 196 00:21:36,680 --> 00:21:37,960 Mr. de Goeije. 197 00:21:40,240 --> 00:21:44,319 I can't emphasize enough that I feel sorry for your loss. 198 00:21:44,400 --> 00:21:45,839 I have a 17-year old son myself... 199 00:21:46,240 --> 00:21:49,240 It's the worst thing that can happen to you is... 200 00:21:52,400 --> 00:21:54,720 My condolences. 201 00:21:54,799 --> 00:21:57,720 Frank, this shouldn't have happened. 202 00:21:57,799 --> 00:22:00,519 It shouldn't have happened, Karel. 203 00:22:01,839 --> 00:22:06,599 Such a sweet boy, my Michael. It shouldn't have happened. 204 00:22:07,519 --> 00:22:11,680 I want to leave this place. Mother is going crazy here. 205 00:22:14,000 --> 00:22:16,160 Toontje wants to help me. 206 00:22:16,680 --> 00:22:18,160 Toontje? 207 00:22:19,039 --> 00:22:20,480 It's terrible. Right? 208 00:22:21,400 --> 00:22:23,519 I have a 17-year old daughter. 209 00:22:23,599 --> 00:22:25,599 It shouldn't have happened. 210 00:22:26,279 --> 00:22:27,559 And you are? 211 00:22:28,319 --> 00:22:29,480 Joery. 212 00:22:31,279 --> 00:22:35,960 I came to cheer Frankie up. Come on, let's go and get a beer. 213 00:22:37,319 --> 00:22:40,640 I want you to know that my door is always open. You can... 214 00:23:22,720 --> 00:23:26,559 I can tell that someone worked on it with a lot of love. 215 00:23:28,000 --> 00:23:29,480 Beautiful. 216 00:23:33,319 --> 00:23:36,920 - Are you or aren't you married? - Excuse me? 217 00:23:37,400 --> 00:23:41,279 You're wearing a wedding ring, but I don't see photos on the desk. 218 00:23:42,519 --> 00:23:44,279 Or are you one of those modern types? 219 00:23:45,519 --> 00:23:48,240 Who has it all on his computer. 220 00:23:50,559 --> 00:23:52,240 Why are you here? 221 00:23:55,000 --> 00:23:56,920 Let me introduce myself. 222 00:23:58,039 --> 00:23:59,759 Toon van Wanrooij. 223 00:24:02,319 --> 00:24:04,079 I washed it, you know. 224 00:24:04,920 --> 00:24:09,480 With this one I help other people and with the other one I help myself. 225 00:24:14,759 --> 00:24:15,839 Gerben Kooistra. 226 00:24:17,799 --> 00:24:19,799 All the way from The Hague. 227 00:24:22,480 --> 00:24:24,960 I heard you want to buy Campsite De Goeije. 228 00:24:25,039 --> 00:24:25,960 That's right. 229 00:24:26,839 --> 00:24:31,319 It's more to help Frankske out of trouble than that it's of use to me. 230 00:24:31,400 --> 00:24:36,880 It has a liquor license. So who knows, I might build a nice pub there. 231 00:24:39,559 --> 00:24:43,720 It's horrible what's happened. Just horrible. 232 00:24:45,440 --> 00:24:47,880 That campsite isn't opening up for the time being. 233 00:24:49,960 --> 00:24:52,440 A lot of weed has been found there. 234 00:24:53,640 --> 00:24:56,240 Yeah, but that's not Frankske's fault. 235 00:24:57,440 --> 00:25:00,960 It's criminals. You said so yourself. 236 00:25:08,319 --> 00:25:09,759 No smoking in here. 237 00:25:12,440 --> 00:25:14,000 I know, I know. 238 00:25:23,279 --> 00:25:27,279 It would be nice for Frankske if the campsite can be open before Christmas. 239 00:25:30,319 --> 00:25:31,720 We'll see. 240 00:25:33,160 --> 00:25:35,079 We're not going to rush the investigation. 241 00:25:36,960 --> 00:25:38,559 Have one. 242 00:25:43,480 --> 00:25:45,400 Or, know what? 243 00:25:46,559 --> 00:25:48,039 Keep them. 244 00:25:50,119 --> 00:25:54,559 Come and have dinner with us sometime. Stew. 245 00:26:00,440 --> 00:26:02,440 Shall we first have the funeral? 246 00:26:02,519 --> 00:26:05,640 No rush, no rush. It can wait. 247 00:26:06,680 --> 00:26:10,640 But Frankske and his mother need help soon. 248 00:27:04,559 --> 00:27:07,359 - Did you talk to your mom? - Yes. 249 00:27:09,559 --> 00:27:12,000 Yes? So? 250 00:27:13,480 --> 00:27:17,200 - What did she say? - That she still thinks you're a prick. 251 00:27:18,119 --> 00:27:24,200 Oh. Well, if your mom said that, she's thawing out a bit already. 252 00:27:25,359 --> 00:27:27,359 Just kidding. She didn't talk about you at all. 253 00:27:29,680 --> 00:27:33,000 - Not at all? - No. Nothing. 254 00:27:36,640 --> 00:27:40,119 But tomorrow's that Michel's funeral, right? 255 00:27:41,279 --> 00:27:43,160 Do you know who shot him yet? 256 00:27:57,000 --> 00:28:00,240 Didn't she say anything about when she's coming back? 257 00:28:02,680 --> 00:28:03,960 No. 258 00:28:20,200 --> 00:28:26,359 Sitting ducks 259 00:28:26,440 --> 00:28:30,240 Flesh, blood, skin, bone... 260 00:28:59,400 --> 00:29:01,279 - Who's that? - From my class. 261 00:29:03,640 --> 00:29:07,119 Ask her if she knows what's going to happen to that campsite. 262 00:29:07,200 --> 00:29:09,480 Why? Ask her yourself. 263 00:29:11,279 --> 00:29:13,839 Come on, don't be difficult. 264 00:29:56,920 --> 00:29:58,519 Your dad is a prick, isn't he? 265 00:30:03,480 --> 00:30:04,440 For intel. 266 00:30:06,880 --> 00:30:08,240 From my grandpa. 267 00:30:09,200 --> 00:30:11,119 If you will be my boyfriend. 268 00:30:17,480 --> 00:30:23,039 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. Amen. 269 00:30:55,160 --> 00:30:58,480 - What is it about? Tell me. - Take it easy, Ronnie. 270 00:30:58,559 --> 00:31:01,839 You should do it, Toon. All sorts of things. 271 00:31:01,920 --> 00:31:05,519 But you're not doing anything. Nothing at all, Toon. 272 00:31:05,599 --> 00:31:07,039 I'm done with it. 273 00:31:22,480 --> 00:31:23,799 Who's that? 274 00:31:24,920 --> 00:31:26,880 A friend. 275 00:31:26,960 --> 00:31:30,759 Toontje wants to buy the campsite for that motorcycle gang. 276 00:31:30,839 --> 00:31:32,519 How do you know that? 277 00:31:34,119 --> 00:31:38,400 And Toon van Wanrooij is behind the attack on the campsite. He has to be. 278 00:31:38,480 --> 00:31:40,279 - Toontje? - Yes. 279 00:31:41,279 --> 00:31:43,480 Isn't that a bit far-fetched? 280 00:31:46,599 --> 00:31:50,720 Take me to the site where the previous mayor died. 281 00:33:18,400 --> 00:33:21,880 - Is that your only omen? - Our what? 282 00:33:21,960 --> 00:33:23,279 Our what? 283 00:33:23,359 --> 00:33:25,960 Omen. Dead animal. 284 00:33:29,880 --> 00:33:31,240 Yeah, I think so. 285 00:35:38,760 --> 00:35:40,000 There's nothing here. 286 00:36:06,480 --> 00:36:08,360 'There's nothing here.' 287 00:36:16,559 --> 00:36:18,480 It's such a hellhole. 288 00:36:22,159 --> 00:36:25,159 We keep the campsite close until further notice... 289 00:36:25,239 --> 00:36:27,239 on the basis of Article 127. 290 00:36:27,320 --> 00:36:31,000 - The Van Wanrooijs won't like that. - Nor the motorcycle crew. 291 00:36:31,079 --> 00:36:32,519 So? 292 00:36:33,440 --> 00:36:34,639 I'm here for a month. 293 00:36:34,719 --> 00:36:38,639 And a motorcycle gang's club house would be established? 294 00:36:38,719 --> 00:36:41,719 - In my community. - It'll just be a pub. 295 00:36:41,800 --> 00:36:44,480 Is that right? Just a pub? 296 00:36:44,559 --> 00:36:47,639 But one where only leather vests are welcome, I'm sure. 297 00:36:47,719 --> 00:36:49,480 Yes, but it is a pub. 298 00:36:51,000 --> 00:36:53,119 It's political suicide, Karel. 299 00:36:53,920 --> 00:36:56,599 And why is there nothing about bullet shells... 300 00:36:56,679 --> 00:36:59,360 in the report of Van der Broeke's death? 301 00:37:00,559 --> 00:37:04,280 - That site is covered with them. - They're from the hunters. 302 00:37:07,519 --> 00:37:09,280 There's a lot of hunting. 303 00:37:10,280 --> 00:37:12,440 Anyway, this is how we do it. 304 00:37:12,519 --> 00:37:14,559 I want nothing to do with the Van Wanrooijs, 305 00:37:14,639 --> 00:37:16,239 nor with that motorcycle scum. 306 00:37:16,320 --> 00:37:20,440 I'm interim, goddammit. Let someone else take care of it. 307 00:37:20,519 --> 00:37:21,719 So? 308 00:37:21,800 --> 00:37:23,400 So? So nothing. 309 00:37:23,480 --> 00:37:27,880 Christmas recess. Everyone home and into the kitchen. 310 00:37:27,960 --> 00:37:31,159 If I were you, I'd let them open the campsite. 311 00:37:31,599 --> 00:37:33,360 Nothing ever happened there. 312 00:37:33,440 --> 00:37:36,519 I didn't come here to sink even lower. That club house... 313 00:37:36,599 --> 00:37:38,280 Even lower? 314 00:37:38,360 --> 00:37:41,199 It's also a bit for your own safety. 315 00:37:42,880 --> 00:37:45,800 I don't know. It might not be so bad. 316 00:37:46,599 --> 00:37:48,480 My safety? 317 00:37:48,559 --> 00:37:52,760 We sometimes receive threats when we don't do what the gentlemen want. 318 00:37:53,519 --> 00:37:55,159 What kind of threats? 319 00:37:57,119 --> 00:37:59,760 Don't let it get to you. 320 00:38:00,440 --> 00:38:02,679 It's more like intimidation. 321 00:38:04,920 --> 00:38:08,480 - So should I be afraid, or not? - No, you don't have to be afraid. 322 00:38:08,559 --> 00:38:13,079 Then why should I cave in to that scum for my own safety? 323 00:38:13,159 --> 00:38:15,480 I didn't say that, did I? 324 00:38:18,480 --> 00:38:22,039 You just have to decide for yourself how far you want to go. 325 00:38:32,199 --> 00:38:33,719 How far? 326 00:38:35,880 --> 00:38:41,559 I won't let a village of illiterate paupers get me by the balls. 327 00:38:46,239 --> 00:38:48,239 Merry Christmas, everyone. 328 00:38:48,320 --> 00:38:53,440 Flesh, blood, skin, bone... 329 00:39:42,719 --> 00:39:46,000 Here you go. Your cigars. 330 00:39:47,719 --> 00:39:49,119 I don't want them. 331 00:39:53,599 --> 00:39:54,920 Sorry. 332 00:40:05,360 --> 00:40:07,159 Are you OK? 333 00:40:08,079 --> 00:40:09,920 Yeah. Fine. 334 00:40:11,320 --> 00:40:12,639 Look at that. 335 00:40:14,599 --> 00:40:17,480 So where are those stupid Turks? 336 00:40:17,559 --> 00:40:21,159 Joery said that you guys would blow their heads off. 337 00:40:22,159 --> 00:40:23,519 Sorry, Toontje. 338 00:40:24,760 --> 00:40:27,760 Doesn't matter, Frankske. Know what? 339 00:40:27,840 --> 00:40:30,760 I'll give you some money to tide you over Christmas. 340 00:40:35,039 --> 00:40:37,159 Arrange it with the mayor. 341 00:40:41,599 --> 00:40:45,639 Mr. de Goeije, is Toontje a good friend? 342 00:40:45,719 --> 00:40:48,719 He's kind of hungry for your campsite, isn't he? 343 00:40:48,800 --> 00:40:53,280 If you hadn't been so obstructive, I would have gotten rid of it by now. 344 00:40:55,320 --> 00:40:56,880 He helps me, at least. 345 00:40:56,960 --> 00:41:00,840 Can I give you some advice? Don't do business with the Van Wanrooijs. 346 00:41:00,920 --> 00:41:02,559 It will get you nothing but trouble. 347 00:41:03,000 --> 00:41:05,880 Trouble? For me or for you? 348 00:41:07,599 --> 00:41:11,360 Do you realize what I've gone through? What it does to me? 349 00:41:11,440 --> 00:41:13,480 Huh? With your stupid chain. 350 00:41:14,840 --> 00:41:17,679 Yes, I realize that quite well. 351 00:41:17,760 --> 00:41:22,840 You have to know that the council wants to buy that site as well. 352 00:41:22,920 --> 00:41:28,599 Without trouble and for a fairer sum than Van Wanrooij will give you. 353 00:41:28,679 --> 00:41:30,920 But it takes time. 354 00:41:31,920 --> 00:41:36,000 - Yeah, I was... I am... Sorry. - It's OK. I understand. 355 00:41:37,599 --> 00:41:39,119 Come on, go home. 356 00:41:40,320 --> 00:41:43,559 - Know what? I'm going home. - Yes. 357 00:41:47,320 --> 00:41:51,079 What are you doing? The council doesn't have that kind of money. 358 00:41:51,159 --> 00:41:53,800 Flesh, blood, skin, bone... 359 00:41:53,880 --> 00:41:55,519 What is this? 360 00:42:01,960 --> 00:42:04,920 Jel, it's me. Where are you? 361 00:42:05,000 --> 00:42:07,159 We still have to trim the tree. 362 00:42:07,239 --> 00:42:10,920 Call me to say what time you'll be home. 363 00:42:59,320 --> 00:43:00,719 Jelmer? 364 00:43:03,760 --> 00:43:05,159 Jel? 365 00:43:22,400 --> 00:43:26,079 - What the fuck? - Goddammit. 366 00:43:26,159 --> 00:43:27,880 Jelmer. 367 00:43:29,920 --> 00:43:31,599 Asshole. 368 00:43:39,079 --> 00:43:40,239 Merry Christmas. 369 00:43:45,199 --> 00:43:48,719 Jel, the food is on the table. I waited for you. 370 00:43:49,480 --> 00:43:54,079 - I don't want your shit. - Why do you act this way to me? 371 00:43:54,159 --> 00:43:56,679 I bought you a present. 372 00:43:57,679 --> 00:44:01,199 We should bond during this time. 373 00:44:01,280 --> 00:44:04,400 Geez, you act as if I hit your mom. 374 00:44:05,960 --> 00:44:07,559 I just think I don't deserve this. 375 00:44:08,400 --> 00:44:09,760 Don't be so pathetic. 376 00:44:11,719 --> 00:44:13,199 Come on. 377 00:44:14,719 --> 00:44:16,800 We'll trim the tree. 378 00:44:17,639 --> 00:44:21,199 - I'm not a little child. - No, neither am I. 379 00:44:21,280 --> 00:44:25,599 - But we'll do it anyway. Together. - There is no 'together' anymore. 380 00:44:29,400 --> 00:44:31,159 You're a dirty old sex freak. 381 00:44:32,880 --> 00:44:37,239 - Did Simone say that? - Yes, mom said that. 382 00:44:40,239 --> 00:44:44,159 She could have been your daughter. It's just filthy. 383 00:44:44,239 --> 00:44:48,239 - You're just a child fucker. - Goddammit, Jelmer, she wasn't a child. 384 00:44:48,320 --> 00:44:52,079 - So you did fuck her. - Jesus Christ, Jelmer. 385 00:44:54,320 --> 00:44:56,800 Maybe I'll inform the press about your MeToo story. 386 00:45:02,840 --> 00:45:06,360 - Goddammit. Fucking adolescent. - Whoa, easy. 387 00:45:06,440 --> 00:45:08,880 Don't you understand I'm not here for fun? 388 00:45:08,960 --> 00:45:10,199 I heard you. 389 00:45:10,280 --> 00:45:12,840 - I'm doing this for you too. - Mind your heart. 390 00:45:12,920 --> 00:45:15,000 A bit of respect would be in order. 391 00:45:43,239 --> 00:45:47,639 Deboning 392 00:46:04,159 --> 00:46:06,920 Hey, Hans, old chap. 393 00:46:07,760 --> 00:46:11,480 I'm now hiding in some pauper hut. You have no idea. 394 00:46:12,280 --> 00:46:15,960 It's awful. I didn't sign up for this. 395 00:46:16,039 --> 00:46:18,440 Knowing you, it won't be that bad. 396 00:46:18,840 --> 00:46:22,079 - Hans, are you coming? - In a minute. 397 00:46:22,159 --> 00:46:24,000 - But, Hans... - Yes? 398 00:46:24,079 --> 00:46:27,559 You know people within the party, don't you? 399 00:46:27,639 --> 00:46:32,000 - Yeah, so? - Can't they get me a different job? 400 00:46:33,320 --> 00:46:36,719 A different job? Man, you made a mess of it here. 401 00:46:36,800 --> 00:46:41,440 Make sure you get your business in order there and then we'll see. 402 00:46:41,800 --> 00:46:43,639 Hans, come on. 403 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Yeah, yeah, I'm coming. 404 00:46:51,000 --> 00:46:55,480 Jel, let's go. Pack your stuff. We're going back to The Hague. 405 00:46:56,880 --> 00:47:00,679 Why's that door locked? Jel... Open that door. 406 00:47:02,280 --> 00:47:03,519 Jelmer? 407 00:47:03,599 --> 00:47:07,639 - Tom, do you have the key to this room? - Jesus Christ, man. Step aside. 408 00:47:11,119 --> 00:47:12,480 Goddammit. 409 00:47:17,199 --> 00:47:19,880 What is this? Where is he? 410 00:47:19,960 --> 00:47:22,519 No worries, sir. We'll go and look for him. 411 00:47:25,079 --> 00:47:28,760 What kind of losers are you? He's just a kid. 412 00:47:28,840 --> 00:47:30,880 Goddammit, man. 413 00:47:51,920 --> 00:47:53,119 Frankske? 414 00:47:54,280 --> 00:47:55,199 Frankske? 415 00:47:59,440 --> 00:48:00,920 Thank you, ma. 416 00:48:02,079 --> 00:48:03,760 Good morning. 417 00:48:05,639 --> 00:48:10,199 - Merry Christmas. - Same to you, Joery. Coffee? 418 00:48:13,880 --> 00:48:17,599 It's unbelievable that they're boarding everything up around here. 419 00:48:18,760 --> 00:48:25,000 - You'd expect them to help. - The mayor was of good will yesterday. 420 00:48:27,159 --> 00:48:28,679 Listen, Frankske. 421 00:48:31,920 --> 00:48:36,639 I don't trust him. If he wants to help you, he'd open everything up. 422 00:48:36,719 --> 00:48:40,639 But he doesn't. And now he suddenly wants to buy the campsite. 423 00:48:43,960 --> 00:48:48,119 We were just talking back-and-forth. It was a bit vague. 424 00:48:48,199 --> 00:48:50,280 - Negotiating. - Negotiating? 425 00:48:55,159 --> 00:48:57,079 Negotiating? 426 00:49:02,480 --> 00:49:06,360 Geez, he's funny. Negotiating. 427 00:49:06,440 --> 00:49:09,400 We help you, don't we? No one else. 428 00:49:10,480 --> 00:49:14,280 - Those Turks won't be caught anymore. - Those Turks. 429 00:49:15,119 --> 00:49:18,280 It'll be fine, man. 430 00:49:18,360 --> 00:49:21,519 Let that mayor go to hell. 431 00:49:23,639 --> 00:49:25,760 That's a lot of money, isn't it? 432 00:49:30,440 --> 00:49:32,920 You've never seen so much money in your life. 433 00:52:33,800 --> 00:52:38,440 Cut meat 434 00:52:52,599 --> 00:52:55,079 My prettiest animal. 435 00:52:57,400 --> 00:52:58,920 Toontje? 436 00:52:59,000 --> 00:53:01,559 You were going to arrange that club house, 437 00:53:01,639 --> 00:53:03,480 but that stupid campsite is still locked up. 438 00:53:08,400 --> 00:53:11,440 - Take it easy, take it easy. - I won't take it easy. 439 00:53:11,519 --> 00:53:13,920 Aren't you supposed to be the big boss? 440 00:53:14,000 --> 00:53:16,840 Does your wife know you owe us? 441 00:53:16,920 --> 00:53:21,360 I don't owe you anything. You made that deal with Joery. 442 00:53:22,920 --> 00:53:27,199 Fine, then we'll go and see Joery. Punch him around a bit... 443 00:53:27,280 --> 00:53:28,400 and then your wife. 444 00:53:28,480 --> 00:53:31,239 Take it easy, take it easy. 445 00:53:34,360 --> 00:53:36,800 Let's discuss it. 446 00:53:36,880 --> 00:53:42,039 Scaring my wife in my house with your filthy hands. 447 00:53:42,119 --> 00:53:46,480 I'll pluck your eyes out and I'll piss in your skull. 448 00:53:56,199 --> 00:53:58,840 I'll take care of it, I said. My word is my word. 449 00:53:58,920 --> 00:54:03,760 If you threaten me one more time, I'll bury the fucking lot of you. 450 00:54:13,239 --> 00:54:17,960 They found the girl's moped in the village. Securely locked up. 451 00:54:18,880 --> 00:54:21,840 OK, we'll continue from there. Is there CCTV footage? 452 00:54:22,440 --> 00:54:24,239 Good. I'm on my way. 453 00:55:00,559 --> 00:55:03,880 I'm still married. Remember? 454 00:55:07,000 --> 00:55:09,599 Not for much longer, probably. 455 00:55:09,920 --> 00:55:11,239 But, still... 456 00:55:12,760 --> 00:55:13,679 Yes. 457 00:55:15,920 --> 00:55:16,880 Sorry. 458 00:55:22,199 --> 00:55:23,840 What about you? 459 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Aren't you in a relationship? 460 00:55:33,000 --> 00:55:33,920 No. 461 00:55:36,559 --> 00:55:38,119 Single girl. 462 00:55:41,840 --> 00:55:45,000 Jel. Jelmer, where are you? 463 00:55:47,719 --> 00:55:49,119 How? 464 00:55:50,880 --> 00:55:51,880 Where are you? 465 00:55:58,519 --> 00:56:01,320 This is such bullshit. 466 00:56:01,400 --> 00:56:06,079 Why do you always make deals with the wrong types? 467 00:56:06,159 --> 00:56:10,280 Nothing but problems from the moment you crapped in your cradle. 468 00:56:10,880 --> 00:56:13,199 Hey, what are you doing? 469 00:56:14,159 --> 00:56:16,760 You can't buy anything from a dead guy. 470 00:56:18,719 --> 00:56:20,480 Frankske. 471 00:56:20,559 --> 00:56:23,480 We need to have a serious talk, son. Frankske? 472 00:56:25,599 --> 00:56:26,519 Frank? 473 00:56:28,199 --> 00:56:29,119 Frankske. 474 00:56:35,039 --> 00:56:38,320 Damn, he's out cold with his head in the oven. 475 00:56:44,199 --> 00:56:48,800 Goddammit, what the hell are you doing? 476 00:56:48,880 --> 00:56:50,440 Get him out. 477 00:56:51,519 --> 00:56:55,280 Frankske, you can't be serious. What are you doing? 478 00:56:55,360 --> 00:56:59,760 You want to kick the bucket? What about us? Come on. 479 00:56:59,840 --> 00:57:02,920 Hey, little man. Goddammit, dad. 480 00:57:03,000 --> 00:57:05,480 - He's got pills in his mouth. - Goddammit. 481 00:57:05,559 --> 00:57:07,400 Give me that thing. 482 00:57:12,519 --> 00:57:14,360 Frank, stand up. 483 00:57:18,079 --> 00:57:19,239 Frankske... 484 00:57:22,159 --> 00:57:26,320 - Good job. Well done. - I thought we had a deal. 485 00:57:26,400 --> 00:57:29,639 You're not going anywhere until that campsite is ours. Got that? 486 00:57:29,719 --> 00:57:33,519 - I'm not going anywhere. - Goddammit. 487 00:57:38,880 --> 00:57:40,000 Dammit. 488 00:57:41,119 --> 00:57:42,880 What were you thinking? 489 00:57:42,960 --> 00:57:48,280 You're not going anywhere, goddammit. 490 00:57:59,599 --> 00:58:04,119 Break his hands, before he tries to hang himself. 491 00:58:34,280 --> 00:58:36,519 - Beer? - Yeah. 492 00:58:45,119 --> 00:58:47,400 Shut up, leave me alone. 493 00:58:51,440 --> 00:58:53,840 I don't need to hear your bullshit anymore. 494 00:58:55,920 --> 00:58:58,280 I don't want to see your face anymore. 495 00:59:02,639 --> 00:59:04,000 Dammit. 496 00:59:34,039 --> 00:59:38,199 Hi, this is Simone's voicemail. Say something nice after the beep. 497 00:59:46,760 --> 00:59:48,400 I really hate him. 498 00:59:49,239 --> 00:59:51,119 I'll never live with that fucking loser again. 499 00:59:51,199 --> 00:59:54,480 - He's still your dad. - Yeah, so? 500 00:59:54,880 --> 00:59:58,920 He's a liar and he doesn't care about me. I'm not going back anyway. 501 00:59:59,000 --> 01:00:04,119 You just got here. I mean, you must have friends in The Hague. 502 01:00:04,199 --> 01:00:07,239 Maybe it's better over there than here. 503 01:00:08,559 --> 01:00:10,119 Why? 504 01:00:11,199 --> 01:00:13,000 I want to stay with you. 505 01:01:06,880 --> 01:01:10,800 If you aren't careful, you might become related to Toontje. 506 01:01:18,039 --> 01:01:19,519 If you say so... 507 01:01:20,360 --> 01:01:22,239 it might just happen. 508 01:01:25,360 --> 01:01:26,880 You're so silly. 509 01:02:29,840 --> 01:02:31,639 Hey, Simie. 510 01:02:33,840 --> 01:02:35,320 Like what? 511 01:02:36,800 --> 01:02:38,159 What? 512 01:02:39,639 --> 01:02:41,559 No, of course not. 513 01:02:42,840 --> 01:02:45,679 I knew it was his birthday. Huh? 514 01:03:08,000 --> 01:03:10,519 Hip hip hurray. 515 01:03:20,159 --> 01:03:22,119 Dear people... 516 01:03:23,000 --> 01:03:27,360 most of you know already, but I'm pleased to be able to say... 517 01:03:27,440 --> 01:03:33,159 that in about nine months I'll be the great-grandfather of a beautiful baby boy. 518 01:03:34,039 --> 01:03:35,679 Baby girl. 519 01:03:38,559 --> 01:03:42,760 Since when do we allow a black guy into our family? 520 01:03:47,840 --> 01:03:52,039 When will you shut up and let your monkey brain do the work? 521 01:03:54,480 --> 01:03:56,920 Think about the future, retard. 522 01:03:59,840 --> 01:04:03,360 If the sale doesn't come through this week, we can expect war. 523 01:04:04,320 --> 01:04:07,480 - War? - Yes, war. What do you think? 524 01:04:08,760 --> 01:04:12,480 That those leather faggots will just disappear over the horizon? 525 01:04:13,599 --> 01:04:18,800 That baby is a gift from fucking heaven. You'll be very happy with it. Got that? 526 01:04:21,960 --> 01:04:24,519 What's going on with you? 527 01:04:24,599 --> 01:04:28,360 Try to think before you say something. 528 01:04:32,480 --> 01:04:36,679 It's fate, Joery. It's beautiful. 529 01:04:54,519 --> 01:04:56,760 It's my son's birthday today. 530 01:05:01,400 --> 01:05:02,840 Eighteen. 531 01:05:03,400 --> 01:05:05,199 It's insane. 532 01:05:06,679 --> 01:05:09,320 It's my son they want to conscript. 533 01:05:10,039 --> 01:05:12,719 And I'm the mayor around here, goddammit. 534 01:05:13,280 --> 01:05:16,880 We do have a small problem. 535 01:05:17,679 --> 01:05:21,519 - Those problems can wait. - Gerben... 536 01:05:21,599 --> 01:05:25,760 - I'm going to get my son. - He's in the hospital. 537 01:05:27,800 --> 01:05:28,960 Who? 538 01:05:29,760 --> 01:05:33,119 You have to cancel that closure. Honestly. 539 01:05:34,559 --> 01:05:37,039 But who did this to you? 540 01:05:37,599 --> 01:05:40,440 I slipped. Fell from the roof. 541 01:05:45,199 --> 01:05:46,599 How much? 542 01:05:47,800 --> 01:05:48,719 Pardon? 543 01:05:50,480 --> 01:05:54,760 - How much does Toontje want to pay? - No. No, Mr. Mayor... 544 01:05:56,480 --> 01:05:57,960 - Mayor... - 800 grand? 545 01:05:58,960 --> 01:06:00,400 - 600? - No. 546 01:06:01,599 --> 01:06:02,679 500? 547 01:06:03,480 --> 01:06:04,800 400? 548 01:06:06,760 --> 01:06:08,599 400 grand? 549 01:06:08,679 --> 01:06:11,440 A lousy 400 grand. 550 01:06:11,519 --> 01:06:14,519 For the entire site with a license. 551 01:06:14,599 --> 01:06:16,800 That's a pittance. 552 01:06:16,880 --> 01:06:18,719 And he calls that helping. 553 01:06:18,800 --> 01:06:19,800 My mother... 554 01:06:20,760 --> 01:06:22,679 is the only one I still have. 555 01:06:23,320 --> 01:06:25,559 What if something were to happen to her? 556 01:06:30,360 --> 01:06:31,440 OK. 557 01:06:34,440 --> 01:06:36,000 Get well soon. 558 01:07:08,000 --> 01:07:09,480 Congratulations. 559 01:07:12,719 --> 01:07:15,559 - I'm taking him with me. - How come? 560 01:07:16,599 --> 01:07:20,920 Leave him be. He finally has a good time. 561 01:07:21,000 --> 01:07:22,840 Brabant conviviality. 562 01:07:24,360 --> 01:07:28,280 How are you going to stop me? By throwing another bomb in my house? 563 01:07:28,360 --> 01:07:31,480 A bomb? I actually just want to get to know you better. 564 01:07:31,559 --> 01:07:35,119 - Yeah, right. - Your wife in Brazil... 565 01:07:37,440 --> 01:07:41,239 Yeah, pal, I already know you quite well. 566 01:07:45,440 --> 01:07:50,760 If you get it in your stupid yokel mind to threaten me any further... 567 01:07:50,840 --> 01:07:55,119 I'll get the whole legal machinery to come to this inbred village of yours. 568 01:07:55,639 --> 01:07:57,760 Consider who you're playing with. 569 01:07:57,840 --> 01:08:00,039 That teenage girl you messed around with... 570 01:08:03,519 --> 01:08:07,480 came to you for work experience. 571 01:08:09,039 --> 01:08:13,000 Nice girl. She just doesn't know whether she can shut up. 572 01:08:22,239 --> 01:08:24,960 Let's be kind to each other. 573 01:08:26,800 --> 01:08:31,399 We're not very keen on abortion here, Gerben, but have it your way. 574 01:08:31,479 --> 01:08:33,560 So listen carefully. 575 01:08:35,439 --> 01:08:39,279 Before Carnagé bursts loose, the campsite is mine. 576 01:08:39,359 --> 01:08:42,319 Otherwise I'll see you at the baby shower. 577 01:09:40,520 --> 01:09:41,439 Yes? 578 01:09:42,640 --> 01:09:45,520 - You have a visitor, Mr. Kooistra. - I don't want that. 579 01:09:50,840 --> 01:09:52,520 Go away. 580 01:09:58,960 --> 01:10:00,600 Why did you come here? 581 01:10:10,600 --> 01:10:11,640 Gerben... 582 01:10:11,720 --> 01:10:14,800 Do you think I felt like being among these whining inbreeds? 583 01:10:14,880 --> 01:10:17,880 You were nearly Minister of Foreign Affairs. 584 01:10:19,479 --> 01:10:20,880 Yes. 585 01:10:22,720 --> 01:10:23,880 Almost. 586 01:10:28,239 --> 01:10:30,119 You did something. 587 01:10:31,079 --> 01:10:33,720 - Banishment. - It's just for a few months. 588 01:10:33,800 --> 01:10:34,920 For a few months? 589 01:10:35,800 --> 01:10:38,800 They dumped you, Gerben. They want to be rid of you. 590 01:10:38,880 --> 01:10:42,279 They sent you her, because you were bound to fail. They knew that. 591 01:10:44,760 --> 01:10:46,520 Received messages... 592 01:11:07,439 --> 01:11:08,920 Is he dead? 593 01:11:14,920 --> 01:11:18,359 Voicemail Marieke van Leeuwen. Leave a message. 594 01:11:24,479 --> 01:11:26,119 Don't run away, moron. 595 01:11:43,520 --> 01:11:44,840 Hey, Ronnie. 596 01:11:47,079 --> 01:11:51,239 - Ronnie, lazybones. Come here. - What is this mess, man? 597 01:11:53,039 --> 01:11:54,279 He's dead. 598 01:11:59,239 --> 01:12:03,159 There you go. Was that so difficult? 599 01:12:03,239 --> 01:12:08,319 Mayor, you know what it's like: If you can't join them, beat them. 600 01:12:43,239 --> 01:12:45,479 Those security guards... 601 01:12:47,560 --> 01:12:49,039 have to go. 602 01:12:56,560 --> 01:13:00,159 Stewing 603 01:13:05,399 --> 01:13:08,600 My name is Gerben. 604 01:13:10,560 --> 01:13:14,600 Also known as your mayor. 605 01:13:15,399 --> 01:13:18,000 I'm all the way from The Hague. 606 01:13:18,600 --> 01:13:22,479 I came here to call the shots. 607 01:13:22,560 --> 01:13:27,600 There's only one thing I want and that's to become Prime Minister. 608 01:13:31,680 --> 01:13:33,680 Speak of the devil... 609 01:13:50,920 --> 01:13:53,239 The club house... 610 01:13:53,319 --> 01:13:55,079 can't come here. 611 01:14:00,159 --> 01:14:02,920 I can't have that on my CV. 612 01:14:04,119 --> 01:14:05,600 It isn't going to happen. 613 01:14:06,800 --> 01:14:08,079 Hey, Ronnie. 614 01:14:09,000 --> 01:14:10,079 He's dead. 615 01:14:11,720 --> 01:14:13,399 Mr. Mayor. 616 01:14:13,479 --> 01:14:16,279 You see? Who doesn't want to listen... 617 01:14:16,720 --> 01:14:18,720 has to feel the consequences. 618 01:14:26,920 --> 01:14:33,560 We will put your son behind bars for years for this. 619 01:14:38,720 --> 01:14:40,159 When he gets released... 620 01:14:40,720 --> 01:14:44,119 you'll have been suffering from dementia for years. 621 01:14:45,359 --> 01:14:47,000 Part and parcel, right? 622 01:14:48,279 --> 01:14:50,159 You could prevent it. 623 01:14:50,239 --> 01:14:53,000 You hate that motorcycle club too, don't you? 624 01:14:53,079 --> 01:14:54,319 Yes. 625 01:14:54,960 --> 01:14:58,159 At some point, those guys will run the show here. 626 01:15:01,000 --> 01:15:01,920 Listen... 627 01:15:02,640 --> 01:15:04,960 We could help each other. 628 01:15:06,920 --> 01:15:09,920 I won't release that campsite. 629 01:15:10,000 --> 01:15:15,600 That will drive those guys crazy and they'll ask for a meeting. 630 01:15:15,680 --> 01:15:19,159 And undoubtedly they'll threaten you. 631 01:15:20,960 --> 01:15:24,880 But Karel will make sure all of you are wired. 632 01:15:25,800 --> 01:15:28,560 That way we can listen in. 633 01:15:29,359 --> 01:15:31,680 And that, in addition to their records, 634 01:15:31,760 --> 01:15:36,079 will ensure they'll be locked up for years. 635 01:15:37,800 --> 01:15:40,319 That way we'll be rid of them. 636 01:15:43,760 --> 01:15:46,399 But no shenanigans anymore. 637 01:15:46,479 --> 01:15:50,279 This village stays out of the news. 638 01:16:09,279 --> 01:16:11,199 How do they put that here again? 639 01:16:11,960 --> 01:16:17,199 'One hand for yourself and one hand for other people.' 640 01:16:32,159 --> 01:16:35,079 Nice piece of culture you have here. 641 01:16:35,159 --> 01:16:42,000 Little, horny Glemjert planted his seed near the girl's egg. 642 01:16:47,680 --> 01:16:50,119 Serving 643 01:16:50,199 --> 01:16:52,039 Are we getting boobs? 644 01:16:54,479 --> 01:16:55,560 Dad... 645 01:16:57,399 --> 01:17:01,439 - What the hell do you want? - I want to talk to you. 646 01:17:03,439 --> 01:17:04,960 So, say it. 647 01:17:10,640 --> 01:17:14,720 Come on, tell me. I haven't got all day. What is it? 648 01:17:19,119 --> 01:17:21,680 I don't know if that baby is a good idea. 649 01:17:22,920 --> 01:17:25,279 - Maybe it isn't wise... - Of course it's a good idea. 650 01:17:25,920 --> 01:17:27,600 It's a very good idea. 651 01:17:28,279 --> 01:17:32,319 It's about our future. You aren't backing out now. 652 01:17:35,079 --> 01:17:36,720 It's your future as well. 653 01:17:38,880 --> 01:17:44,439 - But are you going to help me? - Of course I am. Don't nag all the time. 654 01:17:44,520 --> 01:17:50,039 It'll be fine. Here, go and buy a cradle for my grandson. 655 01:18:14,439 --> 01:18:16,039 Sweetie... 656 01:18:18,439 --> 01:18:20,640 Nature never deceives us. 657 01:18:23,399 --> 01:18:25,359 We do that ourselves already. 658 01:19:09,960 --> 01:19:11,439 I can't wait. 659 01:19:17,920 --> 01:19:21,279 Jesus. This is so pathetic. 660 01:19:22,039 --> 01:19:24,640 Anyway... here we go. 661 01:19:31,119 --> 01:19:35,159 May I worship Wotan tonight? 662 01:19:41,640 --> 01:19:47,039 It gives me great honor and satisfaction... 663 01:19:47,760 --> 01:19:54,600 to appoint you, Tonius the First, for the coming four days... 664 01:19:54,680 --> 01:19:58,840 to Wotan, the patron saint of the forest. 665 01:20:06,399 --> 01:20:12,319 We welcome you this period as the noble animal... 666 01:20:13,079 --> 01:20:14,079 the stag. 667 01:20:20,119 --> 01:20:21,439 Exactly. 668 01:20:22,520 --> 01:20:24,800 The stag... 669 01:20:24,880 --> 01:20:30,520 is connected to the cycle of nature. 670 01:20:31,279 --> 01:20:35,560 With the fall and resurrection. 671 01:20:42,760 --> 01:20:48,319 And therefore I present to you firstly... 672 01:20:49,479 --> 01:20:52,399 the mayoral chain of this shire. 673 01:21:03,479 --> 01:21:05,359 It's going to happen tonight. 674 01:21:06,239 --> 01:21:07,880 We know. 675 01:21:08,960 --> 01:21:10,239 Karel is ready. 676 01:21:34,119 --> 01:21:36,359 Hereby I declare... 677 01:21:37,439 --> 01:21:39,680 that from this moment onwards... 678 01:21:40,680 --> 01:21:43,800 the resurrection of Wotan has begun. 679 01:22:37,600 --> 01:22:39,520 To achieve the good... 680 01:22:39,600 --> 01:22:43,680 it's sometimes necessary to do the bad. 681 01:22:52,359 --> 01:22:55,079 Hey, Ronnie. He's dead. 682 01:22:56,279 --> 01:22:57,640 This... 683 01:22:58,520 --> 01:23:02,840 can ensure that you can't ride your moped for years. 684 01:23:04,039 --> 01:23:06,039 Then the party is over. 685 01:23:07,119 --> 01:23:09,760 Unless you help me get rid of a problem. 686 01:23:34,800 --> 01:23:36,680 But you're able to do that. 687 01:23:46,279 --> 01:23:47,880 Hey, what's your name? 688 01:23:47,960 --> 01:23:51,239 I feel more and more at home here. 689 01:23:54,199 --> 01:23:57,479 Well, why don't you stay here... 690 01:23:58,000 --> 01:24:02,199 Mr. Mayor. 691 01:24:13,159 --> 01:24:16,600 Didn't you drink too much, son? You think you should come? 692 01:24:16,680 --> 01:24:18,520 Of course I'm coming, dad. 693 01:24:21,039 --> 01:24:23,439 Dad, I know. 694 01:24:24,479 --> 01:24:26,159 I fucked up. 695 01:24:27,600 --> 01:24:29,680 I'll clean up the mess myself. 696 01:24:33,359 --> 01:24:34,359 OK, son. 697 01:24:37,760 --> 01:24:40,239 Sorry I'm always so tough on you. 698 01:24:46,399 --> 01:24:48,840 I am a retard sometimes. 699 01:24:59,680 --> 01:25:02,359 Let's go and get those wires from Karel. 700 01:25:13,479 --> 01:25:14,920 Having fun? 701 01:26:03,920 --> 01:26:05,800 You think they're on to us? 702 01:26:17,039 --> 01:26:18,600 Leave it up to me. 703 01:26:27,600 --> 01:26:29,079 If they act suspiciously... 704 01:26:30,760 --> 01:26:32,199 blow them to pieces. 705 01:26:39,720 --> 01:26:42,640 Hey, Ronnie. 706 01:26:44,520 --> 01:26:49,399 - Filthy leather faggot. - What's up, caveman? 707 01:26:51,560 --> 01:26:52,800 Your time is over. 708 01:26:53,359 --> 01:26:54,319 Joery. 709 01:28:07,680 --> 01:28:09,399 Your head... 710 01:28:10,439 --> 01:28:12,239 will go on my wall. 711 01:29:58,279 --> 01:30:00,640 You fucking... 712 01:30:00,720 --> 01:30:06,039 retarded inbred asshole. 713 01:30:53,800 --> 01:30:56,039 Want to start praying, pal? 714 01:30:57,800 --> 01:30:59,319 A bit late, right? 715 01:31:03,600 --> 01:31:07,479 Look, we won't be difficult about you wiping out Toontje. 716 01:31:07,560 --> 01:31:10,159 But now I'm the boss. Got that? 717 01:31:11,560 --> 01:31:15,039 You're one of us now, Mr. Mayor. 718 01:31:25,479 --> 01:31:26,760 Are you hungry? 719 01:31:28,399 --> 01:31:31,119 - Yeah, I could eat. - What do you want to eat? 720 01:31:31,840 --> 01:31:35,680 - What are the choices? - We can get some Chinese. 49385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.