All language subtitles for Galaxina (1980 English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,480 --> 00:00:22,311 Siamo nel 3008. 2 00:00:22,520 --> 00:00:27,311 I viaggi nello spazio sono ormai all'ordine del giorno. 3 00:00:27,521 --> 00:00:30,797 Con la scoperta di nuove galassie 4 00:00:31,001 --> 00:00:33,754 e nuove civilt�, 5 00:00:33,961 --> 00:00:36,954 il traffico spaziale si � intensificato. 6 00:00:37,162 --> 00:00:40,074 La Federazione Intergalattica Unita 7 00:00:40,282 --> 00:00:44,560 � stata incaricata della creazione di una unit� speciale di polizia. 8 00:00:44,762 --> 00:00:48,995 Ben presto, una flotta di navi ha cominciato a pattugliare 9 00:00:49,203 --> 00:00:54,561 i sistemi stellari pi� remoti dell'universo conosciuto. 10 00:00:54,963 --> 00:00:59,082 Ecco la storia di uno di questi incrociatori della polizia, 11 00:00:59,284 --> 00:01:02,117 l'Infinity, codice 308. 12 00:01:02,324 --> 00:01:06,442 E' anche la storia del suo equipaggio e del suo robot. 13 00:01:10,285 --> 00:01:14,881 Lei non � un robot come gli altri 14 00:01:15,085 --> 00:01:19,204 perch� nel 31esimo secolo l'uomo ha finalmente inventato 15 00:01:19,406 --> 00:01:22,876 una macchina capace di avere sentimenti. 16 00:01:23,086 --> 00:01:25,316 E il suo nome � ... 17 00:03:42,339 --> 00:03:46,731 Diario di bordo dell'Infinity data galattica 3008.1. 18 00:03:46,940 --> 00:03:51,172 Nota 1736 del Capitano Cornelius Butt. 19 00:03:51,980 --> 00:03:56,179 Siamo ora all'ultima tappa di una una missione durata sette anni 20 00:03:56,381 --> 00:03:58,497 e che ci ha condotto alla stazione di traffico 28, 21 00:03:58,701 --> 00:04:02,410 dove abbiamo monitorato i corridoi transgalattici. 22 00:04:02,621 --> 00:04:04,498 O gioia suprema! 23 00:04:04,701 --> 00:04:08,172 L'Infinity � controllata automaticamente da Galaxina 24 00:04:08,382 --> 00:04:10,976 la nostra robot classe 11, ultimo modello. 25 00:04:11,182 --> 00:04:14,094 Tutti i sensori di traffico lampeggiano in un bel rosso 26 00:04:14,302 --> 00:04:17,852 e i comandi primari della nave con un bel verde lampeggiante. 27 00:04:18,223 --> 00:04:20,214 Quello che pu� essere chiamato l'equipaggio 28 00:04:20,423 --> 00:04:23,176 � nella sua fase di riposo da 72 ore. 29 00:04:24,183 --> 00:04:26,777 Questo � il capitano Cornelius Butt, e questo � tutto. 30 00:06:35,716 --> 00:06:36,831 44... 31 00:06:40,036 --> 00:06:41,435 43... 32 00:06:42,556 --> 00:06:43,989 45... 33 00:06:44,557 --> 00:06:45,387 46... 34 00:06:54,677 --> 00:06:55,906 47... 35 00:06:56,358 --> 00:06:57,632 48... 36 00:06:58,438 --> 00:06:59,917 49... 37 00:07:41,042 --> 00:07:42,953 Questa � la Rete Galassie Unite 38 00:07:43,362 --> 00:07:46,274 con un programma speciale dal vivo da Urano. 39 00:07:47,122 --> 00:07:50,559 Ora Catherine Wilson canta "Selva Opaca" 40 00:07:50,763 --> 00:07:52,879 dal "Guglielmo Tell" di Rossini. 41 00:07:53,763 --> 00:07:55,560 A seguire, la nostra prog ... 42 00:08:01,244 --> 00:08:02,597 46... 43 00:08:03,444 --> 00:08:04,957 47... 44 00:08:05,604 --> 00:08:06,957 48... 45 00:08:08,164 --> 00:08:09,757 54... 46 00:08:14,205 --> 00:08:15,718 56... 47 00:08:19,486 --> 00:08:20,521 49... 48 00:08:20,726 --> 00:08:21,761 47... 49 00:08:23,126 --> 00:08:24,764 45... 50 00:08:24,966 --> 00:08:26,160 40... 51 00:09:50,494 --> 00:09:52,132 SCONOSCIUTO 52 00:09:53,054 --> 00:09:54,124 Ehi Sergente! 53 00:09:56,455 --> 00:09:57,570 Una nave sconosciuta. 54 00:09:57,895 --> 00:10:00,090 Devo accendere la sirena? 55 00:10:01,575 --> 00:10:02,928 Sergente, dai! 56 00:10:03,415 --> 00:10:06,055 55... Non ti servir� a niente. 57 00:10:06,256 --> 00:10:07,848 Cosa non mi servir� a niente? 58 00:10:08,216 --> 00:10:09,695 Stronzo! 59 00:10:10,016 --> 00:10:14,487 Non sai che nello spazio, nessuno pu� sentire la tua sirena? 60 00:10:17,817 --> 00:10:18,613 Procedi. 61 00:10:19,257 --> 00:10:20,736 Contatta la nave. 62 00:10:21,257 --> 00:10:22,610 Chiedi da dove vengono. 63 00:10:23,417 --> 00:10:24,691 Buona idea! 64 00:10:25,418 --> 00:10:26,487 Lo so... 65 00:10:34,298 --> 00:10:36,130 Qui � l'agente Robert Buzz McHenry, 66 00:10:36,339 --> 00:10:38,091 dell'incrociatore della polizia Infinity 67 00:10:38,299 --> 00:10:41,416 a nave non identificata. Rispondete prego. 68 00:10:43,699 --> 00:10:46,692 Rispondete prego! Questa � la Polizia Spaziale! 69 00:10:59,981 --> 00:11:03,815 Sono Ordric del pianeta Mordric 70 00:11:04,021 --> 00:11:06,774 dalla galassia di Tarquin. 71 00:11:07,421 --> 00:11:09,856 Sono in missione di pace 72 00:11:10,542 --> 00:11:13,181 sul pianeta Altar 1. 73 00:11:13,582 --> 00:11:15,413 Possiamo conoscere lo scopo della vostra missione? 74 00:11:15,622 --> 00:11:17,738 No, non potete. 75 00:11:19,663 --> 00:11:20,778 Rimanete in linea! 76 00:11:23,103 --> 00:11:23,979 Ehi aspetta un minuto! 77 00:11:28,143 --> 00:11:29,577 Cosa facciamo ora? 78 00:11:30,264 --> 00:11:31,743 Non molto. 79 00:11:33,264 --> 00:11:36,142 Non possiamo innescare un conflitto intergalattico, vero? 80 00:11:37,384 --> 00:11:38,612 Perch� non vai avanti... 81 00:11:39,985 --> 00:11:41,737 Contatta il capitano. 82 00:11:46,945 --> 00:11:48,901 Il capitano! Arriva un cavaliere! 83 00:12:09,347 --> 00:12:12,784 Diario di bordo dell'Infinity Data galattica 3008.15. 84 00:12:13,068 --> 00:12:16,902 Nota 1737 del Capitano Cornelius Butt. 85 00:12:18,028 --> 00:12:21,658 Siamo al secondo ciclo di regolazione del traffico. 86 00:12:27,189 --> 00:12:30,625 Devo dire che tutto va dannatamente a rilento. 87 00:12:30,829 --> 00:12:33,139 Ad ogni modo, sono stato chiamato sul ponte 88 00:12:33,350 --> 00:12:35,261 da una specie di cowboy dello spazio. 89 00:12:35,630 --> 00:12:36,745 Mi chiedo cosa vuole? 90 00:12:37,470 --> 00:12:39,825 Vuole che gli cambio i pannolini? 91 00:12:40,670 --> 00:12:43,101 Tuttavia, c'� sempre la possibilit� 92 00:12:43,111 --> 00:12:46,522 che questa chiamata conduca ad una delle pi� eccitanti avventure 93 00:12:46,831 --> 00:12:49,144 della mia o di tutte le altre carriere! 94 00:12:49,511 --> 00:12:52,663 Forse sar� una missione che cambier� il corso della storia 95 00:12:52,872 --> 00:12:54,908 ed io ne sar� la guida! 96 00:12:56,152 --> 00:12:58,905 Il nome Cornelius Butt entrer� nella storia! 97 00:12:59,512 --> 00:13:00,547 Aspettate e osservate. 98 00:13:01,072 --> 00:13:02,903 Questo � tutto. Fine della nota. 99 00:13:19,994 --> 00:13:23,066 Cosa hai in mente? E perdona l'esagerazione... 100 00:13:23,274 --> 00:13:26,472 Abbiamo una nave sconosciuta che rifiuta di chiarire lo scopo della sua missione. 101 00:13:39,716 --> 00:13:41,707 Sono il capitano Cornelius Butt. 102 00:13:41,916 --> 00:13:44,225 Questo � l'incrociatore Infinity della Polizia Spaziale. 103 00:13:44,436 --> 00:13:46,428 Vi chiedo di definire la natura della vostra missione. 104 00:13:46,637 --> 00:13:48,787 La mia missione � segreta. 105 00:13:49,117 --> 00:13:51,995 A chi in segreto inizia i problemi presto arrivano. 106 00:13:52,197 --> 00:13:55,952 I problemi nascono dal cuore dell'uomo. 107 00:13:56,158 --> 00:13:58,626 Non voglio cominciare una guerra di nervi con voi. 108 00:13:58,998 --> 00:14:01,353 Non ho mai attaccato gli indifesi. 109 00:14:02,678 --> 00:14:04,316 Come volete. 110 00:14:06,599 --> 00:14:08,271 Preparati ad una azione evasiva. 111 00:14:08,479 --> 00:14:09,434 Seguilo! 112 00:14:12,799 --> 00:14:14,073 Attiva il campo di forza. 113 00:14:14,679 --> 00:14:16,476 Posso accendere il lampeggiante rosso? 114 00:14:16,679 --> 00:14:19,353 Sai ragazzo, hai un brutto vizio. 115 00:14:19,640 --> 00:14:20,629 Respira. 116 00:14:40,922 --> 00:14:41,752 Fermo. 117 00:14:46,753 --> 00:14:48,754 Fermo 118 00:14:55,583 --> 00:14:57,074 E ora punta! 119 00:14:57,283 --> 00:14:59,036 Vai avanti, mantieni la calma. 120 00:14:59,284 --> 00:15:00,717 Punta! 121 00:15:00,924 --> 00:15:01,800 Fuoco! 122 00:15:02,244 --> 00:15:03,757 - Ancora! - Troppo presto. 123 00:15:04,164 --> 00:15:05,153 Ora. 124 00:15:12,765 --> 00:15:14,244 Come va il campo di forza? 125 00:15:15,805 --> 00:15:16,999 Ok. 126 00:15:17,565 --> 00:15:19,556 Strano modo di fare la guerra. 127 00:15:20,726 --> 00:15:22,796 Non � pi� come ai vecchi tempi, vero Capitano? 128 00:15:24,606 --> 00:15:27,404 Ora dipende a chi cede per primo il campo di forza. 129 00:15:29,806 --> 00:15:31,559 Troppo tecnico per me. 130 00:15:40,047 --> 00:15:41,925 Questa � una buona nave ma � vecchia. 131 00:15:51,649 --> 00:15:53,241 Il campo tiene ancora? 132 00:15:53,929 --> 00:15:54,839 Comincia ad indebolirsi. 133 00:15:55,049 --> 00:15:56,164 La potenza. . . 134 00:15:56,609 --> 00:15:57,928 Chiedi a Galaxina 135 00:15:58,129 --> 00:15:59,721 vedi se possiamo risparmiarla. 136 00:15:59,929 --> 00:16:01,044 Giusto. 137 00:16:17,891 --> 00:16:19,085 Adesso ci finir�. 138 00:16:19,291 --> 00:16:21,327 Devo dirvi signori, che � stato un piacere servire con voi. 139 00:16:21,831 --> 00:16:23,727 Zitti, colonia terrestre di zucconi! 140 00:16:23,932 --> 00:16:25,677 Non ci finir�. 141 00:16:25,678 --> 00:16:26,964 Voleva solo stordirci... 142 00:16:26,965 --> 00:16:29,165 ... metterci fuori uso per un po'. 143 00:16:29,772 --> 00:16:33,162 Figlio di puttana, stiamo per morire e dobbiamo sorbirci la puzza di sigaro? 144 00:16:33,372 --> 00:16:35,364 Non stiamo per morire. 145 00:16:36,373 --> 00:16:37,567 Ha ragione. 146 00:16:38,053 --> 00:16:40,886 Non pu� ricominciare un conflitto intergalattico. 147 00:16:42,093 --> 00:16:43,572 Se hai ragione, sergente, 148 00:16:44,134 --> 00:16:46,728 quando torneremo ti comprer� sigari meno puzzolenti. 149 00:16:46,934 --> 00:16:48,970 Certo che ha ragione, zuccone! 150 00:16:54,975 --> 00:16:56,044 Bene. 151 00:16:59,855 --> 00:17:02,948 Ora Buzz, scendi in sala macchine. 152 00:17:02,949 --> 00:17:04,849 a vedere cosa stanno facendo i nostri. 153 00:17:05,015 --> 00:17:07,450 Io vado a dar da mangiare al prigioniero. 154 00:17:08,376 --> 00:17:09,604 Perch� no? 155 00:17:18,337 --> 00:17:20,692 Pensavo stessi andando gi� in sala macchine. 156 00:17:22,017 --> 00:17:24,406 Perch� non sono mai io a dare da mangiare al prigioniero? 157 00:17:24,977 --> 00:17:26,092 Avvicinati. 158 00:17:27,338 --> 00:17:30,011 Tu non dovresti chiedere perch�. 159 00:17:31,698 --> 00:17:32,767 Perch� no? 160 00:17:32,978 --> 00:17:35,173 Perch� questo � un dannato ordine! 161 00:17:35,698 --> 00:17:37,052 Ora, fallo. 162 00:17:37,939 --> 00:17:39,372 S�, signore. 163 00:18:04,701 --> 00:18:05,770 Ciao, bambola! 164 00:18:23,543 --> 00:18:24,532 Mangia-pietre! 165 00:18:26,103 --> 00:18:27,900 Coma va, palla di pelo? 166 00:18:28,943 --> 00:18:32,459 La tua visita appesantisce questo giorno gi� cupo, 167 00:18:32,664 --> 00:18:33,540 stronzo. 168 00:18:33,744 --> 00:18:34,779 La conosci quella, 169 00:18:35,784 --> 00:18:37,103 di quel tipo 170 00:18:37,904 --> 00:18:39,417 che si ritrova al manicomio? 171 00:18:40,025 --> 00:18:42,493 E chiede: "Qualche alieno pazzo � fuggito?" 172 00:18:43,105 --> 00:18:44,743 "No, perch�?" 173 00:18:44,945 --> 00:18:47,140 e il tipo risponde "Qualcuno � scappato con mia moglie! " 174 00:18:48,305 --> 00:18:50,900 Che cosa ho fatto per meritarmi questo? 175 00:19:02,427 --> 00:19:04,365 Che ti prende? Forse il tuo equipaggio 176 00:19:04,366 --> 00:19:05,419 non vuole pi� sentire i tuoi scherzi 177 00:19:05,627 --> 00:19:07,504 devi venire qua sotto a tormentarmi? 178 00:19:07,707 --> 00:19:10,619 Non pensi che abbia abbastanza problemi, merda! 179 00:19:17,068 --> 00:19:20,219 Uno cosa deve fare per mangiare! Cazzo... 180 00:19:20,628 --> 00:19:22,938 Buon appetito, amico mio. 181 00:19:26,949 --> 00:19:28,177 Mangia-pietre! 182 00:19:30,189 --> 00:19:31,463 Pietre! Quanto sono affamato! 183 00:19:31,669 --> 00:19:33,308 - Fai "ah!" - Merda! 184 00:19:35,150 --> 00:19:36,344 Sorridi! 185 00:19:38,870 --> 00:19:40,349 Non sei stanco di tirare le tue pietre, 186 00:19:40,550 --> 00:19:42,381 stronzo! 187 00:19:44,271 --> 00:19:45,784 Ma smettila! 188 00:19:45,785 --> 00:19:46,785 Basta! 189 00:19:47,886 --> 00:19:49,286 Buon appetito! 190 00:19:51,071 --> 00:19:51,947 In stereo! 191 00:19:52,871 --> 00:19:53,827 Strozzati! 192 00:19:55,792 --> 00:19:57,623 Mi piace darti da mangiare. 193 00:19:58,872 --> 00:20:00,305 Che divertimento. 194 00:20:14,353 --> 00:20:17,824 Diario di bordo dell'Infinity Data galattica 3008.17. 195 00:20:18,034 --> 00:20:21,868 Nota 1738 del Capitano Cornelius Butt. 196 00:20:23,114 --> 00:20:24,627 Niente da segnalare. 197 00:20:51,437 --> 00:20:53,029 Roba pesante! 198 00:20:58,278 --> 00:20:59,267 Dove ero rimasto? 199 00:21:01,158 --> 00:21:02,796 Ah, s�, come sta andando? 200 00:21:04,158 --> 00:21:06,194 Quanto pensi ci vorr� per risolvere il problema? 201 00:21:08,919 --> 00:21:12,434 Hai fottuto il circuito e vieni a chiedere quanto tempo ci vuole per aggiustarlo? 202 00:21:12,639 --> 00:21:14,470 Che nervi voialtri! 203 00:21:14,719 --> 00:21:16,755 Perch� non ve l'aggiustate da soli? 204 00:21:16,959 --> 00:21:19,679 L'hai rotto tu giocando, cowboy. 205 00:21:20,760 --> 00:21:22,876 Ma dai, Maurice! 206 00:21:23,080 --> 00:21:24,997 Stavo solo chiedendo. 207 00:21:24,998 --> 00:21:26,398 Mi hanno mandato loro! 208 00:21:26,480 --> 00:21:28,199 E non ti arrabbiare cos�. 209 00:21:29,041 --> 00:21:30,713 Perch� tutti se la prendono con me? 210 00:21:33,641 --> 00:21:34,835 Gente �... 211 00:21:35,401 --> 00:21:38,154 ... come pecore di mare. 212 00:21:38,521 --> 00:21:40,558 Muggiscono pi� forte 213 00:21:40,762 --> 00:21:42,957 quando sono in gruppo. 214 00:21:43,842 --> 00:21:46,117 - Di cosa sta parlando? - Lo chiedi a me? 215 00:21:46,562 --> 00:21:50,158 Ho sentito i suoi dannati proverbi per tutto il giorno. 216 00:21:50,501 --> 00:21:54,363 Puoi dire che tutto sar� come pronto come ho programmato, per domani. 217 00:21:55,450 --> 00:21:57,521 Anche prima se mi dai una mano. 218 00:21:58,080 --> 00:22:00,602 Oh, riferisco il messaggio, Maurice. 219 00:22:01,114 --> 00:22:01,870 Aspetta! 220 00:22:02,695 --> 00:22:04,758 E' meglio che tu gli dica nel pomeriggio. 221 00:22:05,469 --> 00:22:07,814 Meglio dirlo prima che dopo, vero, Sam? 222 00:22:08,719 --> 00:22:13,586 Colui che promette troppo troppo presto, 223 00:22:14,071 --> 00:22:17,422 realizza molto poco, troppo tardi. 224 00:22:19,716 --> 00:22:20,139 Giusto. 225 00:22:21,239 --> 00:22:22,032 L'hai capito. 226 00:22:22,033 --> 00:22:24,108 Credo che andr� a cena e 227 00:22:24,116 --> 00:22:26,562 penso tu sia troppo occupato per unirti a noi, Maurice. 228 00:22:26,896 --> 00:22:29,730 Qual'� il problema, non andiamo bene per te? Uomo bianco dello spazio! 229 00:22:39,638 --> 00:22:42,070 Questa � la Rete Radiofonica dell'Unione Galattica. 230 00:22:42,070 --> 00:22:44,990 Che vi presenta 30 ore gratis di musica commerciale 231 00:22:44,990 --> 00:22:47,688 offerte dallo Studio Dentistico Dr. Stanley Booths, 232 00:22:48,099 --> 00:22:50,325 Specialista in dentature umane non umane. 233 00:22:50,980 --> 00:22:54,212 Se siete un fan dei vostri denti, la vostra scelta migliore � Booths. 234 00:22:55,066 --> 00:22:57,423 E ora torniamo alla nostra musica. 235 00:23:17,383 --> 00:23:18,618 Delizioso! 236 00:23:20,146 --> 00:23:21,990 Adoro questo momento della giornata. 237 00:23:22,110 --> 00:23:23,485 Posso raccontarvi quella... 238 00:23:25,279 --> 00:23:25,854 di quel... 239 00:23:26,828 --> 00:23:27,977 di quel... 240 00:23:29,850 --> 00:23:31,909 quel tipo seduto al ristorante? 241 00:23:35,479 --> 00:23:36,346 Ordina... 242 00:23:38,318 --> 00:23:39,302 un sandwich di tacchino... 243 00:23:40,270 --> 00:23:42,734 La cameriera chiede: 244 00:23:43,549 --> 00:23:44,730 "Vuole mangiarlo qui 245 00:23:45,013 --> 00:23:45,948 o portarlo via? " 246 00:23:47,012 --> 00:23:48,447 E lui risponde: "Entrambe!" 247 00:23:49,786 --> 00:23:50,866 Davvero divertente, signore! 248 00:23:51,399 --> 00:23:52,986 Oh si, era davvero... 249 00:23:53,504 --> 00:23:54,470 molto divertente, signore. 250 00:23:56,967 --> 00:23:57,995 Lo era. 251 00:24:00,885 --> 00:24:02,630 Oh, delizioso! 252 00:24:17,421 --> 00:24:18,342 Io prendo questa. 253 00:24:32,027 --> 00:24:34,649 Il vino! E' il momento del vino. 254 00:24:35,457 --> 00:24:37,612 Amo il buon vino. 255 00:24:41,923 --> 00:24:44,992 Un "Ondata di Tuoni Venusiani", 2001. 256 00:24:45,286 --> 00:24:46,691 Grande anno! 257 00:24:46,692 --> 00:24:47,692 Ottimo! 258 00:25:19,675 --> 00:25:20,832 Grazie, sergente Thor!. 259 00:25:21,471 --> 00:25:22,975 E' stato un piacere, signore. 260 00:25:43,125 --> 00:25:44,987 Aah, merda! 261 00:25:45,968 --> 00:25:46,810 Sergente Thor! 262 00:25:48,765 --> 00:25:50,488 Io non ho intenzione di toccare la merce, signora! 263 00:25:51,957 --> 00:25:53,118 Ma perch� l'hanno fatta cos�? 264 00:25:53,938 --> 00:25:56,387 Perch� non l'hanno fatta con i tubi della stufa che spuntano? 265 00:25:57,629 --> 00:25:58,967 Non lo sai che � vietato alla Polizia Spaziale 266 00:25:59,196 --> 00:26:01,086 fraternizzare con le macchine? 267 00:26:01,506 --> 00:26:03,495 E' contro le leggi della natura. 268 00:26:04,159 --> 00:26:05,457 Si pu� diventare ciechi. 269 00:26:11,650 --> 00:26:13,492 Signori, un brindisi. 270 00:26:17,883 --> 00:26:20,108 Che possiamo noi, essere schiavi di nulla! 271 00:26:20,890 --> 00:26:21,527 Nulla! 272 00:26:21,940 --> 00:26:23,152 - Nulla. - Eccetto che... 273 00:26:23,417 --> 00:26:24,374 del nostro dovere. 274 00:26:24,604 --> 00:26:25,214 Del nostro dovere. 275 00:26:25,214 --> 00:26:26,039 Del nostro dovere. 276 00:26:26,573 --> 00:26:27,199 E... 277 00:26:28,675 --> 00:26:29,212 E... 278 00:26:31,284 --> 00:26:31,993 Tutto qui. 279 00:26:40,939 --> 00:26:42,748 Per�! Sono soddisfatto. 280 00:26:43,518 --> 00:26:44,852 S�, anch'io. 281 00:26:45,727 --> 00:26:47,604 Sono cos� pieno che potrei non mangiare per un anno! 282 00:26:50,533 --> 00:26:52,032 Dove hai trovato quell'uovo, McHenry? 283 00:26:53,452 --> 00:26:54,777 � un uovo autorizzato? 284 00:26:56,169 --> 00:26:59,163 No, l'ho trovato tra le cose del mangia-pietre. probabilmente l'ha rubato da qualche altra parte. 285 00:27:00,727 --> 00:27:01,851 Cosa pensa l'abbia deposto, signore? 286 00:27:02,550 --> 00:27:03,430 Fammi vedere. 287 00:27:04,719 --> 00:27:05,545 Certo, signore. 288 00:27:08,977 --> 00:27:10,296 E' un vero uovo! 289 00:27:11,775 --> 00:27:14,723 Vedete, un tempo le persone mangiavano queste cose. Difficile da immaginarselo, vero? 290 00:27:15,084 --> 00:27:16,253 Oh, sicuramente. 291 00:27:16,721 --> 00:27:17,672 Io me lo immagino. 292 00:27:18,126 --> 00:27:21,049 l'idea di mangiarlo, tutti i giorni, mi rivolta lo stomaco, mi da la nausea... 293 00:27:21,049 --> 00:27:22,246 Basta, agente! 294 00:27:25,444 --> 00:27:26,619 Posso averlo? 295 00:27:27,613 --> 00:27:29,020 Non se lo manger� mica, vero signore. 296 00:27:29,471 --> 00:27:30,459 Perch� no? 297 00:27:32,328 --> 00:27:34,016 Non so, mi da la nausea... 298 00:27:34,291 --> 00:27:36,022 mi rivolta lo stomaco. Davvero non credo che dovrebbe... 299 00:27:36,022 --> 00:27:37,335 Ha ragione, signore. 300 00:27:38,166 --> 00:27:39,639 Non sa che tipo di uovo sia. 301 00:27:40,379 --> 00:27:42,419 Non sa da dove arrivi... Cosa l'abbia deposto. 302 00:27:43,143 --> 00:27:44,126 Non ha senso! 303 00:27:45,026 --> 00:27:48,129 Se la gente si fosse preoccupata di dove venivano le uova non le avrebbe mai mangiate. 304 00:28:44,527 --> 00:28:45,517 Sta soffocando. 305 00:28:46,823 --> 00:28:47,693 Cosa dovrei fare? 306 00:28:48,648 --> 00:28:49,245 Colpiscilo! 307 00:28:50,658 --> 00:28:52,436 Non vorrei avere problemi in seguito... 308 00:28:52,803 --> 00:28:53,210 No. 309 00:28:53,639 --> 00:28:56,716 - Sei sicuro? - Certo che sono sicuro, sta soffocando! 310 00:28:58,897 --> 00:29:00,460 - Prometti? - E' un ordine. 311 00:29:02,003 --> 00:29:04,766 Ok!, Adesso ti dar� una lezione, vecchio bastardo! 312 00:29:34,895 --> 00:29:36,125 Oh Dio, � terribile! 313 00:29:36,612 --> 00:29:37,937 Che schifo. 314 00:29:37,937 --> 00:29:40,563 L'avevo detto, signore. Nessuno mi ascolta mai. Soprattutto quando ho ragione. 315 00:29:42,904 --> 00:29:44,435 Non mi parlare cos�! 316 00:29:44,787 --> 00:29:46,023 Dove diavolo hai preso quell'uovo? 317 00:29:46,861 --> 00:29:48,160 - Dov'� andato quel mostro? - E' andato via. 318 00:29:48,750 --> 00:29:49,755 Ho bisogno di bere! 319 00:29:51,690 --> 00:29:54,117 Voi due mi avete colpito davvero molto duro, e l'avete fatto apposta, lo so! . 320 00:29:54,507 --> 00:29:55,108 Ma ho capito. 321 00:29:55,108 --> 00:29:56,881 Vi ho capito! 322 00:29:57,817 --> 00:29:59,905 Ho capito tutto.... 323 00:30:01,575 --> 00:30:02,948 Grazie! Ne avevo bisogno!. 324 00:30:14,879 --> 00:30:15,850 Arriva la pappa! 325 00:30:18,373 --> 00:30:23,399 Ehi Galaxina, baby! Come va? 326 00:30:35,452 --> 00:30:37,404 Guarda che culo, dolce! 327 00:30:38,724 --> 00:30:40,055 Peccato non sia umana. 328 00:30:40,759 --> 00:30:41,672 Donne-robot 329 00:30:42,112 --> 00:30:43,068 come orologi. 330 00:30:44,096 --> 00:30:44,928 Bel viso, 331 00:30:45,598 --> 00:30:46,452 belle mani, 332 00:30:47,079 --> 00:30:48,219 belle movenze, 333 00:30:48,944 --> 00:30:52,299 ma difficili da regolare quando vanno fuori uso. 334 00:30:52,518 --> 00:30:53,551 S�, certo, Sam... 335 00:30:56,312 --> 00:30:59,263 Dannate ali!. Non servono a niente, non posso pi� volare. 336 00:31:00,495 --> 00:31:01,255 Merda! 337 00:31:02,835 --> 00:31:03,847 Di nuovo pollo. 338 00:31:05,569 --> 00:31:07,250 Scommetto che di sopra avevano le bistecche! 339 00:31:12,810 --> 00:31:13,966 Molto dispiaciuto! 340 00:31:14,669 --> 00:31:15,507 Accidenti, guarda che roba! 341 00:31:27,514 --> 00:31:28,319 Ciao, Galaxina. 342 00:31:32,144 --> 00:31:34,361 Dovrei davvero parlarti un attimo. 343 00:31:35,113 --> 00:31:36,206 Se va bene per te. 344 00:31:39,241 --> 00:31:43,830 So che non puoi parlare. Ma puoi sentire. 345 00:31:47,920 --> 00:31:49,213 Sei cos� bella. 346 00:31:51,462 --> 00:31:54,481 Non so se � perch� sono stato qui per tanto tempo. 347 00:31:58,533 --> 00:32:00,849 Ma penso di essere veramente innamorato di te. 348 00:32:04,854 --> 00:32:06,526 Lo so, sembra pazzesco! 349 00:32:09,821 --> 00:32:10,843 Dopo tutto, 350 00:32:12,273 --> 00:32:14,219 sei una macchina e io sono un essere umano. 351 00:32:16,152 --> 00:32:18,216 Ma sei davvero di un'altra categoria di macchine. . . 352 00:32:20,734 --> 00:32:21,772 Sei davvero adorabile. 353 00:32:27,863 --> 00:32:29,372 E ti voglio... 354 00:32:32,518 --> 00:32:33,603 Voglio solo baciarti! 355 00:32:37,376 --> 00:32:37,936 Lo so... 356 00:32:40,673 --> 00:32:41,933 ...so che prenderei la scossa. 357 00:32:42,842 --> 00:32:43,869 Non so cos'altro fare. 358 00:32:44,961 --> 00:32:46,134 Io non resisto! 359 00:33:01,366 --> 00:33:02,470 Ne � valsa la pena! 360 00:33:11,320 --> 00:33:14,021 - Una chiamata ologramma. - Potrebbe essere Elexia, questa volta. 361 00:33:14,783 --> 00:33:15,578 E dove � il capitano? 362 00:33:15,858 --> 00:33:17,606 Non lo so, probabilmente sta dormendo nel suo alloggio. 363 00:33:19,789 --> 00:33:20,460 Ciao ragazzi! 364 00:33:21,105 --> 00:33:21,968 Ciao, Elexia! 365 00:33:22,353 --> 00:33:23,309 Ciao cara, come stai? 366 00:33:23,856 --> 00:33:25,208 Bene, come state voi ragazzi? 367 00:33:25,723 --> 00:33:26,789 Molto bene. Cosa succede? 368 00:33:27,433 --> 00:33:29,222 Il comandante vuole parlare con voi ragazzi ... 369 00:33:29,427 --> 00:33:32,683 ma prima, ho una piccola cosa per voi. 370 00:33:32,996 --> 00:33:34,326 S�, che cos'�? 371 00:33:34,636 --> 00:33:36,806 So cosa piace a voi ragazzi nello spazio 372 00:33:36,849 --> 00:33:38,394 che avete trascorso moltissimi anni 373 00:33:38,426 --> 00:33:40,008 senza una donna vera. 374 00:33:41,081 --> 00:33:42,646 Galaxina va bene, ma, 375 00:33:42,847 --> 00:33:44,137 francamente non so come possiate fare 376 00:33:44,468 --> 00:33:45,281 davvero ne dubito. 377 00:33:49,895 --> 00:33:51,522 Sta per fare quello che penso stia per fare? 378 00:33:52,407 --> 00:33:53,828 Oh, ho un piccolo sballo per voi. 379 00:33:54,335 --> 00:33:56,332 Una piccola cosa alla quale non potete resistere. 380 00:33:56,923 --> 00:33:57,655 Thor! 381 00:34:00,750 --> 00:34:02,286 Appunto. Toccatemi, toccatemi! 382 00:34:02,569 --> 00:34:04,665 Oh, davvero bello! 383 00:34:06,424 --> 00:34:08,167 Voi ragazzi siete fantastici! 384 00:34:09,034 --> 00:34:10,196 Toccatemi, toccatemi! 385 00:34:10,700 --> 00:34:12,773 Oh, � cos� bello, cos� bello! 386 00:34:15,614 --> 00:34:17,529 Tremolanti coppe di grasso venusiane! 387 00:34:19,247 --> 00:34:20,868 Che cosa sta succedendo qui? 388 00:34:21,954 --> 00:34:25,548 Non ho mai visto una tale immorale ostentazione nella mia carriera! 389 00:34:26,257 --> 00:34:28,040 Voi pensate di essere la Polizia Spaziale? 390 00:34:28,607 --> 00:34:31,809 Se un asino avesse entrambi i vostri cervelli, sarebbe un asino davvero ottuso! 391 00:34:32,686 --> 00:34:33,203 E tu! 392 00:34:34,399 --> 00:34:35,597 Hai bisogno di un reggiseno! 393 00:34:36,601 --> 00:34:38,085 Signore, il comandante vuole parlare con voi. 394 00:34:38,587 --> 00:34:39,245 Il comandante? 395 00:34:43,074 --> 00:34:43,652 Ciao, ragazzi! 396 00:34:46,188 --> 00:34:47,808 Ciao cara. 397 00:34:49,009 --> 00:34:50,128 Grazie! 398 00:34:54,719 --> 00:34:55,923 Capitano Cornelius Butt? 399 00:34:56,636 --> 00:34:57,723 Comandante Gravity. 400 00:34:58,524 --> 00:35:00,415 Il mio nome � Garrity, signore. 401 00:35:00,924 --> 00:35:02,213 Non ci piantiamo su questa cosa. 402 00:35:02,214 --> 00:35:04,579 Dovrebbe essere sufficente aver rispetto per i miei superiori. 403 00:35:05,840 --> 00:35:07,664 Qual � l'urgenza della comunicazione? 404 00:35:08,508 --> 00:35:11,503 Beh, l'Infinity far� una piccola deviazione. 405 00:35:12,253 --> 00:35:13,407 Deviazione? Per dove? 406 00:35:13,892 --> 00:35:14,906 Altar 1. 407 00:35:15,410 --> 00:35:17,080 Altar 1? 408 00:35:17,682 --> 00:35:18,570 Proprio cos�. 409 00:35:19,495 --> 00:35:20,286 Ma, comandante, 410 00:35:20,682 --> 00:35:22,751 ci vorranno 27 anni per raggiungere Altar 1! 411 00:35:23,565 --> 00:35:25,000 Sono consapevole di questo. 412 00:35:25,966 --> 00:35:28,731 Ma signore, mia madre diventer� una vecchia signora per allora! Signore! 413 00:35:29,289 --> 00:35:31,540 Sapevi che saresti stato messo a dura prova, quando ti sei arruolato. 414 00:35:32,082 --> 00:35:33,725 Come lo sapeva anche tua madre, suppongo. 415 00:35:34,363 --> 00:35:36,535 Cosa preferiresti al posto di questo incarico, agente? 416 00:35:37,029 --> 00:35:37,912 Potrei ricollocarti. 417 00:35:38,389 --> 00:35:41,278 Tuttavia, non potresti comunque lasciare la nave 418 00:35:41,590 --> 00:35:42,412 per 27 anni. 419 00:35:42,994 --> 00:35:43,840 Ma, naturalmente, 420 00:35:44,180 --> 00:35:46,028 la tua paga sar� molto pi� alta da subito. 421 00:35:46,504 --> 00:35:48,158 No, no. Io resto 422 00:35:49,030 --> 00:35:53,202 Signore, si rende conto che non potremo tornare sulla Terra per 54 anni? 423 00:35:54,087 --> 00:35:56,834 Certo, ma pensa che straordinari! 424 00:35:57,445 --> 00:35:58,844 Ma chi ha il tempo? 425 00:35:59,941 --> 00:36:02,822 Sono, le 8:33! 426 00:36:03,826 --> 00:36:05,995 Non dirmi l'ora, tonto. 427 00:36:06,484 --> 00:36:09,006 Sono 54 anni! Chi ha 54 anni da buttare? 428 00:36:09,350 --> 00:36:10,492 Comprendo le sue preoccupazioni 429 00:36:11,344 --> 00:36:12,826 Ma questa missione � fondamentale. 430 00:36:13,449 --> 00:36:16,838 E oltretutto avrete le vostre camere di cryosonno. 431 00:36:17,679 --> 00:36:19,629 Qual � la natura di questa missione? 432 00:36:20,020 --> 00:36:20,646 Bene, capitano, 433 00:36:21,315 --> 00:36:24,122 crediamo che qualcun'altro abbia scoperto la Blue Star. 434 00:36:25,652 --> 00:36:29,693 - La Blue Star? -La Blue Star. 435 00:36:32,585 --> 00:36:33,739 Quando raggiungerete Altar 1, 436 00:36:34,163 --> 00:36:37,123 dovrete contattare un terrestre chiamato Frank Future. 437 00:36:38,016 --> 00:36:39,436 Ha un campione della roccia. 438 00:36:40,431 --> 00:36:43,943 Possiede l'unico saloon della citt� e sar� semplice da trovare. 439 00:36:44,108 --> 00:36:47,035 Come posso spiegarvi quanto sia importante questa missione. 440 00:36:47,827 --> 00:36:50,291 Questo minerale ha il potere delle stelle dentro di se. 441 00:36:51,293 --> 00:36:52,711 Pu� rivoluzionare 442 00:36:53,010 --> 00:36:54,621 i settori civilizzati del nostro universo. 443 00:36:56,256 --> 00:37:00,631 Signore, vorrei dirvi quanto, i miei uomini ed io, siamo fieri, per aver scelto noi... 444 00:37:00,742 --> 00:37:04,237 questo dimostra grande talento, e straordinaria forza nel procedere. 445 00:37:04,598 --> 00:37:06,896 Questa difficile missione ci renderebbe tutti ... 446 00:37:07,237 --> 00:37:09,204 Voi... eravate i pi� vicini. 447 00:37:11,122 --> 00:37:11,561 Afferrato. 448 00:37:12,136 --> 00:37:14,486 In virt� di questo vostro lungo viaggio, 449 00:37:14,871 --> 00:37:18,271 ho autorizzato per tutti un permesso, di 24 ore alla stazione rossa. 450 00:37:19,175 --> 00:37:21,014 Galaxina ricever� le coordinate 451 00:37:21,252 --> 00:37:22,629 per Altar 1. 452 00:37:23,269 --> 00:37:25,032 Buona fortuna e arrivederci. 453 00:37:32,633 --> 00:37:36,033 Porno, porno, porno-pattuglia 454 00:37:36,234 --> 00:37:39,634 qualsiasi vecchio porto nella tempesta, qualsiasi vecchio buco 455 00:37:39,935 --> 00:37:42,335 Porno, porno, porno-pattuglia 456 00:38:41,434 --> 00:38:42,202 Ma bene... 457 00:38:42,888 --> 00:38:45,496 Cornelius Butt e i suoi!. 458 00:38:46,477 --> 00:38:47,314 Solitamente 459 00:38:47,861 --> 00:38:49,379 non dimentico mai una faccia, 460 00:38:50,281 --> 00:38:53,389 ma nel tuo caso, far� un'eccezione. 461 00:38:54,470 --> 00:38:57,945 Kitty, un mese senza di te, � come un anno in cryosonno. 462 00:39:01,600 --> 00:39:04,125 Sempre cos� lusinghiero con le vecchie signore! 463 00:39:04,738 --> 00:39:06,653 Sei un diavolo, Butt! 464 00:39:09,503 --> 00:39:12,749 Vedo che hai portato Cola terrestre. 465 00:39:13,298 --> 00:39:16,817 Ottimo, perch� non accettiamo pi� vecchi yen. 466 00:39:16,900 --> 00:39:17,742 troppo instabili 467 00:39:18,027 --> 00:39:19,260 sul mercato galattico. 468 00:39:20,370 --> 00:39:22,002 Ma basta parlare. 469 00:39:22,737 --> 00:39:27,997 devi essere tanto stanco ed eccitato... 470 00:39:29,367 --> 00:39:31,083 Vieni, vieni! 471 00:40:35,945 --> 00:40:37,034 Questa � roba buona! 472 00:40:37,613 --> 00:40:38,650 Lo credo bene. 473 00:40:38,651 --> 00:40:41,318 Plutoniana, 100 yen terrestri all'oncia. 474 00:40:41,871 --> 00:40:43,276 Oh, passala! 475 00:40:50,346 --> 00:40:53,858 ...quindi mi sono trascinato fino al rovente deserto nero di Plutone, 476 00:40:54,295 --> 00:40:56,462 a nord, tra le piramidi gemelle... 477 00:40:56,913 --> 00:40:59,320 nella folta foresta dell'amore! 478 00:41:01,621 --> 00:41:02,621 Madame! 479 00:41:06,060 --> 00:41:06,437 Grazie. 480 00:41:06,907 --> 00:41:08,617 Ma non ti vergogni? 481 00:41:10,934 --> 00:41:12,269 Almeno non hai due facce, 482 00:41:12,670 --> 00:41:14,539 o non avresti scelto quella che hai. 483 00:41:16,639 --> 00:41:17,375 Andiamo. 484 00:41:59,020 --> 00:42:01,016 Buzz! Ehi, vieni che andiamo! 485 00:42:11,935 --> 00:42:15,608 La prossima volta, passa a trovarmi. Mi farai felice. 486 00:42:16,822 --> 00:42:18,210 Ho passato momenti bellissimi, 487 00:42:18,925 --> 00:42:19,925 ma non stasera. 488 00:42:30,267 --> 00:42:31,096 Controllati. 489 00:44:12,413 --> 00:44:15,327 Diario di bordo dell'Infinity Data galattica 3008.2 490 00:44:15,825 --> 00:44:18,698 Capitano Cornelius Butt, nota numero 1739. 491 00:44:20,417 --> 00:44:22,325 Oggi facciamo rotta verso Altar 1. 492 00:44:23,912 --> 00:44:27,954 Entreremo nella camere di cryosonno per un viaggio di 27 anni. 493 00:44:30,049 --> 00:44:32,794 Peccato che la Infinity sia una vecchia nave senza un iperpropulsore! 494 00:44:33,104 --> 00:44:35,914 L'iperpropulsore � eccezionale, con tutte quelle luci colorate! 495 00:44:37,364 --> 00:44:40,813 Tutte le nuove navi hanno l'iperpropulsore! Con l'iperpropulsore si viaggia molto pi� veloce! 496 00:44:41,548 --> 00:44:43,666 Devo trovarne uno in offerta. 497 00:44:43,666 --> 00:44:45,557 Comunque, Galaxina ha il controllo della nave. 498 00:44:46,381 --> 00:44:48,816 Non abbiamo pi� trovato il brutto mostriciattolo dell'uovo. 499 00:44:49,192 --> 00:44:51,812 Beh, ora devo andare, 500 00:44:51,812 --> 00:44:54,514 ma cosa ne sar� di quel mostriciattolo di merda, mi fa un po' rabbrividire. 501 00:48:21,252 --> 00:48:21,874 Nonna! 502 00:48:21,874 --> 00:48:24,090 Potresti aprirmi questo vasetto di sottaceti? 503 00:48:24,479 --> 00:48:27,696 Mi dispiace, cara. Ho l'artrite, 504 00:48:27,696 --> 00:48:30,198 e non posso aprirti il barattolo di sottaceti. 505 00:48:30,454 --> 00:48:31,738 Oh, nonna! 506 00:48:34,214 --> 00:48:35,639 Cos'altro posso dire? 507 00:48:40,118 --> 00:48:42,329 No, non c'� bisogno di dire altro, nonna. 508 00:48:42,876 --> 00:48:45,201 Noi tutti sappiamo che dolore sia, giusto? 509 00:48:45,744 --> 00:48:49,353 Bene, ora questo dolore pu� scomparire per sempre. 510 00:48:49,957 --> 00:48:53,677 con le nuove pinze Johnson, al magnesio atomico. 511 00:48:54,263 --> 00:48:57,995 Proprio cos�, con le nuove pinze al magnesio atomico Johnson, 512 00:48:58,375 --> 00:49:02,393 i dolori dell'artrite scompariranno per sempre. 513 00:49:02,985 --> 00:49:03,614 Garantito! 514 00:49:04,155 --> 00:49:06,654 Nonna, potresti aprirmi questo vasetto di sottaceti? 515 00:49:06,654 --> 00:49:08,274 Naturalmente, cara! Perch� no? 516 00:49:16,079 --> 00:49:16,625 Proprio cos�! 517 00:49:16,625 --> 00:49:19,867 Con le nuove pinze Johnson, al magnesio atomico. 518 00:49:20,184 --> 00:49:23,158 i dolori dell'artrite scompariranno per sempre. 519 00:49:23,600 --> 00:49:27,155 Dite addio al dolore dell'artrite, e fruite della super forza! 520 00:49:27,859 --> 00:49:30,276 Per ulteriori informazioni, scrivete a: 521 00:49:30,277 --> 00:49:32,677 "CLAW" Federazione Unita 522 00:49:32,678 --> 00:49:36,378 Casella Postale 0110123 523 00:49:36,379 --> 00:49:39,079 New Houston, Ismlap 524 00:49:39,080 --> 00:49:43,080 Plutone A76549RP 525 00:50:07,943 --> 00:50:10,950 Ti amo, sergente Thor. 526 00:50:11,917 --> 00:50:13,591 Ti amo. 527 00:50:15,491 --> 00:50:19,843 Sono meglio di una donna umana. 528 00:50:24,400 --> 00:50:27,372 Io sono calda. 529 00:50:27,895 --> 00:50:32,903 Ho regolato la mia temperatura. 530 00:51:21,304 --> 00:51:22,904 Ciao Galaxina! 531 00:51:33,994 --> 00:51:35,864 - Ho una voglia improvvisa! - Anch'io. 532 00:51:36,696 --> 00:51:37,380 Che anno �? 533 00:51:39,113 --> 00:51:40,226 3035. 534 00:51:41,078 --> 00:51:43,280 Io faccio 3033. Questo coso � indietro. 535 00:51:51,534 --> 00:51:52,460 Ehi, amico! 536 00:51:53,950 --> 00:51:55,877 Abbiamo appena fatto straordinario, vero?, 537 00:51:56,197 --> 00:51:57,018 Posso andare in pensione. 538 00:51:58,774 --> 00:51:59,819 Un ricco stolto 539 00:52:01,449 --> 00:52:04,002 � proprio come mediocre pittura a olio. 540 00:52:04,422 --> 00:52:06,093 Riccamente incorniciata. 541 00:52:06,530 --> 00:52:07,732 Come stai, Sam? 542 00:52:13,911 --> 00:52:14,649 Oh, mio Dio! 543 00:52:15,970 --> 00:52:17,234 Sembra un cavernicolo! 544 00:52:17,623 --> 00:52:20,714 Vita � solo una dannata cosa dopo l'altra. 545 00:52:21,654 --> 00:52:22,555 Lasci che la aiuti ad uscire, signore. 546 00:52:23,980 --> 00:52:25,235 Lasci che la aiuti! 547 00:52:25,236 --> 00:52:26,132 Si faccia avanti! 548 00:52:27,773 --> 00:52:28,804 Faccia da solo, signore. 549 00:52:30,831 --> 00:52:32,092 Dov'� andato? Dov'� il capitano? 550 00:52:32,705 --> 00:52:33,892 Dov'� il bagno? 551 00:52:34,236 --> 00:52:35,698 Non qui sotto! 552 00:52:40,566 --> 00:52:41,720 95. 553 00:52:43,082 --> 00:52:44,245 96. 554 00:52:45,339 --> 00:52:46,446 97. 555 00:52:47,373 --> 00:52:48,615 98. 556 00:52:49,756 --> 00:52:50,833 104. 557 00:52:52,657 --> 00:52:54,001 99. 558 00:52:55,563 --> 00:52:56,437 100. 559 00:52:57,981 --> 00:52:58,844 101. 560 00:53:14,789 --> 00:53:15,752 Mi hai spaventato. 561 00:53:20,234 --> 00:53:20,957 La scossa. 562 00:53:24,593 --> 00:53:25,780 Non ho preso la scossa. 563 00:53:41,271 --> 00:53:43,359 Ho riprogrammato la procedura di scossa. 564 00:53:48,074 --> 00:53:51,272 Tu non parli. 565 00:53:53,423 --> 00:53:55,296 Non sei programmata per parlare. 566 00:54:00,415 --> 00:54:01,523 Lo sono ora. 567 00:54:04,705 --> 00:54:05,849 L'ho fatto io stessa. 568 00:54:07,951 --> 00:54:10,075 Ho avuto 27 anni per lavorarci. 569 00:54:15,399 --> 00:54:16,382 L'ho fatto per te. 570 00:54:24,294 --> 00:54:25,604 Ti amo, sergente Thor. 571 00:54:38,228 --> 00:54:40,238 Non sei pi� fredda. 572 00:54:44,157 --> 00:54:44,920 Sei calda 573 00:54:46,989 --> 00:54:47,901 e morbida. 574 00:54:51,993 --> 00:54:53,384 Come una donna umana. 575 00:54:55,113 --> 00:54:56,329 Ho impostato la mia temperatura. 576 00:55:00,197 --> 00:55:01,934 Sono meglio di una donna umana. 577 00:55:06,625 --> 00:55:07,891 Ti piace la mia voce? 578 00:55:10,262 --> 00:55:11,040 Oh, s�. 579 00:55:13,256 --> 00:55:15,724 - Tantissimo. - Posso cambiarla, se lo vuoi, sergente. 580 00:55:16,203 --> 00:55:18,310 No, per favore, non farlo. 581 00:55:19,881 --> 00:55:24,259 E chiamami solo Thor. 582 00:55:28,578 --> 00:55:29,882 Molto bene, Thor. 583 00:55:33,620 --> 00:55:35,384 Il tuo desiderio � un ordine. 584 00:55:41,062 --> 00:55:42,108 Ci vediamo pi� tardi. 585 00:55:53,843 --> 00:55:55,602 Oh, merda! 586 00:55:59,351 --> 00:56:01,317 Mi chiedo se lei abbia...? 587 00:56:10,465 --> 00:56:13,323 Chiunque l'abbia costruita, di sicuro ha dimenticato qualcosa! 588 00:56:58,827 --> 00:57:01,050 Adesso ti prendo, Butt. 589 00:57:10,827 --> 00:57:12,390 Ti prendo. 590 00:58:06,836 --> 00:58:07,830 Oh, un colpo di frusta! 591 00:58:07,830 --> 00:58:09,547 - Colpo di cosa? - Colpo di frusta! 592 00:58:13,172 --> 00:58:13,932 Far� causa! 593 00:58:14,448 --> 00:58:16,146 La Polizia Spaziale deve avere l'assicurazione. 594 00:58:16,503 --> 00:58:18,525 Oh, colpo di frusta! Sar� ricco! 595 00:58:22,423 --> 00:58:23,222 Colpo di cosa? 596 00:58:23,815 --> 00:58:26,366 Cos'� 'sta cagnara! Dove siamo, a Philadelphia? 597 00:58:27,040 --> 00:58:28,196 Ah, mi fanno male le ali!. 598 00:58:29,315 --> 00:58:31,362 Uomo, che ha colpo di frusta... 599 00:58:31,719 --> 00:58:33,031 diventa presto ricco. 600 00:58:42,965 --> 00:58:44,869 Andiamo in citt� a cercare Frank Future. 601 00:58:47,947 --> 00:58:49,915 Mi dispiace che tu ci debba andare tutta sola, Galaxina. 602 00:58:51,662 --> 00:58:52,710 Sappiamo che ce la puoi fare. 603 00:58:54,296 --> 00:58:55,777 Il colpo di frusta ci ha quasi ucciso. 604 00:58:57,843 --> 00:58:58,881 Un'altra cosa, Galaxina ... 605 00:59:00,249 --> 00:59:02,786 A causa di eccessivo irradiamento di raggi infrarossi sul pianeta, 606 00:59:03,535 --> 00:59:05,082 l'atmosfera � molto strana. 607 00:59:05,816 --> 00:59:08,193 Quando il sole sorge, tutti i colori cambiano. 608 00:59:09,503 --> 00:59:11,470 Di giorno, il cielo blu diventa rosso. 609 00:59:12,562 --> 00:59:14,105 Di notte, tutto torna alla normalit�. 610 00:59:22,478 --> 00:59:25,146 Altar 1 � interamente abitato dalla feccia dell'universo... 611 00:59:26,667 --> 00:59:30,424 fatta insediare dai terrestri, durante pi� di 500 anni di utilizzo come colonia penale. 612 00:59:37,550 --> 00:59:38,759 Quindi, per favore, 613 00:59:39,504 --> 00:59:40,395 stai attenta. 614 01:00:22,803 --> 01:00:24,441 RISTORANTE PER UMANI 615 01:00:58,031 --> 01:00:59,701 SOLO ALIENI 616 01:01:20,454 --> 01:01:25,218 BEVANDE: Maria Sanguinante, Pelle & Tonica, Scozzese con Ghiaccio, Pink Lady, Latte Materno, Cola Terrestre 617 01:01:25,549 --> 01:01:28,751 DOLCI: Torta di Coscia, Alaskiano al Forno, Frutto del Ventre, Crema d'Orbite 618 01:01:28,843 --> 01:01:32,507 Torta di Persone, Torta d'Eschimese, Torta al Sedere Nero 619 01:01:33,708 --> 01:01:35,008 COLA TERRESTRE 620 01:01:39,277 --> 01:01:41,026 Piede Umano Sottaceto, Panino al Garretto, Dita di Dama Fritte, Insalata di Occhi Glassati 621 01:01:41,128 --> 01:01:42,978 Gambe Sbollite Tostate, Interiora Saltate, Ventre Arrostito, Lobo Macinato, Papille Gustose 622 01:02:08,282 --> 01:02:09,429 Sei tu Frank Future? 623 01:02:09,972 --> 01:02:11,303 Il mio nome � Mister Spot. 624 01:02:12,154 --> 01:02:15,918 Frank Future, fammi pensare, Frank Future... 625 01:02:17,770 --> 01:02:19,022 Oh s�, me lo ricordo. 626 01:02:19,787 --> 01:02:20,963 Oh, davvero? 627 01:02:21,816 --> 01:02:23,022 S�, era delizioso. 628 01:02:24,722 --> 01:02:25,621 Delizioso? 629 01:02:26,508 --> 01:02:27,763 Credo fosse arrosto. 630 01:02:29,385 --> 01:02:30,317 Forse al vapore. 631 01:02:31,503 --> 01:02:33,117 Mi dispiace, non mi sembra di ricordare. 632 01:02:34,893 --> 01:02:35,487 Cosa prendi? 633 01:02:36,891 --> 01:02:38,023 Una bevanda fresca? 634 01:02:38,447 --> 01:02:41,223 Forse un frullato di sangue o... plasma fresco? 635 01:02:41,598 --> 01:02:43,413 Con qualche Dito di Dama in aggiunta. 636 01:02:51,522 --> 01:02:53,082 Oh, siete disgustosi!. 637 01:02:53,784 --> 01:02:55,220 Oh no, mia graziosa robot. 638 01:02:55,594 --> 01:02:57,437 Non sapevi che i robot non hanno emozioni? 639 01:02:58,162 --> 01:02:59,576 Stai iniziando a diventare umana. 640 01:03:01,194 --> 01:03:03,414 Mi piacerebbe vedere la camera di Frank Future, se posso. 641 01:03:03,791 --> 01:03:06,067 Perch� no? Al piano superiore, seconda porta a destra. 642 01:03:07,437 --> 01:03:08,984 Sei sicura di non volere bere qualcosa? 643 01:03:40,474 --> 01:03:41,666 Posa l'arma sul letto. 644 01:03:44,550 --> 01:03:45,859 Tu devi essere Galaxina. 645 01:03:46,519 --> 01:03:48,501 Ho sentito parlare molto di te. 646 01:03:48,782 --> 01:03:50,946 Alla fine ci incontriamo, Ordric di Mordric. 647 01:03:51,371 --> 01:03:54,338 Sei molto bella per essere un automa. 648 01:03:54,648 --> 01:03:55,878 E tu, piccolo? 649 01:03:56,735 --> 01:03:58,453 Togliti la maschera e fammi vedere il viso! 650 01:03:59,063 --> 01:04:00,448 � questa la mia faccia! 651 01:04:01,295 --> 01:04:02,216 Oh, mi dispiace! 652 01:04:02,742 --> 01:04:03,604 Va bene. 653 01:04:04,030 --> 01:04:06,647 Presumo tu stia cercando la Blue Star? 654 01:04:08,882 --> 01:04:09,613 Che cosa � stato? 655 01:04:10,141 --> 01:04:10,904 Chi c'�? 656 01:04:14,119 --> 01:04:14,883 La Blue Star... 657 01:04:16,761 --> 01:04:18,053 Che cos'� questa merda? 658 01:04:20,271 --> 01:04:20,907 ... � mia. 659 01:04:21,740 --> 01:04:24,739 Con essa, controller� l'universo. 660 01:04:25,921 --> 01:04:27,034 Ah, bella! 661 01:04:27,353 --> 01:04:28,119 Lasciala! 662 01:04:29,994 --> 01:04:31,270 Ma la voglio toccare! 663 01:04:34,612 --> 01:04:37,584 - Tuttavia, se hai paura di me... - Che stai facendo? 664 01:04:37,874 --> 01:04:39,870 - Di una semplice creazione terrestre... - Stai lontano! 665 01:04:40,586 --> 01:04:41,572 Posso capire. 666 01:04:43,612 --> 01:04:45,005 Toccala, se vuoi. 667 01:04:45,237 --> 01:04:46,827 Ordric non ha paura. 668 01:04:47,155 --> 01:04:48,419 Voglio prenderla in mano! 669 01:04:50,002 --> 01:04:52,951 Prendila, se ti d� soddisfazione. 670 01:04:55,882 --> 01:04:57,095 Cosa stai facendo? 671 01:04:58,328 --> 01:04:59,999 Smettila di girare in tondo! 672 01:05:01,687 --> 01:05:03,102 Andiamo a prendere un caff�! 673 01:05:05,233 --> 01:05:06,456 Per favore! 674 01:05:07,022 --> 01:05:07,772 Smettila! 675 01:05:10,921 --> 01:05:13,539 Mi fa male il giroscopio! 676 01:05:13,899 --> 01:05:15,353 Ti senti stordito, Ordric? 677 01:05:20,654 --> 01:05:21,221 Grazie tante. 678 01:05:22,823 --> 01:05:25,279 Oh, merda! 679 01:06:25,540 --> 01:06:26,844 La Blue Star... 680 01:06:29,186 --> 01:06:30,155 E' mia. 681 01:06:30,760 --> 01:06:32,103 Prenditela. 682 01:06:45,604 --> 01:06:47,604 Ciao... che ora �? 683 01:06:47,605 --> 01:06:49,305 Ciao... mezzogiorno. 684 01:06:49,306 --> 01:06:51,206 Andiamo via... forza. 685 01:07:59,672 --> 01:08:00,563 Ehi, stai calmo amico. 686 01:08:00,921 --> 01:08:02,251 Lei se la sa cavare. 687 01:08:02,509 --> 01:08:02,980 Inoltre, 688 01:08:03,397 --> 01:08:04,100 se anche cos� non fosse... 689 01:08:04,539 --> 01:08:05,349 possiamo sempre 690 01:08:05,582 --> 01:08:07,236 richiedere un'altra macchina! 691 01:08:07,813 --> 01:08:09,972 Non � solamente una macchina, ragazzo pipistrello. 692 01:08:11,078 --> 01:08:12,359 Andiamo, Thor! 693 01:08:13,025 --> 01:08:14,460 E' solo una dannata macchina. 694 01:08:17,368 --> 01:08:18,189 Mi sento molto meglio. 695 01:08:18,629 --> 01:08:20,762 Una macchina sar� sempre una macchina. 696 01:08:21,214 --> 01:08:22,463 Sto solo scherzando! 697 01:08:22,569 --> 01:08:23,711 Che cosa � una macchina? 698 01:08:23,870 --> 01:08:25,634 Ordiniamo la pizza? 699 01:08:26,288 --> 01:08:27,527 Vi meritate anche me, vero Buzz? 700 01:08:29,976 --> 01:08:31,504 Lei non �... solo una macchina! 701 01:08:33,512 --> 01:08:34,264 Voglio dire... 702 01:08:37,390 --> 01:08:38,366 Non � una macchina. 703 01:08:38,920 --> 01:08:39,977 Con la salsiccia! 704 01:08:40,915 --> 01:08:42,955 - Vado a cercarla. - Con formaggio extra! 705 01:08:45,829 --> 01:08:47,109 Nessuno viene con me? 706 01:08:47,838 --> 01:08:49,061 Con la salsiccia. 707 01:08:51,105 --> 01:08:52,365 La crosta soffice! 708 01:08:56,984 --> 01:08:58,265 Sei una zucca vuota, amico. 709 01:09:00,448 --> 01:09:02,154 E' sempre sacrosanto, quando si tratta di amore. 710 01:09:03,241 --> 01:09:05,679 Aspetta, niente acciughe! 711 01:09:07,688 --> 01:09:08,780 Immaginazione... 712 01:09:09,472 --> 01:09:11,156 vive nel giovane uomo... 713 01:09:11,156 --> 01:09:12,892 per compensare ci� che non �. 714 01:09:13,356 --> 01:09:15,677 Sam, chiuderai quella cazzo di bocca? 715 01:10:51,271 --> 01:10:53,327 Siamo di fronte al grande Dio, 716 01:10:53,834 --> 01:10:57,268 Harley-Davidson. 717 01:10:58,951 --> 01:11:01,519 Oh, Harley-Davidson, 718 01:11:02,239 --> 01:11:04,052 nostro signore e maestro, 719 01:11:04,782 --> 01:11:06,863 nostro idolo simulacro, 720 01:11:07,341 --> 01:11:08,999 Ti prego, proteggici!. 721 01:11:19,723 --> 01:11:21,047 I nostri antenati 722 01:11:21,197 --> 01:11:24,873 furono i primi fuorilegge ad essere mandati ad Altar 1. 723 01:11:25,686 --> 01:11:27,805 Una gang terrestre di motociclisti. 724 01:11:29,135 --> 01:11:29,994 Ora noi, 725 01:11:30,616 --> 01:11:31,882 i discendenti, 726 01:11:32,734 --> 01:11:34,249 domineremo l'universo. 727 01:11:35,923 --> 01:11:40,116 Nelle mie mani stringo la Blue Star... 728 01:11:49,521 --> 01:11:53,016 La chiave per una grande ricchezza. 729 01:11:56,143 --> 01:11:58,090 E quando il sole sorger�, ad ovest, 730 01:11:59,105 --> 01:12:00,947 questa peccatrice... 731 01:12:01,714 --> 01:12:03,322 Lei! 732 01:12:04,606 --> 01:12:05,708 ... sar� sacrificata... 733 01:12:06,610 --> 01:12:13,788 al grande dueruote nel cielo, Harley Davidson 734 01:12:14,800 --> 01:12:17,719 Oh, Harley-Davidson, 735 01:12:17,739 --> 01:12:20,352 nostro signore e maestro, 736 01:12:20,482 --> 01:12:22,163 nostro idolo simulacro, 737 01:12:22,241 --> 01:12:23,999 Ti prego, proteggici!. 738 01:12:32,952 --> 01:12:35,854 Il nostro momento � arrivato. 739 01:12:38,156 --> 01:12:39,292 Con la Blue Star... 740 01:12:48,765 --> 01:12:49,670 io... 741 01:12:50,419 --> 01:12:51,330 Chopper... 742 01:12:52,150 --> 01:12:54,090 potr� governare questo pianeta. 743 01:12:56,269 --> 01:12:57,063 Merda! 744 01:12:58,734 --> 01:13:02,589 Potr� governare tutto il cazzo di universo! 745 01:13:06,902 --> 01:13:08,045 Ti dico una cosa, ho una gran fame! 746 01:13:10,335 --> 01:13:11,771 Chi non ha mai desiderato trovare un ristorante per umani 747 01:13:11,872 --> 01:13:13,068 con tutta questa vita, come questo 748 01:13:23,770 --> 01:13:24,625 Disgustoso. 749 01:13:32,159 --> 01:13:35,625 Questo non � esattamente il nostro tipo di ristorante per umani, giusto? 750 01:13:37,226 --> 01:13:38,226 No! 751 01:13:40,678 --> 01:13:43,316 In realt� non abbiamo neanche pi� fame, comunque. 752 01:13:45,485 --> 01:13:46,685 Ehi amico, quanto vuoi per il juke-box? 753 01:13:47,263 --> 01:13:48,765 Ehi guarda l�, che gran bel juke-box. 754 01:13:48,860 --> 01:13:50,169 Vale una fortuna, � un'antichit�! 755 01:14:44,963 --> 01:14:45,837 Oh, merda! 756 01:15:11,975 --> 01:15:12,911 Coniglietto peloso! 757 01:15:17,344 --> 01:15:18,331 Coniglietto peloso? 758 01:15:20,587 --> 01:15:21,415 Stai zitto. 759 01:15:40,037 --> 01:15:40,864 Gira la chiave... 760 01:15:42,471 --> 01:15:43,348 e spingi il pedale. 761 01:16:00,262 --> 01:16:02,897 Stanno rubando Nostro Signore! Questo � impossibile! 762 01:16:04,052 --> 01:16:05,892 Veloci, ai cavalli! Alzatevi! 763 01:16:10,027 --> 01:16:10,806 Ehi, non sparare! 764 01:16:11,246 --> 01:16:12,405 Potresti colpire il Signore. 765 01:16:37,383 --> 01:16:39,218 - Non va pi� veloce? - No!. 766 01:17:03,813 --> 01:17:05,358 Non vogliono colpire il Signore. 767 01:17:20,738 --> 01:17:22,160 Credo di aver finito il carburante! 768 01:18:12,786 --> 01:18:13,991 Abbiamo dimenticato la pizza. 769 01:18:16,881 --> 01:18:17,782 Grazie! 770 01:18:18,373 --> 01:18:20,387 Per aver consegnato la Blue Star... 771 01:18:24,056 --> 01:18:24,794 ... a me stesso. 772 01:18:25,348 --> 01:18:26,567 Pensavo di averti distrutto! 773 01:18:27,130 --> 01:18:28,844 Ho un eccellente meccanico. 774 01:18:30,174 --> 01:18:31,612 Ma non perdiamo altro tempo. 775 01:18:32,706 --> 01:18:33,432 Capitano. 776 01:18:34,257 --> 01:18:36,511 Imposta la rotta per il pianeta Mordric. 777 01:18:37,192 --> 01:18:40,920 Mordric, � un quartiere fuori Philadelphia... 778 01:18:42,202 --> 01:18:43,333 Oppure � Pittsburgh? 779 01:18:44,306 --> 01:18:45,837 Fanno la pizza migliore. 780 01:18:46,796 --> 01:18:48,852 Fino ad Urano, poi svolta a sinistra. 781 01:18:49,694 --> 01:18:50,609 - Destra. - Sinistra! 782 01:18:50,881 --> 01:18:51,814 - Giusto. - No! 783 01:18:52,335 --> 01:18:53,017 Sinistra! 784 01:18:53,597 --> 01:18:56,605 Sei pazzo, non puoi girare a destra e a sinistra 785 01:18:59,340 --> 01:19:00,898 Mordi le sbarre! 786 01:19:01,851 --> 01:19:03,302 Belle le sbarre! 787 01:19:03,833 --> 01:19:05,331 Forza, mangia le sbarre! 788 01:19:08,435 --> 01:19:09,653 Le sbarre, mordi le sbarre! 789 01:19:10,181 --> 01:19:11,930 Non mangio sbarre. Sono un mangia-pietre. 790 01:19:12,243 --> 01:19:15,315 I mangia-pietre non mangiano sbarre, i mangia-sbarre mangiano sbarre. 791 01:19:15,548 --> 01:19:18,064 I mangia-pietre mangiano pietre! � cos� che ci sballiamo... 792 01:19:18,819 --> 01:19:19,513 Stronzo! 793 01:19:21,318 --> 01:19:23,573 Perch� non vai a giocare in un buco nero? 794 01:19:24,075 --> 01:19:24,790 Thor, andiamo! 795 01:19:27,139 --> 01:19:30,744 Thor! Non dovresti trattar male il prigioniero, in alcun modo. 796 01:19:31,629 --> 01:19:32,638 Lui � cos� dolce. 797 01:19:35,030 --> 01:19:37,553 Penso che anche tu sia dolce, baby. 798 01:19:38,057 --> 01:19:39,332 Ti porto a vedere le mie stampe? 799 01:19:40,646 --> 01:19:43,051 Solo un altro sassolino sulla spiaggia... 800 01:19:43,313 --> 01:19:44,625 Chi ha bisogno di questa merda! 801 01:19:44,683 --> 01:19:46,607 ... ad accrescere un piccolo confine! 802 01:19:46,933 --> 01:19:48,218 Dammi tregua! 803 01:19:49,104 --> 01:19:51,242 Dopo tutto, s'� mangiato i gioielli della Regina. 804 01:19:52,196 --> 01:19:53,533 Ma forse era affamato. 805 01:19:53,816 --> 01:19:56,070 Tu cominci parlare come un'umana, piccola, � meglio che ti calmi. 806 01:19:56,626 --> 01:19:59,250 E' un criminale. Si � mangiato i gioielli della Regina. 807 01:19:59,787 --> 01:20:01,072 Hai problemi di alcolismo? 808 01:20:01,647 --> 01:20:04,156 Se � cos�, allora chiama Happy Hour Spirit, 809 01:20:04,483 --> 01:20:06,800 La catena di liquorerie � li per servirvi. 810 01:20:07,369 --> 01:20:09,679 Abbiamo negozi in tutta la galassia! 811 01:20:10,571 --> 01:20:14,119 Happy Hour Spirit, ha quello che pi� desideri. 812 01:20:14,738 --> 01:20:15,930 E ora torniano al nostro, 813 01:20:16,205 --> 01:20:19,997 "Vecchio Film della Settimana", dal 20� secolo: "Prima nave spaziale su Venere" 814 01:20:22,280 --> 01:20:22,929 Guarda quelle bollicine! 815 01:20:23,494 --> 01:20:24,924 Una forma di vita organica! 816 01:20:50,181 --> 01:20:51,330 Holligan, fermati! 817 01:20:52,113 --> 01:20:53,458 viene verso di noi, guarda! 818 01:20:55,460 --> 01:20:56,590 verso di noi velocemente! 819 01:21:07,749 --> 01:21:08,740 Sumiko, sto arrivando! 820 01:21:47,355 --> 01:21:49,634 Se solo tu avessi "tu sai cosa"... 821 01:21:50,893 --> 01:21:52,405 Ho dimenticato di dirtelo... 822 01:21:53,301 --> 01:21:56,025 Ho controllato il catalogo. E' in offerta la "tu sai cosa" come optional... 823 01:21:56,910 --> 01:21:58,923 - Davvero? - S� 824 01:22:00,703 --> 01:22:01,676 E pu� funzionare? 825 01:22:03,590 --> 01:22:04,750 Arriva con la garanzia. 826 01:22:34,472 --> 01:22:35,408 Chi c'�? 827 01:22:49,841 --> 01:22:50,588 Chi �? 828 01:23:01,592 --> 01:23:04,039 L'unione di uomo e macchina. 829 01:23:06,345 --> 01:23:08,868 - Oh, Thor. - Galaxina. 830 01:23:16,169 --> 01:23:17,300 Cosa succede? 831 01:23:20,561 --> 01:23:21,390 Bambini! 832 01:23:23,533 --> 01:23:26,354 - Non possiamo avere figli! - Certo che possiamo! 833 01:23:27,488 --> 01:23:29,197 Sono nel catalogo. 834 01:23:30,598 --> 01:23:32,898 - Oh, Galaxina... - Thor. 835 01:23:34,929 --> 01:23:36,558 Ho sentito qualcosa. 836 01:23:48,791 --> 01:23:51,117 Non avere paura, Sumiko. Troveremo un modo per uscire di qui. 837 01:23:53,361 --> 01:23:54,453 Cosa sta succedendo? 838 01:23:57,672 --> 01:23:59,195 Non sparare, non sparare! 839 01:24:41,331 --> 01:24:42,441 Ehi, ma guarda un po'... 840 01:25:02,739 --> 01:25:03,867 Forse lui pensa che lei sia sua madre. 841 01:25:04,159 --> 01:25:05,241 Lo �, in un certo senso. 842 01:25:06,361 --> 01:25:06,997 State zitti! 843 01:25:07,398 --> 01:25:09,062 Chi se ne frega chi � la madre? 844 01:25:35,435 --> 01:25:37,039 Ora che abbiamo la Blue Star... 845 01:25:43,541 --> 01:25:44,726 Blue Star! 846 01:25:46,435 --> 01:25:47,601 ... torniamo a terra. 847 01:25:48,347 --> 01:25:49,940 Saremo tutti ricchi! 848 01:25:50,609 --> 01:25:53,294 e chiariremo da dove � venuto! 849 01:25:56,277 --> 01:25:57,240 Oh, questo � un bene. 850 01:25:58,021 --> 01:25:59,150 ne avremo bisogno. 851 01:26:05,155 --> 01:26:05,886 Figliolo! 852 01:26:06,371 --> 01:26:07,276 Attacca! 853 01:26:09,310 --> 01:26:11,527 Non a me! 854 01:26:29,012 --> 01:26:31,133 Diario di bordo dell'Infinity Data galattica... 855 01:26:32,827 --> 01:26:33,961 1942. 856 01:26:34,767 --> 01:26:35,738 Tenente Cornelius Butt, 857 01:26:36,094 --> 01:26:37,155 Nota numero... 858 01:26:38,147 --> 01:26:40,796 Dove siamo? Che cos'� questo? E' lo spazio! 859 01:26:41,292 --> 01:26:42,693 Nota numero... 860 01:26:44,474 --> 01:26:47,471 Questo � Corny Butt, � qui Philadelphia? 861 01:26:48,236 --> 01:26:49,982 Ehi Buzz, hai dimenticato la pizza! 862 01:26:50,205 --> 01:26:53,509 Scommetto che hai portato le acciughe? Non voglio le acciughe! 863 01:26:53,914 --> 01:26:56,334 Ecco perch� tutti ce l'hanno con te! 864 01:26:56,889 --> 01:26:57,988 Che cosa � questa musica? 865 01:26:58,238 --> 01:26:59,923 Ehi, sto registrando una nota! 866 01:27:00,684 --> 01:27:02,091 Puoi abbassare? 867 01:27:03,285 --> 01:27:04,120 Abbassa! 868 01:27:04,667 --> 01:27:06,394 No, dall'altra parte, idioti! 869 01:27:08,626 --> 01:27:09,953 Mi piace l'iperspazio. 870 01:27:10,422 --> 01:27:12,669 I colori sono cos� carini, e i suoni, 871 01:27:12,963 --> 01:27:15,382 e nel "weesh", "woosh", "brroum"! 872 01:27:16,807 --> 01:27:18,271 Come va, eh ragazzi? 873 01:27:18,728 --> 01:27:22,824 Beh allora, il mangia-pietre, ha mangiato la Blue Star. 874 01:27:24,795 --> 01:27:25,576 Sta zitto! 875 01:27:26,498 --> 01:27:30,250 Dobbiamo tornare ad Altar 1 a cercare un'altra Blue... Star... 876 01:27:32,427 --> 01:27:33,590 Chi c'�? Cosa sta succedendo? 877 01:27:34,097 --> 01:27:35,556 Chi sta facendo questo rumore? 878 01:27:36,054 --> 01:27:38,841 Qui � Cornelius Butt, Sindaco di Philadelphia. 879 01:27:39,382 --> 01:27:43,388 Quando torniamo ad Altar 1, andr� sulla spiaggia a vedere il mare rosso... 880 01:27:43,652 --> 01:27:45,675 mentre gli altri vanno a cercare un'altra roccia ... 881 01:27:46,277 --> 01:27:47,714 Non ho detto Blue Star! 882 01:27:48,853 --> 01:27:50,819 Scemi! Scemi! Mi sentite? 883 01:27:51,647 --> 01:27:53,911 Galaxina � molto bella per essere un robot. 884 01:27:53,911 --> 01:27:55,572 Ehi, ehi, sapete cosa voglio dire? 885 01:27:56,348 --> 01:27:57,992 vi piacerebbe farle saltare i fusibili? 886 01:27:59,188 --> 01:28:00,221 Dove sono? 887 01:28:00,450 --> 01:28:02,811 Vieni, figliolo, andiamo a farci una pizza! 888 01:28:07,812 --> 01:28:09,812 Sottotitoli: fergian63405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.