Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,130 --> 00:00:30,548
Just a second.
2
00:00:30,631 --> 00:00:32,216
Yes, sweetheart.
3
00:00:34,135 --> 00:00:35,511
Yes, all right.
4
00:00:36,011 --> 00:00:38,222
It's ok, I'll be home soon.
5
00:00:38,305 --> 00:00:41,142
Ask Cathy to make you something.
6
00:00:41,642 --> 00:00:42,726
Of course.
7
00:00:43,978 --> 00:00:45,479
Yes, sweetheart.
8
00:00:45,896 --> 00:00:49,191
Dad'|l be home early.
And I'll hurry.
9
00:00:49,275 --> 00:00:51,277
I have to go. Love you.
10
00:00:52,570 --> 00:00:56,615
Grangier will be there.
Speak before that asshole.
11
00:00:57,658 --> 00:00:58,617
Just one.
12
00:00:58,701 --> 00:01:00,035
Great, thank you.
13
00:01:00,703 --> 00:01:02,371
Let's go. Thank you.
14
00:01:02,746 --> 00:01:05,291
Once they attack the economy,
15
00:01:05,374 --> 00:01:08,752
talk about insurrectional instability.
16
00:01:08,836 --> 00:01:10,588
- Hello, Jacques.
- France.
17
00:01:10,671 --> 00:01:11,964
Mr Minister...
18
00:01:12,756 --> 00:01:15,551
- Fuck him over.
- Seriously?
19
00:01:15,634 --> 00:01:16,844
Fuck him over!
20
00:01:16,927 --> 00:01:20,514
- I get bitchy?
- Just don't overdo it.
21
00:01:20,598 --> 00:01:24,143
Once the questions begin, stand up.
22
00:01:26,479 --> 00:01:28,772
- I waste him?
- Exactly.
23
00:01:28,856 --> 00:01:30,941
You waste him!
24
00:02:23,536 --> 00:02:24,453
France!
25
00:02:27,498 --> 00:02:28,582
The government,
26
00:02:29,208 --> 00:02:31,252
ladies and gentlemen...
27
00:02:33,963 --> 00:02:35,256
France de Meurs?
28
00:02:40,761 --> 00:02:41,845
I wished
29
00:02:41,929 --> 00:02:45,391
to meet you all
as the French listen and watch
30
00:02:46,016 --> 00:02:50,688
to sum up
our fellow citizens' expectations.
31
00:02:51,438 --> 00:02:53,148
Now, your questions.
32
00:03:00,990 --> 00:03:02,533
I don't have the mics.
33
00:03:06,203 --> 00:03:07,580
France de Meurs for i.
34
00:03:07,663 --> 00:03:09,832
Mr President, one may wonder
35
00:03:09,915 --> 00:03:13,085
about the insurrectional state
36
00:03:13,961 --> 00:03:15,921
of French society.
37
00:03:16,297 --> 00:03:18,340
Are you heedless or powerless?
38
00:03:23,262 --> 00:03:24,763
You're very harsh.
39
00:03:32,646 --> 00:03:33,731
All right...
40
00:03:35,149 --> 00:03:37,109
On this first topic...
41
00:03:40,487 --> 00:03:42,364
There's room for improvement,
42
00:03:43,824 --> 00:03:45,200
but I'm not heedless.
43
00:03:46,118 --> 00:03:47,328
However,
44
00:03:47,953 --> 00:03:49,371
this is a country
45
00:03:49,913 --> 00:03:52,916
where disagreements
are expressed firmly,
46
00:03:53,542 --> 00:03:55,419
along with protests,
47
00:03:55,502 --> 00:03:58,714
and where unanimity rarely accompanies
48
00:03:59,131 --> 00:04:01,008
the changes required.
49
00:04:02,551 --> 00:04:05,304
I personally have stood firm
50
00:04:06,597 --> 00:04:09,975
during my first two years
in relation
51
00:04:10,059 --> 00:04:14,021
to the heart of our project
in which I believe.
52
00:04:14,480 --> 00:04:16,982
We owe answers
to the French people,
53
00:04:17,441 --> 00:04:18,859
our fellow citizens.
54
00:04:19,902 --> 00:04:22,237
So let's avoid all caricature
55
00:04:22,321 --> 00:04:23,781
and I consider
56
00:04:23,864 --> 00:04:26,325
we must carry out the reforms.
57
00:04:26,408 --> 00:04:29,953
I stand by our commitment
to "better work",
58
00:04:30,329 --> 00:04:32,122
in answer to your question,
59
00:04:32,539 --> 00:04:34,667
and feel we can improve,
60
00:04:34,750 --> 00:04:36,251
taking things
61
00:04:37,336 --> 00:04:39,505
further than we envisaged.
62
00:04:39,588 --> 00:04:42,007
You were the focus.
63
00:04:42,091 --> 00:04:44,885
People saw he would pick you out.
64
00:04:45,469 --> 00:04:47,846
That smile between you...
65
00:04:48,263 --> 00:04:49,264
Crazy!
66
00:04:49,807 --> 00:04:52,893
It was unbelievable, even for me.
67
00:04:53,268 --> 00:04:54,687
I was...
68
00:04:54,770 --> 00:04:56,939
That thing between you...
69
00:04:59,358 --> 00:05:01,944
People love it, France.
70
00:05:02,027 --> 00:05:03,612
You've no idea.
71
00:05:03,696 --> 00:05:05,239
It's a triumph.
72
00:05:06,532 --> 00:05:08,075
He was charmed.
73
00:05:08,617 --> 00:05:09,827
That smile...
74
00:05:10,285 --> 00:05:11,745
He fell for me.
75
00:05:12,746 --> 00:05:17,126
You're going viral.
"France de Meurs for president!"
76
00:05:18,293 --> 00:05:19,586
Ridiculous.
77
00:05:19,670 --> 00:05:21,380
It's heating up.
78
00:05:21,797 --> 00:05:23,924
People love you so much.
79
00:05:24,007 --> 00:05:26,051
Hot as fuck.
80
00:05:26,135 --> 00:05:28,595
You're France's top journalist,
81
00:05:28,679 --> 00:05:29,513
France.
82
00:05:43,235 --> 00:05:44,528
France!
83
00:05:45,612 --> 00:05:47,239
An autograph, please!
84
00:05:51,827 --> 00:05:53,120
People are so...
85
00:05:56,540 --> 00:05:58,125
r - Rene!
- Hello!
86
00:05:58,208 --> 00:06:00,919
- Ok for that narration?
- Yes, see Lou.
87
00:06:01,003 --> 00:06:03,172
I'll call you, René. Let's go.
88
00:06:07,384 --> 00:06:09,428
What is the priority?
89
00:06:09,511 --> 00:06:13,515
ls it reducing inequality
to reduce the debt?
90
00:06:13,599 --> 00:06:17,019
People in work will pay contributions
91
00:06:17,102 --> 00:06:19,313
and taxes.
The debt will shrink.
92
00:06:19,396 --> 00:06:22,065
That's the "magic button".
93
00:06:22,149 --> 00:06:24,610
Press it and everything works.
94
00:06:24,693 --> 00:06:27,529
But the economic reality is different.
95
00:06:28,447 --> 00:06:29,448
Excuse me!
96
00:06:29,948 --> 00:06:32,242
I'm afraid we have to stop.
97
00:06:32,326 --> 00:06:34,036
It's a big topic.
98
00:06:34,119 --> 00:06:35,454
Listen...
99
00:06:35,537 --> 00:06:37,831
No reconciliation tonight.
100
00:06:37,915 --> 00:06:42,920
Our viewers see the risks
and expected benefits of this policy.
101
00:06:43,003 --> 00:06:46,590
Thank you and, coming up,
Alexandre Debert
102
00:06:47,216 --> 00:06:48,759
and the culture report.
103
00:06:48,842 --> 00:06:51,386
See you next Monday at 7 pm.
104
00:06:51,470 --> 00:06:52,679
Good night.
105
00:06:59,353 --> 00:07:02,356
A VIEW OF THE WORLD
106
00:07:05,192 --> 00:07:06,318
Thank you.
107
00:07:07,236 --> 00:07:09,238
For God's sake, guys...
108
00:07:09,321 --> 00:07:11,198
Listen to each other!
109
00:07:11,281 --> 00:07:13,283
None of it made sense.
110
00:07:13,367 --> 00:07:16,370
No sense in asking me to come.
111
00:07:16,453 --> 00:07:18,789
Hold on, Nabil.
112
00:07:18,872 --> 00:07:20,165
Nab“...
113
00:07:21,041 --> 00:07:24,795
I'll tell you what the problem is.
114
00:07:24,878 --> 00:07:25,796
What?
115
00:07:25,879 --> 00:07:27,798
Your cock got bigger.
116
00:07:28,465 --> 00:07:31,301
We can't frame you
from that angle.
117
00:07:31,969 --> 00:07:34,638
You always have a kind word.
118
00:07:34,721 --> 00:07:37,224
I'll tell you what the problem is.
119
00:07:37,599 --> 00:07:40,227
She said she'd change gender.
120
00:07:40,310 --> 00:07:41,728
No way!
121
00:07:41,812 --> 00:07:43,856
Will she say it live?
122
00:07:43,939 --> 00:07:46,859
You can't really lie on the news.
123
00:07:46,942 --> 00:07:49,027
"I'm the weatherman now."
124
00:07:49,111 --> 00:07:50,737
See you next week?
125
00:07:52,656 --> 00:07:54,616
See you Friday?
126
00:07:54,700 --> 00:07:56,410
Friday, 9 pm.
127
00:07:56,493 --> 00:07:58,912
0k, that's a date. See you.
128
00:07:58,996 --> 00:08:00,372
No more arguing!
129
00:08:01,665 --> 00:08:03,750
They'd make a good match.
130
00:08:04,293 --> 00:08:05,502
Are they gay?
131
00:08:21,560 --> 00:08:22,936
I'm amazed.
132
00:08:26,815 --> 00:08:28,692
No, really, it was...
133
00:08:29,067 --> 00:08:30,444
so unexpected.
134
00:08:33,572 --> 00:08:35,908
Bye, Jojo.
N°t Saying goodbye?
135
00:08:36,366 --> 00:08:37,784
I'm talking to you.
136
00:08:37,868 --> 00:08:39,620
- Jojo.
- Leave me be.
137
00:08:39,703 --> 00:08:41,747
- I have a flight.
- Stop it.
138
00:08:42,122 --> 00:08:44,333
- What's the game?
- Leave me be!
139
00:08:44,958 --> 00:08:46,418
Don't be mean.
140
00:08:47,169 --> 00:08:48,378
Stop it.
141
00:08:49,212 --> 00:08:50,213
Stop.
142
00:08:53,300 --> 00:08:54,426
Cut it out!
143
00:08:56,261 --> 00:08:57,596
You made me die.
144
00:09:25,499 --> 00:09:29,169
We frequent different people.
He doesn't like me.
145
00:09:29,795 --> 00:09:31,338
I'm not his type.
146
00:09:40,639 --> 00:09:41,848
Today's mission?
147
00:09:42,307 --> 00:09:46,728
We're meeting a local Tuareg chief
to provide support
148
00:09:46,812 --> 00:09:48,772
in fighting the jihadis.
149
00:09:50,190 --> 00:09:52,359
Thank you. Got that, Lolo?
150
00:09:53,944 --> 00:09:55,779
- Thank you.
- You too.
151
00:09:55,862 --> 00:09:59,074
Come on, shoot the reverse angle.
152
00:10:44,036 --> 00:10:45,245
All set?
153
00:10:47,456 --> 00:10:48,707
Salam aleikoum.
154
00:10:51,126 --> 00:10:52,878
I ask the question and you translate?
155
00:10:56,757 --> 00:11:00,052
The French army supports you
against ISIS.
156
00:11:00,135 --> 00:11:01,344
How
157
00:11:01,970 --> 00:11:04,181
is France's lasting involvement
158
00:11:04,723 --> 00:11:07,601
in domestic affairs
viewed by the local people?
159
00:11:27,954 --> 00:11:29,414
The people
160
00:11:30,290 --> 00:11:34,086
had been suffering daily for years.
161
00:11:34,461 --> 00:11:38,006
The French army helps us
162
00:11:38,090 --> 00:11:40,967
to fight the enemies of Allah.
163
00:11:41,510 --> 00:11:44,805
Everyone here is a farmer
164
00:11:45,430 --> 00:11:48,433
fighting for his land.
165
00:11:49,351 --> 00:11:50,310
We'll redo it.
166
00:11:50,685 --> 00:11:51,686
Got that?
167
00:11:52,062 --> 00:11:53,146
All right.
168
00:11:53,688 --> 00:11:55,273
Want to take a photo?
169
00:12:00,862 --> 00:12:01,905
Whisky!
170
00:12:05,200 --> 00:12:07,077
Let's do the questions.
171
00:12:07,452 --> 00:12:08,745
Follow me.
172
00:12:08,829 --> 00:12:10,330
Thank you.
173
00:12:12,582 --> 00:12:16,294
I'll stand by the water,
with my back to it.
174
00:12:19,506 --> 00:12:22,634
- I'll repeat the question. Ready?
- Hold on.
175
00:12:22,717 --> 00:12:24,386
Tell me when.
176
00:12:25,220 --> 00:12:26,221
Ok, ready.
177
00:12:27,889 --> 00:12:30,183
Ready to do it again?
178
00:12:30,267 --> 00:12:32,185
France...
179
00:12:34,312 --> 00:12:35,772
The French army...
180
00:12:36,773 --> 00:12:40,026
The French army
backs your fight against ISIS.
181
00:12:40,110 --> 00:12:44,030
How is France's lasting involvement
182
00:12:44,114 --> 00:12:45,615
in domestic affairs
183
00:12:45,699 --> 00:12:48,160
viewed by the local people?
184
00:12:49,536 --> 00:12:51,454
Got that, Lolo?
185
00:12:51,538 --> 00:12:53,748
Do some cutaway shots.
186
00:12:54,124 --> 00:12:56,042
One of this soldier.
187
00:12:58,128 --> 00:12:59,629
Excuse me.
188
00:12:59,713 --> 00:13:01,256
Could you possibly...
189
00:13:01,339 --> 00:13:03,258
Can you translate?
190
00:13:05,510 --> 00:13:07,596
Can you come here?
191
00:13:07,679 --> 00:13:10,015
We need some cutaway shots.
192
00:13:10,098 --> 00:13:13,894
Could you pass the camera on the right?
193
00:13:14,227 --> 00:13:15,520
And look at it.
194
00:13:15,604 --> 00:13:17,606
Hold on, I'm in the frame.
195
00:13:17,981 --> 00:13:19,107
Say when.
196
00:13:19,191 --> 00:13:21,985
Go on. Walk straight and look at me.
197
00:13:22,068 --> 00:13:23,820
That's great.
198
00:13:23,904 --> 00:13:25,113
Got that?
199
00:13:25,197 --> 00:13:26,406
Got it.
200
00:13:26,489 --> 00:13:28,200
A shot of the chief...
201
00:13:30,452 --> 00:13:32,412
Get into position.
202
00:13:32,495 --> 00:13:33,622
Sir...
203
00:13:35,123 --> 00:13:39,294
Look up there for the camera.
Straight up there.
204
00:13:39,377 --> 00:13:42,214
Look at my hand, like this.
205
00:13:42,297 --> 00:13:45,425
Look up here, that's it. Great.
206
00:13:45,508 --> 00:13:46,718
No.
207
00:13:47,636 --> 00:13:50,180
Tell him to look, please.
208
00:13:53,016 --> 00:13:55,477
Ok, Lolo, you got it?
209
00:13:55,560 --> 00:13:57,479
Look up there now.
210
00:13:59,940 --> 00:14:02,067
Go on, that's it.
211
00:14:03,526 --> 00:14:04,569
UP here!
212
00:14:08,949 --> 00:14:09,950
Here.
213
00:14:14,454 --> 00:14:16,289
No, just look.
214
00:14:16,957 --> 00:14:18,667
Look up there.
215
00:14:20,293 --> 00:14:22,170
- Your headscarf.
- Got it?
216
00:14:26,800 --> 00:14:27,759
Like this.
217
00:14:28,343 --> 00:14:30,553
Try to look stronger.
218
00:14:30,637 --> 00:14:33,098
Hold your weapon like this.
219
00:14:33,181 --> 00:14:35,183
Look a little tougher.
220
00:14:36,893 --> 00:14:38,311
Up here.
221
00:14:39,187 --> 00:14:40,855
Look at my hands.
222
00:14:40,939 --> 00:14:42,482
All right? That's it.
223
00:14:46,069 --> 00:14:47,862
That's it...
224
00:14:48,530 --> 00:14:50,699
Great, that's it.
225
00:14:51,908 --> 00:14:54,703
Can that guy over there
226
00:14:54,786 --> 00:14:57,539
sit down and get up? You understand?
227
00:14:57,622 --> 00:15:00,458
Can you ask him? That guy there.
228
00:15:00,875 --> 00:15:03,753
Can he stand and raise his gun?
229
00:15:05,046 --> 00:15:07,048
When I say "action", ok?
230
00:15:09,968 --> 00:15:11,344
Great, let's go.
231
00:15:19,686 --> 00:15:21,146
When I say "action".
232
00:15:23,023 --> 00:15:24,065
Action!
233
00:15:29,904 --> 00:15:31,281
Hopeless...
234
00:15:32,490 --> 00:15:34,659
- You got him?
- Good for me.
235
00:15:35,076 --> 00:15:36,202
Action!
236
00:15:42,834 --> 00:15:45,086
Great. That's it.
237
00:15:45,420 --> 00:15:46,546
Cut!
238
00:15:48,089 --> 00:15:49,466
That's the lot.
239
00:15:49,549 --> 00:15:51,885
Thank you very much. Goodbye.
240
00:15:53,178 --> 00:15:53,887
OK, GUYS".
241
00:15:55,013 --> 00:15:57,307
We met Major Damiens and his men
242
00:15:57,390 --> 00:16:01,061
of Operation Ouad
trying to support the loyalist forces
243
00:16:01,144 --> 00:16:03,438
against the Salafistjihadi groups.
244
00:16:03,772 --> 00:16:05,648
Under French army escort,
245
00:16:06,149 --> 00:16:09,361
we briefly met an armed loyalist group,
246
00:16:09,444 --> 00:16:11,821
mostly farmers, and their chief,
247
00:16:11,905 --> 00:16:14,532
who, close to enemy factions,
248
00:16:14,616 --> 00:16:19,120
fight for inhabitants
worn down by years of conflict.
249
00:16:19,204 --> 00:16:22,123
The French army supports you
against ISIS.
250
00:16:22,207 --> 00:16:25,710
How is France's lasting involvement
251
00:16:25,794 --> 00:16:27,337
in domestic affairs
252
00:16:27,420 --> 00:16:29,714
viewed by the local people.
253
00:16:30,465 --> 00:16:34,094
The people have suffered for years.
254
00:16:34,177 --> 00:16:37,055
The French army helps
fight Allah's enemies.
255
00:16:37,680 --> 00:16:40,683
We're simple farmers
fighting for our land.
256
00:16:41,184 --> 00:16:43,353
We want to become farmers again.
257
00:16:44,145 --> 00:16:46,231
But can these tribes be trusted?
258
00:16:46,648 --> 00:16:49,984
Are these men what they say
when suspicion reigns
259
00:16:50,360 --> 00:16:51,986
in relation to all?
260
00:16:52,654 --> 00:16:55,407
Their determination,
as our images show,
261
00:16:55,490 --> 00:16:58,660
is faultless and unhesitant
despite being
262
00:16:58,743 --> 00:17:01,496
cast unwillingly into a fratricidal war.
263
00:17:06,042 --> 00:17:10,713
A report shot a few days ago
somewhere in the Sahel,
264
00:17:10,797 --> 00:17:13,550
among the fighters and French forces
265
00:17:13,633 --> 00:17:17,387
caught up in this endless conflict.
266
00:17:18,012 --> 00:17:21,391
Omar Ouahman,
you're familiar with the area.
267
00:17:22,308 --> 00:17:24,727
How are the French army
268
00:17:24,811 --> 00:17:28,314
and these armed groups
fighting jihadism?
269
00:17:28,857 --> 00:17:32,068
France has to work
with the most moderate
270
00:17:32,152 --> 00:17:33,778
to turn them
271
00:17:33,862 --> 00:17:37,615
against the jihadi groups
infesting this area
272
00:17:37,699 --> 00:17:39,868
spread over several countries.
273
00:17:40,368 --> 00:17:44,581
That's not the problem.
I love your show, Chouchou.
274
00:17:44,664 --> 00:17:48,084
See you tomorrow
for A View of the World.
275
00:17:48,168 --> 00:17:50,128
Have a good evening.
276
00:17:51,838 --> 00:17:54,048
France just isn't into that.
277
00:17:55,800 --> 00:17:57,677
I'll confirm later.
278
00:17:58,303 --> 00:18:00,180
- Well?
- Great!
279
00:18:00,263 --> 00:18:01,931
Just look at them.
280
00:18:02,557 --> 00:18:04,017
Fantastic.
281
00:18:04,100 --> 00:18:05,518
Cool. Let's go?
282
00:18:06,478 --> 00:18:07,520
Hold on, France.
283
00:18:08,062 --> 00:18:10,899
- Chouchou's show, 15 minutes.
- Not her.
284
00:18:10,982 --> 00:18:14,152
Come on...
They'll take your Tuareg report.
285
00:18:15,737 --> 00:18:16,738
A|| right?
286
00:18:16,821 --> 00:18:19,073
And Fred for his book too?
287
00:18:19,157 --> 00:18:20,533
I can ask.
288
00:18:20,617 --> 00:18:21,910
Do I confirm?
289
00:18:21,993 --> 00:18:24,621
It's give and take.
If they take Fred, fine.
290
00:18:24,704 --> 00:18:25,580
Cool.
291
00:18:26,915 --> 00:18:28,666
What's so funny?
292
00:18:29,542 --> 00:18:32,045
- I've put on weight?
- You're beautiful.
293
00:18:32,128 --> 00:18:34,464
- My ass is getting big.
- Let's go.
294
00:18:39,010 --> 00:18:40,136
Fred...
295
00:18:41,137 --> 00:18:42,680
What's this photo?
296
00:18:45,892 --> 00:18:47,602
It's 10 years old.
297
00:18:47,685 --> 00:18:50,480
10 years old and you're tanned.
298
00:18:52,565 --> 00:18:54,943
It was summer, I was in shape.
299
00:18:55,026 --> 00:18:56,736
You're very handsome.
300
00:18:58,404 --> 00:19:00,698
It's in your mom's garden.
301
00:19:00,782 --> 00:19:02,283
His first communion.
302
00:19:05,245 --> 00:19:06,955
Can I watch TV?
303
00:19:07,372 --> 00:19:08,706
So when was it?
304
00:19:09,249 --> 00:19:10,708
Not long ago.
305
00:19:11,251 --> 00:19:12,418
Homework done?
306
00:19:12,502 --> 00:19:13,962
You wrote it there?
307
00:19:16,965 --> 00:19:18,049
ls it touched up?
308
00:19:18,132 --> 00:19:19,384
- What?
- Touched up.
309
00:19:19,467 --> 00:19:20,677
Not at all.
310
00:19:21,678 --> 00:19:22,762
I look touched up?
311
00:19:24,013 --> 00:19:27,433
It's a photo I took in Cartagena
six months ago.
312
00:19:28,017 --> 00:19:28,893
Cartagena?
313
00:19:30,186 --> 00:19:32,855
You look really good in it.
314
00:19:32,939 --> 00:19:35,191
Thanks to the photographer.
315
00:19:37,735 --> 00:19:39,946
Are things ok with Fred?
316
00:19:40,947 --> 00:19:42,031
So-so.
317
00:19:46,578 --> 00:19:47,412
So-so.
318
00:19:48,913 --> 00:19:50,081
So-so.
319
00:20:28,161 --> 00:20:30,371
What do you think of the book?
320
00:20:31,289 --> 00:20:33,458
A novel-essay is daring.
321
00:20:36,586 --> 00:20:38,004
It's really good.
322
00:20:38,588 --> 00:20:41,049
But why not just do an essay?
323
00:20:42,008 --> 00:20:43,760
Because I'm a novelist.
324
00:20:44,469 --> 00:20:48,222
It has more rhythm than usual,
it's livelier.
325
00:20:48,306 --> 00:20:50,516
When an essay should be boring.
326
00:20:53,936 --> 00:20:55,438
If I were you,
327
00:20:56,189 --> 00:20:57,482
I'd do nothing.
328
00:20:58,232 --> 00:21:00,943
I'd leave things as they stand.
329
00:21:02,070 --> 00:21:04,113
There are times when...
330
00:21:04,822 --> 00:21:06,949
Times when you mustn't...
331
00:21:07,992 --> 00:21:09,369
You need to...
332
00:21:10,286 --> 00:21:11,621
do nothing.
333
00:21:12,622 --> 00:21:14,207
That's already a lot.
334
00:21:17,001 --> 00:21:18,127
Yeah...
335
00:21:20,755 --> 00:21:22,590
You have to play hard to get.
336
00:21:26,260 --> 00:21:27,595
Yeah, I agree.
337
00:21:29,263 --> 00:21:30,390
Yeah.
338
00:21:41,234 --> 00:21:43,611
Jo, walk from here, ok.
339
00:21:44,028 --> 00:21:45,697
Or you'll be late.
340
00:21:47,156 --> 00:21:48,366
Give me a kiss.
341
00:21:58,960 --> 00:22:01,295
Jo! Don't forget, four o'clock!
342
00:22:03,881 --> 00:22:05,425
Jo, don't forget!
343
00:22:13,433 --> 00:22:14,892
Are you ok?
344
00:22:16,894 --> 00:22:18,187
Can you gel UP?
345
00:22:18,271 --> 00:22:19,981
It hurts.
346
00:22:20,356 --> 00:22:21,399
Are you ok?
347
00:22:22,442 --> 00:22:23,985
Where does it hurt?
348
00:22:25,153 --> 00:22:26,237
Where?
349
00:22:26,320 --> 00:22:27,739
Sorry, may I...
350
00:22:27,822 --> 00:22:30,283
No, not now, sir.
I'm an officer.
351
00:22:31,492 --> 00:22:33,286
Step back, can't you see?
352
00:22:33,703 --> 00:22:34,579
Sir...
353
00:22:34,662 --> 00:22:35,663
I'm so sorry.
354
00:22:36,122 --> 00:22:38,541
- What's your name, sir?
- Baptiste.
355
00:22:39,834 --> 00:22:42,587
Do you work nearby?
What happened?
356
00:22:43,171 --> 00:22:44,380
Do you work nearby?
357
00:22:45,006 --> 00:22:46,799
Does it hurt somewhere?
358
00:22:48,301 --> 00:22:50,553
WRECK OF A STAR?
359
00:22:50,636 --> 00:22:53,097
They don't pull any punches.
360
00:22:54,307 --> 00:22:55,475
It's my fault.
361
00:22:55,558 --> 00:22:58,686
It's not your fault
journalists are assholes.
362
00:22:59,437 --> 00:23:01,022
Come on, Lou!
363
00:23:01,647 --> 00:23:03,149
We do exactly the same.
364
00:23:03,524 --> 00:23:05,234
No way. Are you kidding?
365
00:23:05,318 --> 00:23:08,321
Not to a colleague.
This headline's appalling.
366
00:23:12,492 --> 00:23:14,494
We're here now.
367
00:23:14,577 --> 00:23:18,039
With every French channel
waiting outside.
368
00:23:21,834 --> 00:23:23,503
- May I?
- No.
369
00:23:23,586 --> 00:23:24,879
No photos.
370
00:23:25,671 --> 00:23:27,882
I said to come discreetly.
371
00:23:29,008 --> 00:23:31,427
- Make your mind up, Lou!
- What?
372
00:23:31,511 --> 00:23:33,805
- You're not logical.
- What?
373
00:23:33,888 --> 00:23:37,725
I have to see the family,
I have to apologize.
374
00:23:37,809 --> 00:23:39,519
Want me to hide now?
375
00:23:40,394 --> 00:23:41,521
I never said that.
376
00:23:43,648 --> 00:23:45,775
Not at all. What do you mean?
377
00:23:46,526 --> 00:23:48,736
Ladies, follow me, please.
378
00:23:50,446 --> 00:23:51,531
Anyway...
379
00:23:53,074 --> 00:23:54,325
C'mon now.
380
00:23:54,784 --> 00:23:55,785
Let's go.
381
00:23:57,537 --> 00:23:59,080
We're here now.
382
00:24:06,170 --> 00:24:09,924
We watch every day on TV.
383
00:24:10,007 --> 00:24:12,635
Thank you. Salam. You're like on TV.
384
00:24:12,718 --> 00:24:15,638
Thank you so much, Madam France.
385
00:24:15,721 --> 00:24:17,431
It's an honour for us.
386
00:24:18,432 --> 00:24:20,768
Thank you. Thank you so much.
387
00:24:24,438 --> 00:24:25,439
0k, Baptiste?
388
00:24:26,607 --> 00:24:28,609
I have a dislocated kneecap.
389
00:24:33,573 --> 00:24:37,451
Yes, it's very hard,
seeing Baptiste in the hospital.
390
00:24:39,453 --> 00:24:41,539
But it's only dislocated...
391
00:24:46,168 --> 00:24:48,337
I'm entirely responsible, you know.
392
00:24:59,181 --> 00:25:01,225
Know what? I'll come to see you.
393
00:25:08,858 --> 00:25:10,860
Yes, I'll come back and...
394
00:25:11,569 --> 00:25:16,032
My assistant will take your details
and I'll look after Baptiste.
395
00:25:16,908 --> 00:25:17,992
0k, Baptiste?
396
00:25:26,000 --> 00:25:27,960
Let me take your address.
397
00:25:34,258 --> 00:25:36,385
Spending Christmas with them?
398
00:25:40,056 --> 00:25:42,850
I'm kidding.
It's just a bit weird....
399
00:25:49,231 --> 00:25:51,192
Any comment?
400
00:25:51,275 --> 00:25:54,028
- An autograph, please.
- Just one.
401
00:25:54,111 --> 00:25:55,446
How is he?
402
00:26:03,204 --> 00:26:05,665
- Please, Lou.
- I'll call you.
403
00:26:08,167 --> 00:26:09,627
Theleeches.
404
00:26:09,710 --> 00:26:12,880
You're seeing Chidiac in an hour.
405
00:26:12,964 --> 00:26:16,175
Want to stop in the Marais first
406
00:26:16,258 --> 00:26:18,469
to get Joseph a cake?
407
00:26:22,598 --> 00:26:24,225
What's wrong, France?
408
00:26:25,643 --> 00:26:27,186
What is it, honey?
409
00:26:29,355 --> 00:26:30,856
What's going on?
410
00:26:35,820 --> 00:26:38,114
A chocolate cake or strawberry?
411
00:26:38,197 --> 00:26:39,782
I think he liked
412
00:26:40,199 --> 00:26:41,325
strawberry
413
00:26:41,409 --> 00:26:42,910
last time, Joseph.
414
00:26:46,330 --> 00:26:48,541
I'll get strawberry.
415
00:26:48,624 --> 00:26:50,960
I feel I have a mission.
416
00:26:53,504 --> 00:26:56,382
Through my gaze, I can show
417
00:26:56,465 --> 00:26:59,301
a certain vision of...
418
00:27:01,554 --> 00:27:03,097
of conflicts and...
419
00:27:04,265 --> 00:27:05,683
So why
420
00:27:06,475 --> 00:27:11,022
do you feel this need
to be in the spotlight?
421
00:27:11,105 --> 00:27:12,940
We see you a lot.
422
00:27:13,024 --> 00:27:16,986
You're present on screen
423
00:27:17,069 --> 00:27:19,530
throughout the report.
424
00:27:20,781 --> 00:27:23,826
Yes, well, that's...
425
00:27:23,909 --> 00:27:25,453
A form of staging?
426
00:27:25,536 --> 00:27:28,456
I wouldn't call it staging.
427
00:27:29,582 --> 00:27:31,876
It's my style. It's the way I...
428
00:27:33,335 --> 00:27:35,463
The way I do my reports.
429
00:27:35,546 --> 00:27:39,091
I aimed for a more sensitive approach.
430
00:27:40,384 --> 00:27:42,845
It's all subjective.
431
00:27:44,305 --> 00:27:46,390
I had to meet these people
432
00:27:48,350 --> 00:27:50,561
and have a human contact.
433
00:27:51,854 --> 00:27:56,317
Perhaps that's why
people like my reports.
434
00:27:58,319 --> 00:27:59,987
Before you go,
435
00:28:00,071 --> 00:28:04,283
a word perhaps about a recent accident
436
00:28:04,366 --> 00:28:06,077
that you caused?
437
00:28:06,160 --> 00:28:09,997
Can you tell us more?
How is the young man doing?
438
00:28:14,043 --> 00:28:16,420
Sorry, I can't talk about it.
439
00:28:18,798 --> 00:28:20,549
It was an accident.
440
00:28:20,633 --> 00:28:22,426
I knocked someone over.
441
00:28:23,219 --> 00:28:24,470
I'm sorry.
442
00:28:26,555 --> 00:28:29,350
- France, I didn't mean to...
- Thank you.
443
00:28:40,277 --> 00:28:42,738
Some questions shouldn't be asked.
444
00:28:42,822 --> 00:28:45,157
Let's be more consensual...
445
00:28:45,658 --> 00:28:48,828
I was Chouchou's guest and I snapped.
446
00:28:49,286 --> 00:28:50,579
I'm so ashamed.
447
00:28:52,206 --> 00:28:53,833
No shame in it.
448
00:28:53,916 --> 00:28:55,584
It's human to snap.
449
00:28:56,418 --> 00:28:58,921
I snapped live, in front of everyone.
450
00:29:01,090 --> 00:29:02,716
In front of her guests.
451
00:29:03,801 --> 00:29:05,344
It makes you more human.
452
00:29:06,220 --> 00:29:07,096
More human.
453
00:29:08,639 --> 00:29:10,266
They'll soon forget.
454
00:29:10,349 --> 00:29:11,517
Sure.
455
00:29:12,101 --> 00:29:13,310
I promise.
456
00:29:16,564 --> 00:29:18,899
Just stay off social networks.
457
00:29:23,863 --> 00:29:26,115
It's not the end of the world.
458
00:29:28,325 --> 00:29:30,536
No one's safe from snapping.
459
00:29:31,287 --> 00:29:32,997
You no more than another.
460
00:29:33,622 --> 00:29:34,874
No less.
461
00:29:34,957 --> 00:29:36,125
What?
462
00:29:36,208 --> 00:29:38,544
No less than another, not more.
463
00:29:40,004 --> 00:29:42,298
Damn, I've sent it now.
464
00:29:44,800 --> 00:29:46,260
Yes, no less.
465
00:30:09,909 --> 00:30:11,243
Good news.
466
00:30:11,327 --> 00:30:13,662
I'm doing alive show for my book.
467
00:30:14,413 --> 00:30:16,040
That show where you...
468
00:30:17,708 --> 00:30:19,335
went off the rails.
469
00:30:20,002 --> 00:30:21,337
I'm pleased.
470
00:30:31,096 --> 00:30:35,142
Your so-called sovereigntists
love Europe as we do,
471
00:30:35,226 --> 00:30:38,020
but not a technocratic EU.
472
00:30:38,103 --> 00:30:41,607
- How can you forge...
- They reject it.
473
00:30:41,690 --> 00:30:43,901
If this carries on...
474
00:30:43,984 --> 00:30:47,613
If it carries on
like for the last 25 years...
475
00:30:47,696 --> 00:30:51,450
What is a European alliance
of anti-EU parties?
476
00:30:51,533 --> 00:30:55,079
They don't oppose the EU,
they want to change it.
477
00:30:55,162 --> 00:30:58,999
They want an EU of projects,
peoples and nations.
478
00:30:59,416 --> 00:31:00,751
They reject it.
479
00:31:00,834 --> 00:31:03,128
An EU of peoples and nations.
480
00:31:03,212 --> 00:31:05,256
That's the EU we want,
481
00:31:05,339 --> 00:31:08,842
with those you call sovereigntists.
482
00:31:08,926 --> 00:31:10,636
You have no other word.
483
00:31:10,719 --> 00:31:14,848
You're stuck
in your conventional categorization.
484
00:31:14,932 --> 00:31:16,684
Very good. I think
485
00:31:16,767 --> 00:31:19,270
our viewers get the message.
486
00:31:19,353 --> 00:31:22,690
Good night.
Till tomorrow, same place, same time.
487
00:31:28,028 --> 00:31:29,154
Pretty heated.
488
00:31:30,114 --> 00:31:31,573
It was good.
489
00:31:36,287 --> 00:31:37,371
Are you ok?
490
00:31:37,788 --> 00:31:39,248
Yes, I think so.
491
00:31:40,040 --> 00:31:43,294
- It was acrobatic, but good.
- Acrobatic?
492
00:31:43,377 --> 00:31:44,586
Lots of periphrases.
493
00:31:44,670 --> 00:31:47,923
Simple sentences are for demagogues.
494
00:31:48,007 --> 00:31:49,967
Even if it confuses voters?
495
00:31:50,050 --> 00:31:52,177
Voters or viewers?
496
00:31:52,261 --> 00:31:53,721
ls there a difference?
497
00:31:55,639 --> 00:31:58,684
You journalists never change.
498
00:31:58,767 --> 00:32:00,894
Laying into journalists now.
499
00:32:00,978 --> 00:32:03,063
You started it.
500
00:32:03,147 --> 00:32:04,148
What?
501
00:32:04,231 --> 00:32:07,818
It's funny,
as soon as we criticize a journalist...
502
00:32:11,071 --> 00:32:16,118
Journalists' demagogy surpasses what
you accuse politicians of.
503
00:32:16,201 --> 00:32:18,954
You want figures, we seek voters.
504
00:32:19,997 --> 00:32:20,831
So?
505
00:32:20,914 --> 00:32:24,418
We're the same,
but you focus on profitability.
506
00:32:24,501 --> 00:32:27,796
So keep your lectures
for your useful idiots.
507
00:32:27,880 --> 00:32:29,798
In any case, up close,
508
00:32:29,882 --> 00:32:32,551
you're useful but pretty.
509
00:32:40,351 --> 00:32:41,518
Great!
510
00:32:42,061 --> 00:32:43,312
Fantastic.
511
00:32:43,395 --> 00:32:44,772
Just what we wanted.
512
00:32:46,482 --> 00:32:49,026
- What?
- He tore me apart.
513
00:32:50,152 --> 00:32:51,320
What?
514
00:32:52,279 --> 00:32:54,281
He called me useful but pretty!
515
00:32:54,365 --> 00:32:55,783
What is it?
516
00:32:56,408 --> 00:32:59,078
- What's wrong?
- A panic attack.
517
00:32:59,912 --> 00:33:01,789
Breathe slowly.
518
00:33:02,289 --> 00:33:04,124
It'll be ok. Breathe.
519
00:33:05,626 --> 00:33:07,002
I feel dizzy.
520
00:33:07,503 --> 00:33:10,047
- What's going on?
- I don't know.
521
00:33:10,130 --> 00:33:12,466
You're dizzy, is that it?
522
00:33:12,549 --> 00:33:13,926
Got a Lexomil?
523
00:33:14,009 --> 00:33:15,677
No, not on me.
524
00:33:16,512 --> 00:33:20,099
It'll be ok, we'll go to Dior
for the jewels and dress.
525
00:33:20,182 --> 00:33:21,683
You'll be fine.
526
00:33:22,393 --> 00:33:23,685
It'll be ok.
527
00:33:24,561 --> 00:33:25,771
Better now?
528
00:33:26,397 --> 00:33:28,148
I called the press office.
529
00:33:28,649 --> 00:33:31,527
They'll lend you the yellow dress.
530
00:33:32,611 --> 00:33:34,905
That yellow lamé one.
531
00:33:34,988 --> 00:33:38,700
They have your size.
You'll look fantastic in it.
532
00:33:38,784 --> 00:33:39,993
Come on.
533
00:33:40,077 --> 00:33:41,245
Let's go.
534
00:33:42,204 --> 00:33:44,915
I told the embassy you're a vegan.
535
00:33:44,998 --> 00:33:48,043
They're having ortolans
and that's gross.
536
00:34:30,043 --> 00:34:31,295
You can change it.
537
00:34:31,753 --> 00:34:33,005
No, it's good.
538
00:34:33,088 --> 00:34:36,925
He doesn't have any green T-shirts.
He likes it.
539
00:34:38,802 --> 00:34:40,429
Maybe another colour?
540
00:34:41,013 --> 00:34:44,141
No, it's good, green is good for him.
541
00:34:48,812 --> 00:34:51,023
Thank you, Madam France.
542
00:34:51,106 --> 00:34:52,483
It's an honour.
543
00:34:52,566 --> 00:34:55,444
Seeing Madam France for real in our home
544
00:34:55,527 --> 00:34:56,904
is an honour.
545
00:34:56,987 --> 00:34:58,822
We're very happy-
546
00:35:00,282 --> 00:35:02,993
My husband is shy.
547
00:35:04,119 --> 00:35:06,205
- Very happy.
- Of course.
548
00:35:13,712 --> 00:35:17,174
How long is Baptiste's convalescence?
549
00:35:17,549 --> 00:35:20,344
Three months' leave, in theory.
550
00:35:21,428 --> 00:35:23,222
Three months' leave?
551
00:35:23,305 --> 00:35:26,850
Sick leave. He'll stay here at home.
552
00:35:26,934 --> 00:35:28,519
Baptiste works?
553
00:35:28,602 --> 00:35:30,896
Usually, he works.
554
00:35:30,979 --> 00:35:33,565
But not after the accident.
555
00:35:33,649 --> 00:35:36,193
He has to stop three months.
556
00:35:37,444 --> 00:35:39,738
0k. And do you work?
557
00:35:39,821 --> 00:35:41,532
I'm unabled
558
00:35:41,615 --> 00:35:44,409
and my husband's unemployed.
559
00:35:46,537 --> 00:35:49,414
"Unabled", you mean disabled?
560
00:35:49,873 --> 00:35:50,916
Ok.
561
00:35:50,999 --> 00:35:53,001
Your husband's unemployed?
562
00:35:57,673 --> 00:35:59,299
How will you get by?
563
00:36:01,385 --> 00:36:03,136
We'll manage.
564
00:36:03,929 --> 00:36:05,806
With my husband's benefit,
565
00:36:06,223 --> 00:36:07,933
we'll manage.
566
00:36:10,477 --> 00:36:13,188
Why didn't you tell me
567
00:36:13,272 --> 00:36:16,358
Baptiste provided for the family?
568
00:36:17,442 --> 00:36:22,072
That's not done. It's an honour
to see Madam France here.
569
00:36:22,155 --> 00:36:25,158
My husband feels the same way.
570
00:36:30,455 --> 00:36:31,915
I hadn't...
571
00:36:34,376 --> 00:36:36,003
fully realized...
572
00:36:38,964 --> 00:36:40,132
the consequences.
573
00:37:05,449 --> 00:37:07,117
I'll compensate you.
574
00:37:10,621 --> 00:37:12,539
- No...
- I'm happy to.
575
00:37:15,709 --> 00:37:16,918
Really.
576
00:37:24,801 --> 00:37:26,720
- No.
- I'm happy to.
577
00:37:27,554 --> 00:37:29,473
That's too kind, ma'am.
578
00:37:32,934 --> 00:37:34,770
My husband says no.
579
00:37:34,853 --> 00:37:37,105
- It's all right.
- No, thank you.
580
00:37:37,189 --> 00:37:38,482
Use it as you want.
581
00:37:38,565 --> 00:37:40,734
That's very kind of you.
582
00:37:51,161 --> 00:37:54,414
I've never given money to charity
583
00:37:55,123 --> 00:37:57,250
so that I could give one day
584
00:37:57,918 --> 00:37:59,044
to someone close.
585
00:38:00,337 --> 00:38:02,047
Thank you so much.
586
00:38:02,881 --> 00:38:04,549
I'll kiss you goodbye.
587
00:38:06,718 --> 00:38:08,136
Thank you. Goodbye.
588
00:38:09,513 --> 00:38:10,764
It's an honour.
589
00:38:12,015 --> 00:38:12,766
Bye, Baptiste.
590
00:38:16,561 --> 00:38:17,854
See you soon.
591
00:38:24,069 --> 00:38:25,070
Goodbye.
592
00:38:26,113 --> 00:38:27,406
Look".
593
00:38:31,702 --> 00:38:33,245
Look, she's going.
594
00:38:52,889 --> 00:38:54,599
Over here, France!
595
00:39:00,772 --> 00:39:02,315
Thank you, France.
596
00:39:04,359 --> 00:39:06,778
The golden age of nations is over.
597
00:39:06,862 --> 00:39:10,198
Nations have lost their authority
for good.
598
00:39:10,282 --> 00:39:12,659
CEOs of transnational firms,
599
00:39:12,743 --> 00:39:16,621
financial market deciders,
economic operators,
600
00:39:16,705 --> 00:39:18,331
we must impose ourselves
601
00:39:18,415 --> 00:39:22,085
and replace them
to emphasize our priorities.
602
00:39:22,836 --> 00:39:26,631
With the sponsorship I request,
you can see
603
00:39:26,715 --> 00:39:31,511
our goal is to build
a new social-political order
604
00:39:31,595 --> 00:39:33,305
on a worldwide scale.
605
00:39:33,388 --> 00:39:36,558
I thank you warmly for helping.
606
00:39:47,819 --> 00:39:50,655
What a speech!
What a chairperson!
607
00:39:51,198 --> 00:39:55,076
Such conviction!
Her words were simply extraordinary.
608
00:39:55,160 --> 00:39:57,871
I'm sure that everyone here,
609
00:39:57,954 --> 00:40:00,332
our friends around this table,
610
00:40:00,415 --> 00:40:05,253
donors, philanthropists,
bankers, financiers,
611
00:40:05,337 --> 00:40:07,506
are in total agreement
612
00:40:07,589 --> 00:40:12,219
with everything she said,
down to the last detail.
613
00:40:12,803 --> 00:40:16,389
Who among you has ever wondered,
614
00:40:16,932 --> 00:40:18,850
"What is capitalism?"
615
00:40:20,435 --> 00:40:24,064
Capitalism
is the gift of oneself to others.
616
00:40:24,731 --> 00:40:28,026
It means striving for virtues,
both moral
617
00:40:28,610 --> 00:40:30,070
and spiritual.
618
00:40:30,153 --> 00:40:33,615
We approach the spheres of fulfilment,
619
00:40:33,698 --> 00:40:35,951
redemption and salvation
620
00:40:36,034 --> 00:40:38,829
for oneself and also for others,
621
00:40:38,912 --> 00:40:39,955
dear lady.
622
00:40:41,164 --> 00:40:43,291
Believe me, we must give,
623
00:40:43,375 --> 00:40:46,169
we must give and keep giving.
624
00:40:46,711 --> 00:40:49,506
You won't run out of money,
we're so rich.
625
00:40:51,132 --> 00:40:52,759
To die well,
626
00:40:53,134 --> 00:40:54,886
one must die poor.
627
00:40:55,554 --> 00:40:58,682
Once you're dead,
your kindness will remain.
628
00:41:06,982 --> 00:41:08,066
Excuse me.
629
00:41:19,160 --> 00:41:20,704
Madam France de Meurs?
630
00:41:20,787 --> 00:41:22,497
May I ask something?
631
00:41:23,331 --> 00:41:26,710
I watch you every evening,
but I wonder...
632
00:41:27,252 --> 00:41:29,379
Are you right or left-wing?
633
00:41:31,798 --> 00:41:33,508
What difference would it make?
634
00:41:34,342 --> 00:41:37,512
It's important to know, isn't it?
635
00:41:37,888 --> 00:41:39,014
Really?
636
00:41:41,182 --> 00:41:42,601
Sorry, I adore you.
637
00:41:42,684 --> 00:41:45,103
May I have an autograph, please?
638
00:41:48,273 --> 00:41:50,317
Excuse me, do you have a pen?
639
00:41:53,111 --> 00:41:54,529
Who's this?
640
00:41:57,449 --> 00:41:59,910
It's high time you called me.
641
00:41:59,993 --> 00:42:02,203
It's set for tomorrow...
642
00:43:18,905 --> 00:43:21,491
This is new for me.
643
00:43:21,574 --> 00:43:24,160
A VISIT
TO MAKE AMENDS
644
00:43:25,286 --> 00:43:28,623
I feel that I wanted this fame
but now I...
645
00:43:31,793 --> 00:43:33,795
I can't bear it anymore.
646
00:43:34,629 --> 00:43:36,756
I can't bear people's looks.
647
00:43:40,385 --> 00:43:42,429
I can't stand my husband.
648
00:43:44,222 --> 00:43:46,558
It's hard looking after my son.
649
00:43:57,318 --> 00:43:58,820
It's very painful.
650
00:43:58,903 --> 00:44:00,488
I'm very unhaPPY-
651
00:44:01,406 --> 00:44:03,491
I should be happy but...
652
00:44:06,828 --> 00:44:08,246
|'m unhappy-
653
00:44:24,054 --> 00:44:25,680
Do you understand?
654
00:44:31,811 --> 00:44:32,937
I'll go now.
655
00:44:36,691 --> 00:44:38,026
Next week?
656
00:44:38,109 --> 00:44:39,319
Same time?
657
00:44:51,289 --> 00:44:52,290
Come on.
658
00:44:53,500 --> 00:44:54,709
Watch out.
659
00:44:59,214 --> 00:45:01,716
Shit, that hurts! Be careful.
660
00:45:18,942 --> 00:45:20,110
Let's do it here.
661
00:45:20,819 --> 00:45:21,694
Hold on.
662
00:45:21,778 --> 00:45:23,196
- Ok?
- Just a sec.
663
00:45:23,279 --> 00:45:25,990
- But above all snipers...
- Hold on!
664
00:45:26,074 --> 00:45:29,869
But above all snipers staked out here
665
00:45:29,953 --> 00:45:32,580
to kill the exhausted population.
666
00:45:32,956 --> 00:45:35,667
- Got that?
- Come on, hurry it up now!
667
00:45:43,508 --> 00:45:44,968
Come on, Lolo.
668
00:45:45,051 --> 00:45:46,886
Move ahead of me!
669
00:45:48,555 --> 00:45:50,598
Get me the shots! I want the ruins.
670
00:45:52,142 --> 00:45:53,935
Go on. That's good.
671
00:45:54,561 --> 00:45:56,229
Go on now!
672
00:45:56,312 --> 00:45:57,647
Me now.
673
00:45:59,065 --> 00:46:00,191
Got me?
674
00:46:04,737 --> 00:46:06,156
Wherever we go,
675
00:46:07,031 --> 00:46:09,075
images of war are the same.
676
00:46:09,159 --> 00:46:12,537
Those of tragedy and desolation.
677
00:46:16,499 --> 00:46:19,586
Wherever we go,
images of war are the same.
678
00:46:19,669 --> 00:46:21,045
Those of happiness...
679
00:46:22,213 --> 00:46:23,631
I'll do it again.
680
00:46:26,176 --> 00:46:27,468
Wherever we go,
681
00:46:28,178 --> 00:46:29,804
images of war are the same.
682
00:46:30,263 --> 00:46:32,891
Those of tragedy and desolation.
683
00:46:35,226 --> 00:46:38,521
Wherever we go,
images of war are the same.
684
00:46:38,605 --> 00:46:41,274
Those of tragedy and desolation.
685
00:46:45,904 --> 00:46:46,946
Let's
686
00:46:53,536 --> 00:46:54,913
ls this ok, Lolo?
687
00:46:54,996 --> 00:46:56,623
Are you ready?
688
00:46:56,706 --> 00:46:59,417
We move through the martyred city
689
00:46:59,500 --> 00:47:02,795
where only the survivors keep on living
690
00:47:02,879 --> 00:47:06,299
in a zone that the regime aims
to eradicate
691
00:47:06,382 --> 00:47:08,134
in spite of its people.
692
00:47:08,218 --> 00:47:09,219
Got that?
693
00:47:18,686 --> 00:47:20,104
Come on, Lolo!
694
00:47:21,064 --> 00:47:22,065
Ready?
695
00:47:26,402 --> 00:47:27,862
Every day,
696
00:47:27,946 --> 00:47:30,490
civilians, children, men and women
697
00:47:30,573 --> 00:47:33,952
die under the bombs,
victims of their own regime.
698
00:47:34,327 --> 00:47:35,954
- Got that, Lolo?
- Yeah.
699
00:47:36,287 --> 00:47:38,498
Ok, that's it. Let's go!
700
00:48:04,983 --> 00:48:06,985
Watch out when you jump in.
701
00:48:13,324 --> 00:48:14,492
Yes, Fred?
702
00:48:15,702 --> 00:48:17,203
Can you hear me?
703
00:48:18,788 --> 00:48:19,914
Are you ok?
704
00:48:24,669 --> 00:48:26,004
Yeah, I'm ok.
705
00:48:29,924 --> 00:48:31,843
Yes, 3,000 euros. So?
706
00:48:33,011 --> 00:48:34,304
What is this?
707
00:48:34,846 --> 00:48:37,557
You piss me off for 3 grand?
708
00:48:37,640 --> 00:48:40,310
I'm on a continent away doing a report,
709
00:48:40,393 --> 00:48:42,770
in a war,
and you go nuts over 3 grand?
710
00:48:44,063 --> 00:48:46,566
Aren't you ashamed to call about that?
711
00:48:47,942 --> 00:48:49,193
Asshole.
712
00:49:19,891 --> 00:49:20,808
Ok, Abdul?
713
00:49:21,184 --> 00:49:22,060
I'm 0k.
714
00:49:22,894 --> 00:49:24,062
Well done today.
715
00:49:24,979 --> 00:49:26,189
You were all great.
716
00:49:30,777 --> 00:49:31,819
What's so funny?
717
00:49:32,779 --> 00:49:33,905
Great?
718
00:49:35,031 --> 00:49:36,240
- Yes.
- Really?
719
00:49:37,158 --> 00:49:39,619
Great for not dying?
720
00:49:44,791 --> 00:49:46,000
I mean...
721
00:49:46,709 --> 00:49:48,002
Efficient.
722
00:49:51,714 --> 00:49:53,674
Efficient sounds better.
723
00:49:55,551 --> 00:49:56,969
Ok, not great.
724
00:50:01,766 --> 00:50:04,644
What do you do
when you're not interpreting
725
00:50:04,727 --> 00:50:05,978
for reporters?
726
00:50:06,062 --> 00:50:07,230
The war.
727
00:50:08,106 --> 00:50:09,315
No choice.
728
00:50:09,399 --> 00:50:11,401
And once the war is over?
729
00:50:12,819 --> 00:50:15,238
Architect. That was my job.
730
00:50:15,321 --> 00:50:16,280
Really?
731
00:50:17,865 --> 00:50:19,367
Now, that's great.
732
00:50:22,495 --> 00:50:24,247
There'll be a lot to rebuild.
733
00:50:26,082 --> 00:50:27,792
Everything to rebuild.
734
00:50:30,545 --> 00:50:32,630
I never imagined you an architect.
735
00:50:37,510 --> 00:50:39,595
I imagined you an interpreter.
736
00:50:40,138 --> 00:50:42,014
You lack imagination.
737
00:50:45,726 --> 00:50:47,270
Something to drink?
738
00:50:50,106 --> 00:50:51,899
What are you drinking?
739
00:50:52,525 --> 00:50:54,068
White wine.
740
00:50:56,571 --> 00:50:58,114
I'll have the same.
741
00:51:04,537 --> 00:51:06,247
It's quite a country.
742
00:52:05,348 --> 00:52:07,058
I gave that money away.
743
00:52:07,141 --> 00:52:08,684
Gave it away?
744
00:52:09,727 --> 00:52:11,103
Yes, I did.
745
00:52:11,187 --> 00:52:12,271
To who?
746
00:52:12,355 --> 00:52:16,359
To the family
of the boy I knocked down. Why?
747
00:52:16,442 --> 00:52:17,818
Why do that?
748
00:52:17,902 --> 00:52:19,820
To make up for what I did.
749
00:52:19,904 --> 00:52:21,739
We have insurance!
750
00:52:21,822 --> 00:52:25,660
What do you care?
3,000 euros is nothing!
751
00:52:26,536 --> 00:52:27,703
Nothing?
752
00:52:28,120 --> 00:52:29,956
What can I say?
753
00:52:30,373 --> 00:52:32,333
I don't need to answer!
754
00:52:33,584 --> 00:52:34,544
It's my money!
755
00:52:35,419 --> 00:52:37,838
It's not yours, it's ours!
756
00:52:38,756 --> 00:52:40,049
Our money?
757
00:52:40,132 --> 00:52:42,426
I make five times what you do!
758
00:52:50,726 --> 00:52:54,146
True, you make five times more.
My bad.
759
00:52:54,230 --> 00:52:57,358
I'm so dumb.
I'm not profitable enough.
760
00:52:57,441 --> 00:52:58,901
- Fred!
- Enough!
761
00:53:02,113 --> 00:53:05,157
You make five times more than Dad?
762
00:53:05,241 --> 00:53:06,576
Stay out of it.
763
00:53:06,659 --> 00:53:09,579
You owe me
five times more pocket money.
764
00:53:12,164 --> 00:53:13,249
In any case,
765
00:53:13,332 --> 00:53:15,001
I'm sleeping at Jordan's.
766
00:53:15,084 --> 00:53:16,168
Bye.
767
00:53:17,086 --> 00:53:18,379
At Jordan's?
768
00:53:46,532 --> 00:53:47,783
Wherever we go,
769
00:53:47,867 --> 00:53:49,994
images of war are the same.
770
00:53:50,077 --> 00:53:52,747
Those of tragedy and desolation.
771
00:53:56,542 --> 00:53:58,669
We move through the martyred city
772
00:53:59,045 --> 00:54:02,340
where only the survivors keep on living,
773
00:54:02,423 --> 00:54:04,842
in a zone that the regime aims
to eradicate
774
00:54:04,925 --> 00:54:06,302
in spite of its people.
775
00:54:06,385 --> 00:54:08,846
This report shot two days ago
776
00:54:08,929 --> 00:54:11,015
shows a hidden war
777
00:54:11,766 --> 00:54:15,936
or rather how a regime
kills its own people,
778
00:54:16,020 --> 00:54:19,482
its men, its women, its children,
its blood.
779
00:54:20,274 --> 00:54:22,818
General de Lavoisiére,
780
00:54:22,902 --> 00:54:26,864
you commanded a French army unit
in Rwanda.
781
00:54:27,323 --> 00:54:30,034
Does an army kill its own people?
782
00:54:30,117 --> 00:54:33,204
I recall Bertolt Brecht once wrote,
783
00:54:34,288 --> 00:54:38,501
"If the people and the party disagree,
dissolve the people."
784
00:54:39,877 --> 00:54:41,754
She's fantastic.
785
00:54:42,630 --> 00:54:44,256
She's so talented...
786
00:54:46,133 --> 00:54:47,843
So why's she stopping?
787
00:54:49,220 --> 00:54:50,888
Well, because...
788
00:54:50,971 --> 00:54:53,474
Artists do that. She's stopping...
789
00:54:53,808 --> 00:54:54,850
She'll...
790
00:54:54,934 --> 00:54:57,269
She'll reinvent herself, see.
791
00:54:59,563 --> 00:55:01,482
That's the game...
792
00:55:01,565 --> 00:55:03,067
That's why she's fantastic.
793
00:55:04,193 --> 00:55:06,904
...or accomplices of the enemy
and that's that.
794
00:55:06,987 --> 00:55:08,864
What can you add to that?
795
00:55:09,365 --> 00:55:13,160
We're seeing the extreme radicalization
of a regime
796
00:55:13,244 --> 00:55:16,747
taking a path similar to cases
observed in the past
797
00:55:17,081 --> 00:55:19,250
with fascism or totalitarianism.
798
00:55:20,459 --> 00:55:22,294
She does things that...
799
00:55:24,296 --> 00:55:25,631
You don't understand,
800
00:55:26,799 --> 00:55:28,467
but it's brilliant.
801
00:55:28,551 --> 00:55:33,347
An interesting light shed
on dictatorial regimes' strategy
802
00:55:33,848 --> 00:55:35,683
that never changes.
803
00:55:36,225 --> 00:55:37,893
Gentlemen, thank you.
804
00:55:42,565 --> 00:55:45,443
Now I want to say something...
805
00:55:45,985 --> 00:55:47,319
I have decided
806
00:55:47,987 --> 00:55:49,739
to leave the TV world.
807
00:55:51,407 --> 00:55:53,659
Thank you for being so loyal.
808
00:55:57,663 --> 00:55:59,248
I'm starting
809
00:55:59,749 --> 00:56:01,041
a new life.
810
00:56:03,043 --> 00:56:05,129
Thank you from the bottom of my heart.
811
00:56:15,097 --> 00:56:16,223
Thank you.
812
00:56:50,633 --> 00:56:51,967
What a moment!
813
00:56:56,180 --> 00:56:58,265
Ok, let's see...
814
00:57:04,104 --> 00:57:05,898
The Net's exploding.
815
00:57:07,149 --> 00:57:08,442
Fantastic.
816
00:57:11,821 --> 00:57:13,531
What a bombshell!
817
00:57:14,365 --> 00:57:15,449
She's amazing.
818
00:57:20,788 --> 00:57:22,832
I imagined you differently.
819
00:57:25,167 --> 00:57:27,628
You could look at me.
820
00:57:27,711 --> 00:57:30,714
We're equal here, no VIPs.
821
00:57:30,798 --> 00:57:33,008
We're here to help people.
822
00:57:35,386 --> 00:57:37,555
Where do you think you are?
823
00:57:39,765 --> 00:57:41,100
It's that TV star.
824
00:57:41,183 --> 00:57:42,685
Feeling sad.
825
00:57:43,269 --> 00:57:44,770
Why are you crying?
826
00:57:48,107 --> 00:57:49,900
It's cos she's unhappy.
827
00:57:52,027 --> 00:57:53,571
Why are you crying?
828
00:57:55,155 --> 00:57:56,824
You're beautiful anyway.
829
00:57:56,907 --> 00:57:58,450
France is crying.
830
00:57:58,826 --> 00:58:00,661
France cries now?
831
00:58:00,744 --> 00:58:04,498
Apples for me? I can't bite it.
832
00:58:04,582 --> 00:58:06,542
You can bite it though.
833
00:58:06,625 --> 00:58:07,835
Bitch!
834
00:58:10,296 --> 00:58:12,256
You're that TV chick?
835
00:58:13,549 --> 00:58:15,718
France, what is it?
836
00:58:16,594 --> 00:58:18,971
Come on, that's how it is here.
837
00:58:19,763 --> 00:58:20,890
Just do it.
838
00:58:20,973 --> 00:58:22,308
And no crying.
839
00:58:32,818 --> 00:58:34,945
ls the scooter allowed here?
840
00:58:35,029 --> 00:58:37,489
Outside, it'll get stolen.
841
00:58:37,573 --> 00:58:38,991
You're right.
842
00:58:43,162 --> 00:58:44,371
ls here ok?
843
00:58:58,260 --> 00:58:59,637
Are you pleased?
844
00:58:59,720 --> 00:59:01,055
Very pleased.
845
00:59:01,138 --> 00:59:02,848
It's a beautiful scooter.
846
00:59:03,557 --> 00:59:04,975
A nice colour.
847
00:59:07,102 --> 00:59:08,646
My son will be jealous.
848
00:59:10,606 --> 00:59:12,316
I get one, he doesn't?
849
00:59:12,399 --> 00:59:13,817
He's too young.
850
00:59:13,901 --> 00:59:16,487
- A tiny motorbike?
- He has one.
851
00:59:17,154 --> 00:59:19,782
0k, he won't be too jealous.
852
00:59:24,244 --> 00:59:26,455
You're not on TV anymore?
853
00:59:26,538 --> 00:59:27,748
I quit.
854
00:59:27,831 --> 00:59:29,708
WhY did you quit?
855
00:59:30,542 --> 00:59:33,170
I'd like to be a TV star like you.
856
00:59:33,253 --> 00:59:36,006
Everyone looks at you, knows you...
857
00:59:36,090 --> 00:59:37,633
Posters everywhere.
858
00:59:39,009 --> 00:59:42,221
Autographs are good.
People see you,
859
00:59:42,304 --> 00:59:44,765
they turn to you, call you...
860
00:59:45,599 --> 00:59:47,017
It's good being famous.
861
00:59:47,101 --> 00:59:48,519
No, not always.
862
00:59:49,979 --> 00:59:52,106
- I'd like it.
- Hello, France.
863
00:59:52,773 --> 00:59:55,651
Awesome, everyone knows you!
864
01:00:01,991 --> 01:00:04,368
I don't get it. You want to quit.
865
01:00:05,744 --> 01:00:06,870
May I?
866
01:00:12,543 --> 01:00:13,544
I adore you.
867
01:00:14,128 --> 01:00:15,462
I want one too.
868
01:00:19,341 --> 01:00:20,968
What a beauty.
869
01:00:23,178 --> 01:00:25,347
- See what you make me do?
- You're beautiful.
870
01:00:25,431 --> 01:00:27,599
A pretty smile like that...
871
01:00:28,350 --> 01:00:30,185
It brightens your face.
872
01:00:30,269 --> 01:00:31,520
It's beautiful.
873
01:00:32,146 --> 01:00:34,732
Why be sad with such a smile?
874
01:00:34,815 --> 01:00:35,983
Look.
875
01:00:37,276 --> 01:00:38,527
Don't be sad.
876
01:00:38,986 --> 01:00:41,739
0k, I'm gonna ride my scooter.
877
01:01:16,398 --> 01:01:17,691
France de Meurs?
878
01:01:18,358 --> 01:01:19,985
You are France de Meurs?
879
01:01:20,319 --> 01:01:21,236
May I?
880
01:01:21,904 --> 01:01:22,905
Go ahead.
881
01:01:28,827 --> 01:01:29,745
Are you crying?
882
01:01:30,454 --> 01:01:32,873
- Why are you crying?
- Come on.
883
01:02:22,381 --> 01:02:25,717
You'll be fine
in a few weeks, understand?
884
01:02:26,218 --> 01:02:27,511
Yes, I understand.
885
01:02:28,470 --> 01:02:32,182
I gave the boy and his family
over 40,000 euros so I understand.
886
01:02:35,352 --> 01:02:37,688
Rest for now, we'll talk later.
887
01:03:33,535 --> 01:03:34,494
May I?
888
01:03:36,246 --> 01:03:38,081
Amazing, isn't it?
889
01:03:39,249 --> 01:03:40,876
Magnificent.
890
01:03:41,919 --> 01:03:45,172
I've come here for treatment
every year for ten years
891
01:03:45,714 --> 01:03:47,341
I never tire of it.
892
01:03:50,719 --> 01:03:51,720
It's incredible
893
01:03:51,803 --> 01:03:55,974
how staring at a big rock
can do you so much good.
894
01:03:56,934 --> 01:03:59,269
Good Lord, this is so nice.
895
01:03:59,728 --> 01:04:00,771
I recognized you,
896
01:04:00,854 --> 01:04:01,897
you know.
897
01:04:05,484 --> 01:04:09,154
So many famous people come here.
898
01:04:10,656 --> 01:04:13,450
Singers, TV people,
899
01:04:14,660 --> 01:04:16,119
movie stars!
900
01:04:16,620 --> 01:04:17,955
Politicians!
901
01:04:18,997 --> 01:04:22,251
Movie stars and singers' mistresses.
902
01:05:09,506 --> 01:05:12,467
You shouldn't be here.
903
01:05:12,551 --> 01:05:14,386
Come for your treatment.
904
01:05:16,430 --> 01:05:18,682
Time for my treatment.
905
01:05:19,558 --> 01:05:21,226
I admire you so much.
906
01:05:22,477 --> 01:05:23,812
Let's go.
907
01:05:30,110 --> 01:05:31,653
The chancellor!
908
01:06:22,913 --> 01:06:25,665
Madam France, how's it going?
909
01:06:25,749 --> 01:06:27,000
Just great!
910
01:06:45,519 --> 01:06:46,561
Thank you.
911
01:06:56,863 --> 01:06:58,907
All the beauty of the world.
912
01:07:45,954 --> 01:07:46,955
Hello.
913
01:07:47,956 --> 01:07:48,957
Hello.
914
01:07:49,958 --> 01:07:51,168
How are you?
915
01:07:51,877 --> 01:07:53,003
Fine.
916
01:07:53,420 --> 01:07:54,838
Recognize me?
917
01:07:56,339 --> 01:07:57,424
No.
918
01:07:58,675 --> 01:08:00,260
The beauty of the world.
919
01:08:00,677 --> 01:08:02,596
All the beauty of the world.
920
01:08:03,763 --> 01:08:05,849
You're dressed differently.
921
01:08:07,350 --> 01:08:09,019
- May I?
- Yes.
922
01:08:17,777 --> 01:08:21,239
An English writer
discovered the world's beauty
923
01:08:21,323 --> 01:08:23,450
on seeing the Alps as a child.
924
01:08:27,746 --> 01:08:28,872
It's unusual.
925
01:08:31,374 --> 01:08:32,876
Who's the writer?
926
01:08:32,959 --> 01:08:34,294
Oh, you know...
927
01:08:34,794 --> 01:08:36,171
And you are?
928
01:08:37,380 --> 01:08:38,924
What's your name?
929
01:08:39,633 --> 01:08:41,259
You don't know who I am?
930
01:08:41,343 --> 01:08:42,719
Why should I?
931
01:08:44,429 --> 01:08:46,056
This is new for me.
932
01:08:46,139 --> 01:08:47,390
Really?
933
01:08:48,308 --> 01:08:49,518
You're funny.
934
01:08:50,060 --> 01:08:51,895
- France de Meurs.
- Ok.
935
01:08:52,521 --> 01:08:53,897
I'm a journalist.
936
01:08:54,397 --> 01:08:56,274
- What paper?
- On TV.
937
01:08:56,358 --> 01:08:58,276
I don't have a TV.
938
01:08:58,360 --> 01:08:59,778
That's good.
939
01:09:00,529 --> 01:09:02,155
I'm Charles Castro.
940
01:09:02,572 --> 01:09:03,365
Delighted.
941
01:09:03,448 --> 01:09:05,033
I teach Latin.
942
01:09:06,326 --> 01:09:07,577
Wonderful.
943
01:09:08,370 --> 01:09:09,913
A dead language...
944
01:09:14,292 --> 01:09:15,752
This place is nice.
945
01:09:16,962 --> 01:09:18,421
A nice clinic.
946
01:09:18,505 --> 01:09:19,965
Do you come often?
947
01:09:20,048 --> 01:09:22,509
No, it's my first time. And you?
948
01:09:25,762 --> 01:09:27,305
My first time too.
949
01:09:30,058 --> 01:09:31,726
You don't seem depressed.
950
01:09:32,143 --> 01:09:33,311
You neither.
951
01:09:37,649 --> 01:09:40,318
They cure you in four weeks here.
952
01:09:41,736 --> 01:09:43,113
Not bad, huh?
953
01:09:43,655 --> 01:09:44,781
Not bad.
954
01:09:50,870 --> 01:09:51,955
Excuse us.
955
01:09:52,622 --> 01:09:54,708
May we take a photo?
956
01:09:57,002 --> 01:09:58,086
Yes, go on.
957
01:10:11,182 --> 01:10:13,101
Are they relatives of yours?
958
01:10:16,855 --> 01:10:18,607
I don't know anyone here.
959
01:10:26,489 --> 01:10:27,657
What do you...
960
01:10:28,617 --> 01:10:30,285
What do you want to do?
961
01:10:31,119 --> 01:10:32,037
A walk?
962
01:10:33,622 --> 01:10:34,706
Why not?
963
01:10:38,752 --> 01:10:40,462
Let's stay, it's quieter.
964
01:10:41,671 --> 01:10:42,797
All right.
965
01:10:44,758 --> 01:10:46,259
Look at the mountains.
966
01:10:46,760 --> 01:10:49,137
I bet they're happy gazing at us.
967
01:10:51,931 --> 01:10:53,808
You're quite a character.
968
01:10:57,354 --> 01:11:00,315
Without repetition,
isn't life always the same?
969
01:11:05,111 --> 01:11:06,863
Yes, I like the place.
970
01:11:08,281 --> 01:11:09,908
It's a nice change.
971
01:11:11,826 --> 01:11:13,328
I feel less boxed in.
972
01:11:16,498 --> 01:11:18,625
People's looks intimidate me.
973
01:11:21,544 --> 01:11:23,213
But I try to face them.
974
01:11:34,349 --> 01:11:35,600
Because".
975
01:11:36,518 --> 01:11:38,728
Because they send me back
976
01:11:38,812 --> 01:11:40,438
to something I'm not.
977
01:11:40,522 --> 01:11:41,564
Not anymore.
978
01:11:44,567 --> 01:11:46,736
I no longer feel the desire...
979
01:11:49,989 --> 01:11:51,199
for that.
980
01:11:57,664 --> 01:11:59,040
I want to be...
981
01:11:59,666 --> 01:12:01,042
transparent.
982
01:12:02,001 --> 01:12:03,211
Yes, that's it.
983
01:12:03,837 --> 01:12:05,296
I want to be anonymous.
984
01:12:08,299 --> 01:12:10,844
Loving myself like that.
985
01:12:11,720 --> 01:12:13,763
I love myself as much and...
986
01:12:13,847 --> 01:12:15,181
And it's all wrong.
987
01:12:19,018 --> 01:12:20,937
My self-esteem is excessive.
988
01:12:28,611 --> 01:12:31,489
You understand what's happening to you
989
01:12:31,573 --> 01:12:32,824
in your mind.
990
01:12:37,245 --> 01:12:39,372
Yes, but my heart is sick, doctor.
991
01:12:41,291 --> 01:12:43,209
I'll see you again tomorrow.
992
01:12:57,307 --> 01:12:59,642
- I was waiting for you.
- Why?
993
01:12:59,726 --> 01:13:01,978
- For that walk.
- Right.
994
01:13:02,061 --> 01:13:04,105
- Yesterday's.
- Of course.
995
01:13:06,608 --> 01:13:08,109
I like your hat.
996
01:13:09,527 --> 01:13:11,446
- I'll get changed.
- Ok.
997
01:13:12,989 --> 01:13:14,574
- Charles...
- Here.
998
01:13:16,326 --> 01:13:18,244
- I'm slipping.
- Careful.
999
01:13:23,166 --> 01:13:24,626
I feel free here.
1000
01:13:26,628 --> 01:13:28,713
- It's beautiful.
- Very.
1001
01:13:35,929 --> 01:13:38,848
- I'd like to walk on the ice.
- If we can.
1002
01:13:39,224 --> 01:13:40,683
But it breaks.
1003
01:13:41,643 --> 01:13:42,894
Go on.
1004
01:13:42,977 --> 01:13:44,270
What if I drown?
1005
01:13:44,729 --> 01:13:46,648
You won't, I'm here.
1006
01:14:08,336 --> 01:14:10,004
What do you want me
1007
01:14:10,755 --> 01:14:12,674
to say now?
1008
01:14:15,885 --> 01:14:17,720
Tears in my eyes
1009
01:14:19,347 --> 01:14:21,432
as I keep weeping now
1010
01:14:23,184 --> 01:14:24,936
What do you want me
1011
01:14:25,562 --> 01:14:27,522
to say now?
1012
01:14:29,691 --> 01:14:31,693
That's what you want
1013
01:14:33,069 --> 01:14:35,029
To see me cry now
1014
01:15:25,622 --> 01:15:28,124
What kind of music is that?
1015
01:15:28,207 --> 01:15:30,084
A mediaeval song, in Latin.
1016
01:15:30,168 --> 01:15:31,336
Really?
1017
01:15:31,419 --> 01:15:32,587
It's beautiful.
1018
01:15:32,670 --> 01:15:35,089
- What's it about?
- The end of the world.
1019
01:15:35,423 --> 01:15:36,674
The apocalypse.
1020
01:16:59,340 --> 01:17:00,383
Are you ok?
1021
01:17:01,384 --> 01:17:03,678
- Yes, and you?
- I'm good, thanks.
1022
01:17:04,887 --> 01:17:06,014
I'm late.
1023
01:17:06,097 --> 01:17:07,348
That's ok.
1024
01:17:08,141 --> 01:17:10,643
- My class is in five minutes.
- Already?
1025
01:17:10,727 --> 01:17:12,729
I've been here 20 minutes.
1026
01:17:14,814 --> 01:17:17,108
- Forgive me.
- Really, it's ok.
1027
01:17:20,111 --> 01:17:21,446
What are you doing?
1028
01:17:22,030 --> 01:17:23,823
- Nothing.
- Nothing?
1029
01:17:26,284 --> 01:17:27,618
I feel guilty.
1030
01:17:27,702 --> 01:17:28,828
Why?
1031
01:17:36,836 --> 01:17:38,129
I have to go.
1032
01:18:03,196 --> 01:18:07,241
Your article on France de Meurs
is dynamite!
1033
01:18:16,626 --> 01:18:17,919
I'll call you.
1034
01:18:59,669 --> 01:19:01,963
How could you do such a thing?
1035
01:19:03,172 --> 01:19:06,175
Lie to me from the very beginning?
1036
01:19:07,426 --> 01:19:09,762
I didn't know we'd fall in love.
1037
01:19:09,846 --> 01:19:11,389
In love?
1038
01:19:12,056 --> 01:19:13,808
I must be dreaming.
1039
01:19:16,310 --> 01:19:17,770
You utter bastard.
1040
01:19:17,854 --> 01:19:19,230
Stop, France...
1041
01:19:21,899 --> 01:19:25,069
Ajournalist
posing as a patient in a clinic...
1042
01:19:26,946 --> 01:19:28,573
How cruel is that?
1043
01:19:31,409 --> 01:19:34,370
How could you come up
with such an idea?
1044
01:19:34,787 --> 01:19:36,372
It wasn't my idea.
1045
01:19:40,084 --> 01:19:43,838
That sick act you put on,
those dumb kisses,
1046
01:19:43,921 --> 01:19:46,007
that dumb walk together...
1047
01:19:47,049 --> 01:19:48,801
Your dumb words.
1048
01:19:50,970 --> 01:19:53,181
That whole dumb performance.
1049
01:19:54,557 --> 01:19:56,058
It's revolting.
1050
01:19:56,142 --> 01:19:57,351
It's inhuman.
1051
01:19:58,144 --> 01:19:59,395
Inhuman?
1052
01:20:00,396 --> 01:20:01,731
Yes, inhuman.
1053
01:20:04,025 --> 01:20:06,402
You make love to me for an article.
1054
01:20:18,539 --> 01:20:19,832
I love you, France.
1055
01:20:20,291 --> 01:20:21,584
Shut up!
1056
01:20:21,667 --> 01:20:23,628
Don't talk about love, bastard.
1057
01:20:24,086 --> 01:20:25,046
I'm sorry.
1058
01:20:27,256 --> 01:20:31,677
Take back those stupid words.
Never say that to me again, jerk.
1059
01:20:33,554 --> 01:20:36,390
You planned it all, schemed it all.
1060
01:20:36,474 --> 01:20:39,310
You charmed me to reach your goal.
1061
01:20:40,645 --> 01:20:42,355
Kissed me, fucked me!
1062
01:20:43,522 --> 01:20:46,025
And now you're sorry.
1063
01:20:48,277 --> 01:20:49,946
You're sorry!
1064
01:20:53,574 --> 01:20:57,245
Not one word or gesture
could mend what you did!
1065
01:21:00,331 --> 01:21:01,415
You hear me?
1066
01:21:56,887 --> 01:22:00,558
What a bastard, bedding you at the spa.
That's sick.
1067
01:22:01,851 --> 01:22:03,853
Men are real assholes.
1068
01:22:03,936 --> 01:22:05,688
What'll you do now?
1069
01:22:05,771 --> 01:22:07,023
What can I do?
1070
01:22:07,106 --> 01:22:09,775
Sue him, it's your private life.
1071
01:22:09,859 --> 01:22:12,653
For what? Romantic mystification?
1072
01:22:13,279 --> 01:22:15,948
- Romantic what?
- Mystification.
1073
01:22:18,034 --> 01:22:20,244
It's your private life after all.
1074
01:22:22,121 --> 01:22:24,582
HER MOUNTAIN REHAB
1075
01:22:25,791 --> 01:22:28,627
He's just a journalist doing his job.
1076
01:22:29,378 --> 01:22:33,841
No, I'm sorry,
not just a journalist doing his job.
1077
01:22:33,924 --> 01:22:37,261
He's rotten.
The guy's a narcissistic pervert.
1078
01:22:38,387 --> 01:22:40,348
There are decent men too.
1079
01:22:40,931 --> 01:22:42,058
Really?
1080
01:22:43,642 --> 01:22:44,769
I don't know.
1081
01:22:52,485 --> 01:22:54,737
That's what I get for cheating.
1082
01:22:56,655 --> 01:22:57,865
For seducing...
1083
01:22:58,824 --> 01:23:00,868
That's different.
1084
01:23:03,079 --> 01:23:04,914
It'll be ok.
1085
01:23:08,542 --> 01:23:10,169
I'm going back on TV.
1086
01:23:11,879 --> 01:23:13,297
- What?
- Yes.
1087
01:23:13,964 --> 01:23:15,966
- Are you kidding?
- No.
1088
01:23:16,050 --> 01:23:17,885
That's fantastic!
1089
01:23:17,968 --> 01:23:20,388
People will love a comeback.
1090
01:23:20,471 --> 01:23:22,515
You leave, you return...
1091
01:23:22,598 --> 01:23:24,016
You look so good!
1092
01:23:24,850 --> 01:23:26,268
You'll come back...
1093
01:23:26,352 --> 01:23:27,812
It'll be beautiful.
1094
01:23:28,437 --> 01:23:30,398
You'll come back a winner.
1095
01:23:30,481 --> 01:23:33,776
It'll be amazing. People will adore it.
1096
01:23:34,276 --> 01:23:35,736
Do you realize?
1097
01:23:36,404 --> 01:23:39,365
You're all mysticated up,
1098
01:23:39,448 --> 01:23:41,742
you come back, and boom!
1099
01:23:42,118 --> 01:23:43,994
It'll be fantastic.
1100
01:23:53,921 --> 01:23:55,381
I don't believe it.
1101
01:24:00,886 --> 01:24:02,555
Can we talk, France?
1102
01:24:03,013 --> 01:24:04,432
ls that him?
1103
01:24:07,393 --> 01:24:08,811
I'll leave you.
1104
01:24:09,228 --> 01:24:10,020
No, stay.
1105
01:24:11,105 --> 01:24:12,857
I truly loved you.
1106
01:24:21,615 --> 01:24:23,451
Reject me, but not our love.
1107
01:24:31,292 --> 01:24:33,043
I'm mad about you, France.
1108
01:25:04,325 --> 01:25:06,285
He's totally weird.
1109
01:25:06,368 --> 01:25:08,162
But totally in love.
1110
01:25:09,997 --> 01:25:11,207
Like hell.
1111
01:25:11,290 --> 01:25:13,250
He destroys me, yet loves me.
1112
01:25:23,093 --> 01:25:24,345
Let's go.
1113
01:25:58,254 --> 01:26:01,048
Screw it, the teachers hate me.
1114
01:26:01,882 --> 01:26:05,052
I get bad grades
even for correct answers.
1115
01:26:07,388 --> 01:26:08,931
You could try.
1116
01:26:09,348 --> 01:26:10,474
Try what?
1117
01:26:10,558 --> 01:26:13,143
I don't know. Surely you realize...
1118
01:26:14,728 --> 01:26:18,357
You repeat the year, you don't listen,
you don't work...
1119
01:26:18,440 --> 01:26:19,942
I don't care.
1120
01:26:20,025 --> 01:26:21,902
It's important though.
1121
01:26:21,986 --> 01:26:22,903
No.
1122
01:26:25,656 --> 01:26:26,824
Honestly...
1123
01:26:26,907 --> 01:26:28,534
The world won't end.
1124
01:26:28,617 --> 01:26:30,578
5/20 in art...
1125
01:26:30,661 --> 01:26:32,705
Jojo, you love your art class.
1126
01:26:35,207 --> 01:26:37,793
- Just work, ok.
- I couldn't care less.
1127
01:26:37,876 --> 01:26:39,920
Maybe, but you'll redo the year.
1128
01:26:41,797 --> 01:26:44,008
I think he gets the message.
1129
01:26:44,925 --> 01:26:48,137
- I don't think so.
- We both told him off.
1130
01:26:48,220 --> 01:26:49,972
But it's important.
1131
01:26:50,055 --> 01:26:51,724
Yes, but even so...
1132
01:26:51,807 --> 01:26:53,475
Call that telling him off?
1133
01:26:54,435 --> 01:26:56,437
That'll do for now.
1134
01:26:58,772 --> 01:27:00,357
Have you seen his grades?
1135
01:27:01,942 --> 01:27:03,861
He may as well repeat the year.
1136
01:27:05,112 --> 01:27:06,864
The world won't end.
1137
01:27:06,947 --> 01:27:09,325
The world never ends with you.
1138
01:27:13,120 --> 01:27:16,206
Look, even you're back from limbo.
1139
01:27:32,014 --> 01:27:33,682
I'm not back, look at me.
1140
01:27:34,433 --> 01:27:36,977
Getting back on your feet takes time.
1141
01:27:37,811 --> 01:27:40,230
I know, but it hurts just as much.
1142
01:27:41,398 --> 01:27:44,026
The mountains did you good, right?
1143
01:27:44,109 --> 01:27:46,820
As if mountains could help.
1144
01:27:47,571 --> 01:27:49,239
The clinic was good, yes.
1145
01:27:52,534 --> 01:27:54,119
I'm not so sure.
1146
01:27:55,829 --> 01:27:57,748
I have to live with it.
1147
01:28:22,439 --> 01:28:23,524
Again?
1148
01:28:37,162 --> 01:28:39,039
- Hold on.
- I'm framed?
1149
01:28:40,040 --> 01:28:41,875
Look at me for the focus.
1150
01:28:44,712 --> 01:28:45,963
Danger, danger!
1151
01:28:49,508 --> 01:28:51,343
It's a drone attack...
1152
01:28:53,303 --> 01:28:56,849
It's a drone attack
with bombs and artillery!
1153
01:28:58,976 --> 01:29:00,102
Come on!
1154
01:29:03,647 --> 01:29:04,815
Quick!
1155
01:29:14,950 --> 01:29:16,034
Come on!
1156
01:29:17,661 --> 01:29:18,871
Come closer.
1157
01:29:19,246 --> 01:29:21,790
Get on the other side of me.
1158
01:29:22,291 --> 01:29:23,292
Stay there.
1159
01:29:24,168 --> 01:29:25,210
All good?
1160
01:29:26,336 --> 01:29:27,671
All good, Lolo?
1161
01:29:29,298 --> 01:29:31,091
We can't turn back.
1162
01:29:31,175 --> 01:29:32,968
It's getting risky.
1163
01:29:33,051 --> 01:29:36,013
Risky, but it's an opportunity to board.
1164
01:29:37,347 --> 01:29:38,599
Let's go.
1165
01:29:44,480 --> 01:29:45,522
Let's go.
1166
01:29:46,106 --> 01:29:49,276
The Mediterranean is behind these walls.
1167
01:29:49,359 --> 01:29:51,069
After a long journey...
1168
01:29:51,153 --> 01:29:52,488
Got me?
1169
01:29:52,571 --> 01:29:54,740
...fugitives flee their land.
1170
01:29:55,449 --> 01:29:57,534
Shit, Lolo, get face on!
1171
01:29:57,868 --> 01:29:59,328
Got me now?
1172
01:30:02,289 --> 01:30:04,208
- We're safe and sound.
- Hold on!
1173
01:30:05,209 --> 01:30:06,376
Close-up!
1174
01:30:06,919 --> 01:30:09,838
- Ok, look at me!
- What's my line?
1175
01:30:10,464 --> 01:30:11,465
All set.
1176
01:30:12,800 --> 01:30:15,010
We're safe in the southern district...
1177
01:30:16,553 --> 01:30:17,638
Shit!
1178
01:30:23,185 --> 01:30:26,772
We're safe in the southern district
where the people...
1179
01:30:27,439 --> 01:30:29,775
Come closer, for fuck's sake!
1180
01:30:31,985 --> 01:30:33,237
Quick, move!
1181
01:30:34,363 --> 01:30:35,823
...where the people...
1182
01:30:37,866 --> 01:30:38,909
Fuck!
1183
01:30:49,920 --> 01:30:51,296
Why are we blocked?
1184
01:30:52,339 --> 01:30:54,258
What the fuck is this?
1185
01:31:58,697 --> 01:32:00,198
Ok, are you filming?
1186
01:32:00,991 --> 01:32:02,534
Film me here.
1187
01:32:04,202 --> 01:32:06,163
- Our crew is here...
- Hold on.
1188
01:32:06,246 --> 01:32:07,456
Just a second.
1189
01:32:07,789 --> 01:32:12,044
Our crew will join a group
of men, women and children
1190
01:32:12,127 --> 01:32:16,006
crossing the Mediterranean
and risking their lives.
1191
01:32:17,549 --> 01:32:18,550
Got that?
1192
01:32:20,385 --> 01:32:21,553
Hold on...
1193
01:32:22,763 --> 01:32:24,348
I'll climb on his back.
1194
01:32:41,657 --> 01:32:42,908
Let's go.
1195
01:32:47,329 --> 01:32:49,039
- Ready?
- Just a second.
1196
01:32:52,960 --> 01:32:55,420
Ready when you are.
Watch the boom.
1197
01:32:55,504 --> 01:32:56,546
Careful.
1198
01:32:57,089 --> 01:32:58,757
Ok, here we go.
1199
01:32:58,840 --> 01:33:03,178
We're joining them
to show this crossing to Europe.
1200
01:33:04,012 --> 01:33:06,723
To show this journey
1201
01:33:07,140 --> 01:33:12,020
in the full reality
of what it represents.
1202
01:33:12,479 --> 01:33:14,690
We see them daily on TV,
1203
01:33:15,273 --> 01:33:16,900
perishing at sea...
1204
01:33:16,984 --> 01:33:18,318
We'll be with them
1205
01:33:18,986 --> 01:33:20,487
to land on the beaches.
1206
01:33:21,446 --> 01:33:22,698
I'll do it again.
1207
01:33:25,534 --> 01:33:26,660
Move the boom.
1208
01:33:26,743 --> 01:33:28,704
Watch the boom.
1209
01:33:28,787 --> 01:33:30,080
I'll start again.
1210
01:33:31,289 --> 01:33:33,208
We're going to join them.
1211
01:33:34,876 --> 01:33:36,795
We're going to join them.
1212
01:33:44,136 --> 01:33:47,431
What the hell is our boat doing there?
1213
01:33:47,764 --> 01:33:49,558
What's it doing there?
1214
01:33:51,560 --> 01:33:52,853
Jesus".
1215
01:33:59,317 --> 01:34:00,527
I'll do it again.
1216
01:34:06,158 --> 01:34:07,701
We're with them,
1217
01:34:07,784 --> 01:34:10,829
discovering the reality of their journey
1218
01:34:10,912 --> 01:34:12,998
for this crossing to Europe.
1219
01:34:13,081 --> 01:34:18,128
After seeing them on TV every day
perishing at sea, we're with them.
1220
01:34:21,548 --> 01:34:23,925
Today, we'll travel with them.
1221
01:34:46,406 --> 01:34:47,699
The coastguard!
1222
01:34:48,742 --> 01:34:50,035
Lolo, move it!
1223
01:35:09,930 --> 01:35:11,848
Lolo, don't film me!
1224
01:35:13,058 --> 01:35:14,309
The coastguard.
1225
01:35:57,853 --> 01:36:02,107
This crossing has come to
a happy conclusion.
1226
01:36:02,190 --> 01:36:06,444
In other conditions, people drown
and boats capsize.
1227
01:36:06,528 --> 01:36:09,281
The coastguard saves these unfortunates
1228
01:36:09,364 --> 01:36:11,992
numb with cold and fear.
1229
01:36:13,326 --> 01:36:16,621
The fear of sailing
on these makeshift boats.
1230
01:36:17,080 --> 01:36:19,040
The fear of fleeing like this.
1231
01:36:32,387 --> 01:36:34,181
Shit, I'm lost...
1232
01:36:39,936 --> 01:36:41,313
Go ahead, climb up.
1233
01:36:46,735 --> 01:36:48,153
No one fell in.
1234
01:36:54,576 --> 01:36:55,619
Ok.
1235
01:36:55,702 --> 01:36:58,663
Keep the shot of me crying.
1236
01:37:11,343 --> 01:37:12,344
Hi, girls.
1237
01:37:14,971 --> 01:37:17,349
Don't show the reporters' boat.
1238
01:37:17,432 --> 01:37:19,476
No, we mustn't.
1239
01:37:20,101 --> 01:37:24,272
The important bit
is when the coastguard arrives.
1240
01:37:24,648 --> 01:37:26,566
Bring that in quickly.
1241
01:37:30,820 --> 01:37:34,282
I'll call you back, I have Lou waiting.
1242
01:37:37,077 --> 01:37:40,789
It'll be fantastic, totally wild.
1243
01:37:40,872 --> 01:37:44,042
I'm so pleased, the images are amazing.
1244
01:37:44,125 --> 01:37:47,587
It's not just original,
no one's seen it before.
1245
01:37:47,671 --> 01:37:50,090
I mean, a journalist
1246
01:37:50,590 --> 01:37:52,509
among the migrants...
1247
01:37:52,592 --> 01:37:54,469
It's unprecedented.
1248
01:37:56,346 --> 01:37:58,223
I'll call you back, Lou.
1249
01:37:58,306 --> 01:37:59,182
Yeah, later.
1250
01:38:00,433 --> 01:38:02,143
Why's that jerk here?
1251
01:38:10,068 --> 01:38:11,194
What's going on?
1252
01:38:11,278 --> 01:38:13,321
France, you must listen to me!
1253
01:38:13,405 --> 01:38:14,739
I'll call the police.
1254
01:38:15,407 --> 01:38:18,201
France, listen to me for once!
1255
01:38:20,662 --> 01:38:22,580
I love you, France!
1256
01:38:23,707 --> 01:38:25,417
Get the fuck out!
1257
01:38:25,500 --> 01:38:26,668
Get out!
1258
01:39:40,408 --> 01:39:41,951
Are my breasts ok?
1259
01:39:44,871 --> 01:39:46,164
My hair too?
1260
01:39:49,876 --> 01:39:51,961
Tell me when.
1261
01:39:53,505 --> 01:39:56,466
Good evening. I'm glad to be back.
1262
01:39:56,549 --> 01:40:00,053
First, an exceptional report
shot a few days ago.
1263
01:40:00,136 --> 01:40:02,389
A martyred city by the Mediterranean
1264
01:40:02,472 --> 01:40:05,892
whose people flee the bombs
of an endless war.
1265
01:40:06,643 --> 01:40:10,105
Flee at all costs,
cross the sea to Europe,
1266
01:40:10,188 --> 01:40:14,526
risking their lives,
children, women and men in exile.
1267
01:40:15,110 --> 01:40:17,695
We know them: the migrants.
1268
01:40:17,779 --> 01:40:19,906
Here, as never seen before,
1269
01:40:19,989 --> 01:40:24,786
the story of their journey,
to perhaps change how we view them.
1270
01:40:24,869 --> 01:40:27,038
How we view ourselves.
1271
01:40:31,960 --> 01:40:33,378
Great launch!
1272
01:40:33,753 --> 01:40:34,796
Wild.
1273
01:40:35,547 --> 01:40:37,006
A helmet?
1274
01:40:37,590 --> 01:40:40,677
A bulletproof vest too.
It was dangerous.
1275
01:40:40,760 --> 01:40:43,471
Incredible, it's like a war zone.
1276
01:40:44,180 --> 01:40:45,557
Can't you tell?
1277
01:40:47,434 --> 01:40:49,853
They're firing from all sides.
1278
01:40:50,478 --> 01:40:52,313
So where are the migrants?
1279
01:40:53,690 --> 01:40:55,608
0k, on the boat.
1280
01:40:56,526 --> 01:40:59,571
Yes, we got great shots on the boat.
1281
01:41:00,738 --> 01:41:02,949
Every day, like so many,
1282
01:41:03,032 --> 01:41:05,243
they risk their lives crossing.
1283
01:41:08,663 --> 01:41:12,041
No other journalist ever did that,
you realize?
1284
01:41:12,417 --> 01:41:14,836
It's amazing what you did, France.
1285
01:41:17,338 --> 01:41:19,048
What's that other boat?
1286
01:41:20,592 --> 01:41:24,554
The boat doing the filming was our boat.
1287
01:41:25,638 --> 01:41:26,890
Ok, I see.
1288
01:41:26,973 --> 01:41:29,058
You slept on that boat,
1289
01:41:29,142 --> 01:41:31,311
not with the migrants.
1290
01:41:32,103 --> 01:41:33,855
You didn't want lice!
1291
01:41:35,732 --> 01:41:38,401
You thought I slept
on the migrant's boat?
1292
01:41:41,070 --> 01:41:44,240
Those sad faces are beautiful.
The children...
1293
01:41:45,742 --> 01:41:47,911
The children's faces...
1294
01:41:48,453 --> 01:41:52,707
It's good, your hair's messy
so we can see it was...
1295
01:41:52,790 --> 01:41:54,167
You're crying?
1296
01:41:54,834 --> 01:41:56,711
An emotional moment.
1297
01:41:56,794 --> 01:41:58,379
I decided to keep it.
1298
01:41:59,214 --> 01:42:00,673
You're crying for real?
1299
01:42:01,341 --> 01:42:02,550
Of course.
1300
01:42:06,095 --> 01:42:09,224
Look how sad that guy is!
1301
01:42:09,599 --> 01:42:11,059
It's beautiful.
1302
01:42:11,142 --> 01:42:12,519
At dusk.
1303
01:42:14,687 --> 01:42:16,814
You're phenomenal, France.
1304
01:42:16,898 --> 01:42:19,025
Who else does this?
1305
01:42:22,111 --> 01:42:24,364
They look half-dead.
1306
01:42:24,948 --> 01:42:26,157
It's crazy.
1307
01:42:27,951 --> 01:42:28,868
Beautiful.
1308
01:42:31,246 --> 01:42:32,247
Great.
1309
01:42:35,083 --> 01:42:38,211
We'll be off the charts.
I don't have my phone, but...
1310
01:42:38,920 --> 01:42:40,880
Look, it's crazy!
1311
01:42:41,548 --> 01:42:43,132
What's that boat?
1312
01:42:43,216 --> 01:42:45,969
That's the coastguard arriving.
1313
01:42:47,011 --> 01:42:48,429
Ok, I see.
1314
01:42:49,347 --> 01:42:52,559
It went well then. No one fell in.
1315
01:42:57,105 --> 01:42:58,982
No one fell in.
1316
01:43:02,277 --> 01:43:04,571
It would have been good,
1317
01:43:04,654 --> 01:43:06,239
but no luck.
1318
01:43:06,322 --> 01:43:07,365
I'm kidding.
1319
01:43:07,448 --> 01:43:08,491
I'm kidding.
1320
01:43:18,334 --> 01:43:20,712
It's excellent, really beautiful.
1321
01:43:21,796 --> 01:43:24,299
Next step, you save the whales.
1322
01:43:25,633 --> 01:43:28,970
Back to the studio now.
Are you ready?
1323
01:43:29,053 --> 01:43:30,179
0k, let's go.
1324
01:43:31,681 --> 01:43:32,724
Tell me when.
1325
01:43:35,143 --> 01:43:37,812
A report on the reality of people
1326
01:43:37,895 --> 01:43:40,189
who choose exile and risk their lives
1327
01:43:40,273 --> 01:43:42,692
to cross the Mediterranean to Europe.
1328
01:43:42,775 --> 01:43:45,945
Between welcoming them
or rejecting them,
1329
01:43:46,029 --> 01:43:47,322
what can we do?
1330
01:43:47,697 --> 01:43:50,575
The debate begins after the break.
1331
01:43:53,411 --> 01:43:54,829
You're on air!
1332
01:43:54,912 --> 01:43:55,997
Shit!
1333
01:44:00,084 --> 01:44:01,544
We have a problem.
1334
01:44:03,630 --> 01:44:04,714
Are you serious?
1335
01:44:08,468 --> 01:44:11,763
People could hear us
during the report.
1336
01:44:16,893 --> 01:44:19,187
Are you fucking kidding?
1337
01:44:20,438 --> 01:44:22,815
We had a problem here.
1338
01:44:22,899 --> 01:44:25,735
Who's the fucking jerk who did it?
1339
01:44:26,653 --> 01:44:28,529
Can't they do their job?
1340
01:44:28,613 --> 01:44:29,530
I don't know.
1341
01:44:29,906 --> 01:44:32,075
It fucking sucks!
1342
01:44:32,700 --> 01:44:33,826
Seriously?
1343
01:44:33,910 --> 01:44:35,703
I don't know what happened.
1344
01:44:36,871 --> 01:44:38,706
For fuck's sake!
1345
01:44:43,670 --> 01:44:45,672
What the fucking fuck?
1346
01:44:45,755 --> 01:44:47,799
How can that happen?
1347
01:44:47,882 --> 01:44:48,966
Shit!
1348
01:45:05,650 --> 01:45:07,568
Weren't you watching?
1349
01:45:07,652 --> 01:45:09,862
Some shitty technician.
1350
01:45:09,946 --> 01:45:12,115
0k, but screw that!
1351
01:45:12,198 --> 01:45:14,450
Everyone's gonna hate me!
1352
01:45:14,534 --> 01:45:17,078
People complain, that's normal.
1353
01:45:17,161 --> 01:45:19,956
- The shame of it...
- Not at all.
1354
01:45:20,039 --> 01:45:21,999
It's good, France.
1355
01:45:22,083 --> 01:45:23,167
It's good.
1356
01:45:23,251 --> 01:45:25,253
This is a good thing.
1357
01:45:25,336 --> 01:45:27,213
It's good for you.
1358
01:45:27,296 --> 01:45:30,216
People will lay into you for 24 hours.
1359
01:45:30,299 --> 01:45:32,760
Things last 24 hours now.
1360
01:45:32,844 --> 01:45:35,888
In two days, it'll be just a bad memory.
1361
01:45:36,848 --> 01:45:39,976
It's good that it's happening now.
1362
01:45:40,059 --> 01:45:43,396
You'll rise again as a heroine.
People will love you.
1363
01:45:43,479 --> 01:45:46,774
Because you'll rise from the mud.
1364
01:45:47,108 --> 01:45:48,860
You'll emerge from it
1365
01:45:48,943 --> 01:45:51,738
and you'll look like an icon.
1366
01:45:51,821 --> 01:45:54,657
That's how icons are made.
1367
01:45:54,741 --> 01:45:56,409
They're made of mud.
1368
01:45:57,201 --> 01:46:00,747
People will hate you, then adore you.
1369
01:46:01,372 --> 01:46:04,792
You'll be totally covered with shit.
1370
01:46:07,628 --> 01:46:09,464
Then you'll rise again.
1371
01:46:09,547 --> 01:46:11,549
You'll rise again
1372
01:46:12,216 --> 01:46:16,262
in the halo of light
of your audience's love.
1373
01:46:16,637 --> 01:46:18,139
That's what'|| happen.
1374
01:46:18,598 --> 01:46:20,057
- You think so?
- Yes.
1375
01:46:20,516 --> 01:46:23,978
People will love you again,
they'll love you
1376
01:46:24,896 --> 01:46:26,606
even more than before.
1377
01:46:27,106 --> 01:46:30,860
I have 20 years of experience.
That's how TV works.
1378
01:46:30,943 --> 01:46:33,196
This is totally amazing.
1379
01:46:33,279 --> 01:46:36,157
It's a rare thing in someone's career.
1380
01:46:36,240 --> 01:46:38,242
- You believe that?
- I swear.
1381
01:46:38,910 --> 01:46:40,661
The worst is best.
1382
01:46:40,745 --> 01:46:42,079
Of course.
1383
01:52:00,523 --> 01:52:04,235
After her indiscretion,
France in mourning
1384
01:53:43,083 --> 01:53:45,044
Hello, France. Come in.
1385
01:53:45,127 --> 01:53:46,253
Thank you.
1386
01:53:47,046 --> 01:53:49,423
- Hello, Daniéle.
- I recognized you.
1387
01:53:51,383 --> 01:53:54,220
I wouldn't have let anyone come but you.
1388
01:53:54,803 --> 01:53:56,180
That's kind.
1389
01:53:56,889 --> 01:53:59,892
You never suspected anything?
1390
01:53:59,975 --> 01:54:01,060
Never.
1391
01:54:01,143 --> 01:54:03,437
- A gesture, a word?
- Nothing.
1392
01:54:04,063 --> 01:54:07,149
When you married him 20 years ago,
you knew?
1393
01:54:07,233 --> 01:54:10,986
You knew he'd been sentenced for rape,
indecent assault...
1394
01:54:12,863 --> 01:54:14,573
Yes, I knew that.
1395
01:54:17,701 --> 01:54:19,203
Several women.
1396
01:54:19,828 --> 01:54:21,747
And a little girl too.
1397
01:54:22,331 --> 01:54:24,750
He never said anything
about a little girl.
1398
01:54:28,462 --> 01:54:32,341
I didn't know he'd done so much harm.
1399
01:54:34,677 --> 01:54:36,387
But he was sent to jail.
1400
01:54:37,513 --> 01:54:38,931
For six years.
1401
01:54:40,015 --> 01:54:41,183
Daniéle...
1402
01:54:41,642 --> 01:54:45,729
Doing harm once
doesn't mean you'll keep doing it.
1403
01:54:54,780 --> 01:54:56,031
That said...
1404
01:54:57,616 --> 01:55:00,119
If you don't think someone
can change...
1405
01:55:02,621 --> 01:55:04,248
What do you mean, Daniéle?
1406
01:55:06,000 --> 01:55:07,918
What do you mean, Daniéle?
1407
01:55:10,337 --> 01:55:11,547
All the harm
1408
01:55:12,840 --> 01:55:13,841
that he did...
1409
01:55:19,763 --> 01:55:22,391
Doing harm once
doesn't mean you always will.
1410
01:55:23,475 --> 01:55:26,020
Otherwise, you believe in nothing.
1411
01:55:27,521 --> 01:55:29,398
Everyone can change.
1412
01:55:31,608 --> 01:55:33,986
Daniéle, let's not be naive.
1413
01:55:34,069 --> 01:55:36,071
Some impulses remain, right?
1414
01:55:37,614 --> 01:55:39,992
I thought it was all over.
1415
01:55:42,077 --> 01:55:43,871
It happened 20 years ago.
1416
01:55:46,540 --> 01:55:48,709
Nothing happened for 20 years.
1417
01:55:49,126 --> 01:55:50,002
Understand?
1418
01:55:50,627 --> 01:55:54,631
What's to say he did nothing
all that time, here or there?
1419
01:55:54,715 --> 01:55:56,175
How can you be sure?
1420
01:55:58,927 --> 01:56:00,888
I lived with a monster.
1421
01:56:03,349 --> 01:56:04,933
That's what he is.
1422
01:56:09,521 --> 01:56:11,440
With a monster, ma'am.
1423
01:56:26,538 --> 01:56:28,082
Let's take a break.
1424
01:56:43,889 --> 01:56:45,974
That's why we're here, Daniéle.
1425
01:56:46,642 --> 01:56:48,394
The words have to be said.
1426
01:56:48,977 --> 01:56:50,145
I told you that.
1427
01:56:51,021 --> 01:56:54,191
The viewers need to understand
what you're going through.
1428
01:56:56,402 --> 01:56:57,861
Thank you...
1429
01:57:00,489 --> 01:57:03,409
No one can know what I went through.
1430
01:57:05,285 --> 01:57:06,537
No one can.
1431
01:57:13,210 --> 01:57:14,420
Are we good?
1432
01:57:15,754 --> 01:57:17,131
The reverse angle?
1433
01:57:18,048 --> 01:57:19,716
- Let's try it.
- A|| right.
1434
01:57:47,202 --> 01:57:48,787
I redo the questions?
1435
01:57:52,916 --> 01:57:54,293
Let's see...
1436
01:57:56,545 --> 01:57:57,796
The first one...
1437
01:58:03,385 --> 01:58:04,595
Never...
1438
01:58:05,304 --> 01:58:06,513
I'll start again.
1439
01:58:06,597 --> 01:58:10,601
You never suspected anything
about your husband?
1440
01:58:10,684 --> 01:58:12,936
A gesture, a word?
1441
01:58:14,688 --> 01:58:15,898
Daniéle...
1442
01:58:21,195 --> 01:58:22,863
But what's to say...
1443
01:58:23,405 --> 01:58:26,909
What's to say he did nothing
all that time, here or there?
1444
01:58:30,829 --> 01:58:31,663
Got that?
1445
01:59:05,447 --> 01:59:06,990
Seen that, honey?
1446
01:59:07,074 --> 01:59:09,535
- Seen the photos?
- Yes.
1447
01:59:09,618 --> 01:59:10,869
Seen them?
1448
01:59:11,703 --> 01:59:13,121
Sad, isn't it?
1449
01:59:33,684 --> 01:59:35,519
France de Meurs...
1450
01:59:55,664 --> 01:59:57,708
Let's do a photo, sweetheart.
1451
01:59:59,876 --> 02:00:01,295
Go and ask her.
1452
02:00:02,671 --> 02:00:04,298
A Photo?
1453
02:00:50,010 --> 02:00:51,511
It's terrifying.
1454
02:02:03,375 --> 02:02:04,960
It's beautiful here.
1455
02:02:25,647 --> 02:02:26,898
Right?
1456
02:03:05,645 --> 02:03:07,272
Daniéle
1457
02:03:07,355 --> 02:03:10,817
spent 20 years with a man
she calls a monster
1458
02:03:10,901 --> 02:03:12,402
whom she didn't know.
1459
02:03:12,486 --> 02:03:16,615
His path crossed that of Sandra,
their young neighbour.
1460
02:03:19,743 --> 02:03:20,952
Daniéle
1461
02:03:22,829 --> 02:03:26,666
spent 20 years with a man
she calls a monster
1462
02:03:27,083 --> 02:03:28,710
whom she didn't know.
1463
02:03:28,794 --> 02:03:33,048
His path crossed that of Sandra,
their young neighbour.
1464
02:04:11,461 --> 02:04:13,213
I don't know why I did it,
1465
02:04:13,588 --> 02:04:14,965
letting you in.
1466
02:04:16,716 --> 02:04:18,718
It's hard to know, yes.
1467
02:04:20,804 --> 02:04:21,972
So?
1468
02:04:23,640 --> 02:04:25,642
So, will you forgive me?
1469
02:04:27,644 --> 02:04:29,145
For your cruelty?
1470
02:04:30,522 --> 02:04:34,734
I've known worse sorrows since.
That one's trivial.
1471
02:04:40,615 --> 02:04:42,742
Life puts things in perspective.
1472
02:04:45,745 --> 02:04:47,956
There are real monsters, you know.
1473
02:04:49,708 --> 02:04:50,959
So you...
1474
02:05:04,472 --> 02:05:06,266
I loved you so much.
1475
02:05:06,349 --> 02:05:07,601
So much...
1476
02:05:29,205 --> 02:05:31,124
The job was killing me.
1477
02:05:31,750 --> 02:05:33,627
This crazy fame...
1478
02:05:36,046 --> 02:05:38,006
You were outside all that.
1479
02:05:39,549 --> 02:05:41,051
The hell you were.
1480
02:05:42,677 --> 02:05:44,012
Never mind.
1481
02:05:47,307 --> 02:05:48,850
My Nb is my job.
1482
02:05:50,727 --> 02:05:52,020
I accept it.
1483
02:05:52,395 --> 02:05:53,813
I take it as it is.
1484
02:05:54,814 --> 02:05:56,274
And I do my best.
1485
02:05:58,318 --> 02:06:00,153
Forget a brighter future,
1486
02:06:01,863 --> 02:06:03,281
progress, ideals...
1487
02:06:04,032 --> 02:06:05,325
That's all dead.
1488
02:06:08,119 --> 02:06:10,121
That's what makes us suffer.
1489
02:06:10,747 --> 02:06:12,082
You understand?
1490
02:06:15,919 --> 02:06:17,545
Only the present remains.
1491
02:06:18,296 --> 02:06:19,714
Here and now.
1492
02:06:21,508 --> 02:06:23,510
Forget all expectations.
1493
02:06:25,387 --> 02:06:27,097
Don't postpone the present.
1494
02:06:28,932 --> 02:06:30,642
So, it's now, Charles.
1495
02:06:35,647 --> 02:06:37,857
I'm going to get some air.
1496
02:07:44,507 --> 02:07:45,383
Fuck!
1497
02:07:49,929 --> 02:07:51,306
Wanna get bashed too?
1498
02:13:13,544 --> 02:13:16,005
Subtitles by Ian Burley
1499
02:13:16,089 --> 02:13:18,508
Subtitling TITRAFILM
96186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.