All language subtitles for France.2021.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,130 --> 00:00:30,548 Just a second. 2 00:00:30,631 --> 00:00:32,216 Yes, sweetheart. 3 00:00:34,135 --> 00:00:35,511 Yes, all right. 4 00:00:36,011 --> 00:00:38,222 It's ok, I'll be home soon. 5 00:00:38,305 --> 00:00:41,142 Ask Cathy to make you something. 6 00:00:41,642 --> 00:00:42,726 Of course. 7 00:00:43,978 --> 00:00:45,479 Yes, sweetheart. 8 00:00:45,896 --> 00:00:49,191 Dad'|l be home early. And I'll hurry. 9 00:00:49,275 --> 00:00:51,277 I have to go. Love you. 10 00:00:52,570 --> 00:00:56,615 Grangier will be there. Speak before that asshole. 11 00:00:57,658 --> 00:00:58,617 Just one. 12 00:00:58,701 --> 00:01:00,035 Great, thank you. 13 00:01:00,703 --> 00:01:02,371 Let's go. Thank you. 14 00:01:02,746 --> 00:01:05,291 Once they attack the economy, 15 00:01:05,374 --> 00:01:08,752 talk about insurrectional instability. 16 00:01:08,836 --> 00:01:10,588 - Hello, Jacques. - France. 17 00:01:10,671 --> 00:01:11,964 Mr Minister... 18 00:01:12,756 --> 00:01:15,551 - Fuck him over. - Seriously? 19 00:01:15,634 --> 00:01:16,844 Fuck him over! 20 00:01:16,927 --> 00:01:20,514 - I get bitchy? - Just don't overdo it. 21 00:01:20,598 --> 00:01:24,143 Once the questions begin, stand up. 22 00:01:26,479 --> 00:01:28,772 - I waste him? - Exactly. 23 00:01:28,856 --> 00:01:30,941 You waste him! 24 00:02:23,536 --> 00:02:24,453 France! 25 00:02:27,498 --> 00:02:28,582 The government, 26 00:02:29,208 --> 00:02:31,252 ladies and gentlemen... 27 00:02:33,963 --> 00:02:35,256 France de Meurs? 28 00:02:40,761 --> 00:02:41,845 I wished 29 00:02:41,929 --> 00:02:45,391 to meet you all as the French listen and watch 30 00:02:46,016 --> 00:02:50,688 to sum up our fellow citizens' expectations. 31 00:02:51,438 --> 00:02:53,148 Now, your questions. 32 00:03:00,990 --> 00:03:02,533 I don't have the mics. 33 00:03:06,203 --> 00:03:07,580 France de Meurs for i. 34 00:03:07,663 --> 00:03:09,832 Mr President, one may wonder 35 00:03:09,915 --> 00:03:13,085 about the insurrectional state 36 00:03:13,961 --> 00:03:15,921 of French society. 37 00:03:16,297 --> 00:03:18,340 Are you heedless or powerless? 38 00:03:23,262 --> 00:03:24,763 You're very harsh. 39 00:03:32,646 --> 00:03:33,731 All right... 40 00:03:35,149 --> 00:03:37,109 On this first topic... 41 00:03:40,487 --> 00:03:42,364 There's room for improvement, 42 00:03:43,824 --> 00:03:45,200 but I'm not heedless. 43 00:03:46,118 --> 00:03:47,328 However, 44 00:03:47,953 --> 00:03:49,371 this is a country 45 00:03:49,913 --> 00:03:52,916 where disagreements are expressed firmly, 46 00:03:53,542 --> 00:03:55,419 along with protests, 47 00:03:55,502 --> 00:03:58,714 and where unanimity rarely accompanies 48 00:03:59,131 --> 00:04:01,008 the changes required. 49 00:04:02,551 --> 00:04:05,304 I personally have stood firm 50 00:04:06,597 --> 00:04:09,975 during my first two years in relation 51 00:04:10,059 --> 00:04:14,021 to the heart of our project in which I believe. 52 00:04:14,480 --> 00:04:16,982 We owe answers to the French people, 53 00:04:17,441 --> 00:04:18,859 our fellow citizens. 54 00:04:19,902 --> 00:04:22,237 So let's avoid all caricature 55 00:04:22,321 --> 00:04:23,781 and I consider 56 00:04:23,864 --> 00:04:26,325 we must carry out the reforms. 57 00:04:26,408 --> 00:04:29,953 I stand by our commitment to "better work", 58 00:04:30,329 --> 00:04:32,122 in answer to your question, 59 00:04:32,539 --> 00:04:34,667 and feel we can improve, 60 00:04:34,750 --> 00:04:36,251 taking things 61 00:04:37,336 --> 00:04:39,505 further than we envisaged. 62 00:04:39,588 --> 00:04:42,007 You were the focus. 63 00:04:42,091 --> 00:04:44,885 People saw he would pick you out. 64 00:04:45,469 --> 00:04:47,846 That smile between you... 65 00:04:48,263 --> 00:04:49,264 Crazy! 66 00:04:49,807 --> 00:04:52,893 It was unbelievable, even for me. 67 00:04:53,268 --> 00:04:54,687 I was... 68 00:04:54,770 --> 00:04:56,939 That thing between you... 69 00:04:59,358 --> 00:05:01,944 People love it, France. 70 00:05:02,027 --> 00:05:03,612 You've no idea. 71 00:05:03,696 --> 00:05:05,239 It's a triumph. 72 00:05:06,532 --> 00:05:08,075 He was charmed. 73 00:05:08,617 --> 00:05:09,827 That smile... 74 00:05:10,285 --> 00:05:11,745 He fell for me. 75 00:05:12,746 --> 00:05:17,126 You're going viral. "France de Meurs for president!" 76 00:05:18,293 --> 00:05:19,586 Ridiculous. 77 00:05:19,670 --> 00:05:21,380 It's heating up. 78 00:05:21,797 --> 00:05:23,924 People love you so much. 79 00:05:24,007 --> 00:05:26,051 Hot as fuck. 80 00:05:26,135 --> 00:05:28,595 You're France's top journalist, 81 00:05:28,679 --> 00:05:29,513 France. 82 00:05:43,235 --> 00:05:44,528 France! 83 00:05:45,612 --> 00:05:47,239 An autograph, please! 84 00:05:51,827 --> 00:05:53,120 People are so... 85 00:05:56,540 --> 00:05:58,125 r - Rene! - Hello! 86 00:05:58,208 --> 00:06:00,919 - Ok for that narration? - Yes, see Lou. 87 00:06:01,003 --> 00:06:03,172 I'll call you, René. Let's go. 88 00:06:07,384 --> 00:06:09,428 What is the priority? 89 00:06:09,511 --> 00:06:13,515 ls it reducing inequality to reduce the debt? 90 00:06:13,599 --> 00:06:17,019 People in work will pay contributions 91 00:06:17,102 --> 00:06:19,313 and taxes. The debt will shrink. 92 00:06:19,396 --> 00:06:22,065 That's the "magic button". 93 00:06:22,149 --> 00:06:24,610 Press it and everything works. 94 00:06:24,693 --> 00:06:27,529 But the economic reality is different. 95 00:06:28,447 --> 00:06:29,448 Excuse me! 96 00:06:29,948 --> 00:06:32,242 I'm afraid we have to stop. 97 00:06:32,326 --> 00:06:34,036 It's a big topic. 98 00:06:34,119 --> 00:06:35,454 Listen... 99 00:06:35,537 --> 00:06:37,831 No reconciliation tonight. 100 00:06:37,915 --> 00:06:42,920 Our viewers see the risks and expected benefits of this policy. 101 00:06:43,003 --> 00:06:46,590 Thank you and, coming up, Alexandre Debert 102 00:06:47,216 --> 00:06:48,759 and the culture report. 103 00:06:48,842 --> 00:06:51,386 See you next Monday at 7 pm. 104 00:06:51,470 --> 00:06:52,679 Good night. 105 00:06:59,353 --> 00:07:02,356 A VIEW OF THE WORLD 106 00:07:05,192 --> 00:07:06,318 Thank you. 107 00:07:07,236 --> 00:07:09,238 For God's sake, guys... 108 00:07:09,321 --> 00:07:11,198 Listen to each other! 109 00:07:11,281 --> 00:07:13,283 None of it made sense. 110 00:07:13,367 --> 00:07:16,370 No sense in asking me to come. 111 00:07:16,453 --> 00:07:18,789 Hold on, Nabil. 112 00:07:18,872 --> 00:07:20,165 Nab“... 113 00:07:21,041 --> 00:07:24,795 I'll tell you what the problem is. 114 00:07:24,878 --> 00:07:25,796 What? 115 00:07:25,879 --> 00:07:27,798 Your cock got bigger. 116 00:07:28,465 --> 00:07:31,301 We can't frame you from that angle. 117 00:07:31,969 --> 00:07:34,638 You always have a kind word. 118 00:07:34,721 --> 00:07:37,224 I'll tell you what the problem is. 119 00:07:37,599 --> 00:07:40,227 She said she'd change gender. 120 00:07:40,310 --> 00:07:41,728 No way! 121 00:07:41,812 --> 00:07:43,856 Will she say it live? 122 00:07:43,939 --> 00:07:46,859 You can't really lie on the news. 123 00:07:46,942 --> 00:07:49,027 "I'm the weatherman now." 124 00:07:49,111 --> 00:07:50,737 See you next week? 125 00:07:52,656 --> 00:07:54,616 See you Friday? 126 00:07:54,700 --> 00:07:56,410 Friday, 9 pm. 127 00:07:56,493 --> 00:07:58,912 0k, that's a date. See you. 128 00:07:58,996 --> 00:08:00,372 No more arguing! 129 00:08:01,665 --> 00:08:03,750 They'd make a good match. 130 00:08:04,293 --> 00:08:05,502 Are they gay? 131 00:08:21,560 --> 00:08:22,936 I'm amazed. 132 00:08:26,815 --> 00:08:28,692 No, really, it was... 133 00:08:29,067 --> 00:08:30,444 so unexpected. 134 00:08:33,572 --> 00:08:35,908 Bye, Jojo. N°t Saying goodbye? 135 00:08:36,366 --> 00:08:37,784 I'm talking to you. 136 00:08:37,868 --> 00:08:39,620 - Jojo. - Leave me be. 137 00:08:39,703 --> 00:08:41,747 - I have a flight. - Stop it. 138 00:08:42,122 --> 00:08:44,333 - What's the game? - Leave me be! 139 00:08:44,958 --> 00:08:46,418 Don't be mean. 140 00:08:47,169 --> 00:08:48,378 Stop it. 141 00:08:49,212 --> 00:08:50,213 Stop. 142 00:08:53,300 --> 00:08:54,426 Cut it out! 143 00:08:56,261 --> 00:08:57,596 You made me die. 144 00:09:25,499 --> 00:09:29,169 We frequent different people. He doesn't like me. 145 00:09:29,795 --> 00:09:31,338 I'm not his type. 146 00:09:40,639 --> 00:09:41,848 Today's mission? 147 00:09:42,307 --> 00:09:46,728 We're meeting a local Tuareg chief to provide support 148 00:09:46,812 --> 00:09:48,772 in fighting the jihadis. 149 00:09:50,190 --> 00:09:52,359 Thank you. Got that, Lolo? 150 00:09:53,944 --> 00:09:55,779 - Thank you. - You too. 151 00:09:55,862 --> 00:09:59,074 Come on, shoot the reverse angle. 152 00:10:44,036 --> 00:10:45,245 All set? 153 00:10:47,456 --> 00:10:48,707 Salam aleikoum. 154 00:10:51,126 --> 00:10:52,878 I ask the question and you translate? 155 00:10:56,757 --> 00:11:00,052 The French army supports you against ISIS. 156 00:11:00,135 --> 00:11:01,344 How 157 00:11:01,970 --> 00:11:04,181 is France's lasting involvement 158 00:11:04,723 --> 00:11:07,601 in domestic affairs viewed by the local people? 159 00:11:27,954 --> 00:11:29,414 The people 160 00:11:30,290 --> 00:11:34,086 had been suffering daily for years. 161 00:11:34,461 --> 00:11:38,006 The French army helps us 162 00:11:38,090 --> 00:11:40,967 to fight the enemies of Allah. 163 00:11:41,510 --> 00:11:44,805 Everyone here is a farmer 164 00:11:45,430 --> 00:11:48,433 fighting for his land. 165 00:11:49,351 --> 00:11:50,310 We'll redo it. 166 00:11:50,685 --> 00:11:51,686 Got that? 167 00:11:52,062 --> 00:11:53,146 All right. 168 00:11:53,688 --> 00:11:55,273 Want to take a photo? 169 00:12:00,862 --> 00:12:01,905 Whisky! 170 00:12:05,200 --> 00:12:07,077 Let's do the questions. 171 00:12:07,452 --> 00:12:08,745 Follow me. 172 00:12:08,829 --> 00:12:10,330 Thank you. 173 00:12:12,582 --> 00:12:16,294 I'll stand by the water, with my back to it. 174 00:12:19,506 --> 00:12:22,634 - I'll repeat the question. Ready? - Hold on. 175 00:12:22,717 --> 00:12:24,386 Tell me when. 176 00:12:25,220 --> 00:12:26,221 Ok, ready. 177 00:12:27,889 --> 00:12:30,183 Ready to do it again? 178 00:12:30,267 --> 00:12:32,185 France... 179 00:12:34,312 --> 00:12:35,772 The French army... 180 00:12:36,773 --> 00:12:40,026 The French army backs your fight against ISIS. 181 00:12:40,110 --> 00:12:44,030 How is France's lasting involvement 182 00:12:44,114 --> 00:12:45,615 in domestic affairs 183 00:12:45,699 --> 00:12:48,160 viewed by the local people? 184 00:12:49,536 --> 00:12:51,454 Got that, Lolo? 185 00:12:51,538 --> 00:12:53,748 Do some cutaway shots. 186 00:12:54,124 --> 00:12:56,042 One of this soldier. 187 00:12:58,128 --> 00:12:59,629 Excuse me. 188 00:12:59,713 --> 00:13:01,256 Could you possibly... 189 00:13:01,339 --> 00:13:03,258 Can you translate? 190 00:13:05,510 --> 00:13:07,596 Can you come here? 191 00:13:07,679 --> 00:13:10,015 We need some cutaway shots. 192 00:13:10,098 --> 00:13:13,894 Could you pass the camera on the right? 193 00:13:14,227 --> 00:13:15,520 And look at it. 194 00:13:15,604 --> 00:13:17,606 Hold on, I'm in the frame. 195 00:13:17,981 --> 00:13:19,107 Say when. 196 00:13:19,191 --> 00:13:21,985 Go on. Walk straight and look at me. 197 00:13:22,068 --> 00:13:23,820 That's great. 198 00:13:23,904 --> 00:13:25,113 Got that? 199 00:13:25,197 --> 00:13:26,406 Got it. 200 00:13:26,489 --> 00:13:28,200 A shot of the chief... 201 00:13:30,452 --> 00:13:32,412 Get into position. 202 00:13:32,495 --> 00:13:33,622 Sir... 203 00:13:35,123 --> 00:13:39,294 Look up there for the camera. Straight up there. 204 00:13:39,377 --> 00:13:42,214 Look at my hand, like this. 205 00:13:42,297 --> 00:13:45,425 Look up here, that's it. Great. 206 00:13:45,508 --> 00:13:46,718 No. 207 00:13:47,636 --> 00:13:50,180 Tell him to look, please. 208 00:13:53,016 --> 00:13:55,477 Ok, Lolo, you got it? 209 00:13:55,560 --> 00:13:57,479 Look up there now. 210 00:13:59,940 --> 00:14:02,067 Go on, that's it. 211 00:14:03,526 --> 00:14:04,569 UP here! 212 00:14:08,949 --> 00:14:09,950 Here. 213 00:14:14,454 --> 00:14:16,289 No, just look. 214 00:14:16,957 --> 00:14:18,667 Look up there. 215 00:14:20,293 --> 00:14:22,170 - Your headscarf. - Got it? 216 00:14:26,800 --> 00:14:27,759 Like this. 217 00:14:28,343 --> 00:14:30,553 Try to look stronger. 218 00:14:30,637 --> 00:14:33,098 Hold your weapon like this. 219 00:14:33,181 --> 00:14:35,183 Look a little tougher. 220 00:14:36,893 --> 00:14:38,311 Up here. 221 00:14:39,187 --> 00:14:40,855 Look at my hands. 222 00:14:40,939 --> 00:14:42,482 All right? That's it. 223 00:14:46,069 --> 00:14:47,862 That's it... 224 00:14:48,530 --> 00:14:50,699 Great, that's it. 225 00:14:51,908 --> 00:14:54,703 Can that guy over there 226 00:14:54,786 --> 00:14:57,539 sit down and get up? You understand? 227 00:14:57,622 --> 00:15:00,458 Can you ask him? That guy there. 228 00:15:00,875 --> 00:15:03,753 Can he stand and raise his gun? 229 00:15:05,046 --> 00:15:07,048 When I say "action", ok? 230 00:15:09,968 --> 00:15:11,344 Great, let's go. 231 00:15:19,686 --> 00:15:21,146 When I say "action". 232 00:15:23,023 --> 00:15:24,065 Action! 233 00:15:29,904 --> 00:15:31,281 Hopeless... 234 00:15:32,490 --> 00:15:34,659 - You got him? - Good for me. 235 00:15:35,076 --> 00:15:36,202 Action! 236 00:15:42,834 --> 00:15:45,086 Great. That's it. 237 00:15:45,420 --> 00:15:46,546 Cut! 238 00:15:48,089 --> 00:15:49,466 That's the lot. 239 00:15:49,549 --> 00:15:51,885 Thank you very much. Goodbye. 240 00:15:53,178 --> 00:15:53,887 OK, GUYS". 241 00:15:55,013 --> 00:15:57,307 We met Major Damiens and his men 242 00:15:57,390 --> 00:16:01,061 of Operation Ouad trying to support the loyalist forces 243 00:16:01,144 --> 00:16:03,438 against the Salafistjihadi groups. 244 00:16:03,772 --> 00:16:05,648 Under French army escort, 245 00:16:06,149 --> 00:16:09,361 we briefly met an armed loyalist group, 246 00:16:09,444 --> 00:16:11,821 mostly farmers, and their chief, 247 00:16:11,905 --> 00:16:14,532 who, close to enemy factions, 248 00:16:14,616 --> 00:16:19,120 fight for inhabitants worn down by years of conflict. 249 00:16:19,204 --> 00:16:22,123 The French army supports you against ISIS. 250 00:16:22,207 --> 00:16:25,710 How is France's lasting involvement 251 00:16:25,794 --> 00:16:27,337 in domestic affairs 252 00:16:27,420 --> 00:16:29,714 viewed by the local people. 253 00:16:30,465 --> 00:16:34,094 The people have suffered for years. 254 00:16:34,177 --> 00:16:37,055 The French army helps fight Allah's enemies. 255 00:16:37,680 --> 00:16:40,683 We're simple farmers fighting for our land. 256 00:16:41,184 --> 00:16:43,353 We want to become farmers again. 257 00:16:44,145 --> 00:16:46,231 But can these tribes be trusted? 258 00:16:46,648 --> 00:16:49,984 Are these men what they say when suspicion reigns 259 00:16:50,360 --> 00:16:51,986 in relation to all? 260 00:16:52,654 --> 00:16:55,407 Their determination, as our images show, 261 00:16:55,490 --> 00:16:58,660 is faultless and unhesitant despite being 262 00:16:58,743 --> 00:17:01,496 cast unwillingly into a fratricidal war. 263 00:17:06,042 --> 00:17:10,713 A report shot a few days ago somewhere in the Sahel, 264 00:17:10,797 --> 00:17:13,550 among the fighters and French forces 265 00:17:13,633 --> 00:17:17,387 caught up in this endless conflict. 266 00:17:18,012 --> 00:17:21,391 Omar Ouahman, you're familiar with the area. 267 00:17:22,308 --> 00:17:24,727 How are the French army 268 00:17:24,811 --> 00:17:28,314 and these armed groups fighting jihadism? 269 00:17:28,857 --> 00:17:32,068 France has to work with the most moderate 270 00:17:32,152 --> 00:17:33,778 to turn them 271 00:17:33,862 --> 00:17:37,615 against the jihadi groups infesting this area 272 00:17:37,699 --> 00:17:39,868 spread over several countries. 273 00:17:40,368 --> 00:17:44,581 That's not the problem. I love your show, Chouchou. 274 00:17:44,664 --> 00:17:48,084 See you tomorrow for A View of the World. 275 00:17:48,168 --> 00:17:50,128 Have a good evening. 276 00:17:51,838 --> 00:17:54,048 France just isn't into that. 277 00:17:55,800 --> 00:17:57,677 I'll confirm later. 278 00:17:58,303 --> 00:18:00,180 - Well? - Great! 279 00:18:00,263 --> 00:18:01,931 Just look at them. 280 00:18:02,557 --> 00:18:04,017 Fantastic. 281 00:18:04,100 --> 00:18:05,518 Cool. Let's go? 282 00:18:06,478 --> 00:18:07,520 Hold on, France. 283 00:18:08,062 --> 00:18:10,899 - Chouchou's show, 15 minutes. - Not her. 284 00:18:10,982 --> 00:18:14,152 Come on... They'll take your Tuareg report. 285 00:18:15,737 --> 00:18:16,738 A|| right? 286 00:18:16,821 --> 00:18:19,073 And Fred for his book too? 287 00:18:19,157 --> 00:18:20,533 I can ask. 288 00:18:20,617 --> 00:18:21,910 Do I confirm? 289 00:18:21,993 --> 00:18:24,621 It's give and take. If they take Fred, fine. 290 00:18:24,704 --> 00:18:25,580 Cool. 291 00:18:26,915 --> 00:18:28,666 What's so funny? 292 00:18:29,542 --> 00:18:32,045 - I've put on weight? - You're beautiful. 293 00:18:32,128 --> 00:18:34,464 - My ass is getting big. - Let's go. 294 00:18:39,010 --> 00:18:40,136 Fred... 295 00:18:41,137 --> 00:18:42,680 What's this photo? 296 00:18:45,892 --> 00:18:47,602 It's 10 years old. 297 00:18:47,685 --> 00:18:50,480 10 years old and you're tanned. 298 00:18:52,565 --> 00:18:54,943 It was summer, I was in shape. 299 00:18:55,026 --> 00:18:56,736 You're very handsome. 300 00:18:58,404 --> 00:19:00,698 It's in your mom's garden. 301 00:19:00,782 --> 00:19:02,283 His first communion. 302 00:19:05,245 --> 00:19:06,955 Can I watch TV? 303 00:19:07,372 --> 00:19:08,706 So when was it? 304 00:19:09,249 --> 00:19:10,708 Not long ago. 305 00:19:11,251 --> 00:19:12,418 Homework done? 306 00:19:12,502 --> 00:19:13,962 You wrote it there? 307 00:19:16,965 --> 00:19:18,049 ls it touched up? 308 00:19:18,132 --> 00:19:19,384 - What? - Touched up. 309 00:19:19,467 --> 00:19:20,677 Not at all. 310 00:19:21,678 --> 00:19:22,762 I look touched up? 311 00:19:24,013 --> 00:19:27,433 It's a photo I took in Cartagena six months ago. 312 00:19:28,017 --> 00:19:28,893 Cartagena? 313 00:19:30,186 --> 00:19:32,855 You look really good in it. 314 00:19:32,939 --> 00:19:35,191 Thanks to the photographer. 315 00:19:37,735 --> 00:19:39,946 Are things ok with Fred? 316 00:19:40,947 --> 00:19:42,031 So-so. 317 00:19:46,578 --> 00:19:47,412 So-so. 318 00:19:48,913 --> 00:19:50,081 So-so. 319 00:20:28,161 --> 00:20:30,371 What do you think of the book? 320 00:20:31,289 --> 00:20:33,458 A novel-essay is daring. 321 00:20:36,586 --> 00:20:38,004 It's really good. 322 00:20:38,588 --> 00:20:41,049 But why not just do an essay? 323 00:20:42,008 --> 00:20:43,760 Because I'm a novelist. 324 00:20:44,469 --> 00:20:48,222 It has more rhythm than usual, it's livelier. 325 00:20:48,306 --> 00:20:50,516 When an essay should be boring. 326 00:20:53,936 --> 00:20:55,438 If I were you, 327 00:20:56,189 --> 00:20:57,482 I'd do nothing. 328 00:20:58,232 --> 00:21:00,943 I'd leave things as they stand. 329 00:21:02,070 --> 00:21:04,113 There are times when... 330 00:21:04,822 --> 00:21:06,949 Times when you mustn't... 331 00:21:07,992 --> 00:21:09,369 You need to... 332 00:21:10,286 --> 00:21:11,621 do nothing. 333 00:21:12,622 --> 00:21:14,207 That's already a lot. 334 00:21:17,001 --> 00:21:18,127 Yeah... 335 00:21:20,755 --> 00:21:22,590 You have to play hard to get. 336 00:21:26,260 --> 00:21:27,595 Yeah, I agree. 337 00:21:29,263 --> 00:21:30,390 Yeah. 338 00:21:41,234 --> 00:21:43,611 Jo, walk from here, ok. 339 00:21:44,028 --> 00:21:45,697 Or you'll be late. 340 00:21:47,156 --> 00:21:48,366 Give me a kiss. 341 00:21:58,960 --> 00:22:01,295 Jo! Don't forget, four o'clock! 342 00:22:03,881 --> 00:22:05,425 Jo, don't forget! 343 00:22:13,433 --> 00:22:14,892 Are you ok? 344 00:22:16,894 --> 00:22:18,187 Can you gel UP? 345 00:22:18,271 --> 00:22:19,981 It hurts. 346 00:22:20,356 --> 00:22:21,399 Are you ok? 347 00:22:22,442 --> 00:22:23,985 Where does it hurt? 348 00:22:25,153 --> 00:22:26,237 Where? 349 00:22:26,320 --> 00:22:27,739 Sorry, may I... 350 00:22:27,822 --> 00:22:30,283 No, not now, sir. I'm an officer. 351 00:22:31,492 --> 00:22:33,286 Step back, can't you see? 352 00:22:33,703 --> 00:22:34,579 Sir... 353 00:22:34,662 --> 00:22:35,663 I'm so sorry. 354 00:22:36,122 --> 00:22:38,541 - What's your name, sir? - Baptiste. 355 00:22:39,834 --> 00:22:42,587 Do you work nearby? What happened? 356 00:22:43,171 --> 00:22:44,380 Do you work nearby? 357 00:22:45,006 --> 00:22:46,799 Does it hurt somewhere? 358 00:22:48,301 --> 00:22:50,553 WRECK OF A STAR? 359 00:22:50,636 --> 00:22:53,097 They don't pull any punches. 360 00:22:54,307 --> 00:22:55,475 It's my fault. 361 00:22:55,558 --> 00:22:58,686 It's not your fault journalists are assholes. 362 00:22:59,437 --> 00:23:01,022 Come on, Lou! 363 00:23:01,647 --> 00:23:03,149 We do exactly the same. 364 00:23:03,524 --> 00:23:05,234 No way. Are you kidding? 365 00:23:05,318 --> 00:23:08,321 Not to a colleague. This headline's appalling. 366 00:23:12,492 --> 00:23:14,494 We're here now. 367 00:23:14,577 --> 00:23:18,039 With every French channel waiting outside. 368 00:23:21,834 --> 00:23:23,503 - May I? - No. 369 00:23:23,586 --> 00:23:24,879 No photos. 370 00:23:25,671 --> 00:23:27,882 I said to come discreetly. 371 00:23:29,008 --> 00:23:31,427 - Make your mind up, Lou! - What? 372 00:23:31,511 --> 00:23:33,805 - You're not logical. - What? 373 00:23:33,888 --> 00:23:37,725 I have to see the family, I have to apologize. 374 00:23:37,809 --> 00:23:39,519 Want me to hide now? 375 00:23:40,394 --> 00:23:41,521 I never said that. 376 00:23:43,648 --> 00:23:45,775 Not at all. What do you mean? 377 00:23:46,526 --> 00:23:48,736 Ladies, follow me, please. 378 00:23:50,446 --> 00:23:51,531 Anyway... 379 00:23:53,074 --> 00:23:54,325 C'mon now. 380 00:23:54,784 --> 00:23:55,785 Let's go. 381 00:23:57,537 --> 00:23:59,080 We're here now. 382 00:24:06,170 --> 00:24:09,924 We watch every day on TV. 383 00:24:10,007 --> 00:24:12,635 Thank you. Salam. You're like on TV. 384 00:24:12,718 --> 00:24:15,638 Thank you so much, Madam France. 385 00:24:15,721 --> 00:24:17,431 It's an honour for us. 386 00:24:18,432 --> 00:24:20,768 Thank you. Thank you so much. 387 00:24:24,438 --> 00:24:25,439 0k, Baptiste? 388 00:24:26,607 --> 00:24:28,609 I have a dislocated kneecap. 389 00:24:33,573 --> 00:24:37,451 Yes, it's very hard, seeing Baptiste in the hospital. 390 00:24:39,453 --> 00:24:41,539 But it's only dislocated... 391 00:24:46,168 --> 00:24:48,337 I'm entirely responsible, you know. 392 00:24:59,181 --> 00:25:01,225 Know what? I'll come to see you. 393 00:25:08,858 --> 00:25:10,860 Yes, I'll come back and... 394 00:25:11,569 --> 00:25:16,032 My assistant will take your details and I'll look after Baptiste. 395 00:25:16,908 --> 00:25:17,992 0k, Baptiste? 396 00:25:26,000 --> 00:25:27,960 Let me take your address. 397 00:25:34,258 --> 00:25:36,385 Spending Christmas with them? 398 00:25:40,056 --> 00:25:42,850 I'm kidding. It's just a bit weird.... 399 00:25:49,231 --> 00:25:51,192 Any comment? 400 00:25:51,275 --> 00:25:54,028 - An autograph, please. - Just one. 401 00:25:54,111 --> 00:25:55,446 How is he? 402 00:26:03,204 --> 00:26:05,665 - Please, Lou. - I'll call you. 403 00:26:08,167 --> 00:26:09,627 Theleeches. 404 00:26:09,710 --> 00:26:12,880 You're seeing Chidiac in an hour. 405 00:26:12,964 --> 00:26:16,175 Want to stop in the Marais first 406 00:26:16,258 --> 00:26:18,469 to get Joseph a cake? 407 00:26:22,598 --> 00:26:24,225 What's wrong, France? 408 00:26:25,643 --> 00:26:27,186 What is it, honey? 409 00:26:29,355 --> 00:26:30,856 What's going on? 410 00:26:35,820 --> 00:26:38,114 A chocolate cake or strawberry? 411 00:26:38,197 --> 00:26:39,782 I think he liked 412 00:26:40,199 --> 00:26:41,325 strawberry 413 00:26:41,409 --> 00:26:42,910 last time, Joseph. 414 00:26:46,330 --> 00:26:48,541 I'll get strawberry. 415 00:26:48,624 --> 00:26:50,960 I feel I have a mission. 416 00:26:53,504 --> 00:26:56,382 Through my gaze, I can show 417 00:26:56,465 --> 00:26:59,301 a certain vision of... 418 00:27:01,554 --> 00:27:03,097 of conflicts and... 419 00:27:04,265 --> 00:27:05,683 So why 420 00:27:06,475 --> 00:27:11,022 do you feel this need to be in the spotlight? 421 00:27:11,105 --> 00:27:12,940 We see you a lot. 422 00:27:13,024 --> 00:27:16,986 You're present on screen 423 00:27:17,069 --> 00:27:19,530 throughout the report. 424 00:27:20,781 --> 00:27:23,826 Yes, well, that's... 425 00:27:23,909 --> 00:27:25,453 A form of staging? 426 00:27:25,536 --> 00:27:28,456 I wouldn't call it staging. 427 00:27:29,582 --> 00:27:31,876 It's my style. It's the way I... 428 00:27:33,335 --> 00:27:35,463 The way I do my reports. 429 00:27:35,546 --> 00:27:39,091 I aimed for a more sensitive approach. 430 00:27:40,384 --> 00:27:42,845 It's all subjective. 431 00:27:44,305 --> 00:27:46,390 I had to meet these people 432 00:27:48,350 --> 00:27:50,561 and have a human contact. 433 00:27:51,854 --> 00:27:56,317 Perhaps that's why people like my reports. 434 00:27:58,319 --> 00:27:59,987 Before you go, 435 00:28:00,071 --> 00:28:04,283 a word perhaps about a recent accident 436 00:28:04,366 --> 00:28:06,077 that you caused? 437 00:28:06,160 --> 00:28:09,997 Can you tell us more? How is the young man doing? 438 00:28:14,043 --> 00:28:16,420 Sorry, I can't talk about it. 439 00:28:18,798 --> 00:28:20,549 It was an accident. 440 00:28:20,633 --> 00:28:22,426 I knocked someone over. 441 00:28:23,219 --> 00:28:24,470 I'm sorry. 442 00:28:26,555 --> 00:28:29,350 - France, I didn't mean to... - Thank you. 443 00:28:40,277 --> 00:28:42,738 Some questions shouldn't be asked. 444 00:28:42,822 --> 00:28:45,157 Let's be more consensual... 445 00:28:45,658 --> 00:28:48,828 I was Chouchou's guest and I snapped. 446 00:28:49,286 --> 00:28:50,579 I'm so ashamed. 447 00:28:52,206 --> 00:28:53,833 No shame in it. 448 00:28:53,916 --> 00:28:55,584 It's human to snap. 449 00:28:56,418 --> 00:28:58,921 I snapped live, in front of everyone. 450 00:29:01,090 --> 00:29:02,716 In front of her guests. 451 00:29:03,801 --> 00:29:05,344 It makes you more human. 452 00:29:06,220 --> 00:29:07,096 More human. 453 00:29:08,639 --> 00:29:10,266 They'll soon forget. 454 00:29:10,349 --> 00:29:11,517 Sure. 455 00:29:12,101 --> 00:29:13,310 I promise. 456 00:29:16,564 --> 00:29:18,899 Just stay off social networks. 457 00:29:23,863 --> 00:29:26,115 It's not the end of the world. 458 00:29:28,325 --> 00:29:30,536 No one's safe from snapping. 459 00:29:31,287 --> 00:29:32,997 You no more than another. 460 00:29:33,622 --> 00:29:34,874 No less. 461 00:29:34,957 --> 00:29:36,125 What? 462 00:29:36,208 --> 00:29:38,544 No less than another, not more. 463 00:29:40,004 --> 00:29:42,298 Damn, I've sent it now. 464 00:29:44,800 --> 00:29:46,260 Yes, no less. 465 00:30:09,909 --> 00:30:11,243 Good news. 466 00:30:11,327 --> 00:30:13,662 I'm doing alive show for my book. 467 00:30:14,413 --> 00:30:16,040 That show where you... 468 00:30:17,708 --> 00:30:19,335 went off the rails. 469 00:30:20,002 --> 00:30:21,337 I'm pleased. 470 00:30:31,096 --> 00:30:35,142 Your so-called sovereigntists love Europe as we do, 471 00:30:35,226 --> 00:30:38,020 but not a technocratic EU. 472 00:30:38,103 --> 00:30:41,607 - How can you forge... - They reject it. 473 00:30:41,690 --> 00:30:43,901 If this carries on... 474 00:30:43,984 --> 00:30:47,613 If it carries on like for the last 25 years... 475 00:30:47,696 --> 00:30:51,450 What is a European alliance of anti-EU parties? 476 00:30:51,533 --> 00:30:55,079 They don't oppose the EU, they want to change it. 477 00:30:55,162 --> 00:30:58,999 They want an EU of projects, peoples and nations. 478 00:30:59,416 --> 00:31:00,751 They reject it. 479 00:31:00,834 --> 00:31:03,128 An EU of peoples and nations. 480 00:31:03,212 --> 00:31:05,256 That's the EU we want, 481 00:31:05,339 --> 00:31:08,842 with those you call sovereigntists. 482 00:31:08,926 --> 00:31:10,636 You have no other word. 483 00:31:10,719 --> 00:31:14,848 You're stuck in your conventional categorization. 484 00:31:14,932 --> 00:31:16,684 Very good. I think 485 00:31:16,767 --> 00:31:19,270 our viewers get the message. 486 00:31:19,353 --> 00:31:22,690 Good night. Till tomorrow, same place, same time. 487 00:31:28,028 --> 00:31:29,154 Pretty heated. 488 00:31:30,114 --> 00:31:31,573 It was good. 489 00:31:36,287 --> 00:31:37,371 Are you ok? 490 00:31:37,788 --> 00:31:39,248 Yes, I think so. 491 00:31:40,040 --> 00:31:43,294 - It was acrobatic, but good. - Acrobatic? 492 00:31:43,377 --> 00:31:44,586 Lots of periphrases. 493 00:31:44,670 --> 00:31:47,923 Simple sentences are for demagogues. 494 00:31:48,007 --> 00:31:49,967 Even if it confuses voters? 495 00:31:50,050 --> 00:31:52,177 Voters or viewers? 496 00:31:52,261 --> 00:31:53,721 ls there a difference? 497 00:31:55,639 --> 00:31:58,684 You journalists never change. 498 00:31:58,767 --> 00:32:00,894 Laying into journalists now. 499 00:32:00,978 --> 00:32:03,063 You started it. 500 00:32:03,147 --> 00:32:04,148 What? 501 00:32:04,231 --> 00:32:07,818 It's funny, as soon as we criticize a journalist... 502 00:32:11,071 --> 00:32:16,118 Journalists' demagogy surpasses what you accuse politicians of. 503 00:32:16,201 --> 00:32:18,954 You want figures, we seek voters. 504 00:32:19,997 --> 00:32:20,831 So? 505 00:32:20,914 --> 00:32:24,418 We're the same, but you focus on profitability. 506 00:32:24,501 --> 00:32:27,796 So keep your lectures for your useful idiots. 507 00:32:27,880 --> 00:32:29,798 In any case, up close, 508 00:32:29,882 --> 00:32:32,551 you're useful but pretty. 509 00:32:40,351 --> 00:32:41,518 Great! 510 00:32:42,061 --> 00:32:43,312 Fantastic. 511 00:32:43,395 --> 00:32:44,772 Just what we wanted. 512 00:32:46,482 --> 00:32:49,026 - What? - He tore me apart. 513 00:32:50,152 --> 00:32:51,320 What? 514 00:32:52,279 --> 00:32:54,281 He called me useful but pretty! 515 00:32:54,365 --> 00:32:55,783 What is it? 516 00:32:56,408 --> 00:32:59,078 - What's wrong? - A panic attack. 517 00:32:59,912 --> 00:33:01,789 Breathe slowly. 518 00:33:02,289 --> 00:33:04,124 It'll be ok. Breathe. 519 00:33:05,626 --> 00:33:07,002 I feel dizzy. 520 00:33:07,503 --> 00:33:10,047 - What's going on? - I don't know. 521 00:33:10,130 --> 00:33:12,466 You're dizzy, is that it? 522 00:33:12,549 --> 00:33:13,926 Got a Lexomil? 523 00:33:14,009 --> 00:33:15,677 No, not on me. 524 00:33:16,512 --> 00:33:20,099 It'll be ok, we'll go to Dior for the jewels and dress. 525 00:33:20,182 --> 00:33:21,683 You'll be fine. 526 00:33:22,393 --> 00:33:23,685 It'll be ok. 527 00:33:24,561 --> 00:33:25,771 Better now? 528 00:33:26,397 --> 00:33:28,148 I called the press office. 529 00:33:28,649 --> 00:33:31,527 They'll lend you the yellow dress. 530 00:33:32,611 --> 00:33:34,905 That yellow lamé one. 531 00:33:34,988 --> 00:33:38,700 They have your size. You'll look fantastic in it. 532 00:33:38,784 --> 00:33:39,993 Come on. 533 00:33:40,077 --> 00:33:41,245 Let's go. 534 00:33:42,204 --> 00:33:44,915 I told the embassy you're a vegan. 535 00:33:44,998 --> 00:33:48,043 They're having ortolans and that's gross. 536 00:34:30,043 --> 00:34:31,295 You can change it. 537 00:34:31,753 --> 00:34:33,005 No, it's good. 538 00:34:33,088 --> 00:34:36,925 He doesn't have any green T-shirts. He likes it. 539 00:34:38,802 --> 00:34:40,429 Maybe another colour? 540 00:34:41,013 --> 00:34:44,141 No, it's good, green is good for him. 541 00:34:48,812 --> 00:34:51,023 Thank you, Madam France. 542 00:34:51,106 --> 00:34:52,483 It's an honour. 543 00:34:52,566 --> 00:34:55,444 Seeing Madam France for real in our home 544 00:34:55,527 --> 00:34:56,904 is an honour. 545 00:34:56,987 --> 00:34:58,822 We're very happy- 546 00:35:00,282 --> 00:35:02,993 My husband is shy. 547 00:35:04,119 --> 00:35:06,205 - Very happy. - Of course. 548 00:35:13,712 --> 00:35:17,174 How long is Baptiste's convalescence? 549 00:35:17,549 --> 00:35:20,344 Three months' leave, in theory. 550 00:35:21,428 --> 00:35:23,222 Three months' leave? 551 00:35:23,305 --> 00:35:26,850 Sick leave. He'll stay here at home. 552 00:35:26,934 --> 00:35:28,519 Baptiste works? 553 00:35:28,602 --> 00:35:30,896 Usually, he works. 554 00:35:30,979 --> 00:35:33,565 But not after the accident. 555 00:35:33,649 --> 00:35:36,193 He has to stop three months. 556 00:35:37,444 --> 00:35:39,738 0k. And do you work? 557 00:35:39,821 --> 00:35:41,532 I'm unabled 558 00:35:41,615 --> 00:35:44,409 and my husband's unemployed. 559 00:35:46,537 --> 00:35:49,414 "Unabled", you mean disabled? 560 00:35:49,873 --> 00:35:50,916 Ok. 561 00:35:50,999 --> 00:35:53,001 Your husband's unemployed? 562 00:35:57,673 --> 00:35:59,299 How will you get by? 563 00:36:01,385 --> 00:36:03,136 We'll manage. 564 00:36:03,929 --> 00:36:05,806 With my husband's benefit, 565 00:36:06,223 --> 00:36:07,933 we'll manage. 566 00:36:10,477 --> 00:36:13,188 Why didn't you tell me 567 00:36:13,272 --> 00:36:16,358 Baptiste provided for the family? 568 00:36:17,442 --> 00:36:22,072 That's not done. It's an honour to see Madam France here. 569 00:36:22,155 --> 00:36:25,158 My husband feels the same way. 570 00:36:30,455 --> 00:36:31,915 I hadn't... 571 00:36:34,376 --> 00:36:36,003 fully realized... 572 00:36:38,964 --> 00:36:40,132 the consequences. 573 00:37:05,449 --> 00:37:07,117 I'll compensate you. 574 00:37:10,621 --> 00:37:12,539 - No... - I'm happy to. 575 00:37:15,709 --> 00:37:16,918 Really. 576 00:37:24,801 --> 00:37:26,720 - No. - I'm happy to. 577 00:37:27,554 --> 00:37:29,473 That's too kind, ma'am. 578 00:37:32,934 --> 00:37:34,770 My husband says no. 579 00:37:34,853 --> 00:37:37,105 - It's all right. - No, thank you. 580 00:37:37,189 --> 00:37:38,482 Use it as you want. 581 00:37:38,565 --> 00:37:40,734 That's very kind of you. 582 00:37:51,161 --> 00:37:54,414 I've never given money to charity 583 00:37:55,123 --> 00:37:57,250 so that I could give one day 584 00:37:57,918 --> 00:37:59,044 to someone close. 585 00:38:00,337 --> 00:38:02,047 Thank you so much. 586 00:38:02,881 --> 00:38:04,549 I'll kiss you goodbye. 587 00:38:06,718 --> 00:38:08,136 Thank you. Goodbye. 588 00:38:09,513 --> 00:38:10,764 It's an honour. 589 00:38:12,015 --> 00:38:12,766 Bye, Baptiste. 590 00:38:16,561 --> 00:38:17,854 See you soon. 591 00:38:24,069 --> 00:38:25,070 Goodbye. 592 00:38:26,113 --> 00:38:27,406 Look". 593 00:38:31,702 --> 00:38:33,245 Look, she's going. 594 00:38:52,889 --> 00:38:54,599 Over here, France! 595 00:39:00,772 --> 00:39:02,315 Thank you, France. 596 00:39:04,359 --> 00:39:06,778 The golden age of nations is over. 597 00:39:06,862 --> 00:39:10,198 Nations have lost their authority for good. 598 00:39:10,282 --> 00:39:12,659 CEOs of transnational firms, 599 00:39:12,743 --> 00:39:16,621 financial market deciders, economic operators, 600 00:39:16,705 --> 00:39:18,331 we must impose ourselves 601 00:39:18,415 --> 00:39:22,085 and replace them to emphasize our priorities. 602 00:39:22,836 --> 00:39:26,631 With the sponsorship I request, you can see 603 00:39:26,715 --> 00:39:31,511 our goal is to build a new social-political order 604 00:39:31,595 --> 00:39:33,305 on a worldwide scale. 605 00:39:33,388 --> 00:39:36,558 I thank you warmly for helping. 606 00:39:47,819 --> 00:39:50,655 What a speech! What a chairperson! 607 00:39:51,198 --> 00:39:55,076 Such conviction! Her words were simply extraordinary. 608 00:39:55,160 --> 00:39:57,871 I'm sure that everyone here, 609 00:39:57,954 --> 00:40:00,332 our friends around this table, 610 00:40:00,415 --> 00:40:05,253 donors, philanthropists, bankers, financiers, 611 00:40:05,337 --> 00:40:07,506 are in total agreement 612 00:40:07,589 --> 00:40:12,219 with everything she said, down to the last detail. 613 00:40:12,803 --> 00:40:16,389 Who among you has ever wondered, 614 00:40:16,932 --> 00:40:18,850 "What is capitalism?" 615 00:40:20,435 --> 00:40:24,064 Capitalism is the gift of oneself to others. 616 00:40:24,731 --> 00:40:28,026 It means striving for virtues, both moral 617 00:40:28,610 --> 00:40:30,070 and spiritual. 618 00:40:30,153 --> 00:40:33,615 We approach the spheres of fulfilment, 619 00:40:33,698 --> 00:40:35,951 redemption and salvation 620 00:40:36,034 --> 00:40:38,829 for oneself and also for others, 621 00:40:38,912 --> 00:40:39,955 dear lady. 622 00:40:41,164 --> 00:40:43,291 Believe me, we must give, 623 00:40:43,375 --> 00:40:46,169 we must give and keep giving. 624 00:40:46,711 --> 00:40:49,506 You won't run out of money, we're so rich. 625 00:40:51,132 --> 00:40:52,759 To die well, 626 00:40:53,134 --> 00:40:54,886 one must die poor. 627 00:40:55,554 --> 00:40:58,682 Once you're dead, your kindness will remain. 628 00:41:06,982 --> 00:41:08,066 Excuse me. 629 00:41:19,160 --> 00:41:20,704 Madam France de Meurs? 630 00:41:20,787 --> 00:41:22,497 May I ask something? 631 00:41:23,331 --> 00:41:26,710 I watch you every evening, but I wonder... 632 00:41:27,252 --> 00:41:29,379 Are you right or left-wing? 633 00:41:31,798 --> 00:41:33,508 What difference would it make? 634 00:41:34,342 --> 00:41:37,512 It's important to know, isn't it? 635 00:41:37,888 --> 00:41:39,014 Really? 636 00:41:41,182 --> 00:41:42,601 Sorry, I adore you. 637 00:41:42,684 --> 00:41:45,103 May I have an autograph, please? 638 00:41:48,273 --> 00:41:50,317 Excuse me, do you have a pen? 639 00:41:53,111 --> 00:41:54,529 Who's this? 640 00:41:57,449 --> 00:41:59,910 It's high time you called me. 641 00:41:59,993 --> 00:42:02,203 It's set for tomorrow... 642 00:43:18,905 --> 00:43:21,491 This is new for me. 643 00:43:21,574 --> 00:43:24,160 A VISIT TO MAKE AMENDS 644 00:43:25,286 --> 00:43:28,623 I feel that I wanted this fame but now I... 645 00:43:31,793 --> 00:43:33,795 I can't bear it anymore. 646 00:43:34,629 --> 00:43:36,756 I can't bear people's looks. 647 00:43:40,385 --> 00:43:42,429 I can't stand my husband. 648 00:43:44,222 --> 00:43:46,558 It's hard looking after my son. 649 00:43:57,318 --> 00:43:58,820 It's very painful. 650 00:43:58,903 --> 00:44:00,488 I'm very unhaPPY- 651 00:44:01,406 --> 00:44:03,491 I should be happy but... 652 00:44:06,828 --> 00:44:08,246 |'m unhappy- 653 00:44:24,054 --> 00:44:25,680 Do you understand? 654 00:44:31,811 --> 00:44:32,937 I'll go now. 655 00:44:36,691 --> 00:44:38,026 Next week? 656 00:44:38,109 --> 00:44:39,319 Same time? 657 00:44:51,289 --> 00:44:52,290 Come on. 658 00:44:53,500 --> 00:44:54,709 Watch out. 659 00:44:59,214 --> 00:45:01,716 Shit, that hurts! Be careful. 660 00:45:18,942 --> 00:45:20,110 Let's do it here. 661 00:45:20,819 --> 00:45:21,694 Hold on. 662 00:45:21,778 --> 00:45:23,196 - Ok? - Just a sec. 663 00:45:23,279 --> 00:45:25,990 - But above all snipers... - Hold on! 664 00:45:26,074 --> 00:45:29,869 But above all snipers staked out here 665 00:45:29,953 --> 00:45:32,580 to kill the exhausted population. 666 00:45:32,956 --> 00:45:35,667 - Got that? - Come on, hurry it up now! 667 00:45:43,508 --> 00:45:44,968 Come on, Lolo. 668 00:45:45,051 --> 00:45:46,886 Move ahead of me! 669 00:45:48,555 --> 00:45:50,598 Get me the shots! I want the ruins. 670 00:45:52,142 --> 00:45:53,935 Go on. That's good. 671 00:45:54,561 --> 00:45:56,229 Go on now! 672 00:45:56,312 --> 00:45:57,647 Me now. 673 00:45:59,065 --> 00:46:00,191 Got me? 674 00:46:04,737 --> 00:46:06,156 Wherever we go, 675 00:46:07,031 --> 00:46:09,075 images of war are the same. 676 00:46:09,159 --> 00:46:12,537 Those of tragedy and desolation. 677 00:46:16,499 --> 00:46:19,586 Wherever we go, images of war are the same. 678 00:46:19,669 --> 00:46:21,045 Those of happiness... 679 00:46:22,213 --> 00:46:23,631 I'll do it again. 680 00:46:26,176 --> 00:46:27,468 Wherever we go, 681 00:46:28,178 --> 00:46:29,804 images of war are the same. 682 00:46:30,263 --> 00:46:32,891 Those of tragedy and desolation. 683 00:46:35,226 --> 00:46:38,521 Wherever we go, images of war are the same. 684 00:46:38,605 --> 00:46:41,274 Those of tragedy and desolation. 685 00:46:45,904 --> 00:46:46,946 Let's 686 00:46:53,536 --> 00:46:54,913 ls this ok, Lolo? 687 00:46:54,996 --> 00:46:56,623 Are you ready? 688 00:46:56,706 --> 00:46:59,417 We move through the martyred city 689 00:46:59,500 --> 00:47:02,795 where only the survivors keep on living 690 00:47:02,879 --> 00:47:06,299 in a zone that the regime aims to eradicate 691 00:47:06,382 --> 00:47:08,134 in spite of its people. 692 00:47:08,218 --> 00:47:09,219 Got that? 693 00:47:18,686 --> 00:47:20,104 Come on, Lolo! 694 00:47:21,064 --> 00:47:22,065 Ready? 695 00:47:26,402 --> 00:47:27,862 Every day, 696 00:47:27,946 --> 00:47:30,490 civilians, children, men and women 697 00:47:30,573 --> 00:47:33,952 die under the bombs, victims of their own regime. 698 00:47:34,327 --> 00:47:35,954 - Got that, Lolo? - Yeah. 699 00:47:36,287 --> 00:47:38,498 Ok, that's it. Let's go! 700 00:48:04,983 --> 00:48:06,985 Watch out when you jump in. 701 00:48:13,324 --> 00:48:14,492 Yes, Fred? 702 00:48:15,702 --> 00:48:17,203 Can you hear me? 703 00:48:18,788 --> 00:48:19,914 Are you ok? 704 00:48:24,669 --> 00:48:26,004 Yeah, I'm ok. 705 00:48:29,924 --> 00:48:31,843 Yes, 3,000 euros. So? 706 00:48:33,011 --> 00:48:34,304 What is this? 707 00:48:34,846 --> 00:48:37,557 You piss me off for 3 grand? 708 00:48:37,640 --> 00:48:40,310 I'm on a continent away doing a report, 709 00:48:40,393 --> 00:48:42,770 in a war, and you go nuts over 3 grand? 710 00:48:44,063 --> 00:48:46,566 Aren't you ashamed to call about that? 711 00:48:47,942 --> 00:48:49,193 Asshole. 712 00:49:19,891 --> 00:49:20,808 Ok, Abdul? 713 00:49:21,184 --> 00:49:22,060 I'm 0k. 714 00:49:22,894 --> 00:49:24,062 Well done today. 715 00:49:24,979 --> 00:49:26,189 You were all great. 716 00:49:30,777 --> 00:49:31,819 What's so funny? 717 00:49:32,779 --> 00:49:33,905 Great? 718 00:49:35,031 --> 00:49:36,240 - Yes. - Really? 719 00:49:37,158 --> 00:49:39,619 Great for not dying? 720 00:49:44,791 --> 00:49:46,000 I mean... 721 00:49:46,709 --> 00:49:48,002 Efficient. 722 00:49:51,714 --> 00:49:53,674 Efficient sounds better. 723 00:49:55,551 --> 00:49:56,969 Ok, not great. 724 00:50:01,766 --> 00:50:04,644 What do you do when you're not interpreting 725 00:50:04,727 --> 00:50:05,978 for reporters? 726 00:50:06,062 --> 00:50:07,230 The war. 727 00:50:08,106 --> 00:50:09,315 No choice. 728 00:50:09,399 --> 00:50:11,401 And once the war is over? 729 00:50:12,819 --> 00:50:15,238 Architect. That was my job. 730 00:50:15,321 --> 00:50:16,280 Really? 731 00:50:17,865 --> 00:50:19,367 Now, that's great. 732 00:50:22,495 --> 00:50:24,247 There'll be a lot to rebuild. 733 00:50:26,082 --> 00:50:27,792 Everything to rebuild. 734 00:50:30,545 --> 00:50:32,630 I never imagined you an architect. 735 00:50:37,510 --> 00:50:39,595 I imagined you an interpreter. 736 00:50:40,138 --> 00:50:42,014 You lack imagination. 737 00:50:45,726 --> 00:50:47,270 Something to drink? 738 00:50:50,106 --> 00:50:51,899 What are you drinking? 739 00:50:52,525 --> 00:50:54,068 White wine. 740 00:50:56,571 --> 00:50:58,114 I'll have the same. 741 00:51:04,537 --> 00:51:06,247 It's quite a country. 742 00:52:05,348 --> 00:52:07,058 I gave that money away. 743 00:52:07,141 --> 00:52:08,684 Gave it away? 744 00:52:09,727 --> 00:52:11,103 Yes, I did. 745 00:52:11,187 --> 00:52:12,271 To who? 746 00:52:12,355 --> 00:52:16,359 To the family of the boy I knocked down. Why? 747 00:52:16,442 --> 00:52:17,818 Why do that? 748 00:52:17,902 --> 00:52:19,820 To make up for what I did. 749 00:52:19,904 --> 00:52:21,739 We have insurance! 750 00:52:21,822 --> 00:52:25,660 What do you care? 3,000 euros is nothing! 751 00:52:26,536 --> 00:52:27,703 Nothing? 752 00:52:28,120 --> 00:52:29,956 What can I say? 753 00:52:30,373 --> 00:52:32,333 I don't need to answer! 754 00:52:33,584 --> 00:52:34,544 It's my money! 755 00:52:35,419 --> 00:52:37,838 It's not yours, it's ours! 756 00:52:38,756 --> 00:52:40,049 Our money? 757 00:52:40,132 --> 00:52:42,426 I make five times what you do! 758 00:52:50,726 --> 00:52:54,146 True, you make five times more. My bad. 759 00:52:54,230 --> 00:52:57,358 I'm so dumb. I'm not profitable enough. 760 00:52:57,441 --> 00:52:58,901 - Fred! - Enough! 761 00:53:02,113 --> 00:53:05,157 You make five times more than Dad? 762 00:53:05,241 --> 00:53:06,576 Stay out of it. 763 00:53:06,659 --> 00:53:09,579 You owe me five times more pocket money. 764 00:53:12,164 --> 00:53:13,249 In any case, 765 00:53:13,332 --> 00:53:15,001 I'm sleeping at Jordan's. 766 00:53:15,084 --> 00:53:16,168 Bye. 767 00:53:17,086 --> 00:53:18,379 At Jordan's? 768 00:53:46,532 --> 00:53:47,783 Wherever we go, 769 00:53:47,867 --> 00:53:49,994 images of war are the same. 770 00:53:50,077 --> 00:53:52,747 Those of tragedy and desolation. 771 00:53:56,542 --> 00:53:58,669 We move through the martyred city 772 00:53:59,045 --> 00:54:02,340 where only the survivors keep on living, 773 00:54:02,423 --> 00:54:04,842 in a zone that the regime aims to eradicate 774 00:54:04,925 --> 00:54:06,302 in spite of its people. 775 00:54:06,385 --> 00:54:08,846 This report shot two days ago 776 00:54:08,929 --> 00:54:11,015 shows a hidden war 777 00:54:11,766 --> 00:54:15,936 or rather how a regime kills its own people, 778 00:54:16,020 --> 00:54:19,482 its men, its women, its children, its blood. 779 00:54:20,274 --> 00:54:22,818 General de Lavoisiére, 780 00:54:22,902 --> 00:54:26,864 you commanded a French army unit in Rwanda. 781 00:54:27,323 --> 00:54:30,034 Does an army kill its own people? 782 00:54:30,117 --> 00:54:33,204 I recall Bertolt Brecht once wrote, 783 00:54:34,288 --> 00:54:38,501 "If the people and the party disagree, dissolve the people." 784 00:54:39,877 --> 00:54:41,754 She's fantastic. 785 00:54:42,630 --> 00:54:44,256 She's so talented... 786 00:54:46,133 --> 00:54:47,843 So why's she stopping? 787 00:54:49,220 --> 00:54:50,888 Well, because... 788 00:54:50,971 --> 00:54:53,474 Artists do that. She's stopping... 789 00:54:53,808 --> 00:54:54,850 She'll... 790 00:54:54,934 --> 00:54:57,269 She'll reinvent herself, see. 791 00:54:59,563 --> 00:55:01,482 That's the game... 792 00:55:01,565 --> 00:55:03,067 That's why she's fantastic. 793 00:55:04,193 --> 00:55:06,904 ...or accomplices of the enemy and that's that. 794 00:55:06,987 --> 00:55:08,864 What can you add to that? 795 00:55:09,365 --> 00:55:13,160 We're seeing the extreme radicalization of a regime 796 00:55:13,244 --> 00:55:16,747 taking a path similar to cases observed in the past 797 00:55:17,081 --> 00:55:19,250 with fascism or totalitarianism. 798 00:55:20,459 --> 00:55:22,294 She does things that... 799 00:55:24,296 --> 00:55:25,631 You don't understand, 800 00:55:26,799 --> 00:55:28,467 but it's brilliant. 801 00:55:28,551 --> 00:55:33,347 An interesting light shed on dictatorial regimes' strategy 802 00:55:33,848 --> 00:55:35,683 that never changes. 803 00:55:36,225 --> 00:55:37,893 Gentlemen, thank you. 804 00:55:42,565 --> 00:55:45,443 Now I want to say something... 805 00:55:45,985 --> 00:55:47,319 I have decided 806 00:55:47,987 --> 00:55:49,739 to leave the TV world. 807 00:55:51,407 --> 00:55:53,659 Thank you for being so loyal. 808 00:55:57,663 --> 00:55:59,248 I'm starting 809 00:55:59,749 --> 00:56:01,041 a new life. 810 00:56:03,043 --> 00:56:05,129 Thank you from the bottom of my heart. 811 00:56:15,097 --> 00:56:16,223 Thank you. 812 00:56:50,633 --> 00:56:51,967 What a moment! 813 00:56:56,180 --> 00:56:58,265 Ok, let's see... 814 00:57:04,104 --> 00:57:05,898 The Net's exploding. 815 00:57:07,149 --> 00:57:08,442 Fantastic. 816 00:57:11,821 --> 00:57:13,531 What a bombshell! 817 00:57:14,365 --> 00:57:15,449 She's amazing. 818 00:57:20,788 --> 00:57:22,832 I imagined you differently. 819 00:57:25,167 --> 00:57:27,628 You could look at me. 820 00:57:27,711 --> 00:57:30,714 We're equal here, no VIPs. 821 00:57:30,798 --> 00:57:33,008 We're here to help people. 822 00:57:35,386 --> 00:57:37,555 Where do you think you are? 823 00:57:39,765 --> 00:57:41,100 It's that TV star. 824 00:57:41,183 --> 00:57:42,685 Feeling sad. 825 00:57:43,269 --> 00:57:44,770 Why are you crying? 826 00:57:48,107 --> 00:57:49,900 It's cos she's unhappy. 827 00:57:52,027 --> 00:57:53,571 Why are you crying? 828 00:57:55,155 --> 00:57:56,824 You're beautiful anyway. 829 00:57:56,907 --> 00:57:58,450 France is crying. 830 00:57:58,826 --> 00:58:00,661 France cries now? 831 00:58:00,744 --> 00:58:04,498 Apples for me? I can't bite it. 832 00:58:04,582 --> 00:58:06,542 You can bite it though. 833 00:58:06,625 --> 00:58:07,835 Bitch! 834 00:58:10,296 --> 00:58:12,256 You're that TV chick? 835 00:58:13,549 --> 00:58:15,718 France, what is it? 836 00:58:16,594 --> 00:58:18,971 Come on, that's how it is here. 837 00:58:19,763 --> 00:58:20,890 Just do it. 838 00:58:20,973 --> 00:58:22,308 And no crying. 839 00:58:32,818 --> 00:58:34,945 ls the scooter allowed here? 840 00:58:35,029 --> 00:58:37,489 Outside, it'll get stolen. 841 00:58:37,573 --> 00:58:38,991 You're right. 842 00:58:43,162 --> 00:58:44,371 ls here ok? 843 00:58:58,260 --> 00:58:59,637 Are you pleased? 844 00:58:59,720 --> 00:59:01,055 Very pleased. 845 00:59:01,138 --> 00:59:02,848 It's a beautiful scooter. 846 00:59:03,557 --> 00:59:04,975 A nice colour. 847 00:59:07,102 --> 00:59:08,646 My son will be jealous. 848 00:59:10,606 --> 00:59:12,316 I get one, he doesn't? 849 00:59:12,399 --> 00:59:13,817 He's too young. 850 00:59:13,901 --> 00:59:16,487 - A tiny motorbike? - He has one. 851 00:59:17,154 --> 00:59:19,782 0k, he won't be too jealous. 852 00:59:24,244 --> 00:59:26,455 You're not on TV anymore? 853 00:59:26,538 --> 00:59:27,748 I quit. 854 00:59:27,831 --> 00:59:29,708 WhY did you quit? 855 00:59:30,542 --> 00:59:33,170 I'd like to be a TV star like you. 856 00:59:33,253 --> 00:59:36,006 Everyone looks at you, knows you... 857 00:59:36,090 --> 00:59:37,633 Posters everywhere. 858 00:59:39,009 --> 00:59:42,221 Autographs are good. People see you, 859 00:59:42,304 --> 00:59:44,765 they turn to you, call you... 860 00:59:45,599 --> 00:59:47,017 It's good being famous. 861 00:59:47,101 --> 00:59:48,519 No, not always. 862 00:59:49,979 --> 00:59:52,106 - I'd like it. - Hello, France. 863 00:59:52,773 --> 00:59:55,651 Awesome, everyone knows you! 864 01:00:01,991 --> 01:00:04,368 I don't get it. You want to quit. 865 01:00:05,744 --> 01:00:06,870 May I? 866 01:00:12,543 --> 01:00:13,544 I adore you. 867 01:00:14,128 --> 01:00:15,462 I want one too. 868 01:00:19,341 --> 01:00:20,968 What a beauty. 869 01:00:23,178 --> 01:00:25,347 - See what you make me do? - You're beautiful. 870 01:00:25,431 --> 01:00:27,599 A pretty smile like that... 871 01:00:28,350 --> 01:00:30,185 It brightens your face. 872 01:00:30,269 --> 01:00:31,520 It's beautiful. 873 01:00:32,146 --> 01:00:34,732 Why be sad with such a smile? 874 01:00:34,815 --> 01:00:35,983 Look. 875 01:00:37,276 --> 01:00:38,527 Don't be sad. 876 01:00:38,986 --> 01:00:41,739 0k, I'm gonna ride my scooter. 877 01:01:16,398 --> 01:01:17,691 France de Meurs? 878 01:01:18,358 --> 01:01:19,985 You are France de Meurs? 879 01:01:20,319 --> 01:01:21,236 May I? 880 01:01:21,904 --> 01:01:22,905 Go ahead. 881 01:01:28,827 --> 01:01:29,745 Are you crying? 882 01:01:30,454 --> 01:01:32,873 - Why are you crying? - Come on. 883 01:02:22,381 --> 01:02:25,717 You'll be fine in a few weeks, understand? 884 01:02:26,218 --> 01:02:27,511 Yes, I understand. 885 01:02:28,470 --> 01:02:32,182 I gave the boy and his family over 40,000 euros so I understand. 886 01:02:35,352 --> 01:02:37,688 Rest for now, we'll talk later. 887 01:03:33,535 --> 01:03:34,494 May I? 888 01:03:36,246 --> 01:03:38,081 Amazing, isn't it? 889 01:03:39,249 --> 01:03:40,876 Magnificent. 890 01:03:41,919 --> 01:03:45,172 I've come here for treatment every year for ten years 891 01:03:45,714 --> 01:03:47,341 I never tire of it. 892 01:03:50,719 --> 01:03:51,720 It's incredible 893 01:03:51,803 --> 01:03:55,974 how staring at a big rock can do you so much good. 894 01:03:56,934 --> 01:03:59,269 Good Lord, this is so nice. 895 01:03:59,728 --> 01:04:00,771 I recognized you, 896 01:04:00,854 --> 01:04:01,897 you know. 897 01:04:05,484 --> 01:04:09,154 So many famous people come here. 898 01:04:10,656 --> 01:04:13,450 Singers, TV people, 899 01:04:14,660 --> 01:04:16,119 movie stars! 900 01:04:16,620 --> 01:04:17,955 Politicians! 901 01:04:18,997 --> 01:04:22,251 Movie stars and singers' mistresses. 902 01:05:09,506 --> 01:05:12,467 You shouldn't be here. 903 01:05:12,551 --> 01:05:14,386 Come for your treatment. 904 01:05:16,430 --> 01:05:18,682 Time for my treatment. 905 01:05:19,558 --> 01:05:21,226 I admire you so much. 906 01:05:22,477 --> 01:05:23,812 Let's go. 907 01:05:30,110 --> 01:05:31,653 The chancellor! 908 01:06:22,913 --> 01:06:25,665 Madam France, how's it going? 909 01:06:25,749 --> 01:06:27,000 Just great! 910 01:06:45,519 --> 01:06:46,561 Thank you. 911 01:06:56,863 --> 01:06:58,907 All the beauty of the world. 912 01:07:45,954 --> 01:07:46,955 Hello. 913 01:07:47,956 --> 01:07:48,957 Hello. 914 01:07:49,958 --> 01:07:51,168 How are you? 915 01:07:51,877 --> 01:07:53,003 Fine. 916 01:07:53,420 --> 01:07:54,838 Recognize me? 917 01:07:56,339 --> 01:07:57,424 No. 918 01:07:58,675 --> 01:08:00,260 The beauty of the world. 919 01:08:00,677 --> 01:08:02,596 All the beauty of the world. 920 01:08:03,763 --> 01:08:05,849 You're dressed differently. 921 01:08:07,350 --> 01:08:09,019 - May I? - Yes. 922 01:08:17,777 --> 01:08:21,239 An English writer discovered the world's beauty 923 01:08:21,323 --> 01:08:23,450 on seeing the Alps as a child. 924 01:08:27,746 --> 01:08:28,872 It's unusual. 925 01:08:31,374 --> 01:08:32,876 Who's the writer? 926 01:08:32,959 --> 01:08:34,294 Oh, you know... 927 01:08:34,794 --> 01:08:36,171 And you are? 928 01:08:37,380 --> 01:08:38,924 What's your name? 929 01:08:39,633 --> 01:08:41,259 You don't know who I am? 930 01:08:41,343 --> 01:08:42,719 Why should I? 931 01:08:44,429 --> 01:08:46,056 This is new for me. 932 01:08:46,139 --> 01:08:47,390 Really? 933 01:08:48,308 --> 01:08:49,518 You're funny. 934 01:08:50,060 --> 01:08:51,895 - France de Meurs. - Ok. 935 01:08:52,521 --> 01:08:53,897 I'm a journalist. 936 01:08:54,397 --> 01:08:56,274 - What paper? - On TV. 937 01:08:56,358 --> 01:08:58,276 I don't have a TV. 938 01:08:58,360 --> 01:08:59,778 That's good. 939 01:09:00,529 --> 01:09:02,155 I'm Charles Castro. 940 01:09:02,572 --> 01:09:03,365 Delighted. 941 01:09:03,448 --> 01:09:05,033 I teach Latin. 942 01:09:06,326 --> 01:09:07,577 Wonderful. 943 01:09:08,370 --> 01:09:09,913 A dead language... 944 01:09:14,292 --> 01:09:15,752 This place is nice. 945 01:09:16,962 --> 01:09:18,421 A nice clinic. 946 01:09:18,505 --> 01:09:19,965 Do you come often? 947 01:09:20,048 --> 01:09:22,509 No, it's my first time. And you? 948 01:09:25,762 --> 01:09:27,305 My first time too. 949 01:09:30,058 --> 01:09:31,726 You don't seem depressed. 950 01:09:32,143 --> 01:09:33,311 You neither. 951 01:09:37,649 --> 01:09:40,318 They cure you in four weeks here. 952 01:09:41,736 --> 01:09:43,113 Not bad, huh? 953 01:09:43,655 --> 01:09:44,781 Not bad. 954 01:09:50,870 --> 01:09:51,955 Excuse us. 955 01:09:52,622 --> 01:09:54,708 May we take a photo? 956 01:09:57,002 --> 01:09:58,086 Yes, go on. 957 01:10:11,182 --> 01:10:13,101 Are they relatives of yours? 958 01:10:16,855 --> 01:10:18,607 I don't know anyone here. 959 01:10:26,489 --> 01:10:27,657 What do you... 960 01:10:28,617 --> 01:10:30,285 What do you want to do? 961 01:10:31,119 --> 01:10:32,037 A walk? 962 01:10:33,622 --> 01:10:34,706 Why not? 963 01:10:38,752 --> 01:10:40,462 Let's stay, it's quieter. 964 01:10:41,671 --> 01:10:42,797 All right. 965 01:10:44,758 --> 01:10:46,259 Look at the mountains. 966 01:10:46,760 --> 01:10:49,137 I bet they're happy gazing at us. 967 01:10:51,931 --> 01:10:53,808 You're quite a character. 968 01:10:57,354 --> 01:11:00,315 Without repetition, isn't life always the same? 969 01:11:05,111 --> 01:11:06,863 Yes, I like the place. 970 01:11:08,281 --> 01:11:09,908 It's a nice change. 971 01:11:11,826 --> 01:11:13,328 I feel less boxed in. 972 01:11:16,498 --> 01:11:18,625 People's looks intimidate me. 973 01:11:21,544 --> 01:11:23,213 But I try to face them. 974 01:11:34,349 --> 01:11:35,600 Because". 975 01:11:36,518 --> 01:11:38,728 Because they send me back 976 01:11:38,812 --> 01:11:40,438 to something I'm not. 977 01:11:40,522 --> 01:11:41,564 Not anymore. 978 01:11:44,567 --> 01:11:46,736 I no longer feel the desire... 979 01:11:49,989 --> 01:11:51,199 for that. 980 01:11:57,664 --> 01:11:59,040 I want to be... 981 01:11:59,666 --> 01:12:01,042 transparent. 982 01:12:02,001 --> 01:12:03,211 Yes, that's it. 983 01:12:03,837 --> 01:12:05,296 I want to be anonymous. 984 01:12:08,299 --> 01:12:10,844 Loving myself like that. 985 01:12:11,720 --> 01:12:13,763 I love myself as much and... 986 01:12:13,847 --> 01:12:15,181 And it's all wrong. 987 01:12:19,018 --> 01:12:20,937 My self-esteem is excessive. 988 01:12:28,611 --> 01:12:31,489 You understand what's happening to you 989 01:12:31,573 --> 01:12:32,824 in your mind. 990 01:12:37,245 --> 01:12:39,372 Yes, but my heart is sick, doctor. 991 01:12:41,291 --> 01:12:43,209 I'll see you again tomorrow. 992 01:12:57,307 --> 01:12:59,642 - I was waiting for you. - Why? 993 01:12:59,726 --> 01:13:01,978 - For that walk. - Right. 994 01:13:02,061 --> 01:13:04,105 - Yesterday's. - Of course. 995 01:13:06,608 --> 01:13:08,109 I like your hat. 996 01:13:09,527 --> 01:13:11,446 - I'll get changed. - Ok. 997 01:13:12,989 --> 01:13:14,574 - Charles... - Here. 998 01:13:16,326 --> 01:13:18,244 - I'm slipping. - Careful. 999 01:13:23,166 --> 01:13:24,626 I feel free here. 1000 01:13:26,628 --> 01:13:28,713 - It's beautiful. - Very. 1001 01:13:35,929 --> 01:13:38,848 - I'd like to walk on the ice. - If we can. 1002 01:13:39,224 --> 01:13:40,683 But it breaks. 1003 01:13:41,643 --> 01:13:42,894 Go on. 1004 01:13:42,977 --> 01:13:44,270 What if I drown? 1005 01:13:44,729 --> 01:13:46,648 You won't, I'm here. 1006 01:14:08,336 --> 01:14:10,004 What do you want me 1007 01:14:10,755 --> 01:14:12,674 to say now? 1008 01:14:15,885 --> 01:14:17,720 Tears in my eyes 1009 01:14:19,347 --> 01:14:21,432 as I keep weeping now 1010 01:14:23,184 --> 01:14:24,936 What do you want me 1011 01:14:25,562 --> 01:14:27,522 to say now? 1012 01:14:29,691 --> 01:14:31,693 That's what you want 1013 01:14:33,069 --> 01:14:35,029 To see me cry now 1014 01:15:25,622 --> 01:15:28,124 What kind of music is that? 1015 01:15:28,207 --> 01:15:30,084 A mediaeval song, in Latin. 1016 01:15:30,168 --> 01:15:31,336 Really? 1017 01:15:31,419 --> 01:15:32,587 It's beautiful. 1018 01:15:32,670 --> 01:15:35,089 - What's it about? - The end of the world. 1019 01:15:35,423 --> 01:15:36,674 The apocalypse. 1020 01:16:59,340 --> 01:17:00,383 Are you ok? 1021 01:17:01,384 --> 01:17:03,678 - Yes, and you? - I'm good, thanks. 1022 01:17:04,887 --> 01:17:06,014 I'm late. 1023 01:17:06,097 --> 01:17:07,348 That's ok. 1024 01:17:08,141 --> 01:17:10,643 - My class is in five minutes. - Already? 1025 01:17:10,727 --> 01:17:12,729 I've been here 20 minutes. 1026 01:17:14,814 --> 01:17:17,108 - Forgive me. - Really, it's ok. 1027 01:17:20,111 --> 01:17:21,446 What are you doing? 1028 01:17:22,030 --> 01:17:23,823 - Nothing. - Nothing? 1029 01:17:26,284 --> 01:17:27,618 I feel guilty. 1030 01:17:27,702 --> 01:17:28,828 Why? 1031 01:17:36,836 --> 01:17:38,129 I have to go. 1032 01:18:03,196 --> 01:18:07,241 Your article on France de Meurs is dynamite! 1033 01:18:16,626 --> 01:18:17,919 I'll call you. 1034 01:18:59,669 --> 01:19:01,963 How could you do such a thing? 1035 01:19:03,172 --> 01:19:06,175 Lie to me from the very beginning? 1036 01:19:07,426 --> 01:19:09,762 I didn't know we'd fall in love. 1037 01:19:09,846 --> 01:19:11,389 In love? 1038 01:19:12,056 --> 01:19:13,808 I must be dreaming. 1039 01:19:16,310 --> 01:19:17,770 You utter bastard. 1040 01:19:17,854 --> 01:19:19,230 Stop, France... 1041 01:19:21,899 --> 01:19:25,069 Ajournalist posing as a patient in a clinic... 1042 01:19:26,946 --> 01:19:28,573 How cruel is that? 1043 01:19:31,409 --> 01:19:34,370 How could you come up with such an idea? 1044 01:19:34,787 --> 01:19:36,372 It wasn't my idea. 1045 01:19:40,084 --> 01:19:43,838 That sick act you put on, those dumb kisses, 1046 01:19:43,921 --> 01:19:46,007 that dumb walk together... 1047 01:19:47,049 --> 01:19:48,801 Your dumb words. 1048 01:19:50,970 --> 01:19:53,181 That whole dumb performance. 1049 01:19:54,557 --> 01:19:56,058 It's revolting. 1050 01:19:56,142 --> 01:19:57,351 It's inhuman. 1051 01:19:58,144 --> 01:19:59,395 Inhuman? 1052 01:20:00,396 --> 01:20:01,731 Yes, inhuman. 1053 01:20:04,025 --> 01:20:06,402 You make love to me for an article. 1054 01:20:18,539 --> 01:20:19,832 I love you, France. 1055 01:20:20,291 --> 01:20:21,584 Shut up! 1056 01:20:21,667 --> 01:20:23,628 Don't talk about love, bastard. 1057 01:20:24,086 --> 01:20:25,046 I'm sorry. 1058 01:20:27,256 --> 01:20:31,677 Take back those stupid words. Never say that to me again, jerk. 1059 01:20:33,554 --> 01:20:36,390 You planned it all, schemed it all. 1060 01:20:36,474 --> 01:20:39,310 You charmed me to reach your goal. 1061 01:20:40,645 --> 01:20:42,355 Kissed me, fucked me! 1062 01:20:43,522 --> 01:20:46,025 And now you're sorry. 1063 01:20:48,277 --> 01:20:49,946 You're sorry! 1064 01:20:53,574 --> 01:20:57,245 Not one word or gesture could mend what you did! 1065 01:21:00,331 --> 01:21:01,415 You hear me? 1066 01:21:56,887 --> 01:22:00,558 What a bastard, bedding you at the spa. That's sick. 1067 01:22:01,851 --> 01:22:03,853 Men are real assholes. 1068 01:22:03,936 --> 01:22:05,688 What'll you do now? 1069 01:22:05,771 --> 01:22:07,023 What can I do? 1070 01:22:07,106 --> 01:22:09,775 Sue him, it's your private life. 1071 01:22:09,859 --> 01:22:12,653 For what? Romantic mystification? 1072 01:22:13,279 --> 01:22:15,948 - Romantic what? - Mystification. 1073 01:22:18,034 --> 01:22:20,244 It's your private life after all. 1074 01:22:22,121 --> 01:22:24,582 HER MOUNTAIN REHAB 1075 01:22:25,791 --> 01:22:28,627 He's just a journalist doing his job. 1076 01:22:29,378 --> 01:22:33,841 No, I'm sorry, not just a journalist doing his job. 1077 01:22:33,924 --> 01:22:37,261 He's rotten. The guy's a narcissistic pervert. 1078 01:22:38,387 --> 01:22:40,348 There are decent men too. 1079 01:22:40,931 --> 01:22:42,058 Really? 1080 01:22:43,642 --> 01:22:44,769 I don't know. 1081 01:22:52,485 --> 01:22:54,737 That's what I get for cheating. 1082 01:22:56,655 --> 01:22:57,865 For seducing... 1083 01:22:58,824 --> 01:23:00,868 That's different. 1084 01:23:03,079 --> 01:23:04,914 It'll be ok. 1085 01:23:08,542 --> 01:23:10,169 I'm going back on TV. 1086 01:23:11,879 --> 01:23:13,297 - What? - Yes. 1087 01:23:13,964 --> 01:23:15,966 - Are you kidding? - No. 1088 01:23:16,050 --> 01:23:17,885 That's fantastic! 1089 01:23:17,968 --> 01:23:20,388 People will love a comeback. 1090 01:23:20,471 --> 01:23:22,515 You leave, you return... 1091 01:23:22,598 --> 01:23:24,016 You look so good! 1092 01:23:24,850 --> 01:23:26,268 You'll come back... 1093 01:23:26,352 --> 01:23:27,812 It'll be beautiful. 1094 01:23:28,437 --> 01:23:30,398 You'll come back a winner. 1095 01:23:30,481 --> 01:23:33,776 It'll be amazing. People will adore it. 1096 01:23:34,276 --> 01:23:35,736 Do you realize? 1097 01:23:36,404 --> 01:23:39,365 You're all mysticated up, 1098 01:23:39,448 --> 01:23:41,742 you come back, and boom! 1099 01:23:42,118 --> 01:23:43,994 It'll be fantastic. 1100 01:23:53,921 --> 01:23:55,381 I don't believe it. 1101 01:24:00,886 --> 01:24:02,555 Can we talk, France? 1102 01:24:03,013 --> 01:24:04,432 ls that him? 1103 01:24:07,393 --> 01:24:08,811 I'll leave you. 1104 01:24:09,228 --> 01:24:10,020 No, stay. 1105 01:24:11,105 --> 01:24:12,857 I truly loved you. 1106 01:24:21,615 --> 01:24:23,451 Reject me, but not our love. 1107 01:24:31,292 --> 01:24:33,043 I'm mad about you, France. 1108 01:25:04,325 --> 01:25:06,285 He's totally weird. 1109 01:25:06,368 --> 01:25:08,162 But totally in love. 1110 01:25:09,997 --> 01:25:11,207 Like hell. 1111 01:25:11,290 --> 01:25:13,250 He destroys me, yet loves me. 1112 01:25:23,093 --> 01:25:24,345 Let's go. 1113 01:25:58,254 --> 01:26:01,048 Screw it, the teachers hate me. 1114 01:26:01,882 --> 01:26:05,052 I get bad grades even for correct answers. 1115 01:26:07,388 --> 01:26:08,931 You could try. 1116 01:26:09,348 --> 01:26:10,474 Try what? 1117 01:26:10,558 --> 01:26:13,143 I don't know. Surely you realize... 1118 01:26:14,728 --> 01:26:18,357 You repeat the year, you don't listen, you don't work... 1119 01:26:18,440 --> 01:26:19,942 I don't care. 1120 01:26:20,025 --> 01:26:21,902 It's important though. 1121 01:26:21,986 --> 01:26:22,903 No. 1122 01:26:25,656 --> 01:26:26,824 Honestly... 1123 01:26:26,907 --> 01:26:28,534 The world won't end. 1124 01:26:28,617 --> 01:26:30,578 5/20 in art... 1125 01:26:30,661 --> 01:26:32,705 Jojo, you love your art class. 1126 01:26:35,207 --> 01:26:37,793 - Just work, ok. - I couldn't care less. 1127 01:26:37,876 --> 01:26:39,920 Maybe, but you'll redo the year. 1128 01:26:41,797 --> 01:26:44,008 I think he gets the message. 1129 01:26:44,925 --> 01:26:48,137 - I don't think so. - We both told him off. 1130 01:26:48,220 --> 01:26:49,972 But it's important. 1131 01:26:50,055 --> 01:26:51,724 Yes, but even so... 1132 01:26:51,807 --> 01:26:53,475 Call that telling him off? 1133 01:26:54,435 --> 01:26:56,437 That'll do for now. 1134 01:26:58,772 --> 01:27:00,357 Have you seen his grades? 1135 01:27:01,942 --> 01:27:03,861 He may as well repeat the year. 1136 01:27:05,112 --> 01:27:06,864 The world won't end. 1137 01:27:06,947 --> 01:27:09,325 The world never ends with you. 1138 01:27:13,120 --> 01:27:16,206 Look, even you're back from limbo. 1139 01:27:32,014 --> 01:27:33,682 I'm not back, look at me. 1140 01:27:34,433 --> 01:27:36,977 Getting back on your feet takes time. 1141 01:27:37,811 --> 01:27:40,230 I know, but it hurts just as much. 1142 01:27:41,398 --> 01:27:44,026 The mountains did you good, right? 1143 01:27:44,109 --> 01:27:46,820 As if mountains could help. 1144 01:27:47,571 --> 01:27:49,239 The clinic was good, yes. 1145 01:27:52,534 --> 01:27:54,119 I'm not so sure. 1146 01:27:55,829 --> 01:27:57,748 I have to live with it. 1147 01:28:22,439 --> 01:28:23,524 Again? 1148 01:28:37,162 --> 01:28:39,039 - Hold on. - I'm framed? 1149 01:28:40,040 --> 01:28:41,875 Look at me for the focus. 1150 01:28:44,712 --> 01:28:45,963 Danger, danger! 1151 01:28:49,508 --> 01:28:51,343 It's a drone attack... 1152 01:28:53,303 --> 01:28:56,849 It's a drone attack with bombs and artillery! 1153 01:28:58,976 --> 01:29:00,102 Come on! 1154 01:29:03,647 --> 01:29:04,815 Quick! 1155 01:29:14,950 --> 01:29:16,034 Come on! 1156 01:29:17,661 --> 01:29:18,871 Come closer. 1157 01:29:19,246 --> 01:29:21,790 Get on the other side of me. 1158 01:29:22,291 --> 01:29:23,292 Stay there. 1159 01:29:24,168 --> 01:29:25,210 All good? 1160 01:29:26,336 --> 01:29:27,671 All good, Lolo? 1161 01:29:29,298 --> 01:29:31,091 We can't turn back. 1162 01:29:31,175 --> 01:29:32,968 It's getting risky. 1163 01:29:33,051 --> 01:29:36,013 Risky, but it's an opportunity to board. 1164 01:29:37,347 --> 01:29:38,599 Let's go. 1165 01:29:44,480 --> 01:29:45,522 Let's go. 1166 01:29:46,106 --> 01:29:49,276 The Mediterranean is behind these walls. 1167 01:29:49,359 --> 01:29:51,069 After a long journey... 1168 01:29:51,153 --> 01:29:52,488 Got me? 1169 01:29:52,571 --> 01:29:54,740 ...fugitives flee their land. 1170 01:29:55,449 --> 01:29:57,534 Shit, Lolo, get face on! 1171 01:29:57,868 --> 01:29:59,328 Got me now? 1172 01:30:02,289 --> 01:30:04,208 - We're safe and sound. - Hold on! 1173 01:30:05,209 --> 01:30:06,376 Close-up! 1174 01:30:06,919 --> 01:30:09,838 - Ok, look at me! - What's my line? 1175 01:30:10,464 --> 01:30:11,465 All set. 1176 01:30:12,800 --> 01:30:15,010 We're safe in the southern district... 1177 01:30:16,553 --> 01:30:17,638 Shit! 1178 01:30:23,185 --> 01:30:26,772 We're safe in the southern district where the people... 1179 01:30:27,439 --> 01:30:29,775 Come closer, for fuck's sake! 1180 01:30:31,985 --> 01:30:33,237 Quick, move! 1181 01:30:34,363 --> 01:30:35,823 ...where the people... 1182 01:30:37,866 --> 01:30:38,909 Fuck! 1183 01:30:49,920 --> 01:30:51,296 Why are we blocked? 1184 01:30:52,339 --> 01:30:54,258 What the fuck is this? 1185 01:31:58,697 --> 01:32:00,198 Ok, are you filming? 1186 01:32:00,991 --> 01:32:02,534 Film me here. 1187 01:32:04,202 --> 01:32:06,163 - Our crew is here... - Hold on. 1188 01:32:06,246 --> 01:32:07,456 Just a second. 1189 01:32:07,789 --> 01:32:12,044 Our crew will join a group of men, women and children 1190 01:32:12,127 --> 01:32:16,006 crossing the Mediterranean and risking their lives. 1191 01:32:17,549 --> 01:32:18,550 Got that? 1192 01:32:20,385 --> 01:32:21,553 Hold on... 1193 01:32:22,763 --> 01:32:24,348 I'll climb on his back. 1194 01:32:41,657 --> 01:32:42,908 Let's go. 1195 01:32:47,329 --> 01:32:49,039 - Ready? - Just a second. 1196 01:32:52,960 --> 01:32:55,420 Ready when you are. Watch the boom. 1197 01:32:55,504 --> 01:32:56,546 Careful. 1198 01:32:57,089 --> 01:32:58,757 Ok, here we go. 1199 01:32:58,840 --> 01:33:03,178 We're joining them to show this crossing to Europe. 1200 01:33:04,012 --> 01:33:06,723 To show this journey 1201 01:33:07,140 --> 01:33:12,020 in the full reality of what it represents. 1202 01:33:12,479 --> 01:33:14,690 We see them daily on TV, 1203 01:33:15,273 --> 01:33:16,900 perishing at sea... 1204 01:33:16,984 --> 01:33:18,318 We'll be with them 1205 01:33:18,986 --> 01:33:20,487 to land on the beaches. 1206 01:33:21,446 --> 01:33:22,698 I'll do it again. 1207 01:33:25,534 --> 01:33:26,660 Move the boom. 1208 01:33:26,743 --> 01:33:28,704 Watch the boom. 1209 01:33:28,787 --> 01:33:30,080 I'll start again. 1210 01:33:31,289 --> 01:33:33,208 We're going to join them. 1211 01:33:34,876 --> 01:33:36,795 We're going to join them. 1212 01:33:44,136 --> 01:33:47,431 What the hell is our boat doing there? 1213 01:33:47,764 --> 01:33:49,558 What's it doing there? 1214 01:33:51,560 --> 01:33:52,853 Jesus". 1215 01:33:59,317 --> 01:34:00,527 I'll do it again. 1216 01:34:06,158 --> 01:34:07,701 We're with them, 1217 01:34:07,784 --> 01:34:10,829 discovering the reality of their journey 1218 01:34:10,912 --> 01:34:12,998 for this crossing to Europe. 1219 01:34:13,081 --> 01:34:18,128 After seeing them on TV every day perishing at sea, we're with them. 1220 01:34:21,548 --> 01:34:23,925 Today, we'll travel with them. 1221 01:34:46,406 --> 01:34:47,699 The coastguard! 1222 01:34:48,742 --> 01:34:50,035 Lolo, move it! 1223 01:35:09,930 --> 01:35:11,848 Lolo, don't film me! 1224 01:35:13,058 --> 01:35:14,309 The coastguard. 1225 01:35:57,853 --> 01:36:02,107 This crossing has come to a happy conclusion. 1226 01:36:02,190 --> 01:36:06,444 In other conditions, people drown and boats capsize. 1227 01:36:06,528 --> 01:36:09,281 The coastguard saves these unfortunates 1228 01:36:09,364 --> 01:36:11,992 numb with cold and fear. 1229 01:36:13,326 --> 01:36:16,621 The fear of sailing on these makeshift boats. 1230 01:36:17,080 --> 01:36:19,040 The fear of fleeing like this. 1231 01:36:32,387 --> 01:36:34,181 Shit, I'm lost... 1232 01:36:39,936 --> 01:36:41,313 Go ahead, climb up. 1233 01:36:46,735 --> 01:36:48,153 No one fell in. 1234 01:36:54,576 --> 01:36:55,619 Ok. 1235 01:36:55,702 --> 01:36:58,663 Keep the shot of me crying. 1236 01:37:11,343 --> 01:37:12,344 Hi, girls. 1237 01:37:14,971 --> 01:37:17,349 Don't show the reporters' boat. 1238 01:37:17,432 --> 01:37:19,476 No, we mustn't. 1239 01:37:20,101 --> 01:37:24,272 The important bit is when the coastguard arrives. 1240 01:37:24,648 --> 01:37:26,566 Bring that in quickly. 1241 01:37:30,820 --> 01:37:34,282 I'll call you back, I have Lou waiting. 1242 01:37:37,077 --> 01:37:40,789 It'll be fantastic, totally wild. 1243 01:37:40,872 --> 01:37:44,042 I'm so pleased, the images are amazing. 1244 01:37:44,125 --> 01:37:47,587 It's not just original, no one's seen it before. 1245 01:37:47,671 --> 01:37:50,090 I mean, a journalist 1246 01:37:50,590 --> 01:37:52,509 among the migrants... 1247 01:37:52,592 --> 01:37:54,469 It's unprecedented. 1248 01:37:56,346 --> 01:37:58,223 I'll call you back, Lou. 1249 01:37:58,306 --> 01:37:59,182 Yeah, later. 1250 01:38:00,433 --> 01:38:02,143 Why's that jerk here? 1251 01:38:10,068 --> 01:38:11,194 What's going on? 1252 01:38:11,278 --> 01:38:13,321 France, you must listen to me! 1253 01:38:13,405 --> 01:38:14,739 I'll call the police. 1254 01:38:15,407 --> 01:38:18,201 France, listen to me for once! 1255 01:38:20,662 --> 01:38:22,580 I love you, France! 1256 01:38:23,707 --> 01:38:25,417 Get the fuck out! 1257 01:38:25,500 --> 01:38:26,668 Get out! 1258 01:39:40,408 --> 01:39:41,951 Are my breasts ok? 1259 01:39:44,871 --> 01:39:46,164 My hair too? 1260 01:39:49,876 --> 01:39:51,961 Tell me when. 1261 01:39:53,505 --> 01:39:56,466 Good evening. I'm glad to be back. 1262 01:39:56,549 --> 01:40:00,053 First, an exceptional report shot a few days ago. 1263 01:40:00,136 --> 01:40:02,389 A martyred city by the Mediterranean 1264 01:40:02,472 --> 01:40:05,892 whose people flee the bombs of an endless war. 1265 01:40:06,643 --> 01:40:10,105 Flee at all costs, cross the sea to Europe, 1266 01:40:10,188 --> 01:40:14,526 risking their lives, children, women and men in exile. 1267 01:40:15,110 --> 01:40:17,695 We know them: the migrants. 1268 01:40:17,779 --> 01:40:19,906 Here, as never seen before, 1269 01:40:19,989 --> 01:40:24,786 the story of their journey, to perhaps change how we view them. 1270 01:40:24,869 --> 01:40:27,038 How we view ourselves. 1271 01:40:31,960 --> 01:40:33,378 Great launch! 1272 01:40:33,753 --> 01:40:34,796 Wild. 1273 01:40:35,547 --> 01:40:37,006 A helmet? 1274 01:40:37,590 --> 01:40:40,677 A bulletproof vest too. It was dangerous. 1275 01:40:40,760 --> 01:40:43,471 Incredible, it's like a war zone. 1276 01:40:44,180 --> 01:40:45,557 Can't you tell? 1277 01:40:47,434 --> 01:40:49,853 They're firing from all sides. 1278 01:40:50,478 --> 01:40:52,313 So where are the migrants? 1279 01:40:53,690 --> 01:40:55,608 0k, on the boat. 1280 01:40:56,526 --> 01:40:59,571 Yes, we got great shots on the boat. 1281 01:41:00,738 --> 01:41:02,949 Every day, like so many, 1282 01:41:03,032 --> 01:41:05,243 they risk their lives crossing. 1283 01:41:08,663 --> 01:41:12,041 No other journalist ever did that, you realize? 1284 01:41:12,417 --> 01:41:14,836 It's amazing what you did, France. 1285 01:41:17,338 --> 01:41:19,048 What's that other boat? 1286 01:41:20,592 --> 01:41:24,554 The boat doing the filming was our boat. 1287 01:41:25,638 --> 01:41:26,890 Ok, I see. 1288 01:41:26,973 --> 01:41:29,058 You slept on that boat, 1289 01:41:29,142 --> 01:41:31,311 not with the migrants. 1290 01:41:32,103 --> 01:41:33,855 You didn't want lice! 1291 01:41:35,732 --> 01:41:38,401 You thought I slept on the migrant's boat? 1292 01:41:41,070 --> 01:41:44,240 Those sad faces are beautiful. The children... 1293 01:41:45,742 --> 01:41:47,911 The children's faces... 1294 01:41:48,453 --> 01:41:52,707 It's good, your hair's messy so we can see it was... 1295 01:41:52,790 --> 01:41:54,167 You're crying? 1296 01:41:54,834 --> 01:41:56,711 An emotional moment. 1297 01:41:56,794 --> 01:41:58,379 I decided to keep it. 1298 01:41:59,214 --> 01:42:00,673 You're crying for real? 1299 01:42:01,341 --> 01:42:02,550 Of course. 1300 01:42:06,095 --> 01:42:09,224 Look how sad that guy is! 1301 01:42:09,599 --> 01:42:11,059 It's beautiful. 1302 01:42:11,142 --> 01:42:12,519 At dusk. 1303 01:42:14,687 --> 01:42:16,814 You're phenomenal, France. 1304 01:42:16,898 --> 01:42:19,025 Who else does this? 1305 01:42:22,111 --> 01:42:24,364 They look half-dead. 1306 01:42:24,948 --> 01:42:26,157 It's crazy. 1307 01:42:27,951 --> 01:42:28,868 Beautiful. 1308 01:42:31,246 --> 01:42:32,247 Great. 1309 01:42:35,083 --> 01:42:38,211 We'll be off the charts. I don't have my phone, but... 1310 01:42:38,920 --> 01:42:40,880 Look, it's crazy! 1311 01:42:41,548 --> 01:42:43,132 What's that boat? 1312 01:42:43,216 --> 01:42:45,969 That's the coastguard arriving. 1313 01:42:47,011 --> 01:42:48,429 Ok, I see. 1314 01:42:49,347 --> 01:42:52,559 It went well then. No one fell in. 1315 01:42:57,105 --> 01:42:58,982 No one fell in. 1316 01:43:02,277 --> 01:43:04,571 It would have been good, 1317 01:43:04,654 --> 01:43:06,239 but no luck. 1318 01:43:06,322 --> 01:43:07,365 I'm kidding. 1319 01:43:07,448 --> 01:43:08,491 I'm kidding. 1320 01:43:18,334 --> 01:43:20,712 It's excellent, really beautiful. 1321 01:43:21,796 --> 01:43:24,299 Next step, you save the whales. 1322 01:43:25,633 --> 01:43:28,970 Back to the studio now. Are you ready? 1323 01:43:29,053 --> 01:43:30,179 0k, let's go. 1324 01:43:31,681 --> 01:43:32,724 Tell me when. 1325 01:43:35,143 --> 01:43:37,812 A report on the reality of people 1326 01:43:37,895 --> 01:43:40,189 who choose exile and risk their lives 1327 01:43:40,273 --> 01:43:42,692 to cross the Mediterranean to Europe. 1328 01:43:42,775 --> 01:43:45,945 Between welcoming them or rejecting them, 1329 01:43:46,029 --> 01:43:47,322 what can we do? 1330 01:43:47,697 --> 01:43:50,575 The debate begins after the break. 1331 01:43:53,411 --> 01:43:54,829 You're on air! 1332 01:43:54,912 --> 01:43:55,997 Shit! 1333 01:44:00,084 --> 01:44:01,544 We have a problem. 1334 01:44:03,630 --> 01:44:04,714 Are you serious? 1335 01:44:08,468 --> 01:44:11,763 People could hear us during the report. 1336 01:44:16,893 --> 01:44:19,187 Are you fucking kidding? 1337 01:44:20,438 --> 01:44:22,815 We had a problem here. 1338 01:44:22,899 --> 01:44:25,735 Who's the fucking jerk who did it? 1339 01:44:26,653 --> 01:44:28,529 Can't they do their job? 1340 01:44:28,613 --> 01:44:29,530 I don't know. 1341 01:44:29,906 --> 01:44:32,075 It fucking sucks! 1342 01:44:32,700 --> 01:44:33,826 Seriously? 1343 01:44:33,910 --> 01:44:35,703 I don't know what happened. 1344 01:44:36,871 --> 01:44:38,706 For fuck's sake! 1345 01:44:43,670 --> 01:44:45,672 What the fucking fuck? 1346 01:44:45,755 --> 01:44:47,799 How can that happen? 1347 01:44:47,882 --> 01:44:48,966 Shit! 1348 01:45:05,650 --> 01:45:07,568 Weren't you watching? 1349 01:45:07,652 --> 01:45:09,862 Some shitty technician. 1350 01:45:09,946 --> 01:45:12,115 0k, but screw that! 1351 01:45:12,198 --> 01:45:14,450 Everyone's gonna hate me! 1352 01:45:14,534 --> 01:45:17,078 People complain, that's normal. 1353 01:45:17,161 --> 01:45:19,956 - The shame of it... - Not at all. 1354 01:45:20,039 --> 01:45:21,999 It's good, France. 1355 01:45:22,083 --> 01:45:23,167 It's good. 1356 01:45:23,251 --> 01:45:25,253 This is a good thing. 1357 01:45:25,336 --> 01:45:27,213 It's good for you. 1358 01:45:27,296 --> 01:45:30,216 People will lay into you for 24 hours. 1359 01:45:30,299 --> 01:45:32,760 Things last 24 hours now. 1360 01:45:32,844 --> 01:45:35,888 In two days, it'll be just a bad memory. 1361 01:45:36,848 --> 01:45:39,976 It's good that it's happening now. 1362 01:45:40,059 --> 01:45:43,396 You'll rise again as a heroine. People will love you. 1363 01:45:43,479 --> 01:45:46,774 Because you'll rise from the mud. 1364 01:45:47,108 --> 01:45:48,860 You'll emerge from it 1365 01:45:48,943 --> 01:45:51,738 and you'll look like an icon. 1366 01:45:51,821 --> 01:45:54,657 That's how icons are made. 1367 01:45:54,741 --> 01:45:56,409 They're made of mud. 1368 01:45:57,201 --> 01:46:00,747 People will hate you, then adore you. 1369 01:46:01,372 --> 01:46:04,792 You'll be totally covered with shit. 1370 01:46:07,628 --> 01:46:09,464 Then you'll rise again. 1371 01:46:09,547 --> 01:46:11,549 You'll rise again 1372 01:46:12,216 --> 01:46:16,262 in the halo of light of your audience's love. 1373 01:46:16,637 --> 01:46:18,139 That's what'|| happen. 1374 01:46:18,598 --> 01:46:20,057 - You think so? - Yes. 1375 01:46:20,516 --> 01:46:23,978 People will love you again, they'll love you 1376 01:46:24,896 --> 01:46:26,606 even more than before. 1377 01:46:27,106 --> 01:46:30,860 I have 20 years of experience. That's how TV works. 1378 01:46:30,943 --> 01:46:33,196 This is totally amazing. 1379 01:46:33,279 --> 01:46:36,157 It's a rare thing in someone's career. 1380 01:46:36,240 --> 01:46:38,242 - You believe that? - I swear. 1381 01:46:38,910 --> 01:46:40,661 The worst is best. 1382 01:46:40,745 --> 01:46:42,079 Of course. 1383 01:52:00,523 --> 01:52:04,235 After her indiscretion, France in mourning 1384 01:53:43,083 --> 01:53:45,044 Hello, France. Come in. 1385 01:53:45,127 --> 01:53:46,253 Thank you. 1386 01:53:47,046 --> 01:53:49,423 - Hello, Daniéle. - I recognized you. 1387 01:53:51,383 --> 01:53:54,220 I wouldn't have let anyone come but you. 1388 01:53:54,803 --> 01:53:56,180 That's kind. 1389 01:53:56,889 --> 01:53:59,892 You never suspected anything? 1390 01:53:59,975 --> 01:54:01,060 Never. 1391 01:54:01,143 --> 01:54:03,437 - A gesture, a word? - Nothing. 1392 01:54:04,063 --> 01:54:07,149 When you married him 20 years ago, you knew? 1393 01:54:07,233 --> 01:54:10,986 You knew he'd been sentenced for rape, indecent assault... 1394 01:54:12,863 --> 01:54:14,573 Yes, I knew that. 1395 01:54:17,701 --> 01:54:19,203 Several women. 1396 01:54:19,828 --> 01:54:21,747 And a little girl too. 1397 01:54:22,331 --> 01:54:24,750 He never said anything about a little girl. 1398 01:54:28,462 --> 01:54:32,341 I didn't know he'd done so much harm. 1399 01:54:34,677 --> 01:54:36,387 But he was sent to jail. 1400 01:54:37,513 --> 01:54:38,931 For six years. 1401 01:54:40,015 --> 01:54:41,183 Daniéle... 1402 01:54:41,642 --> 01:54:45,729 Doing harm once doesn't mean you'll keep doing it. 1403 01:54:54,780 --> 01:54:56,031 That said... 1404 01:54:57,616 --> 01:55:00,119 If you don't think someone can change... 1405 01:55:02,621 --> 01:55:04,248 What do you mean, Daniéle? 1406 01:55:06,000 --> 01:55:07,918 What do you mean, Daniéle? 1407 01:55:10,337 --> 01:55:11,547 All the harm 1408 01:55:12,840 --> 01:55:13,841 that he did... 1409 01:55:19,763 --> 01:55:22,391 Doing harm once doesn't mean you always will. 1410 01:55:23,475 --> 01:55:26,020 Otherwise, you believe in nothing. 1411 01:55:27,521 --> 01:55:29,398 Everyone can change. 1412 01:55:31,608 --> 01:55:33,986 Daniéle, let's not be naive. 1413 01:55:34,069 --> 01:55:36,071 Some impulses remain, right? 1414 01:55:37,614 --> 01:55:39,992 I thought it was all over. 1415 01:55:42,077 --> 01:55:43,871 It happened 20 years ago. 1416 01:55:46,540 --> 01:55:48,709 Nothing happened for 20 years. 1417 01:55:49,126 --> 01:55:50,002 Understand? 1418 01:55:50,627 --> 01:55:54,631 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1419 01:55:54,715 --> 01:55:56,175 How can you be sure? 1420 01:55:58,927 --> 01:56:00,888 I lived with a monster. 1421 01:56:03,349 --> 01:56:04,933 That's what he is. 1422 01:56:09,521 --> 01:56:11,440 With a monster, ma'am. 1423 01:56:26,538 --> 01:56:28,082 Let's take a break. 1424 01:56:43,889 --> 01:56:45,974 That's why we're here, Daniéle. 1425 01:56:46,642 --> 01:56:48,394 The words have to be said. 1426 01:56:48,977 --> 01:56:50,145 I told you that. 1427 01:56:51,021 --> 01:56:54,191 The viewers need to understand what you're going through. 1428 01:56:56,402 --> 01:56:57,861 Thank you... 1429 01:57:00,489 --> 01:57:03,409 No one can know what I went through. 1430 01:57:05,285 --> 01:57:06,537 No one can. 1431 01:57:13,210 --> 01:57:14,420 Are we good? 1432 01:57:15,754 --> 01:57:17,131 The reverse angle? 1433 01:57:18,048 --> 01:57:19,716 - Let's try it. - A|| right. 1434 01:57:47,202 --> 01:57:48,787 I redo the questions? 1435 01:57:52,916 --> 01:57:54,293 Let's see... 1436 01:57:56,545 --> 01:57:57,796 The first one... 1437 01:58:03,385 --> 01:58:04,595 Never... 1438 01:58:05,304 --> 01:58:06,513 I'll start again. 1439 01:58:06,597 --> 01:58:10,601 You never suspected anything about your husband? 1440 01:58:10,684 --> 01:58:12,936 A gesture, a word? 1441 01:58:14,688 --> 01:58:15,898 Daniéle... 1442 01:58:21,195 --> 01:58:22,863 But what's to say... 1443 01:58:23,405 --> 01:58:26,909 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1444 01:58:30,829 --> 01:58:31,663 Got that? 1445 01:59:05,447 --> 01:59:06,990 Seen that, honey? 1446 01:59:07,074 --> 01:59:09,535 - Seen the photos? - Yes. 1447 01:59:09,618 --> 01:59:10,869 Seen them? 1448 01:59:11,703 --> 01:59:13,121 Sad, isn't it? 1449 01:59:33,684 --> 01:59:35,519 France de Meurs... 1450 01:59:55,664 --> 01:59:57,708 Let's do a photo, sweetheart. 1451 01:59:59,876 --> 02:00:01,295 Go and ask her. 1452 02:00:02,671 --> 02:00:04,298 A Photo? 1453 02:00:50,010 --> 02:00:51,511 It's terrifying. 1454 02:02:03,375 --> 02:02:04,960 It's beautiful here. 1455 02:02:25,647 --> 02:02:26,898 Right? 1456 02:03:05,645 --> 02:03:07,272 Daniéle 1457 02:03:07,355 --> 02:03:10,817 spent 20 years with a man she calls a monster 1458 02:03:10,901 --> 02:03:12,402 whom she didn't know. 1459 02:03:12,486 --> 02:03:16,615 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1460 02:03:19,743 --> 02:03:20,952 Daniéle 1461 02:03:22,829 --> 02:03:26,666 spent 20 years with a man she calls a monster 1462 02:03:27,083 --> 02:03:28,710 whom she didn't know. 1463 02:03:28,794 --> 02:03:33,048 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1464 02:04:11,461 --> 02:04:13,213 I don't know why I did it, 1465 02:04:13,588 --> 02:04:14,965 letting you in. 1466 02:04:16,716 --> 02:04:18,718 It's hard to know, yes. 1467 02:04:20,804 --> 02:04:21,972 So? 1468 02:04:23,640 --> 02:04:25,642 So, will you forgive me? 1469 02:04:27,644 --> 02:04:29,145 For your cruelty? 1470 02:04:30,522 --> 02:04:34,734 I've known worse sorrows since. That one's trivial. 1471 02:04:40,615 --> 02:04:42,742 Life puts things in perspective. 1472 02:04:45,745 --> 02:04:47,956 There are real monsters, you know. 1473 02:04:49,708 --> 02:04:50,959 So you... 1474 02:05:04,472 --> 02:05:06,266 I loved you so much. 1475 02:05:06,349 --> 02:05:07,601 So much... 1476 02:05:29,205 --> 02:05:31,124 The job was killing me. 1477 02:05:31,750 --> 02:05:33,627 This crazy fame... 1478 02:05:36,046 --> 02:05:38,006 You were outside all that. 1479 02:05:39,549 --> 02:05:41,051 The hell you were. 1480 02:05:42,677 --> 02:05:44,012 Never mind. 1481 02:05:47,307 --> 02:05:48,850 My Nb is my job. 1482 02:05:50,727 --> 02:05:52,020 I accept it. 1483 02:05:52,395 --> 02:05:53,813 I take it as it is. 1484 02:05:54,814 --> 02:05:56,274 And I do my best. 1485 02:05:58,318 --> 02:06:00,153 Forget a brighter future, 1486 02:06:01,863 --> 02:06:03,281 progress, ideals... 1487 02:06:04,032 --> 02:06:05,325 That's all dead. 1488 02:06:08,119 --> 02:06:10,121 That's what makes us suffer. 1489 02:06:10,747 --> 02:06:12,082 You understand? 1490 02:06:15,919 --> 02:06:17,545 Only the present remains. 1491 02:06:18,296 --> 02:06:19,714 Here and now. 1492 02:06:21,508 --> 02:06:23,510 Forget all expectations. 1493 02:06:25,387 --> 02:06:27,097 Don't postpone the present. 1494 02:06:28,932 --> 02:06:30,642 So, it's now, Charles. 1495 02:06:35,647 --> 02:06:37,857 I'm going to get some air. 1496 02:07:44,507 --> 02:07:45,383 Fuck! 1497 02:07:49,929 --> 02:07:51,306 Wanna get bashed too? 1498 02:13:13,544 --> 02:13:16,005 Subtitles by Ian Burley 1499 02:13:16,089 --> 02:13:18,508 Subtitling TITRAFILM 96186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.