Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:15,088
Star Media presents
2
00:00:17,720 --> 00:00:20,007
Denis Rozhkov
3
00:00:24,320 --> 00:00:26,561
Glafira Tarkhanova
4
00:00:28,920 --> 00:00:32,322
Mikhail Trukhin
5
00:00:32,600 --> 00:00:33,522
Written by Igor Ter-Karapetov
6
00:00:33,880 --> 00:00:35,166
Music by Roman Arkhipov,
Aleksandr Afanasov
7
00:00:35,400 --> 00:00:36,811
Produced by Aleksey
Chistikov, Aleksandr Fironov
8
00:00:37,080 --> 00:00:38,684
Producers: Vitalii
Bordachev, Vlad Ryashin
9
00:00:40,520 --> 00:00:45,526
ENEMY WINGS
10
00:01:01,120 --> 00:01:04,442
Hang him by hands to the beam.
11
00:01:04,640 --> 00:01:05,641
What do you want from me'!
12
00:01:05,880 --> 00:01:08,008
Where is your base'! The plane!
13
00:01:08,240 --> 00:01:13,240
Give me the map. It's in this area.
14
00:01:20,880 --> 00:01:21,883
Bitch!
15
00:01:24,000 --> 00:01:29,643
Put him up. Bring the woman
here. Let her look at him.
16
00:01:33,160 --> 00:01:37,006
After an hour of hanging
you'll be a disabled.
17
00:01:37,200 --> 00:01:40,443
All better than dead, we'll see then.
18
00:01:40,720 --> 00:01:41,482
Aliosha!
19
00:01:42,560 --> 00:01:43,686
I am Zhenia.
20
00:01:44,960 --> 00:01:53,050
He's not Aliosha. He knows
where he is. Have you recalled?
21
00:01:53,360 --> 00:01:58,446
Yeah, I've been tortured for two
days, and suddenly remembered.
22
00:01:58,720 --> 00:02:03,044
Our train is going ahead.
23
00:02:04,520 --> 00:02:05,601
Please, don't!
24
00:02:05,840 --> 00:02:09,367
Idiot, I told you not
to hit in the head.
25
00:02:09,680 --> 00:02:16,450
Why do you worry so much about
him'! Let's see him worry about you.
26
00:02:17,600 --> 00:02:23,846
Look here. You are so weak, you
won't hang for long, do you remember'!
27
00:02:24,160 --> 00:02:31,886
Give me another rope. Do
you remember now'! Do you'!
28
00:02:32,240 --> 00:02:34,083
Let her go, I will tell everything.
29
00:02:34,320 --> 00:02:35,651
No! Don't! Don't!
30
00:02:39,440 --> 00:02:44,241
If you deceive me, I will strangle
her like dog before your eyes.
31
00:02:44,480 --> 00:02:45,720
Do you understand me'!
32
00:02:51,280 --> 00:02:56,280
Put him down. Show it
to me. So'! Where is it'!
33
00:03:13,360 --> 00:03:14,566
Here.
34
00:03:14,760 --> 00:03:15,522
No!
35
00:03:17,560 --> 00:03:23,567
Rush there now. I will speak on the
radio. Yes, I need the pilot alive.
36
00:03:33,040 --> 00:03:35,646
I'm sorry I have dirtied myself
up in paint in the garage.
37
00:03:35,880 --> 00:03:36,529
Go ahead!
38
00:04:08,240 --> 00:04:14,850
Base, base, this is White
Wolf. We are at the spot.
39
00:04:15,080 --> 00:04:17,208
The airfield is indeed operating.
40
00:04:17,480 --> 00:04:22,122
Rodger, White Wolf.
Can you see the plane?
41
00:04:29,720 --> 00:04:31,961
No. There is no plane.
42
00:04:32,240 --> 00:04:36,564
Continue to observe.
Remember, I need the pilot.
43
00:04:36,840 --> 00:04:41,402
When we seize the airfield, the
plane will have to land anyway.
44
00:04:41,760 --> 00:04:47,767
What if he sees you from the air'!
Wait for the landing. This is an order.
45
00:04:48,080 --> 00:04:54,531
Easier said than done.
Here. How can they live here'!
46
00:05:12,920 --> 00:05:18,404
They are preparing the
camouflage. He will come soon.
47
00:05:25,960 --> 00:05:28,691
There is our bird.
48
00:05:39,920 --> 00:05:45,882
Everyone, get ready. We'll begin
as soon as he stops the engine.
49
00:05:46,200 --> 00:05:51,200
All groups, remember: we need to take the
pilot alive. Start at the skyrocket signal.
50
00:06:06,960 --> 00:06:09,281
It's okay, captain. The guests are here.
51
00:06:09,560 --> 00:06:12,484
I saw them. Well done, Donchenko.
52
00:06:18,600 --> 00:06:20,329
Remember, they should take you alive.
53
00:06:21,240 --> 00:06:23,686
And not to tell everything
at once. I remember.
54
00:06:23,960 --> 00:06:25,610
Captain, they will get
a hard time with me.
55
00:06:25,840 --> 00:06:27,524
Don't display heroism.
You should survive.
56
00:06:29,280 --> 00:06:30,167
Are ours alive'!
57
00:06:30,360 --> 00:06:39,087
Yes, the Germans are here, so they
are still alive. Hold out, captain.
58
00:07:41,320 --> 00:07:42,924
Halt. Put the guns down!
59
00:07:45,520 --> 00:07:48,046
So, Germans, this is the result
of your war'! Captain, may I report?
60
00:07:48,240 --> 00:07:49,446
I can see myself.
61
00:07:49,760 --> 00:07:54,163
Oberleutnant, we need your help.
If you disagree, we will shoot you.
62
00:07:54,400 --> 00:07:55,765
What do you want me to do'!
63
00:08:00,720 --> 00:08:03,564
Base, base, this is White Wolf.
64
00:08:03,760 --> 00:08:08,209
The operation is a success.
We have captured the pilot.
65
00:08:08,440 --> 00:08:10,681
We have destroyed the
guerrillas almost completely.
66
00:08:10,920 --> 00:08:13,127
We are suppressing the
last center of resistance.
67
00:08:13,640 --> 00:08:18,043
Excellent, White Wolf. Send the
prisoners to the base, do you understand?
68
00:08:18,240 --> 00:08:20,846
Rodger. I'm sending
the prisoners to you.
69
00:08:21,160 --> 00:08:22,764
What's wrong with your
voice, Oberleutnant'!
70
00:08:24,760 --> 00:08:27,366
I have caught cold in this damned frost.
71
00:08:27,640 --> 00:08:32,328
I will order to prepare a
bath by your return. Over.
72
00:08:36,120 --> 00:08:36,928
Take off your clothes.
73
00:08:37,961 --> 00:08:39,531
Please, don't scatter.
74
00:08:40,720 --> 00:08:46,841
You will see the Russian soldier who
has been terrifying your village and you,
75
00:08:47,040 --> 00:08:48,451
peaceful villagers.
76
00:09:06,640 --> 00:09:08,961
I'm sorry. I dirtied myself
with paint in the garage.
77
00:09:15,320 --> 00:09:17,926
Alarm! Guerillas!
78
00:09:42,840 --> 00:09:44,171
Damned you! Behind!
79
00:10:10,600 --> 00:10:13,604
A guerrilla is following me! Kill him!
80
00:10:19,240 --> 00:10:20,765
The guerillas are here!
81
00:10:22,720 --> 00:10:23,562
I know.
82
00:10:33,280 --> 00:10:34,247
Donchenko.
83
00:10:36,120 --> 00:10:37,201
He went there.
84
00:10:44,280 --> 00:10:45,611
Your wife is there.
85
00:10:56,560 --> 00:10:57,368
Aliosha!
86
00:10:57,600 --> 00:10:58,283
Stop!
87
00:10:58,480 --> 00:10:59,163
Let her go.
88
00:11:00,240 --> 00:11:00,889
I need to leave this place.
89
00:11:01,040 --> 00:11:02,530
Only for this reason you
are still alive, swine.
90
00:11:02,760 --> 00:11:04,285
You will drive, we will
sit in the backseat.
91
00:11:04,521 --> 00:11:06,250
Let her go, I will go with you.
92
00:11:06,480 --> 00:11:07,208
Open the door.
93
00:11:23,640 --> 00:11:24,402
Stand up.
94
00:11:28,960 --> 00:11:37,562
Donchenko. Damned you.
What are you doing?
95
00:11:37,840 --> 00:11:39,126
NKVD special department.
96
00:11:40,080 --> 00:11:45,644
I have an order to fulfill the death
sentence ruled by the military tribunal.
97
00:11:46,640 --> 00:11:47,448
Kezhaiev.
98
00:11:48,320 --> 00:11:49,765
In the name of the working people...
99
00:12:05,920 --> 00:12:06,603
What sentence?
100
00:12:07,920 --> 00:12:09,968
Quiet, quiet. Everything's fine. Quiet.
101
00:12:15,200 --> 00:12:16,042
What's happened to Donchenko'!
102
00:12:16,960 --> 00:12:19,440
He saved us, Polina and me.
103
00:12:21,321 --> 00:12:29,012
It's a pity. He was a good
warrior. Is that one alive'!
104
00:12:31,561 --> 00:12:34,371
Are you alive'! I think so.
105
00:12:34,600 --> 00:12:37,365
We need to bandage him. We have
an order to bring him to Moscow.
106
00:12:37,641 --> 00:12:38,642
Okay. Will do.
107
00:12:43,401 --> 00:12:47,531
Come on, let's go, now.
108
00:13:09,961 --> 00:13:10,803
Is there any connection?
109
00:13:11,040 --> 00:13:12,121
Yes. Should I call them'!
110
00:13:12,320 --> 00:13:12,969
Who is there?
111
00:13:13,120 --> 00:13:13,484
Khodunov.
112
00:13:13,720 --> 00:13:14,482
Come on.
113
00:13:14,680 --> 00:13:17,206
Nut, this is Cedar.
Do you hear me'! Over.
114
00:13:17,400 --> 00:13:19,209
I hear you Cedar.
115
00:13:19,400 --> 00:13:20,765
Nut, I have Peacock here.
116
00:13:32,400 --> 00:13:34,448
Nut, report on the
situation. This is Peacock.
117
00:13:34,640 --> 00:13:37,291
We have accomplished the task.
We have captured Katulsky.
118
00:13:37,481 --> 00:13:39,563
We've crushed his unit. But
we've suffered some losses.
119
00:13:39,760 --> 00:13:41,000
Is Rudakov dead'!
120
00:13:41,240 --> 00:13:47,361
No, sir. Rudakov is alive, thank God.
Several soldiers from your relief were killed.
121
00:13:47,560 --> 00:13:48,766
War is war.
122
00:13:50,000 --> 00:13:53,402
The Germans are sending big force to the
area. They are preparing a serious operation.
123
00:13:54,441 --> 00:13:58,048
I see. I am sending
a plane for Katulsky.
124
00:13:58,281 --> 00:14:01,285
Prepare an airfield to
accept it. Do you understand?
125
00:14:02,441 --> 00:14:05,092
Rodger, Peacock. A plane
will come for Katulsky.
126
00:14:05,321 --> 00:14:06,652
But there is one more option.
127
00:14:06,921 --> 00:14:07,968
I'm listening to you.
128
00:14:08,240 --> 00:14:10,527
Rudakov can deliver the cargo.
129
00:14:11,721 --> 00:14:15,771
Rudakov should continue to fight.
lam sending a plane for Katulsky.
130
00:14:17,560 --> 00:14:19,961
Thank you for your
service, captain. Over.
131
00:14:23,881 --> 00:14:24,450
How are they'!
132
00:14:24,720 --> 00:14:25,721
Perfect.
133
00:14:29,120 --> 00:14:34,001
This son-of-a-bitch is still
alive. He can't be always lucky.
134
00:14:56,280 --> 00:14:57,566
May I go'?
135
00:14:57,801 --> 00:14:58,723
Yes, you may.
136
00:14:59,040 --> 00:15:02,408
I need to send the coordinates of
the place of meeting to the unit.
137
00:15:02,601 --> 00:15:04,968
We need to save Katulsky.
138
00:15:07,880 --> 00:15:09,530
Are your people here'!
139
00:15:10,680 --> 00:15:11,647
Yes.
140
00:15:12,600 --> 00:15:16,844
It's too far away from here.
This crossing will be good.
141
00:15:17,080 --> 00:15:23,725
Excellent. Let's go. Come on.
142
00:15:24,120 --> 00:15:24,882
Quickly, quickly!
143
00:15:28,400 --> 00:15:36,763
Base, base. I repeat. Katulsky
was taken prisoner. We need help.
144
00:15:41,760 --> 00:15:42,727
Look, captain.
145
00:15:52,841 --> 00:15:56,766
The center is sending a plane.
146
00:15:56,960 --> 00:15:59,167
Before it comes, they
will bring down fire on us.
147
00:16:01,320 --> 00:16:03,243
And I don't know whether
he will reach this place.
148
00:16:03,480 --> 00:16:06,165
We need to bring Katulsky out
of here, until it's too late.
149
00:16:07,360 --> 00:16:13,003
You and Polina should leave.
lam responsible for Katulsky.
150
00:16:16,640 --> 00:16:20,326
We'll see. Anyway I will
prepare a place in the plane.
151
00:16:20,560 --> 00:16:21,641
Deal.
152
00:16:53,480 --> 00:16:56,165
Too long. They may have
time to take him out.
153
00:17:07,360 --> 00:17:12,241
I think we should not listen to the
willful decision of Captain Rudakov.
154
00:17:12,480 --> 00:17:15,484
What does it mean, he
returns? We have sent a plane.
155
00:17:17,800 --> 00:17:23,523
They have made such a mess. The Germans
are for sure preparing a military operation.
156
00:17:23,800 --> 00:17:28,362
As soon as the plane with Katulsky leaves,
they will be able change their location.
157
00:17:28,640 --> 00:17:29,880
May I say something, commander?
158
00:17:30,200 --> 00:17:30,769
Speak.
159
00:17:30,960 --> 00:17:33,725
I think it would be a right thing
to send Rudakov back to the unit.
160
00:17:33,920 --> 00:17:35,888
He is an excellent pilot,
161
00:17:36,080 --> 00:17:39,163
besides he has a vast experience
of driving the enemy aircraft.
162
00:17:39,401 --> 00:17:40,607
He will be useful.
163
00:17:41,680 --> 00:17:45,969
I think we should promote Rudakov and
appoint him the commander of the squadron.
164
00:17:46,160 --> 00:17:47,764
What do you think, political instructor?
165
00:17:48,000 --> 00:17:52,722
I think until the operation is not over,
it is too early to speak about this.
166
00:17:53,040 --> 00:17:56,442
You look gloomy. What is worrying you'!
167
00:17:58,560 --> 00:18:04,124
Katulsky is not here yet. Besides,
it will be hard for Rudakov to return.
168
00:18:04,320 --> 00:18:06,448
What do you plan to protect them'!
169
00:18:06,640 --> 00:18:10,122
We will send two fighters,
they will cover him.
170
00:18:10,320 --> 00:18:10,923
Right.
171
00:18:11,160 --> 00:18:14,607
Yes, but they will have to come
past our anti-aircraft batteries.
172
00:18:14,840 --> 00:18:17,366
Sure, if he is going on a Messerschmitt,
173
00:18:17,600 --> 00:18:19,648
we need to warn the
anti-aircraft gunners.
174
00:18:19,840 --> 00:18:24,164
If you don't mind, I will personally
take care of this question.
175
00:18:25,200 --> 00:18:32,129
Okay. Keep me informed, major.
176
00:18:32,320 --> 00:18:32,969
Yes, sir.
177
00:18:37,280 --> 00:18:45,290
The headquarters promised to send
a relief. They cannot let us down.
178
00:18:45,600 --> 00:18:50,447
Are they coming'! Finally. Get ready.
179
00:19:06,680 --> 00:19:10,480
We're going in convoy. Go ahead.
180
00:19:32,200 --> 00:19:34,407
Captain Prokhorov,
commander of the battery.
181
00:19:34,640 --> 00:19:36,608
Where have you been
for so long, Prokhorov'!
182
00:19:37,960 --> 00:19:39,769
I have been waiting for 15 minutes.
Why are you looking so messy?
183
00:19:40,000 --> 00:19:43,891
In the latest attack
two guns were damaged.
184
00:19:44,080 --> 00:19:46,208
We are restoring the
camouflage. And I too...
185
00:19:46,441 --> 00:19:48,682
Don't you have any crew'!
These are chummy manners.
186
00:19:48,960 --> 00:19:53,170
The crew is resting after the night
alarm. Would you like some tea'!
187
00:19:53,360 --> 00:20:01,051
There's no time for tea. Sit down.
Give me the map. Listen to me carefully.
188
00:20:03,040 --> 00:20:10,128
Soon our U2 with an important
cargo will go over your positions.
189
00:20:10,360 --> 00:20:14,365
In case of attack of
the German aviation,
190
00:20:14,560 --> 00:20:17,564
we need to provide
cover and defence for it,
191
00:20:17,801 --> 00:20:20,805
so that no German scum
appeared in the sky.
192
00:20:21,040 --> 00:20:22,201
Do you understand me, Captain?
193
00:20:22,440 --> 00:20:28,482
Yes, sir. Only U2 flies low,
the Germans will never go here.
194
00:20:31,720 --> 00:20:35,486
There have been signals and
data that they will do so.
195
00:20:37,400 --> 00:20:41,689
Besides you will answer
for this with your life.
196
00:20:49,240 --> 00:20:55,282
They will report you on the timing.
Drink your tea, Prokhorov. Come on.
197
00:20:59,480 --> 00:21:05,487
Comrade Kezhaiev. Comrade Kezhaiev,
lam sorry but you said there...
198
00:21:05,680 --> 00:21:07,569
If they will begin to investigate...
199
00:21:07,760 --> 00:21:09,125
Let them do so.
200
00:21:11,561 --> 00:21:14,326
Comrade Kezhaiev, Comrade Kezhaiev...
201
00:21:16,200 --> 00:21:21,200
What'! Only Captain Prokhorov besides
us knows what order we gave, so'! Think.
202
00:21:27,840 --> 00:21:28,648
Well...
203
00:21:28,880 --> 00:21:31,326
He should keep silent. Is it clear'!
204
00:21:32,400 --> 00:21:33,287
Yes, sir.
205
00:21:33,641 --> 00:21:36,042
Execute the order, if it is clear.
206
00:22:10,840 --> 00:22:12,046
I am afraid.
207
00:22:12,840 --> 00:22:17,209
Don't be. Everything will
be fine, do you trust me'!
208
00:22:19,360 --> 00:22:26,528
Polia, Polia, we have no
time! Here is your passenger.
209
00:22:27,721 --> 00:22:29,928
I need to bring the German officer.
210
00:22:30,160 --> 00:22:35,371
He will go with me.
Everything will be fine.
211
00:22:37,961 --> 00:22:38,484
Okay.
212
00:22:48,201 --> 00:22:54,891
Take off. I will follow
you. Don't be afraid.
213
00:23:13,120 --> 00:23:16,010
How many of them are there?
214
00:23:22,160 --> 00:23:24,811
It does not matter, they are all ours.
215
00:23:26,440 --> 00:23:31,765
Until we get a signal from the
airfield, we cannot let them.
216
00:23:32,000 --> 00:23:34,048
Easy.
217
00:23:34,160 --> 00:23:35,321
Get accustomed, it
will be always this way.
218
00:23:35,520 --> 00:23:36,646
Get out of here.
219
00:23:38,280 --> 00:23:40,726
I wish you a lucky flight, Captain.
220
00:23:41,001 --> 00:23:43,083
Good luck, Rozhkov.
221
00:23:49,800 --> 00:23:50,847
Off we go!
222
00:24:55,760 --> 00:24:59,321
Okay, quiet, let's go. Come on, come on.
223
00:25:24,760 --> 00:25:29,760
Damn! Shit! We've come too late!
224
00:25:42,160 --> 00:25:45,767
We are flying low to pass
the anti-aircraft guns.
225
00:25:46,640 --> 00:25:47,687
What about Aleksei'!
226
00:25:49,760 --> 00:25:54,721
He will fly lower, he'll cover
us. They won't be shooting at him.
227
00:25:57,360 --> 00:26:02,360
Damn! Go back to the cars! Shit! Quickly,
quickly! Damn! Go, go! Quickly! Damn!
228
00:26:20,240 --> 00:26:24,689
Nut, this is City, can you
hear me'! Over. Nut is here.
229
00:26:24,920 --> 00:26:27,844
This is your operation,
major. Take care of it.
230
00:26:28,160 --> 00:26:33,160
Yes, sir. City is here.
I understand. Over.
231
00:26:43,240 --> 00:26:44,162
They have left the airfield.
232
00:26:44,400 --> 00:26:48,849
Wonderful. When are you
going to send the fighters?
233
00:26:50,121 --> 00:26:51,361
In about 20 minutes.
234
00:26:53,400 --> 00:26:56,563
Wonderful. Continue, major.
235
00:26:59,480 --> 00:27:00,720
Connect me with General Korneev.
236
00:27:02,800 --> 00:27:04,848
City, over. City!
237
00:27:06,400 --> 00:27:07,970
General, City is calling.
238
00:27:12,201 --> 00:27:17,201
Yes'! Okay. Where will they go'!
In the area of the 14th battery'!
239
00:27:24,120 --> 00:27:29,120
Yes, I see, I understand you. Okay, meet
him. I will be in the morning, of course.
240
00:27:34,680 --> 00:27:36,808
I want to greet the hero personally.
241
00:27:51,680 --> 00:27:55,685
They are approaching!
Everyone, take your places!
242
00:28:00,521 --> 00:28:05,521
Do you feel comfortable? Get
used to it. Why are you silent?
243
00:28:13,240 --> 00:28:19,441
Switch on the
searchlights. Come on, guys.
244
00:28:41,200 --> 00:28:42,531
Are these Germans?
245
00:28:43,880 --> 00:28:45,609
No, they are ours.
246
00:29:07,960 --> 00:29:13,364
We are crossing the front line. You
can wave good bye to your friends.
247
00:29:16,760 --> 00:29:18,364
Die, dog.
248
00:29:20,000 --> 00:29:21,764
I'm not in a hurry.
249
00:29:27,280 --> 00:29:34,164
Let's help our girl. Battery,
shoot at the Messerschmitt. Fire!
250
00:29:52,880 --> 00:29:53,847
What's going on'!
251
00:29:55,760 --> 00:30:00,760
Yours are again willing to kill you'!
Then we will die together. Very well.
252
00:30:06,200 --> 00:30:07,531
Why are they shooting?
253
00:30:09,240 --> 00:30:10,571
What are they doing?
254
00:30:12,440 --> 00:30:15,922
I don't know. It
should not be like this.
255
00:30:17,560 --> 00:30:18,402
What's going on'!
256
00:30:20,960 --> 00:30:22,485
Is this the 14th battery?
257
00:30:22,680 --> 00:30:23,442
Yes, general.
258
00:30:24,920 --> 00:30:27,571
Okay, send a car to the battery, now!
259
00:30:40,760 --> 00:30:42,888
Damned you! What are you doing?
260
00:30:43,040 --> 00:30:44,007
Did they hit us'!
261
00:30:51,360 --> 00:30:54,728
I see, Falcon. Over. Connect me with
the anti-aircraft gunners, come on.
262
00:30:56,160 --> 00:30:57,605
Why don't they know
anything about Rudakov'!
263
00:30:58,880 --> 00:31:00,120
How's that possible?
264
00:31:01,040 --> 00:31:04,408
I've personally talked to
battery commander Prokhorov.
265
00:31:05,720 --> 00:31:07,245
Devil knows what's going on.
266
00:31:08,320 --> 00:31:09,128
How are the things?
267
00:31:09,321 --> 00:31:10,004
No connection.
268
00:31:12,040 --> 00:31:13,644
Chuchmakov, Chuchmakov!
269
00:31:14,640 --> 00:31:15,721
Yes, sir.
270
00:31:15,920 --> 00:31:19,402
Okay, take soldiers and go
to the anti-aircraft gunners.
271
00:31:19,640 --> 00:31:23,281
Figure out, why they
violated the order. Go.
272
00:31:23,480 --> 00:31:24,003
Yes, sir.
273
00:31:25,040 --> 00:31:26,201
Continue to call them.
274
00:31:26,440 --> 00:31:31,440
Damned you, what are you doing?
What are you doing? Shut up!
275
00:31:48,200 --> 00:31:50,123
Captain Prokhorov, why are
you violating the order?
276
00:31:50,281 --> 00:31:51,248
What order?
277
00:31:51,400 --> 00:31:55,530
You have been ordered to pass the
Messerschmitt following U2 without hindrance.
278
00:31:55,680 --> 00:31:56,886
I have a different order.
279
00:31:58,840 --> 00:32:00,490
Arrest him. Give me your gun.
280
00:32:00,680 --> 00:32:04,526
What are you doing?
What's wrong with you'!
281
00:32:04,760 --> 00:32:06,649
What's going on here'! Stop the fire!
282
00:32:06,760 --> 00:32:07,488
Cease fire!
283
00:32:07,680 --> 00:32:09,569
They are accusing me
of violating the order,
284
00:32:10,920 --> 00:32:13,207
but I was never ordered to
let the German aircraft pass.
285
00:32:13,400 --> 00:32:17,530
General, captain is lying. Comrade
Kezhaiev gave a personal order.
286
00:32:18,560 --> 00:32:20,324
Who else was present
when he gave the order'!
287
00:32:20,520 --> 00:32:23,922
No one. He told everyone
to leave the room,
288
00:32:24,120 --> 00:32:25,406
because that was a secret conversation.
289
00:32:26,640 --> 00:32:31,248
So there were only us and
Comrade Chuchmakov present.
290
00:32:31,440 --> 00:32:35,764
Yes, but they will have to come
past our anti-aircraft batteries.
291
00:32:35,960 --> 00:32:37,928
Sure, if he is going on a Messerschmitt,
292
00:32:38,120 --> 00:32:40,248
we need to warn the
anti-aircraft gunners.
293
00:32:41,360 --> 00:32:44,648
If you don't mind, I will personally
take care of this question.
294
00:32:45,800 --> 00:32:49,043
I see. Follow me both of you.
295
00:32:59,200 --> 00:33:02,568
I congratulate you on the successful
accomplishment of the operation, major.
296
00:33:04,760 --> 00:33:08,526
Thank you, you have helped a lot.
297
00:33:24,240 --> 00:33:25,048
We've passed.
298
00:33:32,041 --> 00:33:33,008
Damn.
299
00:33:33,160 --> 00:33:38,160
Don't be upset. You will have time for
your bullet. I will take care of this.
300
00:33:52,240 --> 00:33:57,167
Stepka, Stepka, wake up.
301
00:34:03,401 --> 00:34:04,766
Is Dad here'!
302
00:34:05,600 --> 00:34:06,761
He's on his way.
303
00:34:07,840 --> 00:34:10,889
Thank you for waking me up, major.
304
00:34:20,520 --> 00:34:24,605
Dad will be so glad and
mom will be even gladder.
305
00:34:24,800 --> 00:34:26,529
Is mom here too'! Hooray!
306
00:34:34,400 --> 00:34:35,481
I am ready.
307
00:34:35,680 --> 00:34:39,287
Of course. Stop.
308
00:34:48,841 --> 00:34:50,047
Dad!
309
00:34:56,000 --> 00:34:58,446
Wait. Major...
310
00:34:58,640 --> 00:35:01,291
It's okay.
311
00:35:03,080 --> 00:35:04,047
You'll report later.
312
00:35:04,841 --> 00:35:06,127
He's over there.
313
00:35:06,960 --> 00:35:08,962
Dad! Daddy!
314
00:35:11,280 --> 00:35:19,404
Come out of there! Accept
him. Come on, come on.
315
00:35:21,640 --> 00:35:22,846
Bring him to the command post.
316
00:35:30,761 --> 00:35:31,489
Is mom over there?
317
00:35:32,200 --> 00:35:32,769
Yes.
318
00:35:33,360 --> 00:35:34,327
Let's go.
319
00:35:34,560 --> 00:35:35,368
Let's go.
320
00:35:47,280 --> 00:35:47,803
Come here.
321
00:35:47,960 --> 00:35:48,722
Mom!
322
00:35:48,880 --> 00:35:53,647
Hello, my darling. Hello.
323
00:36:04,600 --> 00:36:05,362
How are you'!
324
00:36:05,560 --> 00:36:07,688
I'm okay. The flight made me sick a bit.
325
00:36:09,600 --> 00:36:13,924
Stepa, let's bring your
mother to the aid station.
326
00:36:14,120 --> 00:36:15,770
Is mom sick'!
327
00:36:15,960 --> 00:36:16,529
No.
328
00:36:16,680 --> 00:36:17,329
I will be fine soon.
329
00:36:17,520 --> 00:36:22,890
Everything's fine. Major, I'll bring my wife
to the aid station and come back at once.
330
00:36:23,120 --> 00:36:23,689
Let's go.
331
00:37:05,360 --> 00:37:06,646
Good day, commander.
332
00:37:06,761 --> 00:37:09,241
Hello. Is this our hero'!
333
00:37:09,440 --> 00:37:11,090
Yes, sir.
334
00:37:13,840 --> 00:37:19,449
You are a real hero. We will
award you and promote to major.
335
00:37:22,000 --> 00:37:25,482
I'm sewing the working people. However,
336
00:37:25,641 --> 00:37:29,771
I'm not used to say these
words in this uniform.
337
00:37:29,960 --> 00:37:36,206
It's okay, the content, not the
shape matters. Dialectics, captain.
338
00:37:36,400 --> 00:37:38,164
Commander, this is our Katulsky.
339
00:37:42,560 --> 00:37:48,920
He's a nice fellow. Prokhorov,
Chuchmakov, follow me. And you, too.
340
00:38:03,760 --> 00:38:05,046
Yes, commissar.
341
00:38:06,601 --> 00:38:14,884
Yes, sir. At my order Juliusz Katulsky
has been captured by our subversive squad
342
00:38:15,040 --> 00:38:23,130
and delivered to our territory. He's
been brought in flesh. Yes, commissar.
343
00:38:28,361 --> 00:38:29,772
Good day, Nikolai Trofimovich.
344
00:38:30,640 --> 00:38:31,243
Hello.
345
00:38:32,521 --> 00:38:34,683
Commander, the plane is waiting for us.
346
00:38:34,880 --> 00:38:37,531
I need to personally bring
the prisoner to the commissar.
347
00:38:38,680 --> 00:38:41,047
I will report on my return.
348
00:38:42,000 --> 00:38:43,889
You will have to stay here
for a while, Comrade Kezhaiev.
349
00:38:44,120 --> 00:38:51,846
Of course, I need to greet our hero from
the bottom of my heart on his return.
350
00:38:54,960 --> 00:38:59,841
Captain Prokhorov, did Comrade Kezhaiev
order you to let Messerschmitt and U2 past'!
351
00:39:00,041 --> 00:39:04,444
No, sir. There was no such order. As for
the “sewing machine“ - I'm sorry, as for U2,
352
00:39:04,680 --> 00:39:08,730
he said we should be very careful,
because there might be an attack.
353
00:39:10,200 --> 00:39:17,766
Are you crazy, Captain? I told
you to let Messerschmitt past!
354
00:39:19,480 --> 00:39:20,766
Captain Prokhorov, you may go.
355
00:39:20,960 --> 00:39:29,482
Commander, why did you this confrontation?
Am I under suspicion? Or investigation?
356
00:39:29,720 --> 00:39:30,482
Yes, sir.
357
00:39:30,680 --> 00:39:38,371
0h, I see. Then explain to me the
reason why I could give such order.
358
00:39:38,640 --> 00:39:40,722
Do I seek Rudakov's death?
359
00:39:40,960 --> 00:39:43,770
You have already tried
to bring him to tribunal.
360
00:39:44,000 --> 00:39:48,767
I won't leave it this way. I will
report on everything to the main office.
361
00:39:49,001 --> 00:39:51,607
Operator, connect me
with the headquarters.
362
00:39:52,000 --> 00:39:57,404
Cancel. Will you report that your
subordinate tried to detain Prokhorov'!
363
00:39:58,440 --> 00:40:07,326
Captain Prokhorov broke the order. Instead
of letting the plane go, he fired at it.
364
00:40:07,561 --> 00:40:08,608
Chuchmakov!
365
00:40:12,840 --> 00:40:16,208
I was ordered to shoot
Prokhorov on the spot.
366
00:40:17,640 --> 00:40:19,642
Chuchmakov, are you mad'!
367
00:40:19,880 --> 00:40:21,405
Take him away from here.
368
00:40:25,840 --> 00:40:32,644
Commander! I will report on this
outraging fact to Comrade Beria!
369
00:40:32,880 --> 00:40:38,569
Captain, arrest Comrade
Kezhaiev and bring him to my car.
370
00:40:38,840 --> 00:40:43,840
Commander Korneev! You are
forgetting yourself! You...
371
00:40:55,120 --> 00:40:56,042
Give me your gun.
372
00:40:57,400 --> 00:41:00,768
I will rot you and your woman!
373
00:41:05,360 --> 00:41:09,206
I feel easier. Give me your gun.
374
00:41:11,720 --> 00:41:18,604
Bring Katulsky to the airfield
of transport means. Take him away.
375
00:41:22,761 --> 00:41:24,047
What will happen to Kezhaiev'!
376
00:41:25,360 --> 00:41:27,761
What needs to be done
under the laws of war time.
377
00:41:29,120 --> 00:41:33,045
Okay, let's go, you will
tell about your deeds. Yashin!
378
00:41:33,240 --> 00:41:34,207
Yes, general.
379
00:41:35,320 --> 00:41:37,721
I have heard you are going to celebrate?
380
00:41:38,000 --> 00:41:38,762
Yes, sir.
381
00:41:39,680 --> 00:41:40,283
May I join you?
382
00:41:40,520 --> 00:41:41,806
Sure, please.
383
00:41:43,280 --> 00:41:44,964
Prokhorov, don't lag behind.
384
00:41:54,240 --> 00:41:59,201
I will be in a minute. Wait for me here.
385
00:42:00,560 --> 00:42:02,244
Come here. Stepa.
386
00:42:10,441 --> 00:42:16,722
Colonel. Captain... Major Rudakov
has come for further service.
387
00:42:17,040 --> 00:42:17,609
I see.
388
00:42:18,600 --> 00:42:23,049
Colonel, may I see my family off'!
389
00:42:23,280 --> 00:42:24,964
They are going to the
train right from here.
390
00:42:25,880 --> 00:42:28,201
Of course, you may. We'll talk later.
391
00:42:41,400 --> 00:42:42,049
Go to Daddy.
392
00:42:59,760 --> 00:43:01,569
We won't see each other for a long time.
393
00:43:02,320 --> 00:43:05,608
It's okay. While you
are away, I will grow.
394
00:43:05,760 --> 00:43:08,491
I will become a giant.
You will be surprised.
395
00:43:23,480 --> 00:43:24,686
We will be waiting for you.
396
00:43:28,000 --> 00:43:29,331
And I will be back.
397
00:43:30,761 --> 00:43:35,528
Bye. Let's go, let's go.30856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.