All language subtitles for Enemy Wings. Episode 6. Russian TV Series. StarMedia. Historical Drama. English Subtitles - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:15,088 Star Media presents 2 00:00:17,720 --> 00:00:20,007 Denis Rozhkov 3 00:00:24,320 --> 00:00:26,561 Glafira Tarkhanova 4 00:00:28,920 --> 00:00:32,322 Mikhail Trukhin 5 00:00:32,600 --> 00:00:33,522 Written by Igor Ter-Karapetov 6 00:00:33,880 --> 00:00:35,166 Music by Roman Arkhipov, Aleksandr Afanasov 7 00:00:35,400 --> 00:00:36,811 Produced by Aleksey Chistikov, Aleksandr Fironov 8 00:00:37,080 --> 00:00:38,684 Producers: Vitalii Bordachev, Vlad Ryashin 9 00:00:40,520 --> 00:00:45,526 ENEMY WINGS 10 00:01:01,120 --> 00:01:04,442 Hang him by hands to the beam. 11 00:01:04,640 --> 00:01:05,641 What do you want from me'! 12 00:01:05,880 --> 00:01:08,008 Where is your base'! The plane! 13 00:01:08,240 --> 00:01:13,240 Give me the map. It's in this area. 14 00:01:20,880 --> 00:01:21,883 Bitch! 15 00:01:24,000 --> 00:01:29,643 Put him up. Bring the woman here. Let her look at him. 16 00:01:33,160 --> 00:01:37,006 After an hour of hanging you'll be a disabled. 17 00:01:37,200 --> 00:01:40,443 All better than dead, we'll see then. 18 00:01:40,720 --> 00:01:41,482 Aliosha! 19 00:01:42,560 --> 00:01:43,686 I am Zhenia. 20 00:01:44,960 --> 00:01:53,050 He's not Aliosha. He knows where he is. Have you recalled? 21 00:01:53,360 --> 00:01:58,446 Yeah, I've been tortured for two days, and suddenly remembered. 22 00:01:58,720 --> 00:02:03,044 Our train is going ahead. 23 00:02:04,520 --> 00:02:05,601 Please, don't! 24 00:02:05,840 --> 00:02:09,367 Idiot, I told you not to hit in the head. 25 00:02:09,680 --> 00:02:16,450 Why do you worry so much about him'! Let's see him worry about you. 26 00:02:17,600 --> 00:02:23,846 Look here. You are so weak, you won't hang for long, do you remember'! 27 00:02:24,160 --> 00:02:31,886 Give me another rope. Do you remember now'! Do you'! 28 00:02:32,240 --> 00:02:34,083 Let her go, I will tell everything. 29 00:02:34,320 --> 00:02:35,651 No! Don't! Don't! 30 00:02:39,440 --> 00:02:44,241 If you deceive me, I will strangle her like dog before your eyes. 31 00:02:44,480 --> 00:02:45,720 Do you understand me'! 32 00:02:51,280 --> 00:02:56,280 Put him down. Show it to me. So'! Where is it'! 33 00:03:13,360 --> 00:03:14,566 Here. 34 00:03:14,760 --> 00:03:15,522 No! 35 00:03:17,560 --> 00:03:23,567 Rush there now. I will speak on the radio. Yes, I need the pilot alive. 36 00:03:33,040 --> 00:03:35,646 I'm sorry I have dirtied myself up in paint in the garage. 37 00:03:35,880 --> 00:03:36,529 Go ahead! 38 00:04:08,240 --> 00:04:14,850 Base, base, this is White Wolf. We are at the spot. 39 00:04:15,080 --> 00:04:17,208 The airfield is indeed operating. 40 00:04:17,480 --> 00:04:22,122 Rodger, White Wolf. Can you see the plane? 41 00:04:29,720 --> 00:04:31,961 No. There is no plane. 42 00:04:32,240 --> 00:04:36,564 Continue to observe. Remember, I need the pilot. 43 00:04:36,840 --> 00:04:41,402 When we seize the airfield, the plane will have to land anyway. 44 00:04:41,760 --> 00:04:47,767 What if he sees you from the air'! Wait for the landing. This is an order. 45 00:04:48,080 --> 00:04:54,531 Easier said than done. Here. How can they live here'! 46 00:05:12,920 --> 00:05:18,404 They are preparing the camouflage. He will come soon. 47 00:05:25,960 --> 00:05:28,691 There is our bird. 48 00:05:39,920 --> 00:05:45,882 Everyone, get ready. We'll begin as soon as he stops the engine. 49 00:05:46,200 --> 00:05:51,200 All groups, remember: we need to take the pilot alive. Start at the skyrocket signal. 50 00:06:06,960 --> 00:06:09,281 It's okay, captain. The guests are here. 51 00:06:09,560 --> 00:06:12,484 I saw them. Well done, Donchenko. 52 00:06:18,600 --> 00:06:20,329 Remember, they should take you alive. 53 00:06:21,240 --> 00:06:23,686 And not to tell everything at once. I remember. 54 00:06:23,960 --> 00:06:25,610 Captain, they will get a hard time with me. 55 00:06:25,840 --> 00:06:27,524 Don't display heroism. You should survive. 56 00:06:29,280 --> 00:06:30,167 Are ours alive'! 57 00:06:30,360 --> 00:06:39,087 Yes, the Germans are here, so they are still alive. Hold out, captain. 58 00:07:41,320 --> 00:07:42,924 Halt. Put the guns down! 59 00:07:45,520 --> 00:07:48,046 So, Germans, this is the result of your war'! Captain, may I report? 60 00:07:48,240 --> 00:07:49,446 I can see myself. 61 00:07:49,760 --> 00:07:54,163 Oberleutnant, we need your help. If you disagree, we will shoot you. 62 00:07:54,400 --> 00:07:55,765 What do you want me to do'! 63 00:08:00,720 --> 00:08:03,564 Base, base, this is White Wolf. 64 00:08:03,760 --> 00:08:08,209 The operation is a success. We have captured the pilot. 65 00:08:08,440 --> 00:08:10,681 We have destroyed the guerrillas almost completely. 66 00:08:10,920 --> 00:08:13,127 We are suppressing the last center of resistance. 67 00:08:13,640 --> 00:08:18,043 Excellent, White Wolf. Send the prisoners to the base, do you understand? 68 00:08:18,240 --> 00:08:20,846 Rodger. I'm sending the prisoners to you. 69 00:08:21,160 --> 00:08:22,764 What's wrong with your voice, Oberleutnant'! 70 00:08:24,760 --> 00:08:27,366 I have caught cold in this damned frost. 71 00:08:27,640 --> 00:08:32,328 I will order to prepare a bath by your return. Over. 72 00:08:36,120 --> 00:08:36,928 Take off your clothes. 73 00:08:37,961 --> 00:08:39,531 Please, don't scatter. 74 00:08:40,720 --> 00:08:46,841 You will see the Russian soldier who has been terrifying your village and you, 75 00:08:47,040 --> 00:08:48,451 peaceful villagers. 76 00:09:06,640 --> 00:09:08,961 I'm sorry. I dirtied myself with paint in the garage. 77 00:09:15,320 --> 00:09:17,926 Alarm! Guerillas! 78 00:09:42,840 --> 00:09:44,171 Damned you! Behind! 79 00:10:10,600 --> 00:10:13,604 A guerrilla is following me! Kill him! 80 00:10:19,240 --> 00:10:20,765 The guerillas are here! 81 00:10:22,720 --> 00:10:23,562 I know. 82 00:10:33,280 --> 00:10:34,247 Donchenko. 83 00:10:36,120 --> 00:10:37,201 He went there. 84 00:10:44,280 --> 00:10:45,611 Your wife is there. 85 00:10:56,560 --> 00:10:57,368 Aliosha! 86 00:10:57,600 --> 00:10:58,283 Stop! 87 00:10:58,480 --> 00:10:59,163 Let her go. 88 00:11:00,240 --> 00:11:00,889 I need to leave this place. 89 00:11:01,040 --> 00:11:02,530 Only for this reason you are still alive, swine. 90 00:11:02,760 --> 00:11:04,285 You will drive, we will sit in the backseat. 91 00:11:04,521 --> 00:11:06,250 Let her go, I will go with you. 92 00:11:06,480 --> 00:11:07,208 Open the door. 93 00:11:23,640 --> 00:11:24,402 Stand up. 94 00:11:28,960 --> 00:11:37,562 Donchenko. Damned you. What are you doing? 95 00:11:37,840 --> 00:11:39,126 NKVD special department. 96 00:11:40,080 --> 00:11:45,644 I have an order to fulfill the death sentence ruled by the military tribunal. 97 00:11:46,640 --> 00:11:47,448 Kezhaiev. 98 00:11:48,320 --> 00:11:49,765 In the name of the working people... 99 00:12:05,920 --> 00:12:06,603 What sentence? 100 00:12:07,920 --> 00:12:09,968 Quiet, quiet. Everything's fine. Quiet. 101 00:12:15,200 --> 00:12:16,042 What's happened to Donchenko'! 102 00:12:16,960 --> 00:12:19,440 He saved us, Polina and me. 103 00:12:21,321 --> 00:12:29,012 It's a pity. He was a good warrior. Is that one alive'! 104 00:12:31,561 --> 00:12:34,371 Are you alive'! I think so. 105 00:12:34,600 --> 00:12:37,365 We need to bandage him. We have an order to bring him to Moscow. 106 00:12:37,641 --> 00:12:38,642 Okay. Will do. 107 00:12:43,401 --> 00:12:47,531 Come on, let's go, now. 108 00:13:09,961 --> 00:13:10,803 Is there any connection? 109 00:13:11,040 --> 00:13:12,121 Yes. Should I call them'! 110 00:13:12,320 --> 00:13:12,969 Who is there? 111 00:13:13,120 --> 00:13:13,484 Khodunov. 112 00:13:13,720 --> 00:13:14,482 Come on. 113 00:13:14,680 --> 00:13:17,206 Nut, this is Cedar. Do you hear me'! Over. 114 00:13:17,400 --> 00:13:19,209 I hear you Cedar. 115 00:13:19,400 --> 00:13:20,765 Nut, I have Peacock here. 116 00:13:32,400 --> 00:13:34,448 Nut, report on the situation. This is Peacock. 117 00:13:34,640 --> 00:13:37,291 We have accomplished the task. We have captured Katulsky. 118 00:13:37,481 --> 00:13:39,563 We've crushed his unit. But we've suffered some losses. 119 00:13:39,760 --> 00:13:41,000 Is Rudakov dead'! 120 00:13:41,240 --> 00:13:47,361 No, sir. Rudakov is alive, thank God. Several soldiers from your relief were killed. 121 00:13:47,560 --> 00:13:48,766 War is war. 122 00:13:50,000 --> 00:13:53,402 The Germans are sending big force to the area. They are preparing a serious operation. 123 00:13:54,441 --> 00:13:58,048 I see. I am sending a plane for Katulsky. 124 00:13:58,281 --> 00:14:01,285 Prepare an airfield to accept it. Do you understand? 125 00:14:02,441 --> 00:14:05,092 Rodger, Peacock. A plane will come for Katulsky. 126 00:14:05,321 --> 00:14:06,652 But there is one more option. 127 00:14:06,921 --> 00:14:07,968 I'm listening to you. 128 00:14:08,240 --> 00:14:10,527 Rudakov can deliver the cargo. 129 00:14:11,721 --> 00:14:15,771 Rudakov should continue to fight. lam sending a plane for Katulsky. 130 00:14:17,560 --> 00:14:19,961 Thank you for your service, captain. Over. 131 00:14:23,881 --> 00:14:24,450 How are they'! 132 00:14:24,720 --> 00:14:25,721 Perfect. 133 00:14:29,120 --> 00:14:34,001 This son-of-a-bitch is still alive. He can't be always lucky. 134 00:14:56,280 --> 00:14:57,566 May I go'? 135 00:14:57,801 --> 00:14:58,723 Yes, you may. 136 00:14:59,040 --> 00:15:02,408 I need to send the coordinates of the place of meeting to the unit. 137 00:15:02,601 --> 00:15:04,968 We need to save Katulsky. 138 00:15:07,880 --> 00:15:09,530 Are your people here'! 139 00:15:10,680 --> 00:15:11,647 Yes. 140 00:15:12,600 --> 00:15:16,844 It's too far away from here. This crossing will be good. 141 00:15:17,080 --> 00:15:23,725 Excellent. Let's go. Come on. 142 00:15:24,120 --> 00:15:24,882 Quickly, quickly! 143 00:15:28,400 --> 00:15:36,763 Base, base. I repeat. Katulsky was taken prisoner. We need help. 144 00:15:41,760 --> 00:15:42,727 Look, captain. 145 00:15:52,841 --> 00:15:56,766 The center is sending a plane. 146 00:15:56,960 --> 00:15:59,167 Before it comes, they will bring down fire on us. 147 00:16:01,320 --> 00:16:03,243 And I don't know whether he will reach this place. 148 00:16:03,480 --> 00:16:06,165 We need to bring Katulsky out of here, until it's too late. 149 00:16:07,360 --> 00:16:13,003 You and Polina should leave. lam responsible for Katulsky. 150 00:16:16,640 --> 00:16:20,326 We'll see. Anyway I will prepare a place in the plane. 151 00:16:20,560 --> 00:16:21,641 Deal. 152 00:16:53,480 --> 00:16:56,165 Too long. They may have time to take him out. 153 00:17:07,360 --> 00:17:12,241 I think we should not listen to the willful decision of Captain Rudakov. 154 00:17:12,480 --> 00:17:15,484 What does it mean, he returns? We have sent a plane. 155 00:17:17,800 --> 00:17:23,523 They have made such a mess. The Germans are for sure preparing a military operation. 156 00:17:23,800 --> 00:17:28,362 As soon as the plane with Katulsky leaves, they will be able change their location. 157 00:17:28,640 --> 00:17:29,880 May I say something, commander? 158 00:17:30,200 --> 00:17:30,769 Speak. 159 00:17:30,960 --> 00:17:33,725 I think it would be a right thing to send Rudakov back to the unit. 160 00:17:33,920 --> 00:17:35,888 He is an excellent pilot, 161 00:17:36,080 --> 00:17:39,163 besides he has a vast experience of driving the enemy aircraft. 162 00:17:39,401 --> 00:17:40,607 He will be useful. 163 00:17:41,680 --> 00:17:45,969 I think we should promote Rudakov and appoint him the commander of the squadron. 164 00:17:46,160 --> 00:17:47,764 What do you think, political instructor? 165 00:17:48,000 --> 00:17:52,722 I think until the operation is not over, it is too early to speak about this. 166 00:17:53,040 --> 00:17:56,442 You look gloomy. What is worrying you'! 167 00:17:58,560 --> 00:18:04,124 Katulsky is not here yet. Besides, it will be hard for Rudakov to return. 168 00:18:04,320 --> 00:18:06,448 What do you plan to protect them'! 169 00:18:06,640 --> 00:18:10,122 We will send two fighters, they will cover him. 170 00:18:10,320 --> 00:18:10,923 Right. 171 00:18:11,160 --> 00:18:14,607 Yes, but they will have to come past our anti-aircraft batteries. 172 00:18:14,840 --> 00:18:17,366 Sure, if he is going on a Messerschmitt, 173 00:18:17,600 --> 00:18:19,648 we need to warn the anti-aircraft gunners. 174 00:18:19,840 --> 00:18:24,164 If you don't mind, I will personally take care of this question. 175 00:18:25,200 --> 00:18:32,129 Okay. Keep me informed, major. 176 00:18:32,320 --> 00:18:32,969 Yes, sir. 177 00:18:37,280 --> 00:18:45,290 The headquarters promised to send a relief. They cannot let us down. 178 00:18:45,600 --> 00:18:50,447 Are they coming'! Finally. Get ready. 179 00:19:06,680 --> 00:19:10,480 We're going in convoy. Go ahead. 180 00:19:32,200 --> 00:19:34,407 Captain Prokhorov, commander of the battery. 181 00:19:34,640 --> 00:19:36,608 Where have you been for so long, Prokhorov'! 182 00:19:37,960 --> 00:19:39,769 I have been waiting for 15 minutes. Why are you looking so messy? 183 00:19:40,000 --> 00:19:43,891 In the latest attack two guns were damaged. 184 00:19:44,080 --> 00:19:46,208 We are restoring the camouflage. And I too... 185 00:19:46,441 --> 00:19:48,682 Don't you have any crew'! These are chummy manners. 186 00:19:48,960 --> 00:19:53,170 The crew is resting after the night alarm. Would you like some tea'! 187 00:19:53,360 --> 00:20:01,051 There's no time for tea. Sit down. Give me the map. Listen to me carefully. 188 00:20:03,040 --> 00:20:10,128 Soon our U2 with an important cargo will go over your positions. 189 00:20:10,360 --> 00:20:14,365 In case of attack of the German aviation, 190 00:20:14,560 --> 00:20:17,564 we need to provide cover and defence for it, 191 00:20:17,801 --> 00:20:20,805 so that no German scum appeared in the sky. 192 00:20:21,040 --> 00:20:22,201 Do you understand me, Captain? 193 00:20:22,440 --> 00:20:28,482 Yes, sir. Only U2 flies low, the Germans will never go here. 194 00:20:31,720 --> 00:20:35,486 There have been signals and data that they will do so. 195 00:20:37,400 --> 00:20:41,689 Besides you will answer for this with your life. 196 00:20:49,240 --> 00:20:55,282 They will report you on the timing. Drink your tea, Prokhorov. Come on. 197 00:20:59,480 --> 00:21:05,487 Comrade Kezhaiev. Comrade Kezhaiev, lam sorry but you said there... 198 00:21:05,680 --> 00:21:07,569 If they will begin to investigate... 199 00:21:07,760 --> 00:21:09,125 Let them do so. 200 00:21:11,561 --> 00:21:14,326 Comrade Kezhaiev, Comrade Kezhaiev... 201 00:21:16,200 --> 00:21:21,200 What'! Only Captain Prokhorov besides us knows what order we gave, so'! Think. 202 00:21:27,840 --> 00:21:28,648 Well... 203 00:21:28,880 --> 00:21:31,326 He should keep silent. Is it clear'! 204 00:21:32,400 --> 00:21:33,287 Yes, sir. 205 00:21:33,641 --> 00:21:36,042 Execute the order, if it is clear. 206 00:22:10,840 --> 00:22:12,046 I am afraid. 207 00:22:12,840 --> 00:22:17,209 Don't be. Everything will be fine, do you trust me'! 208 00:22:19,360 --> 00:22:26,528 Polia, Polia, we have no time! Here is your passenger. 209 00:22:27,721 --> 00:22:29,928 I need to bring the German officer. 210 00:22:30,160 --> 00:22:35,371 He will go with me. Everything will be fine. 211 00:22:37,961 --> 00:22:38,484 Okay. 212 00:22:48,201 --> 00:22:54,891 Take off. I will follow you. Don't be afraid. 213 00:23:13,120 --> 00:23:16,010 How many of them are there? 214 00:23:22,160 --> 00:23:24,811 It does not matter, they are all ours. 215 00:23:26,440 --> 00:23:31,765 Until we get a signal from the airfield, we cannot let them. 216 00:23:32,000 --> 00:23:34,048 Easy. 217 00:23:34,160 --> 00:23:35,321 Get accustomed, it will be always this way. 218 00:23:35,520 --> 00:23:36,646 Get out of here. 219 00:23:38,280 --> 00:23:40,726 I wish you a lucky flight, Captain. 220 00:23:41,001 --> 00:23:43,083 Good luck, Rozhkov. 221 00:23:49,800 --> 00:23:50,847 Off we go! 222 00:24:55,760 --> 00:24:59,321 Okay, quiet, let's go. Come on, come on. 223 00:25:24,760 --> 00:25:29,760 Damn! Shit! We've come too late! 224 00:25:42,160 --> 00:25:45,767 We are flying low to pass the anti-aircraft guns. 225 00:25:46,640 --> 00:25:47,687 What about Aleksei'! 226 00:25:49,760 --> 00:25:54,721 He will fly lower, he'll cover us. They won't be shooting at him. 227 00:25:57,360 --> 00:26:02,360 Damn! Go back to the cars! Shit! Quickly, quickly! Damn! Go, go! Quickly! Damn! 228 00:26:20,240 --> 00:26:24,689 Nut, this is City, can you hear me'! Over. Nut is here. 229 00:26:24,920 --> 00:26:27,844 This is your operation, major. Take care of it. 230 00:26:28,160 --> 00:26:33,160 Yes, sir. City is here. I understand. Over. 231 00:26:43,240 --> 00:26:44,162 They have left the airfield. 232 00:26:44,400 --> 00:26:48,849 Wonderful. When are you going to send the fighters? 233 00:26:50,121 --> 00:26:51,361 In about 20 minutes. 234 00:26:53,400 --> 00:26:56,563 Wonderful. Continue, major. 235 00:26:59,480 --> 00:27:00,720 Connect me with General Korneev. 236 00:27:02,800 --> 00:27:04,848 City, over. City! 237 00:27:06,400 --> 00:27:07,970 General, City is calling. 238 00:27:12,201 --> 00:27:17,201 Yes'! Okay. Where will they go'! In the area of the 14th battery'! 239 00:27:24,120 --> 00:27:29,120 Yes, I see, I understand you. Okay, meet him. I will be in the morning, of course. 240 00:27:34,680 --> 00:27:36,808 I want to greet the hero personally. 241 00:27:51,680 --> 00:27:55,685 They are approaching! Everyone, take your places! 242 00:28:00,521 --> 00:28:05,521 Do you feel comfortable? Get used to it. Why are you silent? 243 00:28:13,240 --> 00:28:19,441 Switch on the searchlights. Come on, guys. 244 00:28:41,200 --> 00:28:42,531 Are these Germans? 245 00:28:43,880 --> 00:28:45,609 No, they are ours. 246 00:29:07,960 --> 00:29:13,364 We are crossing the front line. You can wave good bye to your friends. 247 00:29:16,760 --> 00:29:18,364 Die, dog. 248 00:29:20,000 --> 00:29:21,764 I'm not in a hurry. 249 00:29:27,280 --> 00:29:34,164 Let's help our girl. Battery, shoot at the Messerschmitt. Fire! 250 00:29:52,880 --> 00:29:53,847 What's going on'! 251 00:29:55,760 --> 00:30:00,760 Yours are again willing to kill you'! Then we will die together. Very well. 252 00:30:06,200 --> 00:30:07,531 Why are they shooting? 253 00:30:09,240 --> 00:30:10,571 What are they doing? 254 00:30:12,440 --> 00:30:15,922 I don't know. It should not be like this. 255 00:30:17,560 --> 00:30:18,402 What's going on'! 256 00:30:20,960 --> 00:30:22,485 Is this the 14th battery? 257 00:30:22,680 --> 00:30:23,442 Yes, general. 258 00:30:24,920 --> 00:30:27,571 Okay, send a car to the battery, now! 259 00:30:40,760 --> 00:30:42,888 Damned you! What are you doing? 260 00:30:43,040 --> 00:30:44,007 Did they hit us'! 261 00:30:51,360 --> 00:30:54,728 I see, Falcon. Over. Connect me with the anti-aircraft gunners, come on. 262 00:30:56,160 --> 00:30:57,605 Why don't they know anything about Rudakov'! 263 00:30:58,880 --> 00:31:00,120 How's that possible? 264 00:31:01,040 --> 00:31:04,408 I've personally talked to battery commander Prokhorov. 265 00:31:05,720 --> 00:31:07,245 Devil knows what's going on. 266 00:31:08,320 --> 00:31:09,128 How are the things? 267 00:31:09,321 --> 00:31:10,004 No connection. 268 00:31:12,040 --> 00:31:13,644 Chuchmakov, Chuchmakov! 269 00:31:14,640 --> 00:31:15,721 Yes, sir. 270 00:31:15,920 --> 00:31:19,402 Okay, take soldiers and go to the anti-aircraft gunners. 271 00:31:19,640 --> 00:31:23,281 Figure out, why they violated the order. Go. 272 00:31:23,480 --> 00:31:24,003 Yes, sir. 273 00:31:25,040 --> 00:31:26,201 Continue to call them. 274 00:31:26,440 --> 00:31:31,440 Damned you, what are you doing? What are you doing? Shut up! 275 00:31:48,200 --> 00:31:50,123 Captain Prokhorov, why are you violating the order? 276 00:31:50,281 --> 00:31:51,248 What order? 277 00:31:51,400 --> 00:31:55,530 You have been ordered to pass the Messerschmitt following U2 without hindrance. 278 00:31:55,680 --> 00:31:56,886 I have a different order. 279 00:31:58,840 --> 00:32:00,490 Arrest him. Give me your gun. 280 00:32:00,680 --> 00:32:04,526 What are you doing? What's wrong with you'! 281 00:32:04,760 --> 00:32:06,649 What's going on here'! Stop the fire! 282 00:32:06,760 --> 00:32:07,488 Cease fire! 283 00:32:07,680 --> 00:32:09,569 They are accusing me of violating the order, 284 00:32:10,920 --> 00:32:13,207 but I was never ordered to let the German aircraft pass. 285 00:32:13,400 --> 00:32:17,530 General, captain is lying. Comrade Kezhaiev gave a personal order. 286 00:32:18,560 --> 00:32:20,324 Who else was present when he gave the order'! 287 00:32:20,520 --> 00:32:23,922 No one. He told everyone to leave the room, 288 00:32:24,120 --> 00:32:25,406 because that was a secret conversation. 289 00:32:26,640 --> 00:32:31,248 So there were only us and Comrade Chuchmakov present. 290 00:32:31,440 --> 00:32:35,764 Yes, but they will have to come past our anti-aircraft batteries. 291 00:32:35,960 --> 00:32:37,928 Sure, if he is going on a Messerschmitt, 292 00:32:38,120 --> 00:32:40,248 we need to warn the anti-aircraft gunners. 293 00:32:41,360 --> 00:32:44,648 If you don't mind, I will personally take care of this question. 294 00:32:45,800 --> 00:32:49,043 I see. Follow me both of you. 295 00:32:59,200 --> 00:33:02,568 I congratulate you on the successful accomplishment of the operation, major. 296 00:33:04,760 --> 00:33:08,526 Thank you, you have helped a lot. 297 00:33:24,240 --> 00:33:25,048 We've passed. 298 00:33:32,041 --> 00:33:33,008 Damn. 299 00:33:33,160 --> 00:33:38,160 Don't be upset. You will have time for your bullet. I will take care of this. 300 00:33:52,240 --> 00:33:57,167 Stepka, Stepka, wake up. 301 00:34:03,401 --> 00:34:04,766 Is Dad here'! 302 00:34:05,600 --> 00:34:06,761 He's on his way. 303 00:34:07,840 --> 00:34:10,889 Thank you for waking me up, major. 304 00:34:20,520 --> 00:34:24,605 Dad will be so glad and mom will be even gladder. 305 00:34:24,800 --> 00:34:26,529 Is mom here too'! Hooray! 306 00:34:34,400 --> 00:34:35,481 I am ready. 307 00:34:35,680 --> 00:34:39,287 Of course. Stop. 308 00:34:48,841 --> 00:34:50,047 Dad! 309 00:34:56,000 --> 00:34:58,446 Wait. Major... 310 00:34:58,640 --> 00:35:01,291 It's okay. 311 00:35:03,080 --> 00:35:04,047 You'll report later. 312 00:35:04,841 --> 00:35:06,127 He's over there. 313 00:35:06,960 --> 00:35:08,962 Dad! Daddy! 314 00:35:11,280 --> 00:35:19,404 Come out of there! Accept him. Come on, come on. 315 00:35:21,640 --> 00:35:22,846 Bring him to the command post. 316 00:35:30,761 --> 00:35:31,489 Is mom over there? 317 00:35:32,200 --> 00:35:32,769 Yes. 318 00:35:33,360 --> 00:35:34,327 Let's go. 319 00:35:34,560 --> 00:35:35,368 Let's go. 320 00:35:47,280 --> 00:35:47,803 Come here. 321 00:35:47,960 --> 00:35:48,722 Mom! 322 00:35:48,880 --> 00:35:53,647 Hello, my darling. Hello. 323 00:36:04,600 --> 00:36:05,362 How are you'! 324 00:36:05,560 --> 00:36:07,688 I'm okay. The flight made me sick a bit. 325 00:36:09,600 --> 00:36:13,924 Stepa, let's bring your mother to the aid station. 326 00:36:14,120 --> 00:36:15,770 Is mom sick'! 327 00:36:15,960 --> 00:36:16,529 No. 328 00:36:16,680 --> 00:36:17,329 I will be fine soon. 329 00:36:17,520 --> 00:36:22,890 Everything's fine. Major, I'll bring my wife to the aid station and come back at once. 330 00:36:23,120 --> 00:36:23,689 Let's go. 331 00:37:05,360 --> 00:37:06,646 Good day, commander. 332 00:37:06,761 --> 00:37:09,241 Hello. Is this our hero'! 333 00:37:09,440 --> 00:37:11,090 Yes, sir. 334 00:37:13,840 --> 00:37:19,449 You are a real hero. We will award you and promote to major. 335 00:37:22,000 --> 00:37:25,482 I'm sewing the working people. However, 336 00:37:25,641 --> 00:37:29,771 I'm not used to say these words in this uniform. 337 00:37:29,960 --> 00:37:36,206 It's okay, the content, not the shape matters. Dialectics, captain. 338 00:37:36,400 --> 00:37:38,164 Commander, this is our Katulsky. 339 00:37:42,560 --> 00:37:48,920 He's a nice fellow. Prokhorov, Chuchmakov, follow me. And you, too. 340 00:38:03,760 --> 00:38:05,046 Yes, commissar. 341 00:38:06,601 --> 00:38:14,884 Yes, sir. At my order Juliusz Katulsky has been captured by our subversive squad 342 00:38:15,040 --> 00:38:23,130 and delivered to our territory. He's been brought in flesh. Yes, commissar. 343 00:38:28,361 --> 00:38:29,772 Good day, Nikolai Trofimovich. 344 00:38:30,640 --> 00:38:31,243 Hello. 345 00:38:32,521 --> 00:38:34,683 Commander, the plane is waiting for us. 346 00:38:34,880 --> 00:38:37,531 I need to personally bring the prisoner to the commissar. 347 00:38:38,680 --> 00:38:41,047 I will report on my return. 348 00:38:42,000 --> 00:38:43,889 You will have to stay here for a while, Comrade Kezhaiev. 349 00:38:44,120 --> 00:38:51,846 Of course, I need to greet our hero from the bottom of my heart on his return. 350 00:38:54,960 --> 00:38:59,841 Captain Prokhorov, did Comrade Kezhaiev order you to let Messerschmitt and U2 past'! 351 00:39:00,041 --> 00:39:04,444 No, sir. There was no such order. As for the “sewing machine“ - I'm sorry, as for U2, 352 00:39:04,680 --> 00:39:08,730 he said we should be very careful, because there might be an attack. 353 00:39:10,200 --> 00:39:17,766 Are you crazy, Captain? I told you to let Messerschmitt past! 354 00:39:19,480 --> 00:39:20,766 Captain Prokhorov, you may go. 355 00:39:20,960 --> 00:39:29,482 Commander, why did you this confrontation? Am I under suspicion? Or investigation? 356 00:39:29,720 --> 00:39:30,482 Yes, sir. 357 00:39:30,680 --> 00:39:38,371 0h, I see. Then explain to me the reason why I could give such order. 358 00:39:38,640 --> 00:39:40,722 Do I seek Rudakov's death? 359 00:39:40,960 --> 00:39:43,770 You have already tried to bring him to tribunal. 360 00:39:44,000 --> 00:39:48,767 I won't leave it this way. I will report on everything to the main office. 361 00:39:49,001 --> 00:39:51,607 Operator, connect me with the headquarters. 362 00:39:52,000 --> 00:39:57,404 Cancel. Will you report that your subordinate tried to detain Prokhorov'! 363 00:39:58,440 --> 00:40:07,326 Captain Prokhorov broke the order. Instead of letting the plane go, he fired at it. 364 00:40:07,561 --> 00:40:08,608 Chuchmakov! 365 00:40:12,840 --> 00:40:16,208 I was ordered to shoot Prokhorov on the spot. 366 00:40:17,640 --> 00:40:19,642 Chuchmakov, are you mad'! 367 00:40:19,880 --> 00:40:21,405 Take him away from here. 368 00:40:25,840 --> 00:40:32,644 Commander! I will report on this outraging fact to Comrade Beria! 369 00:40:32,880 --> 00:40:38,569 Captain, arrest Comrade Kezhaiev and bring him to my car. 370 00:40:38,840 --> 00:40:43,840 Commander Korneev! You are forgetting yourself! You... 371 00:40:55,120 --> 00:40:56,042 Give me your gun. 372 00:40:57,400 --> 00:41:00,768 I will rot you and your woman! 373 00:41:05,360 --> 00:41:09,206 I feel easier. Give me your gun. 374 00:41:11,720 --> 00:41:18,604 Bring Katulsky to the airfield of transport means. Take him away. 375 00:41:22,761 --> 00:41:24,047 What will happen to Kezhaiev'! 376 00:41:25,360 --> 00:41:27,761 What needs to be done under the laws of war time. 377 00:41:29,120 --> 00:41:33,045 Okay, let's go, you will tell about your deeds. Yashin! 378 00:41:33,240 --> 00:41:34,207 Yes, general. 379 00:41:35,320 --> 00:41:37,721 I have heard you are going to celebrate? 380 00:41:38,000 --> 00:41:38,762 Yes, sir. 381 00:41:39,680 --> 00:41:40,283 May I join you? 382 00:41:40,520 --> 00:41:41,806 Sure, please. 383 00:41:43,280 --> 00:41:44,964 Prokhorov, don't lag behind. 384 00:41:54,240 --> 00:41:59,201 I will be in a minute. Wait for me here. 385 00:42:00,560 --> 00:42:02,244 Come here. Stepa. 386 00:42:10,441 --> 00:42:16,722 Colonel. Captain... Major Rudakov has come for further service. 387 00:42:17,040 --> 00:42:17,609 I see. 388 00:42:18,600 --> 00:42:23,049 Colonel, may I see my family off'! 389 00:42:23,280 --> 00:42:24,964 They are going to the train right from here. 390 00:42:25,880 --> 00:42:28,201 Of course, you may. We'll talk later. 391 00:42:41,400 --> 00:42:42,049 Go to Daddy. 392 00:42:59,760 --> 00:43:01,569 We won't see each other for a long time. 393 00:43:02,320 --> 00:43:05,608 It's okay. While you are away, I will grow. 394 00:43:05,760 --> 00:43:08,491 I will become a giant. You will be surprised. 395 00:43:23,480 --> 00:43:24,686 We will be waiting for you. 396 00:43:28,000 --> 00:43:29,331 And I will be back. 397 00:43:30,761 --> 00:43:35,528 Bye. Let's go, let's go.30856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.