Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,300 --> 00:01:39,880
I don't want or allow
2
00:01:39,880 --> 00:01:42,024
my fans to hurt the one I care about
3
00:01:44,380 --> 00:01:45,832
If you like me,
4
00:01:46,150 --> 00:01:48,725
please be kind to others
5
00:01:49,475 --> 00:01:51,469
Please don't bother my family
6
00:01:59,619 --> 00:02:00,446
What should we do now?
7
00:02:02,708 --> 00:02:04,329
I told you to stay off the Internet
8
00:02:04,810 --> 00:02:06,603
Why didn't you tell me before you post this video?
9
00:02:06,817 --> 00:02:07,766
Tell you?
10
00:02:08,133 --> 00:02:09,733
If I do, will you let me do that?
11
00:02:11,572 --> 00:02:12,378
You don't think
12
00:02:12,378 --> 00:02:13,833
you've caused the company enough trouble?
13
00:02:20,883 --> 00:02:22,228
Do you know what you said
14
00:02:22,484 --> 00:02:23,548
will leave pretext for gossip
15
00:02:23,548 --> 00:02:24,609
and speculation to others?
16
00:02:25,378 --> 00:02:26,274
What you said
17
00:02:26,402 --> 00:02:27,454
will make people think that
18
00:02:27,678 --> 00:02:28,834
you take your undeserved gain for granted
19
00:02:31,799 --> 00:02:32,759
Do you even know
20
00:02:33,015 --> 00:02:34,033
all your success
21
00:02:34,033 --> 00:02:35,385
depends on your fans
22
00:02:35,676 --> 00:02:36,636
Fans like that?
23
00:02:37,491 --> 00:02:38,238
I don't need
24
00:02:38,238 --> 00:02:39,006
You don't need?
25
00:02:39,522 --> 00:02:39,946
Bai Zhenyu
26
00:02:39,946 --> 00:02:41,206
You are an idol singer
27
00:02:41,824 --> 00:02:42,601
An idol singer
28
00:02:42,601 --> 00:02:43,807
should care every his fan
29
00:02:46,631 --> 00:02:47,271
Good boy
30
00:02:47,676 --> 00:02:48,695
Now,
31
00:02:48,829 --> 00:02:50,085
delete this video
32
00:02:53,819 --> 00:02:55,011
What if I don't
33
00:02:55,505 --> 00:02:57,043
The company is not satisfied with you
34
00:02:57,043 --> 00:02:58,633
If you keep on behaving like this,
35
00:02:58,992 --> 00:03:00,886
don't blame the company for deciding against you
36
00:03:01,662 --> 00:03:02,662
Delete it right now!
37
00:03:07,440 --> 00:03:09,121
Bai Zhenyu, don't be ungrateful
38
00:03:12,785 --> 00:03:14,257
Call on fans to pursue stars rationally
39
00:03:14,540 --> 00:03:15,477
No bullying
40
00:03:15,986 --> 00:03:17,141
Which one did I break?
41
00:03:29,711 --> 00:03:30,341
Han Fei
42
00:03:35,436 --> 00:03:37,059
Bai Zhenyu stood up for you yesterday
43
00:03:37,184 --> 00:03:38,511
It's really awesome
44
00:03:38,991 --> 00:03:39,823
What do you mean?
45
00:03:40,291 --> 00:03:42,142
He posted a video online yesterday
46
00:03:42,223 --> 00:03:44,239
calling on fans to pursue stars rationally
47
00:03:44,669 --> 00:03:45,890
It's all over the Internet
48
00:03:46,019 --> 00:03:47,042
Don't you know?
49
00:03:48,524 --> 00:03:49,828
It's a coincidence
50
00:03:50,660 --> 00:03:51,172
No
51
00:03:51,213 --> 00:03:52,856
You see, he even stressed that
52
00:03:53,514 --> 00:03:54,332
I suddenly heard that
53
00:03:54,332 --> 00:03:55,587
my good friend
54
00:03:55,587 --> 00:03:56,788
was beat up at school because of me
55
00:03:57,139 --> 00:03:58,097
She's still at school,
56
00:03:58,097 --> 00:03:59,441
just an ordinary student
57
00:03:59,922 --> 00:04:01,177
I don't want or allow
58
00:04:01,177 --> 00:04:02,723
my fans do things like this
59
00:04:03,459 --> 00:04:04,487
Cool!
60
00:04:04,864 --> 00:04:06,650
He was canceled before,
61
00:04:06,776 --> 00:04:07,315
but now
62
00:04:07,315 --> 00:04:09,210
I feel good for him again
63
00:04:09,409 --> 00:04:09,857
By the way
64
00:04:09,986 --> 00:04:11,073
Did he comfort you?
65
00:04:11,605 --> 00:04:13,874
I haven't been in touch with him recently
66
00:04:14,352 --> 00:04:15,504
It just happened yesterday
67
00:04:15,504 --> 00:04:16,848
I'm surprised that he know it so quickly
68
00:04:21,759 --> 00:04:22,990
Wu Jinghao has meddled with this
69
00:04:24,831 --> 00:04:26,047
I'll go hand in the homework first
70
00:04:35,268 --> 00:04:36,909
Oh, gosh
71
00:04:36,973 --> 00:04:37,893
What's up?
72
00:04:38,260 --> 00:04:40,656
Bai Zhenyu's parents' address has also been exposed
73
00:04:40,656 --> 00:04:41,870
It's near our school
74
00:04:42,223 --> 00:04:43,360
Really?
75
00:04:44,077 --> 00:04:45,140
That's horrible!
76
00:04:45,168 --> 00:04:46,874
His fans really have sharp eyes
77
00:04:47,190 --> 00:04:49,110
According to the video he posted yesterday,
78
00:04:49,519 --> 00:04:51,158
and surroundings outside the window,
79
00:04:51,310 --> 00:04:53,090
the fans find out his house number
80
00:04:53,349 --> 00:04:54,572
I'm sure a lot of fans
81
00:04:54,572 --> 00:04:55,468
will be there by now
82
00:04:55,716 --> 00:04:57,622
Is Bai Zhenyu at his parents' house?
83
00:04:57,622 --> 00:04:58,690
Sure!
84
00:04:58,781 --> 00:05:00,383
After his own address was exposed,
85
00:05:00,383 --> 00:05:02,413
it is said that he's been hiding in parents' house
86
00:05:02,841 --> 00:05:04,249
Well, let's go check it out after school
87
00:05:04,475 --> 00:05:05,033
Alright
88
00:05:07,519 --> 00:05:09,320
Wu Jinghao, come with me
89
00:05:14,921 --> 00:05:15,940
What's up?
90
00:05:17,340 --> 00:05:18,577
We will go there
91
00:05:22,657 --> 00:05:23,922
What's going on?
92
00:05:30,709 --> 00:05:31,822
Why did you tell
93
00:05:31,822 --> 00:05:32,763
Bai Zhenyu about yesterday?
94
00:05:33,326 --> 00:05:34,555
So nosy, huh
95
00:05:35,271 --> 00:05:36,963
I want him to mind his own fans
96
00:05:37,383 --> 00:05:38,407
Should he manage that?
97
00:05:38,983 --> 00:05:39,625
They're his fans
98
00:05:39,625 --> 00:05:40,728
Of course he can
99
00:05:40,728 --> 00:05:41,927
I mean my business
100
00:05:43,271 --> 00:05:45,639
It's none of his business, and neither is yours
101
00:05:47,037 --> 00:05:48,604
He's responsible, okay?
102
00:05:49,116 --> 00:05:49,547
It's because that
103
00:05:49,589 --> 00:05:50,845
you were seen staying with Cindy
104
00:05:50,845 --> 00:05:51,490
that...
105
00:05:52,176 --> 00:05:52,565
I...
106
00:05:54,912 --> 00:05:56,192
You asked him to make a video to clarify
107
00:05:56,896 --> 00:05:58,560
Now even his parents' address has been exposed
108
00:05:59,520 --> 00:06:00,096
You happy now?
109
00:06:00,865 --> 00:06:02,337
The fact that his parents' address has been exposed
110
00:06:02,465 --> 00:06:04,257
is different from that I found him, OK?
111
00:06:04,257 --> 00:06:05,217
Two different things?
112
00:06:05,701 --> 00:06:06,866
You went to him,
113
00:06:07,570 --> 00:06:08,914
so that he didn't even have a place to hide
114
00:06:19,959 --> 00:06:21,279
Can you think about yourself
115
00:06:21,279 --> 00:06:22,375
before thinking about others?
116
00:06:23,848 --> 00:06:25,195
You can protect him. But can he protect you?
117
00:06:25,225 --> 00:06:26,080
Whether he can protect me
118
00:06:26,080 --> 00:06:27,368
is a matter between us
119
00:06:27,598 --> 00:06:28,542
None of your business
120
00:06:29,625 --> 00:06:30,567
None of my business?
121
00:06:33,594 --> 00:06:34,791
It seems that I'm out of line
122
00:06:58,938 --> 00:06:59,645
Han Fei
123
00:06:59,663 --> 00:07:00,958
The teacher asked me to give it to you
124
00:07:00,958 --> 00:07:01,839
when I went to the office
125
00:07:02,089 --> 00:07:03,129
What?
126
00:07:03,236 --> 00:07:04,153
I don't know either
127
00:07:19,950 --> 00:07:20,775
Check on Han Fei's delivery
128
00:07:20,775 --> 00:07:21,525
What's in it?
129
00:07:23,238 --> 00:07:24,723
Why don't you do it yourself?
130
00:07:53,647 --> 00:07:55,104
The signature of the card is Bai
131
00:07:55,758 --> 00:07:56,533
Who's that?
132
00:07:58,169 --> 00:07:59,001
What's in it?
133
00:07:59,769 --> 00:08:00,519
I didn't see
134
00:08:00,583 --> 00:08:01,287
Then check again
135
00:08:15,227 --> 00:08:16,272
What's up?
136
00:08:17,584 --> 00:08:17,954
I...
137
00:08:42,481 --> 00:08:43,633
What do you want on earth?
138
00:08:45,158 --> 00:08:46,413
He cares about you
139
00:08:48,564 --> 00:08:49,694
Not as much as you
140
00:08:59,036 --> 00:09:00,712
You moved him out of the blacklist
141
00:09:01,789 --> 00:09:03,380
I told you to stay out of my business
142
00:09:04,150 --> 00:09:05,075
I don't want to quarrel with you
143
00:09:28,025 --> 00:09:28,800
Wu Jinghao
144
00:09:30,028 --> 00:09:30,975
Stop following me
145
00:09:30,975 --> 00:09:31,675
Stop caring about me
146
00:09:31,675 --> 00:09:32,300
Stop being nice to me
147
00:09:32,300 --> 00:09:33,378
Don't be solicitous about me
148
00:09:33,378 --> 00:09:34,100
OK?
149
00:09:35,525 --> 00:09:37,300
Yes, but not now
150
00:09:38,402 --> 00:09:39,100
Why?
151
00:09:42,805 --> 00:09:43,887
Give me two more weeks
152
00:09:44,958 --> 00:09:45,678
If you are not willing to,
153
00:09:45,755 --> 00:09:46,819
I can leave you alone
154
00:09:46,991 --> 00:09:48,246
I can't stand another day
155
00:09:48,246 --> 00:09:50,139
You've been staring at me for twenty-four hours a day
156
00:09:50,684 --> 00:09:51,975
I'm running out of breath
157
00:09:54,195 --> 00:09:54,579
Well
158
00:09:55,015 --> 00:09:56,179
Then I'll keep you at a distance
159
00:09:56,272 --> 00:09:57,331
You can ignore me
160
00:10:01,587 --> 00:10:03,395
I'm really out of breath
161
00:10:07,322 --> 00:10:08,026
Are you okay?
162
00:10:09,050 --> 00:10:10,010
I can't breathe
163
00:10:11,897 --> 00:10:12,793
Here. Come with me
164
00:10:20,108 --> 00:10:21,324
If it wasn't for me,
165
00:10:21,420 --> 00:10:22,787
you must have an anxiety disorder
166
00:10:24,330 --> 00:10:25,738
You don't have to play around here
167
00:10:28,689 --> 00:10:29,381
If we were
168
00:10:29,381 --> 00:10:30,669
in an idol drama right now,
169
00:10:30,796 --> 00:10:32,359
do you know what they're gonna say about you?
170
00:10:33,655 --> 00:10:35,597
Regard a good will as a malice
171
00:10:38,365 --> 00:10:39,773
You? The idol drama?
172
00:10:41,923 --> 00:10:42,627
So what?
173
00:10:44,675 --> 00:10:46,306
You feel so good about yourself
174
00:10:58,675 --> 00:10:59,475
Nannan's awake
175
00:10:59,550 --> 00:11:00,025
Seriously?
176
00:11:00,025 --> 00:11:00,925
Go with me
177
00:11:01,475 --> 00:11:02,550
Hurry up!
178
00:11:05,625 --> 00:11:06,950
Hong Tunan's parents just left
179
00:11:06,950 --> 00:11:08,050
Her father told me
180
00:11:08,300 --> 00:11:09,425
to have you guys over tonight
181
00:11:10,475 --> 00:11:11,325
The patient is just awake
182
00:11:11,350 --> 00:11:12,575
Maybe she's not very lucid
183
00:11:12,575 --> 00:11:13,475
and can hardly talk
184
00:11:13,775 --> 00:11:15,000
And I want you to pay attention
185
00:11:15,100 --> 00:11:15,950
Don't make her too excited
186
00:11:16,300 --> 00:11:17,050
Go then!
187
00:11:17,150 --> 00:11:17,850
Thank you! Sis Gao
188
00:11:18,200 --> 00:11:18,675
Thank you
189
00:11:18,700 --> 00:11:19,100
Go ahead
190
00:11:22,350 --> 00:11:22,975
Get in
191
00:12:11,700 --> 00:12:12,400
Nannan,
192
00:12:13,950 --> 00:12:15,725
You've been away for a long time
193
00:12:27,875 --> 00:12:34,325
(SL)
194
00:12:39,900 --> 00:12:40,725
Lost weight?
195
00:12:42,575 --> 00:12:43,825
You mean I've lost weight
196
00:13:22,275 --> 00:13:23,725
You'll be fine
197
00:13:26,088 --> 00:13:27,097
When you feel better,
198
00:13:28,407 --> 00:13:30,088
we can go shopping,
199
00:13:31,539 --> 00:13:33,256
buy dresses,
200
00:13:34,690 --> 00:13:36,530
pick figs
201
00:13:38,141 --> 00:13:38,919
and
202
00:13:41,008 --> 00:13:43,274
go to Bai Zhenyu's concert together
203
00:13:50,212 --> 00:13:50,831
By the way
204
00:13:51,858 --> 00:13:54,654
Zhenyu came to see you a few days ago
205
00:13:56,336 --> 00:13:59,840
But then his band gets busy again
206
00:14:01,292 --> 00:14:02,212
Don't worry
207
00:14:02,884 --> 00:14:04,230
When he finished his work,
208
00:14:04,336 --> 00:14:05,681
he must come to see you
209
00:14:16,794 --> 00:14:17,677
Is she still in there?
210
00:14:17,677 --> 00:14:18,282
Yes
211
00:14:21,815 --> 00:14:22,812
The doctor's coming in for a checkup
212
00:14:22,812 --> 00:14:23,565
You'd better get out of here
213
00:14:27,130 --> 00:14:28,045
I'm leaving now
214
00:14:35,290 --> 00:14:36,451
I'll see you next time
215
00:14:45,952 --> 00:14:46,410
Thank you
216
00:14:46,410 --> 00:14:47,162
It's okay
217
00:14:50,466 --> 00:14:52,363
All right, don't worry
218
00:14:52,820 --> 00:14:53,851
Now that she's awake,
219
00:14:53,851 --> 00:14:55,453
there's a good chance she'll recover
220
00:14:57,056 --> 00:14:57,710
Let's go
221
00:15:18,577 --> 00:15:19,669
I'm delighted today
222
00:15:20,390 --> 00:15:21,503
In a long time,
223
00:15:21,503 --> 00:15:22,646
it's the best day
224
00:15:23,609 --> 00:15:24,691
Nannan finally woke up
225
00:15:26,827 --> 00:15:27,879
Hong Tunan has woken up
226
00:15:28,631 --> 00:15:30,255
Han Fei's just a different person
227
00:15:32,240 --> 00:15:33,804
Nannan wants to see Bai Zhenyu
228
00:15:35,248 --> 00:15:37,624
He's in a terrible fix
229
00:15:39,097 --> 00:15:40,360
We can't get a hold of him
230
00:15:40,781 --> 00:15:42,255
I don't know his situation
231
00:16:11,067 --> 00:16:11,689
Hey,
232
00:16:13,022 --> 00:16:14,195
Hong Tunan woke up today
233
00:16:15,729 --> 00:16:16,571
What?
234
00:16:17,233 --> 00:16:18,135
Really?
235
00:16:19,007 --> 00:16:19,909
Great
236
00:16:20,360 --> 00:16:21,263
Does Han Fei know this?
237
00:16:21,894 --> 00:16:23,308
She didn't know I was in touch with you
238
00:16:26,496 --> 00:16:27,609
Well, alright
239
00:16:28,511 --> 00:16:30,165
She wants you to visit Hong Tunan
240
00:16:33,203 --> 00:16:34,496
You've done so much for her
241
00:16:34,827 --> 00:16:35,609
Does she know?
242
00:16:36,932 --> 00:16:38,165
I don't care
243
00:16:40,661 --> 00:16:41,600
All right
244
00:16:42,436 --> 00:16:44,120
Will you be available to visit her tomorrow?
245
00:16:44,782 --> 00:16:45,353
I'd really like to
246
00:16:45,353 --> 00:16:45,924
But right now,
247
00:16:45,924 --> 00:16:47,669
I've got the company breathing down my neck
248
00:16:47,789 --> 00:16:48,691
I couldn't get out
249
00:16:49,443 --> 00:16:50,797
Here, I'll figure it out tomorrow
250
00:17:08,451 --> 00:17:11,037
The date of Han Fei's accident is getting closer and closer
251
00:17:28,842 --> 00:17:29,744
So fast!
252
00:17:38,947 --> 00:17:40,270
Nice work today
253
00:17:40,481 --> 00:17:41,684
You can see Nannan after school
254
00:17:50,315 --> 00:17:51,518
It seems that
255
00:17:51,518 --> 00:17:53,052
I need your permission to see Nannan
256
00:17:53,172 --> 00:17:54,225
I'm telling you, it's fine in peacetime
257
00:17:54,225 --> 00:17:55,458
You can't touch my hair today
258
00:17:56,030 --> 00:17:57,022
Why?
259
00:17:58,195 --> 00:17:59,428
Don't you think my hair
260
00:17:59,428 --> 00:18:00,270
looks great today?
261
00:18:02,947 --> 00:18:04,481
You even use hair gel?
262
00:18:06,766 --> 00:18:07,969
You're going on a blind date?
263
00:18:08,270 --> 00:18:09,172
What are you saying?
264
00:18:09,172 --> 00:18:11,097
Have you ever seen a high school attend that?
265
00:18:11,849 --> 00:18:12,962
I'm going to see Nannan today
266
00:18:12,962 --> 00:18:13,503
It's our first meet
267
00:18:13,503 --> 00:18:15,007
So I have to make myself presentable
268
00:18:17,082 --> 00:18:18,195
No matter how well you dress,
269
00:18:18,225 --> 00:18:19,609
Nannan won't like you
270
00:18:20,060 --> 00:18:22,165
I'm just doing you a favor, OK?
271
00:18:22,406 --> 00:18:23,518
If I wanna maintain the appearance,
272
00:18:23,518 --> 00:18:24,691
why don't I take Bai Zhenyu?
273
00:18:45,172 --> 00:18:46,085
Are you angry?
274
00:18:48,180 --> 00:18:48,962
No
275
00:18:55,729 --> 00:18:56,330
Sis Gao
276
00:18:57,022 --> 00:18:58,526
How's Nannan doing?
277
00:18:58,947 --> 00:19:00,872
She can say some simple words
278
00:19:00,962 --> 00:19:02,736
but is still weak
279
00:19:02,887 --> 00:19:04,240
I made her white fungus soup today
280
00:19:04,481 --> 00:19:05,323
Can she drink that?
281
00:19:05,503 --> 00:19:06,526
Not yet
282
00:19:09,172 --> 00:19:10,045
Oh well
283
00:19:10,195 --> 00:19:11,248
I'll get something else
284
00:19:11,248 --> 00:19:11,789
Yes
285
00:19:11,789 --> 00:19:12,601
I should go
286
00:19:12,601 --> 00:19:13,985
Okay, thank you
287
00:19:31,609 --> 00:19:33,864
Nannan, we're here to see you
288
00:19:36,842 --> 00:19:38,015
Be quite
289
00:19:38,015 --> 00:19:38,887
Let her take a good rest
290
00:19:45,503 --> 00:19:47,007
Well, you get some rest
291
00:19:54,135 --> 00:19:54,857
You're awake
292
00:19:56,782 --> 00:19:57,654
You're here
293
00:19:59,278 --> 00:20:00,691
I come to see you with my best friend
294
00:20:01,112 --> 00:20:01,954
Wu Jinghao,
295
00:20:05,864 --> 00:20:07,308
It's you
296
00:20:10,887 --> 00:20:11,969
You're to blame
297
00:20:12,391 --> 00:20:13,474
You, you...
298
00:20:14,947 --> 00:20:15,699
Nannan,
299
00:20:17,022 --> 00:20:18,285
What you talking about?
300
00:20:18,676 --> 00:20:19,518
You know me?
301
00:20:21,804 --> 00:20:23,308
Are you not feeling well?
302
00:20:25,263 --> 00:20:26,706
Don't, please
303
00:20:28,541 --> 00:20:29,684
Back off
304
00:20:29,864 --> 00:20:30,947
Are you okay?
305
00:20:31,188 --> 00:20:32,842
You don't look very well
306
00:20:34,255 --> 00:20:36,210
Zhen... Where's Zhenyu?
307
00:20:37,624 --> 00:20:38,857
Zhenyu
308
00:20:39,368 --> 00:20:41,654
He's busy like a bee, a big deal
309
00:20:41,834 --> 00:20:43,518
You can never image how crazy his fans are
310
00:20:44,541 --> 00:20:45,654
But don't worry,
311
00:20:45,744 --> 00:20:47,308
I'll be sure to bring him here
312
00:20:50,526 --> 00:20:54,466
Feifei, I'm not feeling well
313
00:20:54,797 --> 00:20:56,090
I wanna have a rest
314
00:20:58,947 --> 00:20:59,819
Oh well
315
00:21:01,203 --> 00:21:02,646
Have a good rest
316
00:21:09,383 --> 00:21:11,097
We'll see you next time
317
00:21:18,920 --> 00:21:20,038
Let's go
318
00:21:42,623 --> 00:21:43,413
It's too late
319
00:21:43,703 --> 00:21:44,609
Let's take a cab home
320
00:21:45,419 --> 00:21:47,174
No. I need some fresh air
321
00:21:53,693 --> 00:21:55,178
Do you know Nannan?
322
00:21:55,467 --> 00:21:56,084
No
323
00:21:56,489 --> 00:21:58,071
Then why does she blame you?
324
00:21:58,669 --> 00:22:00,250
Maybe she got the wrong person?
325
00:22:00,617 --> 00:22:01,716
How could it be?
326
00:22:02,372 --> 00:22:03,683
I don't know her meaning
327
00:22:04,802 --> 00:22:06,036
Maybe she just woke up,
328
00:22:06,036 --> 00:22:07,058
and is just delirious
329
00:22:08,466 --> 00:22:09,392
Is that so?
330
00:22:09,469 --> 00:22:10,009
Yes
331
00:22:12,941 --> 00:22:14,175
If you're lying to me...
332
00:22:14,175 --> 00:22:15,004
wait and see
333
00:22:16,374 --> 00:22:18,148
How could I?
334
00:22:27,888 --> 00:22:29,103
Nannan is able to talk
335
00:22:29,913 --> 00:22:31,919
I took Wu Jinghao to see her today
336
00:22:33,404 --> 00:22:35,390
She's acting kind of weird
337
00:22:36,837 --> 00:22:37,666
I'm sleepy
338
00:22:37,917 --> 00:22:38,688
I'm gonna go to sleep
339
00:23:05,053 --> 00:23:07,174
Hong Tunan's reaction was a little strange
340
00:23:08,698 --> 00:23:09,643
Is it really because she just woke up
341
00:23:09,643 --> 00:23:10,684
with disordered thinking?
342
00:23:12,459 --> 00:23:13,905
I'm to blame
343
00:23:14,387 --> 00:23:15,699
Is she talking about the empyrosis?
344
00:23:16,817 --> 00:23:18,360
Why me?
345
00:23:19,652 --> 00:23:20,443
But why
346
00:23:20,443 --> 00:23:21,813
do I always dream about that?
347
00:23:30,704 --> 00:23:32,516
Did I have something to do with
348
00:23:32,767 --> 00:23:34,657
Hong Tunan's accident?
349
00:23:44,262 --> 00:23:45,766
You're late
350
00:23:56,358 --> 00:23:56,965
What's wrong with you?
351
00:23:57,150 --> 00:23:58,311
Didn't sleep well?
352
00:23:59,155 --> 00:23:59,920
Insomnia
353
00:24:03,614 --> 00:24:04,300
Wu Jinghao
354
00:24:08,047 --> 00:24:08,680
Wu Jinghao
355
00:24:09,445 --> 00:24:10,290
Wu Jinghao
356
00:24:11,160 --> 00:24:12,321
The teacher is calling you
357
00:24:13,482 --> 00:24:15,329
Come up and write down Homeward Bound I Go
358
00:24:30,000 --> 00:24:30,897
Wu Jinghao
359
00:24:32,427 --> 00:24:33,773
You even write the first sentence wrong
360
00:24:35,540 --> 00:24:36,860
Well
361
00:24:37,097 --> 00:24:38,337
Go back to your seat
362
00:25:03,878 --> 00:25:04,643
Don't move
363
00:25:07,124 --> 00:25:08,970
Where were you last night?
364
00:25:14,591 --> 00:25:15,963
Just apply some essential balm
365
00:25:16,833 --> 00:25:17,572
Thanks
366
00:25:37,467 --> 00:25:38,680
Who am I gonna ask?
367
00:25:39,577 --> 00:25:41,767
It was Wednesday when Hong Tunan had an accident
368
00:25:42,058 --> 00:25:43,614
I'm supposed to be at school during the day
369
00:25:44,353 --> 00:25:46,226
But it was night when that happened
370
00:25:46,517 --> 00:25:48,073
I should be at home
371
00:25:50,712 --> 00:25:52,691
Let's find Bai Zhenyu after school
372
00:25:53,482 --> 00:25:55,224
I called several times but no answer
373
00:25:58,073 --> 00:25:59,973
How could Hong Tunan know me?
374
00:26:02,242 --> 00:26:04,327
Since the incident happened,
375
00:26:04,802 --> 00:26:06,121
we haven't been in touch
376
00:26:06,807 --> 00:26:07,862
It's been so long
377
00:26:08,073 --> 00:26:09,366
I'm worried about him
378
00:26:11,029 --> 00:26:11,583
Calendar
379
00:26:16,675 --> 00:26:18,258
Are you listening?
380
00:26:20,237 --> 00:26:21,081
Hey
381
00:26:21,081 --> 00:26:21,926
Do you hear what did I say?
382
00:26:22,480 --> 00:26:23,324
You, you...
383
00:26:23,324 --> 00:26:24,168
What did you say?
384
00:26:26,912 --> 00:26:28,812
Never mind
385
00:26:29,313 --> 00:26:30,448
Just eat
386
00:26:30,554 --> 00:26:31,292
No
387
00:26:35,277 --> 00:26:36,226
A quarrel?
388
00:26:36,649 --> 00:26:37,572
Don't rock the boat
389
00:26:38,496 --> 00:26:39,815
Why can't I say it?
390
00:26:44,907 --> 00:26:45,989
September 23 last year
391
00:26:45,989 --> 00:26:47,176
Do you know what I did on that day?
392
00:26:48,153 --> 00:26:49,340
Are you kidding?
393
00:26:50,052 --> 00:26:51,530
I even forgot what I had for breakfast
394
00:26:51,952 --> 00:26:53,377
How could I know what you did last year?
395
00:26:54,168 --> 00:26:55,224
It's a waste of time
396
00:27:00,237 --> 00:27:01,029
Do you know
397
00:27:01,029 --> 00:27:02,216
a girl named Hong Tunan?
398
00:27:03,562 --> 00:27:05,277
Maybe I heard from Xiaobei
399
00:27:05,646 --> 00:27:06,569
Is she a friend of Han Fei?
400
00:27:07,097 --> 00:27:08,047
Do I know her then?
401
00:27:10,237 --> 00:27:11,451
Then
402
00:27:11,451 --> 00:27:12,664
You should ask yourself
403
00:27:13,667 --> 00:27:15,013
I'm being desperate
404
00:27:15,013 --> 00:27:16,490
Why do I ask you?
405
00:27:17,097 --> 00:27:19,788
Jinghao, you don't feel well
406
00:27:20,474 --> 00:27:21,213
Yes
407
00:27:21,292 --> 00:27:22,374
I see you every day
408
00:27:22,374 --> 00:27:23,957
No wonder I'm not feeling well
409
00:27:29,894 --> 00:27:30,659
In your memory,
410
00:27:30,659 --> 00:27:31,820
have I ever lost my student card?
411
00:27:33,562 --> 00:27:35,145
Show me your card
412
00:27:44,010 --> 00:27:44,960
You always think
413
00:27:44,960 --> 00:27:46,253
it's a funny picture of you
414
00:27:46,438 --> 00:27:47,440
If you lost it,
415
00:27:47,440 --> 00:27:48,654
you'll certainly change the photo
416
00:27:53,324 --> 00:27:53,957
What you said
417
00:27:53,957 --> 00:27:55,672
is the only wise word today
418
00:27:55,672 --> 00:27:56,358
I'm getting better
419
00:27:58,284 --> 00:27:58,997
Yeah
420
00:28:00,079 --> 00:28:01,081
It's never been lost
421
00:28:11,635 --> 00:28:12,374
Do your homework!
422
00:28:14,010 --> 00:28:14,934
I'm done
423
00:28:23,060 --> 00:28:24,802
It's...it's wrong
424
00:28:26,860 --> 00:28:27,783
And this one
425
00:28:28,073 --> 00:28:29,630
The way you solve it is too complicated
426
00:28:29,709 --> 00:28:30,817
There's an easy solution
427
00:28:32,875 --> 00:28:33,931
And it's also wrong
428
00:28:33,931 --> 00:28:35,013
What's wrong with you?
429
00:29:33,641 --> 00:29:34,564
I'm scared to death
430
00:29:38,522 --> 00:29:39,920
Why don't you tell me you're leaving?
431
00:29:53,878 --> 00:29:55,488
What are you looking at the recipe for?
432
00:29:55,620 --> 00:29:56,833
You can't even cook
433
00:29:57,678 --> 00:29:58,786
I can't cook
434
00:29:59,023 --> 00:29:59,973
Why can't I learn that?
435
00:30:04,221 --> 00:30:05,883
I wanna make something for Nannan
436
00:30:06,517 --> 00:30:07,730
But I don't know what to cook
437
00:30:10,369 --> 00:30:11,715
How about pig's feet?
438
00:30:12,058 --> 00:30:14,327
It's good for collagen
439
00:30:14,511 --> 00:30:16,121
and can accelerate wound healing
440
00:30:17,678 --> 00:30:18,733
You major in science?
441
00:30:19,155 --> 00:30:20,211
You even believe that?
442
00:30:21,926 --> 00:30:23,720
It's not what you eat can offer supplement
443
00:30:24,116 --> 00:30:24,775
Collagen,
444
00:30:24,775 --> 00:30:25,936
through our digestive system,
445
00:30:25,936 --> 00:30:27,203
will be decomposed into amino acid,
446
00:30:27,203 --> 00:30:28,232
dipeptide or tripeptide
447
00:30:28,232 --> 00:30:29,182
and then enter the blood
448
00:30:29,762 --> 00:30:31,635
How much collagen can be directionally synthesized
449
00:30:31,635 --> 00:30:33,139
or whether it can enter our skin surface
450
00:30:33,139 --> 00:30:33,984
is unknown
451
00:30:34,749 --> 00:30:36,174
And Nannan has just recovered
452
00:30:36,174 --> 00:30:37,203
She can't eat food too greasy
453
00:30:39,050 --> 00:30:40,606
What should she eat then?
454
00:30:40,923 --> 00:30:42,031
High-quality protein
455
00:30:42,031 --> 00:30:43,984
and fruits and vegetables with VC
456
00:30:47,044 --> 00:30:48,575
High-quality protein
457
00:30:51,477 --> 00:30:52,928
How about fish chowder?
458
00:30:52,928 --> 00:30:54,221
That's good. Great!
459
00:30:55,197 --> 00:30:56,517
But you...
460
00:30:56,517 --> 00:30:58,205
Can you make sure the fishbone will be cleaned?
461
00:31:00,369 --> 00:31:01,451
Then what's your advice?
462
00:31:08,021 --> 00:31:09,050
Let me see
463
00:31:15,593 --> 00:31:16,094
This
464
00:31:16,517 --> 00:31:18,284
Chinese yam hominy is easy to cook
465
00:31:20,184 --> 00:31:21,503
Look down on me?
466
00:31:21,635 --> 00:31:23,007
You can have a try
467
00:31:23,007 --> 00:31:24,564
I'll do it
468
00:31:28,918 --> 00:31:29,973
Done
469
00:32:15,725 --> 00:32:16,490
What's on your mind?
470
00:32:19,709 --> 00:32:20,659
No, nothing
471
00:32:21,583 --> 00:32:22,401
Let's go
472
00:32:30,316 --> 00:32:31,820
When are you going to cook the porridge?
473
00:32:32,216 --> 00:32:33,535
If you're in a hurry,
474
00:32:33,535 --> 00:32:34,564
I can do it tomorrow
475
00:32:35,751 --> 00:32:37,387
You have to find Bai Zhenyu quickly
476
00:32:37,625 --> 00:32:38,232
Why?
477
00:32:38,759 --> 00:32:39,973
Since we're going to see Nannan,
478
00:32:39,973 --> 00:32:41,292
we should take Bai Zhenyu
479
00:32:41,451 --> 00:32:42,216
No way!
480
00:32:43,667 --> 00:32:44,327
Why?
481
00:32:44,775 --> 00:32:45,408
Now, Bai Zhenyu
482
00:32:45,408 --> 00:32:46,649
must be spotted by the media
483
00:32:46,912 --> 00:32:48,337
If so, you're walking into a trap
484
00:32:49,313 --> 00:32:50,659
I understand what you're going through
485
00:32:50,949 --> 00:32:51,926
Looking for him now
486
00:32:51,926 --> 00:32:52,796
is not a wise decision
487
00:32:53,007 --> 00:32:54,168
Just wait a little longer
488
00:33:46,437 --> 00:33:47,519
Have you reached home?
489
00:33:54,802 --> 00:33:56,649
You saw me going home
490
00:34:55,170 --> 00:34:55,671
Hey,
491
00:34:56,147 --> 00:34:56,939
Han Fei is not there
492
00:34:57,810 --> 00:34:58,575
She's here at my place
493
00:34:59,208 --> 00:35:00,606
I can't leave now
494
00:35:01,292 --> 00:35:01,847
It's too late
495
00:35:01,847 --> 00:35:03,482
I'm worried her to go back herself
496
00:35:04,353 --> 00:35:06,569
Would you mind picking her up?
497
00:35:07,335 --> 00:35:08,654
OK, no problem
498
00:35:08,944 --> 00:35:09,788
I'll be right there
499
00:35:24,802 --> 00:35:25,620
I've been looking for a long time
500
00:35:25,672 --> 00:35:26,912
But just a cup of milk
501
00:35:27,308 --> 00:35:28,021
You may make do with it
502
00:35:28,733 --> 00:35:29,525
Thanks
503
00:35:33,007 --> 00:35:34,511
Why are you so happy?
504
00:35:34,775 --> 00:35:35,883
You even bring the Ukulele
505
00:35:39,762 --> 00:35:41,820
Remember it?
506
00:35:43,271 --> 00:35:44,063
Of course
507
00:35:49,155 --> 00:35:50,290
Have you seen Almost a Love Story
508
00:35:51,978 --> 00:35:53,060
Isn't that a song?
509
00:35:53,430 --> 00:35:54,248
That's also a movie
510
00:35:55,804 --> 00:35:56,569
Long Live Friendship,
511
00:35:56,569 --> 00:35:58,100
the classic line in that film
512
00:36:00,474 --> 00:36:01,161
How's it going?
513
00:36:01,477 --> 00:36:02,084
Would you like to
514
00:36:02,084 --> 00:36:03,482
go over that classic with me?
515
00:36:06,147 --> 00:36:08,205
Not my type by the name
516
00:36:09,525 --> 00:36:10,949
It's better to watch the thriller
517
00:36:25,646 --> 00:36:26,490
Thriller?
518
00:36:27,678 --> 00:36:28,364
Hold on
519
00:36:28,548 --> 00:36:29,366
Let me play a song for you
520
00:36:30,474 --> 00:36:31,424
Play a song?
521
00:36:37,730 --> 00:36:38,496
Bai Zhenyu
522
00:36:40,554 --> 00:36:41,926
Why did you turn off the light?
523
00:36:43,562 --> 00:36:44,406
Bai Zhenyu
524
00:36:59,868 --> 00:37:00,976
What are you playing?
525
00:37:05,752 --> 00:37:06,912
Bai Zhenyu, stop
526
00:37:09,657 --> 00:37:10,527
Bai Zhenyu
30648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.