All language subtitles for EP20 Closer To You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,300 --> 00:01:39,880 I don't want or allow 2 00:01:39,880 --> 00:01:42,024 my fans to hurt the one I care about 3 00:01:44,380 --> 00:01:45,832 If you like me, 4 00:01:46,150 --> 00:01:48,725 please be kind to others 5 00:01:49,475 --> 00:01:51,469 Please don't bother my family 6 00:01:59,619 --> 00:02:00,446 What should we do now? 7 00:02:02,708 --> 00:02:04,329 I told you to stay off the Internet 8 00:02:04,810 --> 00:02:06,603 Why didn't you tell me before you post this video? 9 00:02:06,817 --> 00:02:07,766 Tell you? 10 00:02:08,133 --> 00:02:09,733 If I do, will you let me do that? 11 00:02:11,572 --> 00:02:12,378 You don't think 12 00:02:12,378 --> 00:02:13,833 you've caused the company enough trouble? 13 00:02:20,883 --> 00:02:22,228 Do you know what you said 14 00:02:22,484 --> 00:02:23,548 will leave pretext for gossip 15 00:02:23,548 --> 00:02:24,609 and speculation to others? 16 00:02:25,378 --> 00:02:26,274 What you said 17 00:02:26,402 --> 00:02:27,454 will make people think that 18 00:02:27,678 --> 00:02:28,834 you take your undeserved gain for granted 19 00:02:31,799 --> 00:02:32,759 Do you even know 20 00:02:33,015 --> 00:02:34,033 all your success 21 00:02:34,033 --> 00:02:35,385 depends on your fans 22 00:02:35,676 --> 00:02:36,636 Fans like that? 23 00:02:37,491 --> 00:02:38,238 I don't need 24 00:02:38,238 --> 00:02:39,006 You don't need? 25 00:02:39,522 --> 00:02:39,946 Bai Zhenyu 26 00:02:39,946 --> 00:02:41,206 You are an idol singer 27 00:02:41,824 --> 00:02:42,601 An idol singer 28 00:02:42,601 --> 00:02:43,807 should care every his fan 29 00:02:46,631 --> 00:02:47,271 Good boy 30 00:02:47,676 --> 00:02:48,695 Now, 31 00:02:48,829 --> 00:02:50,085 delete this video 32 00:02:53,819 --> 00:02:55,011 What if I don't 33 00:02:55,505 --> 00:02:57,043 The company is not satisfied with you 34 00:02:57,043 --> 00:02:58,633 If you keep on behaving like this, 35 00:02:58,992 --> 00:03:00,886 don't blame the company for deciding against you 36 00:03:01,662 --> 00:03:02,662 Delete it right now! 37 00:03:07,440 --> 00:03:09,121 Bai Zhenyu, don't be ungrateful 38 00:03:12,785 --> 00:03:14,257 Call on fans to pursue stars rationally 39 00:03:14,540 --> 00:03:15,477 No bullying 40 00:03:15,986 --> 00:03:17,141 Which one did I break? 41 00:03:29,711 --> 00:03:30,341 Han Fei 42 00:03:35,436 --> 00:03:37,059 Bai Zhenyu stood up for you yesterday 43 00:03:37,184 --> 00:03:38,511 It's really awesome 44 00:03:38,991 --> 00:03:39,823 What do you mean? 45 00:03:40,291 --> 00:03:42,142 He posted a video online yesterday 46 00:03:42,223 --> 00:03:44,239 calling on fans to pursue stars rationally 47 00:03:44,669 --> 00:03:45,890 It's all over the Internet 48 00:03:46,019 --> 00:03:47,042 Don't you know? 49 00:03:48,524 --> 00:03:49,828 It's a coincidence 50 00:03:50,660 --> 00:03:51,172 No 51 00:03:51,213 --> 00:03:52,856 You see, he even stressed that 52 00:03:53,514 --> 00:03:54,332 I suddenly heard that 53 00:03:54,332 --> 00:03:55,587 my good friend 54 00:03:55,587 --> 00:03:56,788 was beat up at school because of me 55 00:03:57,139 --> 00:03:58,097 She's still at school, 56 00:03:58,097 --> 00:03:59,441 just an ordinary student 57 00:03:59,922 --> 00:04:01,177 I don't want or allow 58 00:04:01,177 --> 00:04:02,723 my fans do things like this 59 00:04:03,459 --> 00:04:04,487 Cool! 60 00:04:04,864 --> 00:04:06,650 He was canceled before, 61 00:04:06,776 --> 00:04:07,315 but now 62 00:04:07,315 --> 00:04:09,210 I feel good for him again 63 00:04:09,409 --> 00:04:09,857 By the way 64 00:04:09,986 --> 00:04:11,073 Did he comfort you? 65 00:04:11,605 --> 00:04:13,874 I haven't been in touch with him recently 66 00:04:14,352 --> 00:04:15,504 It just happened yesterday 67 00:04:15,504 --> 00:04:16,848 I'm surprised that he know it so quickly 68 00:04:21,759 --> 00:04:22,990 Wu Jinghao has meddled with this 69 00:04:24,831 --> 00:04:26,047 I'll go hand in the homework first 70 00:04:35,268 --> 00:04:36,909 Oh, gosh 71 00:04:36,973 --> 00:04:37,893 What's up? 72 00:04:38,260 --> 00:04:40,656 Bai Zhenyu's parents' address has also been exposed 73 00:04:40,656 --> 00:04:41,870 It's near our school 74 00:04:42,223 --> 00:04:43,360 Really? 75 00:04:44,077 --> 00:04:45,140 That's horrible! 76 00:04:45,168 --> 00:04:46,874 His fans really have sharp eyes 77 00:04:47,190 --> 00:04:49,110 According to the video he posted yesterday, 78 00:04:49,519 --> 00:04:51,158 and surroundings outside the window, 79 00:04:51,310 --> 00:04:53,090 the fans find out his house number 80 00:04:53,349 --> 00:04:54,572 I'm sure a lot of fans 81 00:04:54,572 --> 00:04:55,468 will be there by now 82 00:04:55,716 --> 00:04:57,622 Is Bai Zhenyu at his parents' house? 83 00:04:57,622 --> 00:04:58,690 Sure! 84 00:04:58,781 --> 00:05:00,383 After his own address was exposed, 85 00:05:00,383 --> 00:05:02,413 it is said that he's been hiding in parents' house 86 00:05:02,841 --> 00:05:04,249 Well, let's go check it out after school 87 00:05:04,475 --> 00:05:05,033 Alright 88 00:05:07,519 --> 00:05:09,320 Wu Jinghao, come with me 89 00:05:14,921 --> 00:05:15,940 What's up? 90 00:05:17,340 --> 00:05:18,577 We will go there 91 00:05:22,657 --> 00:05:23,922 What's going on? 92 00:05:30,709 --> 00:05:31,822 Why did you tell 93 00:05:31,822 --> 00:05:32,763 Bai Zhenyu about yesterday? 94 00:05:33,326 --> 00:05:34,555 So nosy, huh 95 00:05:35,271 --> 00:05:36,963 I want him to mind his own fans 96 00:05:37,383 --> 00:05:38,407 Should he manage that? 97 00:05:38,983 --> 00:05:39,625 They're his fans 98 00:05:39,625 --> 00:05:40,728 Of course he can 99 00:05:40,728 --> 00:05:41,927 I mean my business 100 00:05:43,271 --> 00:05:45,639 It's none of his business, and neither is yours 101 00:05:47,037 --> 00:05:48,604 He's responsible, okay? 102 00:05:49,116 --> 00:05:49,547 It's because that 103 00:05:49,589 --> 00:05:50,845 you were seen staying with Cindy 104 00:05:50,845 --> 00:05:51,490 that... 105 00:05:52,176 --> 00:05:52,565 I... 106 00:05:54,912 --> 00:05:56,192 You asked him to make a video to clarify 107 00:05:56,896 --> 00:05:58,560 Now even his parents' address has been exposed 108 00:05:59,520 --> 00:06:00,096 You happy now? 109 00:06:00,865 --> 00:06:02,337 The fact that his parents' address has been exposed 110 00:06:02,465 --> 00:06:04,257 is different from that I found him, OK? 111 00:06:04,257 --> 00:06:05,217 Two different things? 112 00:06:05,701 --> 00:06:06,866 You went to him, 113 00:06:07,570 --> 00:06:08,914 so that he didn't even have a place to hide 114 00:06:19,959 --> 00:06:21,279 Can you think about yourself 115 00:06:21,279 --> 00:06:22,375 before thinking about others? 116 00:06:23,848 --> 00:06:25,195 You can protect him. But can he protect you? 117 00:06:25,225 --> 00:06:26,080 Whether he can protect me 118 00:06:26,080 --> 00:06:27,368 is a matter between us 119 00:06:27,598 --> 00:06:28,542 None of your business 120 00:06:29,625 --> 00:06:30,567 None of my business? 121 00:06:33,594 --> 00:06:34,791 It seems that I'm out of line 122 00:06:58,938 --> 00:06:59,645 Han Fei 123 00:06:59,663 --> 00:07:00,958 The teacher asked me to give it to you 124 00:07:00,958 --> 00:07:01,839 when I went to the office 125 00:07:02,089 --> 00:07:03,129 What? 126 00:07:03,236 --> 00:07:04,153 I don't know either 127 00:07:19,950 --> 00:07:20,775 Check on Han Fei's delivery 128 00:07:20,775 --> 00:07:21,525 What's in it? 129 00:07:23,238 --> 00:07:24,723 Why don't you do it yourself? 130 00:07:53,647 --> 00:07:55,104 The signature of the card is Bai 131 00:07:55,758 --> 00:07:56,533 Who's that? 132 00:07:58,169 --> 00:07:59,001 What's in it? 133 00:07:59,769 --> 00:08:00,519 I didn't see 134 00:08:00,583 --> 00:08:01,287 Then check again 135 00:08:15,227 --> 00:08:16,272 What's up? 136 00:08:17,584 --> 00:08:17,954 I... 137 00:08:42,481 --> 00:08:43,633 What do you want on earth? 138 00:08:45,158 --> 00:08:46,413 He cares about you 139 00:08:48,564 --> 00:08:49,694 Not as much as you 140 00:08:59,036 --> 00:09:00,712 You moved him out of the blacklist 141 00:09:01,789 --> 00:09:03,380 I told you to stay out of my business 142 00:09:04,150 --> 00:09:05,075 I don't want to quarrel with you 143 00:09:28,025 --> 00:09:28,800 Wu Jinghao 144 00:09:30,028 --> 00:09:30,975 Stop following me 145 00:09:30,975 --> 00:09:31,675 Stop caring about me 146 00:09:31,675 --> 00:09:32,300 Stop being nice to me 147 00:09:32,300 --> 00:09:33,378 Don't be solicitous about me 148 00:09:33,378 --> 00:09:34,100 OK? 149 00:09:35,525 --> 00:09:37,300 Yes, but not now 150 00:09:38,402 --> 00:09:39,100 Why? 151 00:09:42,805 --> 00:09:43,887 Give me two more weeks 152 00:09:44,958 --> 00:09:45,678 If you are not willing to, 153 00:09:45,755 --> 00:09:46,819 I can leave you alone 154 00:09:46,991 --> 00:09:48,246 I can't stand another day 155 00:09:48,246 --> 00:09:50,139 You've been staring at me for twenty-four hours a day 156 00:09:50,684 --> 00:09:51,975 I'm running out of breath 157 00:09:54,195 --> 00:09:54,579 Well 158 00:09:55,015 --> 00:09:56,179 Then I'll keep you at a distance 159 00:09:56,272 --> 00:09:57,331 You can ignore me 160 00:10:01,587 --> 00:10:03,395 I'm really out of breath 161 00:10:07,322 --> 00:10:08,026 Are you okay? 162 00:10:09,050 --> 00:10:10,010 I can't breathe 163 00:10:11,897 --> 00:10:12,793 Here. Come with me 164 00:10:20,108 --> 00:10:21,324 If it wasn't for me, 165 00:10:21,420 --> 00:10:22,787 you must have an anxiety disorder 166 00:10:24,330 --> 00:10:25,738 You don't have to play around here 167 00:10:28,689 --> 00:10:29,381 If we were 168 00:10:29,381 --> 00:10:30,669 in an idol drama right now, 169 00:10:30,796 --> 00:10:32,359 do you know what they're gonna say about you? 170 00:10:33,655 --> 00:10:35,597 Regard a good will as a malice 171 00:10:38,365 --> 00:10:39,773 You? The idol drama? 172 00:10:41,923 --> 00:10:42,627 So what? 173 00:10:44,675 --> 00:10:46,306 You feel so good about yourself 174 00:10:58,675 --> 00:10:59,475 Nannan's awake 175 00:10:59,550 --> 00:11:00,025 Seriously? 176 00:11:00,025 --> 00:11:00,925 Go with me 177 00:11:01,475 --> 00:11:02,550 Hurry up! 178 00:11:05,625 --> 00:11:06,950 Hong Tunan's parents just left 179 00:11:06,950 --> 00:11:08,050 Her father told me 180 00:11:08,300 --> 00:11:09,425 to have you guys over tonight 181 00:11:10,475 --> 00:11:11,325 The patient is just awake 182 00:11:11,350 --> 00:11:12,575 Maybe she's not very lucid 183 00:11:12,575 --> 00:11:13,475 and can hardly talk 184 00:11:13,775 --> 00:11:15,000 And I want you to pay attention 185 00:11:15,100 --> 00:11:15,950 Don't make her too excited 186 00:11:16,300 --> 00:11:17,050 Go then! 187 00:11:17,150 --> 00:11:17,850 Thank you! Sis Gao 188 00:11:18,200 --> 00:11:18,675 Thank you 189 00:11:18,700 --> 00:11:19,100 Go ahead 190 00:11:22,350 --> 00:11:22,975 Get in 191 00:12:11,700 --> 00:12:12,400 Nannan, 192 00:12:13,950 --> 00:12:15,725 You've been away for a long time 193 00:12:27,875 --> 00:12:34,325 (SL) 194 00:12:39,900 --> 00:12:40,725 Lost weight? 195 00:12:42,575 --> 00:12:43,825 You mean I've lost weight 196 00:13:22,275 --> 00:13:23,725 You'll be fine 197 00:13:26,088 --> 00:13:27,097 When you feel better, 198 00:13:28,407 --> 00:13:30,088 we can go shopping, 199 00:13:31,539 --> 00:13:33,256 buy dresses, 200 00:13:34,690 --> 00:13:36,530 pick figs 201 00:13:38,141 --> 00:13:38,919 and 202 00:13:41,008 --> 00:13:43,274 go to Bai Zhenyu's concert together 203 00:13:50,212 --> 00:13:50,831 By the way 204 00:13:51,858 --> 00:13:54,654 Zhenyu came to see you a few days ago 205 00:13:56,336 --> 00:13:59,840 But then his band gets busy again 206 00:14:01,292 --> 00:14:02,212 Don't worry 207 00:14:02,884 --> 00:14:04,230 When he finished his work, 208 00:14:04,336 --> 00:14:05,681 he must come to see you 209 00:14:16,794 --> 00:14:17,677 Is she still in there? 210 00:14:17,677 --> 00:14:18,282 Yes 211 00:14:21,815 --> 00:14:22,812 The doctor's coming in for a checkup 212 00:14:22,812 --> 00:14:23,565 You'd better get out of here 213 00:14:27,130 --> 00:14:28,045 I'm leaving now 214 00:14:35,290 --> 00:14:36,451 I'll see you next time 215 00:14:45,952 --> 00:14:46,410 Thank you 216 00:14:46,410 --> 00:14:47,162 It's okay 217 00:14:50,466 --> 00:14:52,363 All right, don't worry 218 00:14:52,820 --> 00:14:53,851 Now that she's awake, 219 00:14:53,851 --> 00:14:55,453 there's a good chance she'll recover 220 00:14:57,056 --> 00:14:57,710 Let's go 221 00:15:18,577 --> 00:15:19,669 I'm delighted today 222 00:15:20,390 --> 00:15:21,503 In a long time, 223 00:15:21,503 --> 00:15:22,646 it's the best day 224 00:15:23,609 --> 00:15:24,691 Nannan finally woke up 225 00:15:26,827 --> 00:15:27,879 Hong Tunan has woken up 226 00:15:28,631 --> 00:15:30,255 Han Fei's just a different person 227 00:15:32,240 --> 00:15:33,804 Nannan wants to see Bai Zhenyu 228 00:15:35,248 --> 00:15:37,624 He's in a terrible fix 229 00:15:39,097 --> 00:15:40,360 We can't get a hold of him 230 00:15:40,781 --> 00:15:42,255 I don't know his situation 231 00:16:11,067 --> 00:16:11,689 Hey, 232 00:16:13,022 --> 00:16:14,195 Hong Tunan woke up today 233 00:16:15,729 --> 00:16:16,571 What? 234 00:16:17,233 --> 00:16:18,135 Really? 235 00:16:19,007 --> 00:16:19,909 Great 236 00:16:20,360 --> 00:16:21,263 Does Han Fei know this? 237 00:16:21,894 --> 00:16:23,308 She didn't know I was in touch with you 238 00:16:26,496 --> 00:16:27,609 Well, alright 239 00:16:28,511 --> 00:16:30,165 She wants you to visit Hong Tunan 240 00:16:33,203 --> 00:16:34,496 You've done so much for her 241 00:16:34,827 --> 00:16:35,609 Does she know? 242 00:16:36,932 --> 00:16:38,165 I don't care 243 00:16:40,661 --> 00:16:41,600 All right 244 00:16:42,436 --> 00:16:44,120 Will you be available to visit her tomorrow? 245 00:16:44,782 --> 00:16:45,353 I'd really like to 246 00:16:45,353 --> 00:16:45,924 But right now, 247 00:16:45,924 --> 00:16:47,669 I've got the company breathing down my neck 248 00:16:47,789 --> 00:16:48,691 I couldn't get out 249 00:16:49,443 --> 00:16:50,797 Here, I'll figure it out tomorrow 250 00:17:08,451 --> 00:17:11,037 The date of Han Fei's accident is getting closer and closer 251 00:17:28,842 --> 00:17:29,744 So fast! 252 00:17:38,947 --> 00:17:40,270 Nice work today 253 00:17:40,481 --> 00:17:41,684 You can see Nannan after school 254 00:17:50,315 --> 00:17:51,518 It seems that 255 00:17:51,518 --> 00:17:53,052 I need your permission to see Nannan 256 00:17:53,172 --> 00:17:54,225 I'm telling you, it's fine in peacetime 257 00:17:54,225 --> 00:17:55,458 You can't touch my hair today 258 00:17:56,030 --> 00:17:57,022 Why? 259 00:17:58,195 --> 00:17:59,428 Don't you think my hair 260 00:17:59,428 --> 00:18:00,270 looks great today? 261 00:18:02,947 --> 00:18:04,481 You even use hair gel? 262 00:18:06,766 --> 00:18:07,969 You're going on a blind date? 263 00:18:08,270 --> 00:18:09,172 What are you saying? 264 00:18:09,172 --> 00:18:11,097 Have you ever seen a high school attend that? 265 00:18:11,849 --> 00:18:12,962 I'm going to see Nannan today 266 00:18:12,962 --> 00:18:13,503 It's our first meet 267 00:18:13,503 --> 00:18:15,007 So I have to make myself presentable 268 00:18:17,082 --> 00:18:18,195 No matter how well you dress, 269 00:18:18,225 --> 00:18:19,609 Nannan won't like you 270 00:18:20,060 --> 00:18:22,165 I'm just doing you a favor, OK? 271 00:18:22,406 --> 00:18:23,518 If I wanna maintain the appearance, 272 00:18:23,518 --> 00:18:24,691 why don't I take Bai Zhenyu? 273 00:18:45,172 --> 00:18:46,085 Are you angry? 274 00:18:48,180 --> 00:18:48,962 No 275 00:18:55,729 --> 00:18:56,330 Sis Gao 276 00:18:57,022 --> 00:18:58,526 How's Nannan doing? 277 00:18:58,947 --> 00:19:00,872 She can say some simple words 278 00:19:00,962 --> 00:19:02,736 but is still weak 279 00:19:02,887 --> 00:19:04,240 I made her white fungus soup today 280 00:19:04,481 --> 00:19:05,323 Can she drink that? 281 00:19:05,503 --> 00:19:06,526 Not yet 282 00:19:09,172 --> 00:19:10,045 Oh well 283 00:19:10,195 --> 00:19:11,248 I'll get something else 284 00:19:11,248 --> 00:19:11,789 Yes 285 00:19:11,789 --> 00:19:12,601 I should go 286 00:19:12,601 --> 00:19:13,985 Okay, thank you 287 00:19:31,609 --> 00:19:33,864 Nannan, we're here to see you 288 00:19:36,842 --> 00:19:38,015 Be quite 289 00:19:38,015 --> 00:19:38,887 Let her take a good rest 290 00:19:45,503 --> 00:19:47,007 Well, you get some rest 291 00:19:54,135 --> 00:19:54,857 You're awake 292 00:19:56,782 --> 00:19:57,654 You're here 293 00:19:59,278 --> 00:20:00,691 I come to see you with my best friend 294 00:20:01,112 --> 00:20:01,954 Wu Jinghao, 295 00:20:05,864 --> 00:20:07,308 It's you 296 00:20:10,887 --> 00:20:11,969 You're to blame 297 00:20:12,391 --> 00:20:13,474 You, you... 298 00:20:14,947 --> 00:20:15,699 Nannan, 299 00:20:17,022 --> 00:20:18,285 What you talking about? 300 00:20:18,676 --> 00:20:19,518 You know me? 301 00:20:21,804 --> 00:20:23,308 Are you not feeling well? 302 00:20:25,263 --> 00:20:26,706 Don't, please 303 00:20:28,541 --> 00:20:29,684 Back off 304 00:20:29,864 --> 00:20:30,947 Are you okay? 305 00:20:31,188 --> 00:20:32,842 You don't look very well 306 00:20:34,255 --> 00:20:36,210 Zhen... Where's Zhenyu? 307 00:20:37,624 --> 00:20:38,857 Zhenyu 308 00:20:39,368 --> 00:20:41,654 He's busy like a bee, a big deal 309 00:20:41,834 --> 00:20:43,518 You can never image how crazy his fans are 310 00:20:44,541 --> 00:20:45,654 But don't worry, 311 00:20:45,744 --> 00:20:47,308 I'll be sure to bring him here 312 00:20:50,526 --> 00:20:54,466 Feifei, I'm not feeling well 313 00:20:54,797 --> 00:20:56,090 I wanna have a rest 314 00:20:58,947 --> 00:20:59,819 Oh well 315 00:21:01,203 --> 00:21:02,646 Have a good rest 316 00:21:09,383 --> 00:21:11,097 We'll see you next time 317 00:21:18,920 --> 00:21:20,038 Let's go 318 00:21:42,623 --> 00:21:43,413 It's too late 319 00:21:43,703 --> 00:21:44,609 Let's take a cab home 320 00:21:45,419 --> 00:21:47,174 No. I need some fresh air 321 00:21:53,693 --> 00:21:55,178 Do you know Nannan? 322 00:21:55,467 --> 00:21:56,084 No 323 00:21:56,489 --> 00:21:58,071 Then why does she blame you? 324 00:21:58,669 --> 00:22:00,250 Maybe she got the wrong person? 325 00:22:00,617 --> 00:22:01,716 How could it be? 326 00:22:02,372 --> 00:22:03,683 I don't know her meaning 327 00:22:04,802 --> 00:22:06,036 Maybe she just woke up, 328 00:22:06,036 --> 00:22:07,058 and is just delirious 329 00:22:08,466 --> 00:22:09,392 Is that so? 330 00:22:09,469 --> 00:22:10,009 Yes 331 00:22:12,941 --> 00:22:14,175 If you're lying to me... 332 00:22:14,175 --> 00:22:15,004 wait and see 333 00:22:16,374 --> 00:22:18,148 How could I? 334 00:22:27,888 --> 00:22:29,103 Nannan is able to talk 335 00:22:29,913 --> 00:22:31,919 I took Wu Jinghao to see her today 336 00:22:33,404 --> 00:22:35,390 She's acting kind of weird 337 00:22:36,837 --> 00:22:37,666 I'm sleepy 338 00:22:37,917 --> 00:22:38,688 I'm gonna go to sleep 339 00:23:05,053 --> 00:23:07,174 Hong Tunan's reaction was a little strange 340 00:23:08,698 --> 00:23:09,643 Is it really because she just woke up 341 00:23:09,643 --> 00:23:10,684 with disordered thinking? 342 00:23:12,459 --> 00:23:13,905 I'm to blame 343 00:23:14,387 --> 00:23:15,699 Is she talking about the empyrosis? 344 00:23:16,817 --> 00:23:18,360 Why me? 345 00:23:19,652 --> 00:23:20,443 But why 346 00:23:20,443 --> 00:23:21,813 do I always dream about that? 347 00:23:30,704 --> 00:23:32,516 Did I have something to do with 348 00:23:32,767 --> 00:23:34,657 Hong Tunan's accident? 349 00:23:44,262 --> 00:23:45,766 You're late 350 00:23:56,358 --> 00:23:56,965 What's wrong with you? 351 00:23:57,150 --> 00:23:58,311 Didn't sleep well? 352 00:23:59,155 --> 00:23:59,920 Insomnia 353 00:24:03,614 --> 00:24:04,300 Wu Jinghao 354 00:24:08,047 --> 00:24:08,680 Wu Jinghao 355 00:24:09,445 --> 00:24:10,290 Wu Jinghao 356 00:24:11,160 --> 00:24:12,321 The teacher is calling you 357 00:24:13,482 --> 00:24:15,329 Come up and write down Homeward Bound I Go 358 00:24:30,000 --> 00:24:30,897 Wu Jinghao 359 00:24:32,427 --> 00:24:33,773 You even write the first sentence wrong 360 00:24:35,540 --> 00:24:36,860 Well 361 00:24:37,097 --> 00:24:38,337 Go back to your seat 362 00:25:03,878 --> 00:25:04,643 Don't move 363 00:25:07,124 --> 00:25:08,970 Where were you last night? 364 00:25:14,591 --> 00:25:15,963 Just apply some essential balm 365 00:25:16,833 --> 00:25:17,572 Thanks 366 00:25:37,467 --> 00:25:38,680 Who am I gonna ask? 367 00:25:39,577 --> 00:25:41,767 It was Wednesday when Hong Tunan had an accident 368 00:25:42,058 --> 00:25:43,614 I'm supposed to be at school during the day 369 00:25:44,353 --> 00:25:46,226 But it was night when that happened 370 00:25:46,517 --> 00:25:48,073 I should be at home 371 00:25:50,712 --> 00:25:52,691 Let's find Bai Zhenyu after school 372 00:25:53,482 --> 00:25:55,224 I called several times but no answer 373 00:25:58,073 --> 00:25:59,973 How could Hong Tunan know me? 374 00:26:02,242 --> 00:26:04,327 Since the incident happened, 375 00:26:04,802 --> 00:26:06,121 we haven't been in touch 376 00:26:06,807 --> 00:26:07,862 It's been so long 377 00:26:08,073 --> 00:26:09,366 I'm worried about him 378 00:26:11,029 --> 00:26:11,583 Calendar 379 00:26:16,675 --> 00:26:18,258 Are you listening? 380 00:26:20,237 --> 00:26:21,081 Hey 381 00:26:21,081 --> 00:26:21,926 Do you hear what did I say? 382 00:26:22,480 --> 00:26:23,324 You, you... 383 00:26:23,324 --> 00:26:24,168 What did you say? 384 00:26:26,912 --> 00:26:28,812 Never mind 385 00:26:29,313 --> 00:26:30,448 Just eat 386 00:26:30,554 --> 00:26:31,292 No 387 00:26:35,277 --> 00:26:36,226 A quarrel? 388 00:26:36,649 --> 00:26:37,572 Don't rock the boat 389 00:26:38,496 --> 00:26:39,815 Why can't I say it? 390 00:26:44,907 --> 00:26:45,989 September 23 last year 391 00:26:45,989 --> 00:26:47,176 Do you know what I did on that day? 392 00:26:48,153 --> 00:26:49,340 Are you kidding? 393 00:26:50,052 --> 00:26:51,530 I even forgot what I had for breakfast 394 00:26:51,952 --> 00:26:53,377 How could I know what you did last year? 395 00:26:54,168 --> 00:26:55,224 It's a waste of time 396 00:27:00,237 --> 00:27:01,029 Do you know 397 00:27:01,029 --> 00:27:02,216 a girl named Hong Tunan? 398 00:27:03,562 --> 00:27:05,277 Maybe I heard from Xiaobei 399 00:27:05,646 --> 00:27:06,569 Is she a friend of Han Fei? 400 00:27:07,097 --> 00:27:08,047 Do I know her then? 401 00:27:10,237 --> 00:27:11,451 Then 402 00:27:11,451 --> 00:27:12,664 You should ask yourself 403 00:27:13,667 --> 00:27:15,013 I'm being desperate 404 00:27:15,013 --> 00:27:16,490 Why do I ask you? 405 00:27:17,097 --> 00:27:19,788 Jinghao, you don't feel well 406 00:27:20,474 --> 00:27:21,213 Yes 407 00:27:21,292 --> 00:27:22,374 I see you every day 408 00:27:22,374 --> 00:27:23,957 No wonder I'm not feeling well 409 00:27:29,894 --> 00:27:30,659 In your memory, 410 00:27:30,659 --> 00:27:31,820 have I ever lost my student card? 411 00:27:33,562 --> 00:27:35,145 Show me your card 412 00:27:44,010 --> 00:27:44,960 You always think 413 00:27:44,960 --> 00:27:46,253 it's a funny picture of you 414 00:27:46,438 --> 00:27:47,440 If you lost it, 415 00:27:47,440 --> 00:27:48,654 you'll certainly change the photo 416 00:27:53,324 --> 00:27:53,957 What you said 417 00:27:53,957 --> 00:27:55,672 is the only wise word today 418 00:27:55,672 --> 00:27:56,358 I'm getting better 419 00:27:58,284 --> 00:27:58,997 Yeah 420 00:28:00,079 --> 00:28:01,081 It's never been lost 421 00:28:11,635 --> 00:28:12,374 Do your homework! 422 00:28:14,010 --> 00:28:14,934 I'm done 423 00:28:23,060 --> 00:28:24,802 It's...it's wrong 424 00:28:26,860 --> 00:28:27,783 And this one 425 00:28:28,073 --> 00:28:29,630 The way you solve it is too complicated 426 00:28:29,709 --> 00:28:30,817 There's an easy solution 427 00:28:32,875 --> 00:28:33,931 And it's also wrong 428 00:28:33,931 --> 00:28:35,013 What's wrong with you? 429 00:29:33,641 --> 00:29:34,564 I'm scared to death 430 00:29:38,522 --> 00:29:39,920 Why don't you tell me you're leaving? 431 00:29:53,878 --> 00:29:55,488 What are you looking at the recipe for? 432 00:29:55,620 --> 00:29:56,833 You can't even cook 433 00:29:57,678 --> 00:29:58,786 I can't cook 434 00:29:59,023 --> 00:29:59,973 Why can't I learn that? 435 00:30:04,221 --> 00:30:05,883 I wanna make something for Nannan 436 00:30:06,517 --> 00:30:07,730 But I don't know what to cook 437 00:30:10,369 --> 00:30:11,715 How about pig's feet? 438 00:30:12,058 --> 00:30:14,327 It's good for collagen 439 00:30:14,511 --> 00:30:16,121 and can accelerate wound healing 440 00:30:17,678 --> 00:30:18,733 You major in science? 441 00:30:19,155 --> 00:30:20,211 You even believe that? 442 00:30:21,926 --> 00:30:23,720 It's not what you eat can offer supplement 443 00:30:24,116 --> 00:30:24,775 Collagen, 444 00:30:24,775 --> 00:30:25,936 through our digestive system, 445 00:30:25,936 --> 00:30:27,203 will be decomposed into amino acid, 446 00:30:27,203 --> 00:30:28,232 dipeptide or tripeptide 447 00:30:28,232 --> 00:30:29,182 and then enter the blood 448 00:30:29,762 --> 00:30:31,635 How much collagen can be directionally synthesized 449 00:30:31,635 --> 00:30:33,139 or whether it can enter our skin surface 450 00:30:33,139 --> 00:30:33,984 is unknown 451 00:30:34,749 --> 00:30:36,174 And Nannan has just recovered 452 00:30:36,174 --> 00:30:37,203 She can't eat food too greasy 453 00:30:39,050 --> 00:30:40,606 What should she eat then? 454 00:30:40,923 --> 00:30:42,031 High-quality protein 455 00:30:42,031 --> 00:30:43,984 and fruits and vegetables with VC 456 00:30:47,044 --> 00:30:48,575 High-quality protein 457 00:30:51,477 --> 00:30:52,928 How about fish chowder? 458 00:30:52,928 --> 00:30:54,221 That's good. Great! 459 00:30:55,197 --> 00:30:56,517 But you... 460 00:30:56,517 --> 00:30:58,205 Can you make sure the fishbone will be cleaned? 461 00:31:00,369 --> 00:31:01,451 Then what's your advice? 462 00:31:08,021 --> 00:31:09,050 Let me see 463 00:31:15,593 --> 00:31:16,094 This 464 00:31:16,517 --> 00:31:18,284 Chinese yam hominy is easy to cook 465 00:31:20,184 --> 00:31:21,503 Look down on me? 466 00:31:21,635 --> 00:31:23,007 You can have a try 467 00:31:23,007 --> 00:31:24,564 I'll do it 468 00:31:28,918 --> 00:31:29,973 Done 469 00:32:15,725 --> 00:32:16,490 What's on your mind? 470 00:32:19,709 --> 00:32:20,659 No, nothing 471 00:32:21,583 --> 00:32:22,401 Let's go 472 00:32:30,316 --> 00:32:31,820 When are you going to cook the porridge? 473 00:32:32,216 --> 00:32:33,535 If you're in a hurry, 474 00:32:33,535 --> 00:32:34,564 I can do it tomorrow 475 00:32:35,751 --> 00:32:37,387 You have to find Bai Zhenyu quickly 476 00:32:37,625 --> 00:32:38,232 Why? 477 00:32:38,759 --> 00:32:39,973 Since we're going to see Nannan, 478 00:32:39,973 --> 00:32:41,292 we should take Bai Zhenyu 479 00:32:41,451 --> 00:32:42,216 No way! 480 00:32:43,667 --> 00:32:44,327 Why? 481 00:32:44,775 --> 00:32:45,408 Now, Bai Zhenyu 482 00:32:45,408 --> 00:32:46,649 must be spotted by the media 483 00:32:46,912 --> 00:32:48,337 If so, you're walking into a trap 484 00:32:49,313 --> 00:32:50,659 I understand what you're going through 485 00:32:50,949 --> 00:32:51,926 Looking for him now 486 00:32:51,926 --> 00:32:52,796 is not a wise decision 487 00:32:53,007 --> 00:32:54,168 Just wait a little longer 488 00:33:46,437 --> 00:33:47,519 Have you reached home? 489 00:33:54,802 --> 00:33:56,649 You saw me going home 490 00:34:55,170 --> 00:34:55,671 Hey, 491 00:34:56,147 --> 00:34:56,939 Han Fei is not there 492 00:34:57,810 --> 00:34:58,575 She's here at my place 493 00:34:59,208 --> 00:35:00,606 I can't leave now 494 00:35:01,292 --> 00:35:01,847 It's too late 495 00:35:01,847 --> 00:35:03,482 I'm worried her to go back herself 496 00:35:04,353 --> 00:35:06,569 Would you mind picking her up? 497 00:35:07,335 --> 00:35:08,654 OK, no problem 498 00:35:08,944 --> 00:35:09,788 I'll be right there 499 00:35:24,802 --> 00:35:25,620 I've been looking for a long time 500 00:35:25,672 --> 00:35:26,912 But just a cup of milk 501 00:35:27,308 --> 00:35:28,021 You may make do with it 502 00:35:28,733 --> 00:35:29,525 Thanks 503 00:35:33,007 --> 00:35:34,511 Why are you so happy? 504 00:35:34,775 --> 00:35:35,883 You even bring the Ukulele 505 00:35:39,762 --> 00:35:41,820 Remember it? 506 00:35:43,271 --> 00:35:44,063 Of course 507 00:35:49,155 --> 00:35:50,290 Have you seen Almost a Love Story 508 00:35:51,978 --> 00:35:53,060 Isn't that a song? 509 00:35:53,430 --> 00:35:54,248 That's also a movie 510 00:35:55,804 --> 00:35:56,569 Long Live Friendship, 511 00:35:56,569 --> 00:35:58,100 the classic line in that film 512 00:36:00,474 --> 00:36:01,161 How's it going? 513 00:36:01,477 --> 00:36:02,084 Would you like to 514 00:36:02,084 --> 00:36:03,482 go over that classic with me? 515 00:36:06,147 --> 00:36:08,205 Not my type by the name 516 00:36:09,525 --> 00:36:10,949 It's better to watch the thriller 517 00:36:25,646 --> 00:36:26,490 Thriller? 518 00:36:27,678 --> 00:36:28,364 Hold on 519 00:36:28,548 --> 00:36:29,366 Let me play a song for you 520 00:36:30,474 --> 00:36:31,424 Play a song? 521 00:36:37,730 --> 00:36:38,496 Bai Zhenyu 522 00:36:40,554 --> 00:36:41,926 Why did you turn off the light? 523 00:36:43,562 --> 00:36:44,406 Bai Zhenyu 524 00:36:59,868 --> 00:37:00,976 What are you playing? 525 00:37:05,752 --> 00:37:06,912 Bai Zhenyu, stop 526 00:37:09,657 --> 00:37:10,527 Bai Zhenyu 30648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.