Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:05,839
[roaring]
2
00:00:11,887 --> 00:00:14,139
[instrumental music]
3
00:00:18,727 --> 00:00:21,271
[instrumental music]
4
00:00:51,468 --> 00:00:53,804
[instrumental music]
5
00:01:23,959 --> 00:01:25,877
[music continues]
6
00:01:55,407 --> 00:01:57,200
[music continues]
7
00:02:02,623 --> 00:02:06,209
Darling, I've got
Lord and Lady Ferncliffe.
8
00:02:06,293 --> 00:02:08,003
They'll come to dinner
next Friday.
9
00:02:08,086 --> 00:02:10,922
I just had a radio
from them on the boat.
10
00:02:11,006 --> 00:02:14,009
Wasn't that brilliant of me,
getting the Ferncliffes?
11
00:02:14,092 --> 00:02:16,595
Yes, that was very
brilliant of you,
12
00:02:16,678 --> 00:02:18,889
if you want the Ferncliffes.
13
00:02:18,972 --> 00:02:20,140
But I do.
14
00:02:20,223 --> 00:02:21,308
You remember them, darling.
15
00:02:21,391 --> 00:02:23,101
They entertained us in London.
16
00:02:24,061 --> 00:02:26,146
I remember them well,
17
00:02:26,229 --> 00:02:28,440
and very dull it was, too.
18
00:02:28,523 --> 00:02:30,776
Australian mutton
19
00:02:30,859 --> 00:02:34,071
and a lot of people
who'd been buried for years
20
00:02:34,154 --> 00:02:36,573
and got up just
to eat that mutton.
21
00:02:36,657 --> 00:02:39,451
You don't realize
how important it is, Oliver.
22
00:02:39,534 --> 00:02:41,244
Everybody will be after them.
23
00:02:41,328 --> 00:02:43,955
I thought you and Ferncliffe
had lots in common.
24
00:02:44,039 --> 00:02:45,999
Isn't he interested
in shipping, too?
25
00:02:46,083 --> 00:02:49,294
[chuckles] Mr. Oliver Jordan
accepts.
26
00:02:49,378 --> 00:02:52,005
Of course, it's
terribly short notice.
27
00:02:56,051 --> 00:02:57,427
Oh, thank you, Gustave.
28
00:02:57,511 --> 00:03:00,430
Let's see.
Lord and Lady Ferncliffe
29
00:03:00,514 --> 00:03:03,141
the Talbots,
the Doctor and Lucy.
30
00:03:03,225 --> 00:03:06,520
Oh, I saw that your
precious Carlotta Vance
31
00:03:06,603 --> 00:03:08,313
arrived on the Europa yesterday.
32
00:03:08,397 --> 00:03:11,775
Carlotta?
Oh, fine, let's have her.
33
00:03:11,858 --> 00:03:13,735
Of course, she goes with
quite a different crowd
34
00:03:13,819 --> 00:03:15,487
than the Ferncliffes over there.
35
00:03:15,570 --> 00:03:17,656
All those impossible
fast people.
36
00:03:17,739 --> 00:03:18,990
At her age, too.
37
00:03:19,074 --> 00:03:22,619
Oh, nonsense.
Carlotta has no age.
38
00:03:22,703 --> 00:03:26,581
Oliver, just because she was
once your favorite actress...
39
00:03:32,713 --> 00:03:33,922
Dad, I thought you'd gone.
40
00:03:34,005 --> 00:03:37,759
Well, if it isn't her ladyship.
41
00:03:37,843 --> 00:03:39,428
Oh, don't look at me,
I'm a sight.
42
00:03:39,511 --> 00:03:41,054
Didn't sleep a wink.
43
00:03:41,138 --> 00:03:44,391
I thought I heard you
moving around in your room.
44
00:03:44,474 --> 00:03:46,935
Couldn't you sleep, either?
45
00:03:47,018 --> 00:03:48,270
Nerves?
46
00:03:48,353 --> 00:03:50,814
Oh, I don't know.
I suppose so.
47
00:03:50,897 --> 00:03:54,943
Say, pips, there isn't anything
really wrong, is there?
48
00:03:56,820 --> 00:03:58,280
Now, how can the
shipping business go on
49
00:03:58,363 --> 00:04:00,532
if the owner's tie
isn't straight?
50
00:04:07,497 --> 00:04:10,542
Paula, I'll want you and Ernest
for dinner next Friday.
51
00:04:10,625 --> 00:04:12,502
When does his boat land?
52
00:04:12,586 --> 00:04:15,547
- I don't know, mother.
- You don't know?
53
00:04:15,630 --> 00:04:18,425
Aren't you being awfully
vague about your fiancé?
54
00:04:18,508 --> 00:04:21,219
[giggles] I certainly hope
Ernest is more excited
55
00:04:21,303 --> 00:04:23,180
about this wedding
than you seem to be.
56
00:04:23,263 --> 00:04:26,516
And don't forget, we're going
shopping this afternoon.
57
00:04:28,977 --> 00:04:31,062
I can't this afternoon, mother.
I'm sorry.
58
00:04:31,146 --> 00:04:33,148
But you've got to.
You've simply got to.
59
00:04:33,231 --> 00:04:34,900
Do you realize you're
being married in a month
60
00:04:34,983 --> 00:04:37,194
and you haven't got
a stitch of trousseau?
61
00:04:37,277 --> 00:04:39,529
Why can't you go shopping
with me this afternoon?
62
00:04:40,572 --> 00:04:41,656
I've an engagement.
63
00:04:41,740 --> 00:04:43,241
What engagement?
64
00:04:45,035 --> 00:04:46,244
I'm going to a concert.
65
00:04:46,328 --> 00:04:48,914
A concert?
Oh, that reminds me.
66
00:04:48,997 --> 00:04:50,665
When Cousin Hattie
comes in this morning,
67
00:04:50,749 --> 00:04:53,502
I want to give her our
Philharmonic seats for Thursday.
68
00:04:53,585 --> 00:04:55,587
Whom are you going
to the concert with?
69
00:04:55,670 --> 00:04:57,756
Hello. Dr. Talbot's residence?
70
00:04:57,839 --> 00:04:59,466
Mrs. Talbot, please.
71
00:04:59,549 --> 00:05:01,802
Mrs. Oliver Jordan calling.
72
00:05:01,885 --> 00:05:03,595
Paula, what concert...
73
00:05:06,223 --> 00:05:10,352
Lucy? How are you, my dear?
Listen, Lucy.
74
00:05:10,435 --> 00:05:13,605
Lord and Lady Ferncliffe
arrive from London tomorrow
75
00:05:13,688 --> 00:05:17,025
and I want you and Wayne
a week from tonight.
76
00:05:17,108 --> 00:05:19,694
Yes, dinner at 8:00.
77
00:05:24,282 --> 00:05:25,492
Mr. Jordan's late.
78
00:05:25,575 --> 00:05:27,327
He probably stopped at the dock.
79
00:05:27,410 --> 00:05:28,662
Where'd you put those invoices?
80
00:05:28,745 --> 00:05:30,622
- What invoices?
- For the Castilian.
81
00:05:30,705 --> 00:05:33,250
What's the hurry?
She's not sailing till tomorrow.
82
00:05:33,333 --> 00:05:35,794
[door opening]
83
00:05:38,964 --> 00:05:40,006
Oh, good morning, Mr. Jordan.
84
00:05:40,090 --> 00:05:41,800
Good morning.
85
00:05:41,883 --> 00:05:43,176
It's cold outside.
86
00:05:43,260 --> 00:05:44,678
Why, I thought it was
real pleasant.
87
00:05:44,761 --> 00:05:45,971
Not down on the dock.
88
00:05:46,054 --> 00:05:47,264
Fosdick: Cold down there,
alright.
89
00:05:47,347 --> 00:05:49,683
Yes. Oh, just a minute.
90
00:05:54,354 --> 00:05:57,983
The Castilian isn't
going to sail tomorrow.
91
00:05:58,066 --> 00:06:00,151
- What?
- Not sailing?
92
00:06:00,235 --> 00:06:04,406
No use sending a boat out
without enough cargo in it
93
00:06:04,489 --> 00:06:07,367
to keep her down in the water.
94
00:06:08,577 --> 00:06:10,287
My, my.
95
00:06:10,370 --> 00:06:13,456
No Jordan boat has
missed a trip in 60 years.
96
00:06:13,540 --> 00:06:14,833
I know that.
97
00:06:14,916 --> 00:06:17,210
Will the Santa Clara
sail next week?
98
00:06:17,294 --> 00:06:19,671
Oh, cheer up, Fosdick.
Cheer up.
99
00:06:19,754 --> 00:06:21,673
It's just as good
a line as it ever was.
100
00:06:21,756 --> 00:06:23,091
The best in the world.
101
00:06:23,174 --> 00:06:24,759
Right you are.
102
00:06:26,553 --> 00:06:30,015
Some other people think so, too.
103
00:06:30,098 --> 00:06:33,935
I wish I knew who it was that's
trying to buy up our stock.
104
00:06:34,019 --> 00:06:37,439
You're not going to lose control
of the line, Mr. Jordan.
105
00:06:37,522 --> 00:06:40,692
Mr. Jordan, your father,
your grandfather--
106
00:06:40,775 --> 00:06:43,737
No, no, no.
Of course not.
107
00:06:43,820 --> 00:06:45,238
And we're going
to put up a fight
108
00:06:45,322 --> 00:06:48,116
they wouldn't be
ashamed of, either.
109
00:06:48,199 --> 00:06:49,784
And the first step in that.
110
00:06:49,868 --> 00:06:52,287
Did you get a hold
of Mr. Packard?
111
00:06:52,370 --> 00:06:53,747
He's coming in this morning.
112
00:06:53,830 --> 00:06:55,040
Good.
113
00:06:57,292 --> 00:06:59,628
Mr. Jordan...
114
00:06:59,711 --> 00:07:02,088
Miss Carlotta Vance
is here to see you.
115
00:07:02,172 --> 00:07:05,675
Carlotta?
Here? Outside?
116
00:07:07,636 --> 00:07:10,430
Oliver! Ducky!
117
00:07:10,513 --> 00:07:13,892
Oh, I was never so glad to see
anyone in all my life.
118
00:07:13,975 --> 00:07:15,727
Carlotta!
119
00:07:15,810 --> 00:07:17,687
This is a surprise.
120
00:07:17,771 --> 00:07:19,981
Why, you look marvelous.
121
00:07:20,065 --> 00:07:21,566
Do I?
122
00:07:21,650 --> 00:07:23,026
I do, don't I?
123
00:07:23,109 --> 00:07:24,069
Divine.
124
00:07:24,152 --> 00:07:26,279
Oh, Oliver, actually
125
00:07:26,363 --> 00:07:27,572
you're looking
handsomer than ever.
126
00:07:27,656 --> 00:07:30,659
- Ahh!
- Oh!
127
00:07:30,742 --> 00:07:32,911
Oliver [chuckles] Oliver--
128
00:07:32,994 --> 00:07:34,120
A little gray.
129
00:07:34,204 --> 00:07:35,997
Gray? Nonsense!
130
00:07:36,081 --> 00:07:37,624
Distinguished.
131
00:07:37,707 --> 00:07:40,043
- Come on over and sit down.
- Oh, Oliver...
132
00:07:40,126 --> 00:07:41,920
Let me look at you.
133
00:07:43,797 --> 00:07:45,924
Now, what are you
doing over here?
134
00:07:46,007 --> 00:07:49,678
Trying to mend my
shattered fortune.
135
00:07:49,761 --> 00:07:52,180
Well, you picked
a nice day for it.
136
00:07:52,263 --> 00:07:54,933
In the right part of town, too.
137
00:07:55,016 --> 00:07:56,559
There are our financiers
138
00:07:56,643 --> 00:07:59,104
sitting on those
benches out there.
139
00:07:59,187 --> 00:08:00,897
Now, come along, Carlotta.
140
00:08:00,981 --> 00:08:03,942
Who did you come down
to the Battery to see? Huh?
141
00:08:04,025 --> 00:08:05,485
Not me.
142
00:08:05,568 --> 00:08:08,405
No, sir. I'll not deceive you.
143
00:08:08,488 --> 00:08:13,952
I came down here to see the
United States Customs inspector.
144
00:08:14,035 --> 00:08:17,080
Isador J. Greenbaum,
the son of a...
145
00:08:17,163 --> 00:08:20,166
Say, why shouldn't
I own six fur coats?
146
00:08:20,250 --> 00:08:22,293
Why not, indeed?
It's perfectly reasonable.
147
00:08:22,377 --> 00:08:24,087
And when I was standing
in the Customs office,
148
00:08:24,170 --> 00:08:25,755
what did I sight?
149
00:08:25,839 --> 00:08:27,048
"Jordan Line."
150
00:08:27,132 --> 00:08:29,718
Says I to myself, says I,
151
00:08:29,801 --> 00:08:32,679
"Maybe the old
gentleman is in."
152
00:08:32,762 --> 00:08:34,055
And here you are.
153
00:08:34,139 --> 00:08:38,351
Well, I'm very grateful
to Mr. Greenbaum.
154
00:08:38,435 --> 00:08:41,646
Oliver, I'm as
flat as a millpond.
155
00:08:41,730 --> 00:08:43,064
I haven't got a sou.
156
00:08:43,148 --> 00:08:46,234
Oliver: Oh, Carlotta,
go along with you.
157
00:08:46,317 --> 00:08:50,530
What about all those gilt-edged
securities and your theater?
158
00:08:50,613 --> 00:08:53,366
Why, that alone ought to bring
you enough to live on.
159
00:08:53,450 --> 00:08:56,119
Hmph, my chief reason
for coming to this country
160
00:08:56,202 --> 00:08:58,288
is to get rid of
that rat trap.
161
00:08:58,371 --> 00:09:00,498
What's the matter with it?
162
00:09:00,582 --> 00:09:01,916
Why, for six months,
they haven't taken
163
00:09:02,000 --> 00:09:04,002
the lock off the door.
164
00:09:04,085 --> 00:09:07,714
It's now known as the
"Spiders' rendezvous."
165
00:09:07,797 --> 00:09:11,176
Can't collect rent from them.
166
00:09:11,259 --> 00:09:13,261
You know, when old Stanfield
gave me that theater
167
00:09:13,344 --> 00:09:17,140
I thought it was very
magnificent of the old boy.
168
00:09:18,558 --> 00:09:20,393
Now I wish I'd taken a sandwich.
169
00:09:21,770 --> 00:09:24,647
Oh, Lotta, you
always exaggerated.
170
00:09:24,731 --> 00:09:26,733
I bet you're rolling in wealth.
171
00:09:26,816 --> 00:09:28,151
Well, what have I got?
172
00:09:28,234 --> 00:09:30,862
Railroads, oil, cotton.
173
00:09:30,945 --> 00:09:32,906
That's what they
gave you in my day.
174
00:09:32,989 --> 00:09:35,075
I only could take what they had.
175
00:09:35,158 --> 00:09:37,702
And you know what's happened
to those things.
176
00:09:37,786 --> 00:09:39,829
You are down to cases.
177
00:09:39,913 --> 00:09:42,415
"International star
returns to stage."
178
00:09:42,499 --> 00:09:43,792
Never.
179
00:09:43,875 --> 00:09:45,335
I'll have my double chins
180
00:09:45,418 --> 00:09:47,295
in privacy. [chuckles]
181
00:09:47,378 --> 00:09:49,422
I've seen too many
hardened arteries
182
00:09:49,506 --> 00:09:51,841
dragged out to make
a first-night holiday.
183
00:09:51,925 --> 00:09:53,176
Oh, no.
184
00:09:53,259 --> 00:09:54,385
[laughing]
185
00:09:54,469 --> 00:09:56,012
Oh, now, Carlotta,
186
00:09:56,096 --> 00:09:58,515
your stock must bring you
in a little something.
187
00:09:58,598 --> 00:10:01,893
It can't cost you an awful
lot to live over there.
188
00:10:01,976 --> 00:10:03,478
Oh, no?
189
00:10:03,561 --> 00:10:06,106
Well, you saw how
it was like at Antibes.
190
00:10:06,189 --> 00:10:07,941
You and Millicent...
191
00:10:08,024 --> 00:10:11,236
10 and 20 for luncheon,
cocktails.
192
00:10:11,319 --> 00:10:14,322
Most of them staying
on for dinner.
193
00:10:14,405 --> 00:10:16,658
Very same thing
at my house in London.
194
00:10:16,741 --> 00:10:18,660
Everybody popping in.
195
00:10:18,743 --> 00:10:20,411
Noel, Winston,
196
00:10:20,495 --> 00:10:23,331
and once in a while, Wales.
197
00:10:23,414 --> 00:10:24,874
I didn't do so badly
for a little girl
198
00:10:24,958 --> 00:10:27,669
from Quincy, Illinois,
eh, Ducky?
199
00:10:28,586 --> 00:10:30,338
But it all takes money.
200
00:10:32,298 --> 00:10:34,342
But why don't you
get rid of all that,
201
00:10:34,425 --> 00:10:36,094
live over here for a while?
202
00:10:36,177 --> 00:10:39,889
Oliver, I've been
in New York four days,
203
00:10:39,973 --> 00:10:43,393
the first time I've
been back in 10 years.
204
00:10:43,476 --> 00:10:45,103
and I'm lost already.
205
00:10:45,186 --> 00:10:48,148
No, everything's changed.
206
00:10:48,231 --> 00:10:50,066
I couldn't stand it here.
207
00:10:50,150 --> 00:10:51,234
I'd die.
208
00:10:52,527 --> 00:10:55,029
I belong to the
Delmonico period.
209
00:10:56,281 --> 00:10:58,366
Ah, table at the window,
210
00:10:58,449 --> 00:11:00,618
looking out on Fifth Avenue...
211
00:11:01,619 --> 00:11:03,663
boxes with flowers in,
212
00:11:03,746 --> 00:11:05,373
pink lampshades,
213
00:11:05,456 --> 00:11:07,667
string orchestra
214
00:11:07,750 --> 00:11:09,169
and I don't know...
Yes.
215
00:11:09,252 --> 00:11:10,962
Yes, willow plumes,
216
00:11:11,045 --> 00:11:13,173
inverness capes,
217
00:11:13,256 --> 00:11:15,341
dry champagne
218
00:11:15,425 --> 00:11:17,385
and snow on the ground.
219
00:11:18,845 --> 00:11:20,805
Say, they don't even
have snow anymore.
220
00:11:20,889 --> 00:11:23,016
[laughing]
221
00:11:23,099 --> 00:11:25,059
- Pardon me, Mr. Jordan.
- Miss Copeland?
222
00:11:25,143 --> 00:11:27,103
Mr. Eton is outside.
He wants to see you.
223
00:11:27,187 --> 00:11:28,730
Oh, I'll go and see him.
224
00:11:28,813 --> 00:11:31,024
Will you pardon me
a minute, Lotta?
225
00:11:41,117 --> 00:11:44,120
Oh, let me get that for you.
226
00:11:44,704 --> 00:11:46,331
Oh.
227
00:11:46,414 --> 00:11:48,166
Thank you, my dear.
228
00:11:51,002 --> 00:11:52,503
Oh, Miss Vance, I...
229
00:11:52,587 --> 00:11:53,838
I just want to...
230
00:11:53,922 --> 00:11:55,423
I hope you won't mind...
231
00:11:55,506 --> 00:11:57,008
but I can't help telling you
232
00:11:57,091 --> 00:11:59,135
how exciting it is
233
00:11:59,219 --> 00:12:01,304
seeing you right here.
234
00:12:01,387 --> 00:12:02,889
Oh, how sweet.
235
00:12:02,972 --> 00:12:04,265
I shall never forget it.
236
00:12:04,349 --> 00:12:06,267
I saw you when you
played in Trelawney.
237
00:12:06,351 --> 00:12:08,811
Oh, you were wonderful.
238
00:12:08,895 --> 00:12:10,897
Yes. That was the
last thing I did.
239
00:12:10,980 --> 00:12:14,609
Yes, I remember it as plainly
as if it was yesterday...
240
00:12:14,692 --> 00:12:17,111
though I was only a
little girl at the time.
241
00:12:17,195 --> 00:12:18,321
How extraordinary.
242
00:12:19,822 --> 00:12:24,118
Oh, It's wonderful
seeing you like this.
243
00:12:24,202 --> 00:12:25,328
Yes, it is.
244
00:12:25,411 --> 00:12:27,205
You know, we must
have a nice talk
245
00:12:27,288 --> 00:12:29,958
about the Civil War sometime...
246
00:12:30,041 --> 00:12:31,751
Just you and I.
247
00:12:35,296 --> 00:12:37,674
Well, I got rid of him.
248
00:12:37,757 --> 00:12:39,300
Oh, Oliver...
249
00:12:40,927 --> 00:12:43,763
What do you think about me
selling my Jordan stock?
250
00:12:45,598 --> 00:12:49,894
Well, I'd rather you didn't,
you know, just at this time.
251
00:12:49,978 --> 00:12:53,564
We've been hit, just as
everyone has, of course.
252
00:12:53,648 --> 00:12:56,484
But I'm afraid you wouldn't
get what it was worth
253
00:12:56,567 --> 00:12:57,777
if you sold it now.
254
00:12:57,860 --> 00:13:00,863
Oh, I'd expect to lose
something on it.
255
00:13:00,947 --> 00:13:03,241
But you know, ladies must live.
256
00:13:03,324 --> 00:13:05,910
Well, you see, Carlotta,
it's like this.
257
00:13:05,994 --> 00:13:07,662
The Jordan stock
has never really
258
00:13:07,745 --> 00:13:09,580
been on the market, you know.
259
00:13:09,664 --> 00:13:12,375
As a matter of fact,
it's very closely held.
260
00:13:12,458 --> 00:13:15,295
Only six or seven people in all.
261
00:13:15,378 --> 00:13:18,131
Of course, you've got
a very small block of it.
262
00:13:18,214 --> 00:13:19,549
Let's see, what did you
263
00:13:19,632 --> 00:13:21,384
pay for it anyway,
do you remember?
264
00:13:21,467 --> 00:13:24,595
$61,240.
265
00:13:24,679 --> 00:13:27,265
Why, Carlotta,
you're marvelous.
266
00:13:27,348 --> 00:13:29,934
No. I remember because
it's the only stock
267
00:13:30,018 --> 00:13:31,686
I ever paid for myself.
268
00:13:31,769 --> 00:13:33,813
But then you said it was good.
269
00:13:33,896 --> 00:13:35,148
And yes, it was...
270
00:13:35,231 --> 00:13:37,275
for nearly 20 years.
271
00:13:37,358 --> 00:13:40,111
The last two or three or...
272
00:13:40,194 --> 00:13:45,658
Oliver, you wouldn't want to
buy it back yourself, would you?
273
00:13:45,742 --> 00:13:48,286
Yes, I would, Carlotta.
274
00:13:51,914 --> 00:13:56,252
But I'd find it rather
difficult just now.
275
00:13:56,336 --> 00:13:57,503
Why, Oliver...
276
00:13:59,380 --> 00:14:02,216
I always thought of you having
all the money in the world.
277
00:14:02,300 --> 00:14:04,719
I thought so, too, for a time.
278
00:14:06,471 --> 00:14:09,432
When I think of
Oliver Jordan 3rd...
279
00:14:09,515 --> 00:14:12,810
Oh, I dropped that,
oh, years ago.
280
00:14:12,894 --> 00:14:16,356
Dear Oliver, you were sweet.
281
00:14:16,439 --> 00:14:19,817
So serious, so respectful.
282
00:14:20,902 --> 00:14:23,404
l was very fond of you, Oliver.
283
00:14:23,488 --> 00:14:26,532
I was very much in love
with you, Carlotta.
284
00:14:26,616 --> 00:14:29,702
You were the most entrancing
creature in the world,
285
00:14:29,786 --> 00:14:32,038
and I was at your feet.
286
00:14:32,121 --> 00:14:34,123
Well, so was all New York.
287
00:14:34,207 --> 00:14:38,836
If-- if you went to
a restaurant, it was made.
288
00:14:38,920 --> 00:14:42,757
If you wore a certain hat,
it became the rage.
289
00:14:42,840 --> 00:14:45,301
I was rather gorgeous, wasn't I?
290
00:14:45,385 --> 00:14:47,428
- Oh.
- Remember?
291
00:14:47,512 --> 00:14:49,806
They named everything after me.
292
00:14:49,889 --> 00:14:53,518
Cigars, race horses...
293
00:14:53,601 --> 00:14:56,729
perfumes, battleships.
294
00:14:58,439 --> 00:15:01,484
They were a little
previous on that.
295
00:15:01,567 --> 00:15:04,612
But one thing I shall
always remember.
296
00:15:04,695 --> 00:15:06,614
The day you were 21...
297
00:15:07,907 --> 00:15:10,368
you asked me to
marry you, Oliver.
298
00:15:10,451 --> 00:15:12,787
What a young fool
you must have thought me.
299
00:15:12,870 --> 00:15:15,581
No, I thought
it very sweet of you.
300
00:15:16,541 --> 00:15:20,378
You see, I was 30-ish.
301
00:15:20,461 --> 00:15:24,132
I remember I went home
and wept a little.
302
00:15:24,215 --> 00:15:26,551
They didn't often
ask me to marry them.
303
00:15:26,634 --> 00:15:29,679
You broke my heart when you
refused me, Carlotta.
304
00:15:29,762 --> 00:15:32,056
So I buried my grief
in the shipping business.
305
00:15:32,140 --> 00:15:34,016
Dear Oliver.
306
00:15:34,100 --> 00:15:35,560
Mr. Packard is here now.
307
00:15:35,643 --> 00:15:38,479
- Oh, tell him to come right in.
- Yes.
308
00:15:38,563 --> 00:15:40,314
Do you mind, Carlotta?
309
00:15:40,398 --> 00:15:43,109
He's quite a fellow,
Dan Packard.
310
00:15:43,192 --> 00:15:45,611
Used to be a miner.
311
00:15:45,695 --> 00:15:47,196
Big Western stuff, you know.
312
00:15:47,280 --> 00:15:49,824
Ooh, how interesting.
I'd like to meet him.
313
00:15:49,907 --> 00:15:51,367
Alright, Mr. Packard.
314
00:15:51,451 --> 00:15:53,870
Dan: That's no elevator,
that's a birdcage.
315
00:15:53,953 --> 00:15:57,582
Hey, Jordan, what kind of
a dump is this, anyway?
316
00:15:57,665 --> 00:16:00,418
Oh, l-- I beg your pardon.
317
00:16:00,501 --> 00:16:03,254
Dan Packard.
This is Miss Carlotta Vance.
318
00:16:03,337 --> 00:16:05,089
- Miss Vance.
- How do you do?
319
00:16:05,173 --> 00:16:08,759
Wait a minute.
Not Carlotta Vance?
320
00:16:08,843 --> 00:16:10,261
Yes.
321
00:16:10,344 --> 00:16:13,347
Why, I know you. [laughs]
322
00:16:13,431 --> 00:16:16,184
Jordan, you old son
of a gun, you.
323
00:16:16,267 --> 00:16:19,270
Yes.
Saw me when he was a boy.
324
00:16:19,353 --> 00:16:21,772
Nursie held him up
so he'd get a good look.
325
00:16:21,856 --> 00:16:23,566
Why, your picture
was on the wall
326
00:16:23,649 --> 00:16:25,568
of every mining shack
up there in Montana.
327
00:16:25,651 --> 00:16:27,904
Right alongside
of John L. Sullivan.
328
00:16:27,987 --> 00:16:29,113
Yeah.
329
00:16:29,197 --> 00:16:30,823
Sutton's Opera House.
330
00:16:30,907 --> 00:16:33,951
What was the name of
that piece you were in?
331
00:16:34,035 --> 00:16:35,953
- You wore pants.
- Still do.
332
00:16:36,037 --> 00:16:38,289
That's my exit cue.
333
00:16:38,372 --> 00:16:40,208
Well, when will I see you,
Lotta? Soon?
334
00:16:40,291 --> 00:16:42,126
Oh, Millicent called me
up this morning.
335
00:16:42,210 --> 00:16:43,544
I'm dining with you
next week, Friday.
336
00:16:43,628 --> 00:16:45,213
Oh, fine, of course.
337
00:16:45,296 --> 00:16:47,965
You know, I'm just dying
to see Paula again.
338
00:16:48,049 --> 00:16:50,426
Oh, I'm sure she's
crazy to see you.
339
00:16:50,510 --> 00:16:53,304
You were so sweet to her when
she was in London last year.
340
00:16:53,387 --> 00:16:54,722
But where are you staying?
341
00:16:54,805 --> 00:16:56,682
I'm stopping at
the Hotel Versailles.
342
00:16:56,766 --> 00:16:58,976
Oh, the old Versailles.
343
00:16:59,060 --> 00:17:00,937
O-- O-- O-- O'Brien.
344
00:17:01,020 --> 00:17:03,940
Oh, that's it. Goodbye.
345
00:17:04,023 --> 00:17:07,693
Toodly-oo, Lochinvar.
346
00:17:08,653 --> 00:17:11,155
What did she call me?
347
00:17:11,239 --> 00:17:13,866
[Oliver chuckling]
Sit down, Dan. Sit down.
348
00:17:13,950 --> 00:17:16,494
- How've you been?
- Oh, just fine.
349
00:17:16,577 --> 00:17:18,746
I can only stay a minute.
350
00:17:18,829 --> 00:17:21,374
Running down to Washington,
seems like the President
351
00:17:21,457 --> 00:17:23,751
wants to get down
at the bottom of things.
352
00:17:23,834 --> 00:17:25,878
Uh, the reason I asked you
to come over, Dan,
353
00:17:25,962 --> 00:17:27,713
was I wanted to put
something up to you.
354
00:17:27,797 --> 00:17:29,549
Sure. Go ahead.
355
00:17:29,632 --> 00:17:31,342
It's about the Jordan Line.
356
00:17:31,425 --> 00:17:35,388
Say, who put up this building,
Peter Stuyvesant?
357
00:17:35,471 --> 00:17:38,266
Looks more like a museum
than an office.
358
00:17:38,349 --> 00:17:41,686
Well, let was the last word
when the old gentleman built it.
359
00:17:41,769 --> 00:17:43,688
It's been like this
for 75 years.
360
00:17:43,771 --> 00:17:45,565
Well, I hope those
old tubs of yours
361
00:17:45,648 --> 00:17:47,483
don't date to this office.
362
00:17:48,901 --> 00:17:51,279
Well, what do you
got on your mind?
363
00:17:51,362 --> 00:17:53,739
Well, you know all
about our business.
364
00:17:53,823 --> 00:17:56,867
l-- I don't need to go
into that.
365
00:17:56,951 --> 00:18:00,871
Of course, this Depression isn't
going to last forever and...
366
00:18:00,955 --> 00:18:03,583
But if it takes a little
longer than we figure,
367
00:18:03,666 --> 00:18:06,794
I wanna know if you
and your associates
368
00:18:06,877 --> 00:18:10,006
would be in a position
to sort of tide us over?
369
00:18:10,089 --> 00:18:11,424
- Hmm.
- Oh.
370
00:18:11,507 --> 00:18:13,676
I appreciate that
I'd have to turn over
371
00:18:13,759 --> 00:18:15,970
some of my holdings to you.
372
00:18:16,053 --> 00:18:18,889
I'd rather not disturb
the other stockholders.
373
00:18:18,973 --> 00:18:22,435
Well, I don't know anything
about your business, Jordan.
374
00:18:22,518 --> 00:18:26,272
But it looks to me
like it's gone to seed.
375
00:18:26,355 --> 00:18:27,690
All I have to do is look
around this office.
376
00:18:27,773 --> 00:18:29,692
To tell you the truth, I...
377
00:18:29,775 --> 00:18:31,068
I don't think
you have much to offer.
378
00:18:31,152 --> 00:18:32,945
Now, look here, Packard.
379
00:18:33,029 --> 00:18:35,656
Our ships have traveled
the ocean for a century.
380
00:18:35,740 --> 00:18:37,700
We started from clipper ships.
381
00:18:37,783 --> 00:18:41,120
We're not going to stop.
We're not through.
382
00:18:41,203 --> 00:18:42,747
I'm sorry, Jordan.
383
00:18:42,830 --> 00:18:45,875
Why, I didn't mean anything.
384
00:18:45,958 --> 00:18:47,668
You know, I'm,
I'm a businessman,
385
00:18:47,752 --> 00:18:50,046
and everybody's bothering you.
386
00:18:50,129 --> 00:18:51,505
I apologize, Jordan.
387
00:18:51,589 --> 00:18:52,923
Oh, that's alright.
388
00:18:53,007 --> 00:18:55,092
Now, I may be wrong.
389
00:18:55,176 --> 00:18:56,385
Tell you what you do.
390
00:18:56,469 --> 00:18:57,928
You get me some figures
on this thing.
391
00:18:58,012 --> 00:18:59,805
The assets, the stockholders,
392
00:18:59,889 --> 00:19:02,600
a list of them,
and the holdings and...
393
00:19:02,683 --> 00:19:04,685
You submit it to me
and I'll give you
394
00:19:04,769 --> 00:19:06,896
an answer within 24 hours.
395
00:19:06,979 --> 00:19:08,606
That's very kind of you.
396
00:19:11,692 --> 00:19:13,235
What's the matter?
Got a pain?
397
00:19:13,319 --> 00:19:15,029
Oh, no.
398
00:19:15,112 --> 00:19:16,113
It's a little indigestion.
399
00:19:16,197 --> 00:19:17,782
- Indigestion?
- Yeah.
400
00:19:17,865 --> 00:19:19,575
Half a lemon.
I get it all the time.
401
00:19:19,659 --> 00:19:20,951
Half a lemon in hot water.
402
00:19:21,035 --> 00:19:23,287
Well, I gotta travel,
I'm in a hurry.
403
00:19:25,081 --> 00:19:28,459
You send me all the dope.
I'll do whatever I can. So long.
404
00:19:40,221 --> 00:19:42,973
Mr. Jordan, I wouldn't
trust that man
405
00:19:43,057 --> 00:19:45,976
as far as I could throw
a bull by the tail.
406
00:19:48,020 --> 00:19:50,064
Well, I hope you're wrong.
407
00:19:51,982 --> 00:19:54,193
I hope we're both wrong.
408
00:19:55,695 --> 00:19:57,738
Why, what's the matter, sir?
409
00:19:59,115 --> 00:20:01,033
I'm alright.
410
00:20:06,664 --> 00:20:08,582
[telephone buzzing]
411
00:20:11,961 --> 00:20:13,295
Hello?
412
00:20:14,547 --> 00:20:16,716
Mrs. Jordan, sir.
413
00:20:20,970 --> 00:20:21,929
Hello, dear.
414
00:20:22,555 --> 00:20:25,641
Oliver? Darling, I'm simply
out of my mind.
415
00:20:25,808 --> 00:20:27,393
I'm still shy one couple,
416
00:20:27,476 --> 00:20:30,146
and I just can't find
an extra man.
417
00:20:30,229 --> 00:20:32,565
What am I going to do, dear?
418
00:20:32,648 --> 00:20:36,235
Well, you can do
something for me, dear.
419
00:20:36,318 --> 00:20:39,155
You can invite
Dan Packard and his wife.
420
00:20:40,114 --> 00:20:42,116
You're joking!
421
00:20:42,199 --> 00:20:44,702
Ask that common little
woman to my house?
422
00:20:44,785 --> 00:20:47,580
And that noisy, vulgar man?
423
00:20:47,663 --> 00:20:49,749
He smells Oklahoma.
424
00:20:49,832 --> 00:20:53,627
Oh, no, they're not
as bad as that.
425
00:20:53,711 --> 00:20:57,965
Anyway, it would be an enormous
favor to me if you did.
426
00:20:58,048 --> 00:21:00,342
Of course, if it will
help you, dear.
427
00:21:01,469 --> 00:21:04,722
Oh, Hattie, you can't imagine.
428
00:21:04,805 --> 00:21:07,516
Hattie just came in, dear.
Maybe she can help.
429
00:21:07,600 --> 00:21:11,103
But do try to think of an extra
man, won't you, dear?
430
00:21:13,481 --> 00:21:16,025
Uh-huh, yeah, I will.
I will, dear.
431
00:21:16,108 --> 00:21:17,693
Goodbye.
432
00:21:18,694 --> 00:21:21,155
Those Packards.
Really.
433
00:21:21,238 --> 00:21:22,615
Another dinner party?
434
00:21:23,657 --> 00:21:26,160
Only a small one, darling.
435
00:21:26,243 --> 00:21:29,246
Otherwise, I'd love
to have you and Ed.
436
00:21:30,080 --> 00:21:31,457
You understand?
437
00:21:31,540 --> 00:21:32,833
No need to apologize.
438
00:21:32,917 --> 00:21:34,502
A cousin is a cousin.
439
00:21:34,585 --> 00:21:37,254
And Ed hates functions.
440
00:21:37,338 --> 00:21:38,631
Ed hates anything
that keeps him
441
00:21:38,714 --> 00:21:40,841
from going to the
movies every night.
442
00:21:40,925 --> 00:21:44,261
I guess I'm what's called
"A Garbo widow."
443
00:21:46,222 --> 00:21:49,141
[telephone ringing]
444
00:21:52,561 --> 00:21:53,771
Hello?
445
00:21:54,563 --> 00:21:55,731
Hello?
446
00:21:57,149 --> 00:21:59,610
Who is it?
447
00:21:59,693 --> 00:22:02,029
Mrs. who?
448
00:22:02,112 --> 00:22:03,572
Jordan?
449
00:22:03,656 --> 00:22:07,201
Mrs. Oliver Jordan?
Just a minute.
450
00:22:09,870 --> 00:22:12,039
Who's that on the telephone?
451
00:22:12,122 --> 00:22:15,376
A Mrs. Oliver Jordan wants
to speak to you on the phone.
452
00:22:15,459 --> 00:22:17,962
- Who?
- Mrs. Jordan.
453
00:22:18,045 --> 00:22:19,421
Mrs. Oliver Jordan?
454
00:22:19,505 --> 00:22:21,090
- Yes.
- Holy cat!
455
00:22:21,173 --> 00:22:23,467
Hand me that telephone,
you nitwit.
456
00:22:26,720 --> 00:22:29,223
Hello, Mrs. Jordan.
457
00:22:29,306 --> 00:22:31,809
Of course, I remember you.
I've seen you at the races.
458
00:22:31,892 --> 00:22:34,061
Mr. Jordan and l are
giving a small dinner
459
00:22:34,144 --> 00:22:35,980
for Lord and Lady Ferncliffe
460
00:22:36,063 --> 00:22:38,774
two very dear friends
of mine from England.
461
00:22:38,858 --> 00:22:41,402
Gee, that sounds swell to me.
462
00:22:43,237 --> 00:22:46,615
Well, It's awful nice of you
to ask us, Mrs. Jordan.
463
00:22:46,699 --> 00:22:48,826
We'll be glad to accept.
464
00:22:49,660 --> 00:22:51,662
Well, goodbye.
465
00:22:52,997 --> 00:22:55,207
Don't you want to know the date?
466
00:22:56,458 --> 00:22:59,169
Oh, sure, honey.
467
00:22:59,253 --> 00:23:01,046
Friday.
468
00:23:01,130 --> 00:23:03,132
A week from tonight.
469
00:23:03,215 --> 00:23:05,926
Dinner at 8:00.
Thanks.
470
00:23:06,010 --> 00:23:09,555
Well, Goodbye for real
this time, Mrs. Jordan.
471
00:23:14,310 --> 00:23:16,937
Tina, get my engagement book.
472
00:23:20,232 --> 00:23:22,484
Well, it's around
here somewhere.
473
00:23:27,823 --> 00:23:29,199
Take this down.
474
00:23:31,493 --> 00:23:33,412
Next Friday evening...
475
00:23:34,747 --> 00:23:36,498
at the Oliver Jordans',
476
00:23:37,249 --> 00:23:38,876
dinner at 8:00.
477
00:23:40,794 --> 00:23:44,465
Me eating with
Lord and Lady Ferncliffe.
478
00:23:44,548 --> 00:23:47,259
Well, you don't have to
write that down, stupid.
479
00:23:49,762 --> 00:23:52,806
Listen, Tina. Don't crack
about this to Mr. Packard.
480
00:23:52,890 --> 00:23:55,726
I wanna spring it on him
at the right time.
481
00:23:55,809 --> 00:23:59,313
That slug never wants to meet
any refined people.
482
00:24:01,231 --> 00:24:02,942
Clear that away, Tina.
483
00:24:06,987 --> 00:24:08,489
Hey, wait a minute!
484
00:24:14,870 --> 00:24:17,665
What did Dr. Talbot say?
485
00:24:17,748 --> 00:24:19,124
What time's he coming?
486
00:24:19,208 --> 00:24:21,251
He didn't say exactly.
487
00:24:21,335 --> 00:24:22,628
He asked,
"Was there any symptoms?"
488
00:24:22,711 --> 00:24:24,463
And I said,
"No, I didn't think so."
489
00:24:24,546 --> 00:24:27,549
And he said, "Alright then,
he'd be over sometime today."
490
00:24:27,633 --> 00:24:30,552
Well, I got a cold,
and my legs ache all over.
491
00:24:30,636 --> 00:24:32,680
Well, you didn't tell me
to say that, Mrs. Packard.
492
00:24:32,763 --> 00:24:34,598
Well, you should have known it.
493
00:25:01,625 --> 00:25:04,420
- Here's your new hat.
- Oh, goody.
494
00:25:10,092 --> 00:25:12,302
Oh, higher, you fool.
495
00:25:17,558 --> 00:25:19,018
Don't it look cute, huh?
496
00:25:19,101 --> 00:25:20,644
Tina: Swell.
497
00:25:20,728 --> 00:25:22,021
Dan: Tell Oscar to pack.
498
00:25:22,104 --> 00:25:24,189
Just overnight stuff,
that's all.
499
00:25:27,317 --> 00:25:29,570
You in bed again?
What's the matter?
500
00:25:29,653 --> 00:25:32,281
Kitty: I don't feel good.
501
00:25:36,243 --> 00:25:37,411
What's the idea of the hat?
502
00:25:37,494 --> 00:25:39,705
Going out?
503
00:25:39,788 --> 00:25:41,582
What do you eat all that
sweet stuff for?
504
00:25:41,665 --> 00:25:44,209
Why don't you get up
and do something?
505
00:25:44,293 --> 00:25:46,920
You don't care what I do
or how I feel.
506
00:25:47,004 --> 00:25:50,215
Look at me. I was never sick
a day in my life, and why?
507
00:25:50,299 --> 00:25:54,094
It's because I do things
and get out and get to moving.
508
00:25:54,178 --> 00:25:56,555
Hey, Oscar, I don't want
any dinner clothes.
509
00:25:56,638 --> 00:25:59,141
That's the reason.
510
00:25:59,224 --> 00:26:02,394
Dr. Talbot says
that you're an extrovert
511
00:26:02,478 --> 00:26:04,396
and I'm an introvert.
512
00:26:05,564 --> 00:26:06,732
A what?
513
00:26:07,733 --> 00:26:10,319
An introvert, you dummy!
514
00:26:10,402 --> 00:26:12,654
And that's why I've got
to be quiet a good deal
515
00:26:12,738 --> 00:26:15,449
and have time to reflect in.
516
00:26:15,532 --> 00:26:17,284
Reflect in?
517
00:26:17,367 --> 00:26:20,162
What have you got
to reflect about?
518
00:26:20,245 --> 00:26:22,456
I have to think and act
at the same time.
519
00:26:22,539 --> 00:26:24,541
You know why I'm going
to Washington tonight?
520
00:26:24,625 --> 00:26:26,585
Because the President
wants to consult me
521
00:26:26,668 --> 00:26:28,337
about the affairs
of the nation.
522
00:26:28,420 --> 00:26:29,588
That's why.
523
00:26:29,671 --> 00:26:31,590
What's the matter with him?
524
00:26:34,301 --> 00:26:36,220
Everything's the
matter with him.
525
00:26:36,303 --> 00:26:38,931
That's why he's sending for me.
526
00:26:39,014 --> 00:26:40,349
You know, I wouldn't
be a bit surprised
527
00:26:40,432 --> 00:26:42,851
but what he offered me
a cabinet job.
528
00:26:42,935 --> 00:26:44,728
What do you know about that?
529
00:26:45,938 --> 00:26:49,149
Oh, where'd that buffer get to?
530
00:26:49,233 --> 00:26:50,984
You ought to be married to
some of the guys that I see.
531
00:26:51,068 --> 00:26:53,320
They'd give you
something to reflect about.
532
00:26:53,403 --> 00:26:55,239
I called on a fellow
this morning
533
00:26:55,322 --> 00:26:56,990
who can't handle
one little business.
534
00:26:57,074 --> 00:27:00,994
I juggled 50 things at once,
and he doesn't handle one.
535
00:27:01,078 --> 00:27:02,788
Here's the blowoff.
536
00:27:02,871 --> 00:27:05,624
He's got the layout that I've
been looking for, for two years
537
00:27:05,707 --> 00:27:09,753
and the sap lays it
right in my lap.
538
00:27:09,837 --> 00:27:12,047
Little Dan Packard owns
the best shipping line
539
00:27:12,131 --> 00:27:13,966
between here
and the tropics and...
540
00:27:14,049 --> 00:27:16,510
Mr. Oliver Jordan
is out on his ear.
541
00:27:16,593 --> 00:27:19,429
We're invited there
for dinner next Friday night.
542
00:27:19,513 --> 00:27:22,015
And I'm gonna wear my new
silver with the white fox.
543
00:27:22,099 --> 00:27:24,601
We're not going.
That's out.
544
00:27:24,685 --> 00:27:26,436
How do you get that way?
545
00:27:26,520 --> 00:27:27,813
Why not?
546
00:27:27,896 --> 00:27:30,274
Oh, I can't go
and eat his dinner.
547
00:27:30,357 --> 00:27:32,985
If he's a sucker,
that's his funeral.
548
00:27:34,361 --> 00:27:35,696
No.
549
00:27:35,779 --> 00:27:39,575
Presidents in Washington
and all those rummies...
550
00:27:39,658 --> 00:27:41,743
but you can't go
any where's with me.
551
00:27:41,827 --> 00:27:43,954
Once in our life, we get
asked to a classy house.
552
00:27:44,037 --> 00:27:45,789
And I got a new dress
that'll knock their eye out
553
00:27:45,873 --> 00:27:46,832
and we're going!
554
00:27:46,915 --> 00:27:47,875
Dan: We're not going!
555
00:27:47,958 --> 00:27:49,918
We are so, you big crook!
556
00:27:50,002 --> 00:27:52,880
You pull a dirty deal
and it ruins my social chances.
557
00:27:52,963 --> 00:27:54,506
Well, you can't
get away with it.
558
00:27:54,590 --> 00:27:57,634
Oh, go lay an egg.
559
00:28:12,733 --> 00:28:15,277
Danny?
560
00:28:20,240 --> 00:28:23,619
Kitty wants to go see
all the great big
561
00:28:23,702 --> 00:28:27,748
lords and ladies in their
big, beautiful house.
562
00:28:34,630 --> 00:28:36,757
Danny?
563
00:28:36,840 --> 00:28:40,052
It's for Lord and Lady
Ferncliffe.
564
00:28:41,261 --> 00:28:43,347
- Who said so?
Kitty: She did.
565
00:28:43,430 --> 00:28:46,058
Well, why didn't you say so
in the first place?
566
00:28:46,141 --> 00:28:48,393
Because you were mean
to poor little Kitty.
567
00:28:48,477 --> 00:28:50,646
Ferncliffe, you know who he is?
568
00:28:50,729 --> 00:28:52,564
He's the richest man in England.
569
00:28:52,648 --> 00:28:54,608
- Goody, you'll go?
- Certainly I'll go.
570
00:28:54,691 --> 00:28:56,276
I've been trying to
meet him for two years.
571
00:28:56,360 --> 00:28:58,070
That ties up with
the Jordan stuff.
572
00:28:58,153 --> 00:29:00,113
See, and I did it for you.
573
00:29:00,197 --> 00:29:01,782
You know what I'll do?
574
00:29:01,865 --> 00:29:03,992
I'll buy up that Jordan
stock through dummies.
575
00:29:04,076 --> 00:29:06,912
I'll use Baldridge
and Whitestone,
576
00:29:06,995 --> 00:29:08,372
fellows like that.
577
00:29:08,455 --> 00:29:09,957
Keep my name out of it.
578
00:29:10,040 --> 00:29:11,833
Out of what?
579
00:29:11,917 --> 00:29:13,377
Oh, out of what...
580
00:29:15,337 --> 00:29:17,214
Dr. Talbot's come.
581
00:29:19,299 --> 00:29:21,843
Good. He'll take care
of you alright.
582
00:29:21,927 --> 00:29:24,596
Ferncliffe! What a break!
Goodbye, kitten.
583
00:29:24,680 --> 00:29:25,681
- See you tomorrow.
- That's fine, goodbye.
584
00:29:25,764 --> 00:29:27,683
Come an, Oscar, let's go.
585
00:29:27,766 --> 00:29:30,686
Tina, quick, get me that other
jacket, the one with the fur.
586
00:29:32,396 --> 00:29:34,982
Hurry up, you nitwit!
587
00:29:35,065 --> 00:29:37,859
Clear the things off the bed
and fix it up a bit.
588
00:29:43,865 --> 00:29:46,285
Tina, leave me my book.
589
00:29:46,368 --> 00:29:49,454
You know, the fat one
that Dr. Talbot gave me.
590
00:29:56,503 --> 00:29:59,923
It says
"Aspects of the Adult Mind."
591
00:30:00,007 --> 00:30:02,217
- Here it is.
- Well, leave it here.
592
00:30:03,218 --> 00:30:04,970
Now, show the doctor in.
593
00:30:25,490 --> 00:30:27,617
Well, well, what's this?
594
00:30:27,701 --> 00:30:30,412
Hello, doctor.
595
00:30:30,495 --> 00:30:32,205
I just ran into your
husband downstairs.
596
00:30:32,289 --> 00:30:34,333
He tells me, he's going
to see the president.
597
00:30:34,416 --> 00:30:37,294
Yes, he's gonna
help him fix things.
598
00:30:37,377 --> 00:30:38,587
Hmm.
599
00:30:40,339 --> 00:30:43,175
Well, what's wrong
with the little lady?
600
00:30:43,258 --> 00:30:45,385
Well, doctor, I don't know.
601
00:30:46,553 --> 00:30:49,514
I kind of ached
all over and
602
00:30:49,598 --> 00:30:51,016
felt funny and...
603
00:30:51,099 --> 00:30:53,268
You got to be careful
of the flu,
604
00:30:53,352 --> 00:30:56,313
and I thought maybe
if I stayed in bed...
605
00:30:56,396 --> 00:30:58,565
You never come and see me
anymore unless I send for you.
606
00:30:58,648 --> 00:31:00,067
Now listen, Kitty,
I've been very busy.
607
00:31:00,150 --> 00:31:01,276
You know how busy I've been.
608
00:31:01,360 --> 00:31:03,445
But I'm so lonely
for you, Wayne.
609
00:31:03,528 --> 00:31:05,447
And you know how I need you.
610
00:31:05,530 --> 00:31:08,158
I don't do anything all day
except just long for you.
611
00:31:08,241 --> 00:31:09,701
Well, why don't you...
612
00:31:09,785 --> 00:31:11,453
Why don't you try and read?
613
00:31:13,747 --> 00:31:14,998
I know.
614
00:31:15,999 --> 00:31:17,834
You're tired of me.
615
00:31:19,419 --> 00:31:21,797
No, I'm not, honey, but...
616
00:31:21,880 --> 00:31:25,008
- Honey--
- Oh, Wayne, darling!
617
00:31:37,771 --> 00:31:41,066
Mrs. Wendel: Look at you,
quivering with pride.
618
00:31:41,149 --> 00:31:42,984
Just 'cause you're
going to be ate tonight
619
00:31:43,068 --> 00:31:46,446
by Lord and Lady
what's his name. Ha-ha!
620
00:31:51,118 --> 00:31:55,163
Oh, the aspic!
The aspic!
621
00:31:55,247 --> 00:31:58,125
- It's too divine, Mrs. Wendel.
- Thank you, ma'am.
622
00:31:58,208 --> 00:32:00,377
It was the only thing
I was worried about.
623
00:32:00,460 --> 00:32:03,880
No, no, I think that's better,
Mrs. Wendel.
624
00:32:03,964 --> 00:32:06,383
What is it,
The Wreck of the Hesperus?
625
00:32:06,466 --> 00:32:07,717
It's the British lion,
626
00:32:07,801 --> 00:32:09,219
in honor of Lord Ferncliffe.
627
00:32:09,302 --> 00:32:10,679
It will just make the dinner.
628
00:32:10,762 --> 00:32:14,349
Oh, isn't that Aunt Emma's
vegetable dish?
629
00:32:14,433 --> 00:32:15,976
Yes, isn't it lovely?
630
00:32:23,775 --> 00:32:25,152
This just came, Mrs. Jordan.
631
00:32:25,235 --> 00:32:26,903
Thank you, Dora.
632
00:32:26,987 --> 00:32:31,366
I can still remember when a
telegram always meant bad news.
633
00:32:31,450 --> 00:32:33,702
- Oh, good heavens!
- You see?
634
00:32:33,785 --> 00:32:36,872
Freddy Hope, my extra man,
he's got pneumonia.
635
00:32:36,955 --> 00:32:39,166
Well, of all the thoughtless,
selfish...
636
00:32:39,249 --> 00:32:40,500
On the day of my dinner, too.
637
00:32:40,584 --> 00:32:42,252
Now, what am I going to do?
638
00:32:42,335 --> 00:32:44,087
Why do anything?
639
00:32:44,171 --> 00:32:46,840
I never could understand
why it has to be just even,
640
00:32:46,923 --> 00:32:48,884
male and female.
641
00:32:48,967 --> 00:32:52,012
They're invited for dinner,
not for mating.
642
00:32:52,095 --> 00:32:53,597
I don't know where
I'm going to find someone
643
00:32:53,680 --> 00:32:55,348
who'll fit in with
the Ferncliffes.
644
00:32:55,432 --> 00:32:58,101
Nothing but a rubber plant would
fit in with the Ferncliffes.
645
00:32:58,185 --> 00:33:00,437
Why don't you get
an actor for Carlotta?
646
00:33:00,520 --> 00:33:02,397
- An actor?
- A movie star.
647
00:33:02,481 --> 00:33:04,191
Aren't there any
movie stars around?
648
00:33:04,274 --> 00:33:06,067
I've got it.
Larry Renault.
649
00:33:06,151 --> 00:33:07,652
He'd be too marvelous.
650
00:33:07,736 --> 00:33:09,112
I wonder if he's still in town.
651
00:33:09,196 --> 00:33:10,530
He was in town yesterday.
652
00:33:10,614 --> 00:33:12,199
Ed, the movie hound,
read me an interview
653
00:33:12,282 --> 00:33:14,242
with him
in last night's Telegram.
654
00:33:14,326 --> 00:33:16,328
He's leaving pictures
and going into a play.
655
00:33:16,411 --> 00:33:17,579
And he knows Carlotta.
656
00:33:17,662 --> 00:33:18,955
We met him at her place
in Antibes
657
00:33:19,039 --> 00:33:19,998
three years ago.
658
00:33:20,081 --> 00:33:21,708
He was simply a sensation.
659
00:33:21,791 --> 00:33:23,877
The girls fighting
to get into his car.
660
00:33:23,960 --> 00:33:26,046
And on the beach...
Well, my dear,
661
00:33:26,129 --> 00:33:28,048
he wore even less
than the girls.
662
00:33:28,131 --> 00:33:30,467
Ed says he isn't so hot
since the talkies.
663
00:33:30,550 --> 00:33:32,552
You can't fool Ed
about the pictures.
664
00:33:32,636 --> 00:33:35,096
He remembers John Bunny
and Francis X. Bushman,
665
00:33:35,180 --> 00:33:36,473
Henry B. Walthall.
666
00:33:36,556 --> 00:33:38,433
I don't suppose
he'd even remember me.
667
00:33:38,517 --> 00:33:39,851
I wonder where he's stopping.
668
00:33:39,935 --> 00:33:41,811
Uh, The Versailles, that's it.
669
00:33:41,895 --> 00:33:43,271
The Versailles,
that's where he is.
670
00:33:43,355 --> 00:33:45,357
That's where Carlotta's staying.
Are you sure?
671
00:33:45,440 --> 00:33:47,526
Yes, I remember
the whole interview.
672
00:33:47,609 --> 00:33:50,987
He was wearing a two-piece
dark-blue flannel lounging suit
673
00:33:51,071 --> 00:33:53,698
with a cunning white monogram
on his upper pocket.
674
00:33:53,782 --> 00:33:56,409
Let's see, I'll put him
between Carlotta
675
00:33:56,493 --> 00:33:57,953
and the Packard woman.
676
00:33:58,036 --> 00:33:59,329
See if you can get him first,
677
00:33:59,412 --> 00:34:01,623
and let nature take its course.
678
00:34:03,583 --> 00:34:05,335
I do hope he's free for tonight.
679
00:34:05,418 --> 00:34:09,047
"Free, white, and 45," Ed says.
680
00:34:09,130 --> 00:34:11,216
I'll say this for him,
in his photographs,
681
00:34:11,299 --> 00:34:13,802
he has the most
heavenly profile.
682
00:34:13,885 --> 00:34:15,804
Hello. Mr. Renault, please.
683
00:34:15,887 --> 00:34:17,597
Well, Good luck, dear.
684
00:34:17,681 --> 00:34:20,100
Hello, Mr. Renault?
685
00:34:20,183 --> 00:34:21,810
This is Millicent Jordan.
686
00:34:21,893 --> 00:34:25,105
I don't suppose
you'd remember me.
687
00:34:25,188 --> 00:34:27,148
Antibes?
688
00:34:28,275 --> 00:34:29,568
Oh, yes.
689
00:34:30,527 --> 00:34:32,404
Yes, of course I do.
690
00:34:33,655 --> 00:34:35,532
How do you do, Mrs. Jordan?
691
00:34:41,162 --> 00:34:43,248
Dinner, tonight?
692
00:34:44,583 --> 00:34:47,919
Well, let me see. I, uh...
693
00:34:48,003 --> 00:34:49,963
I'm afraid that
possibly I can't.
694
00:34:50,046 --> 00:34:51,548
You see...
695
00:34:53,508 --> 00:34:57,262
I have another engagement,
of course, but...
696
00:34:57,345 --> 00:34:59,306
I might be able to break it.
697
00:35:01,725 --> 00:35:03,935
And Paula, my daughter,
you know,
698
00:35:04,019 --> 00:35:06,313
she'll be so glad
to see you again.
699
00:35:06,396 --> 00:35:09,190
I don't suppose you'd
remember her at Antibes?
700
00:35:09,274 --> 00:35:12,068
Of course, dear lady.
701
00:35:12,152 --> 00:35:14,571
It sounds like a
very amusing evening.
702
00:35:14,654 --> 00:35:17,198
I shall certainly try to come.
703
00:35:17,282 --> 00:35:20,076
At 8:00?
Thanks very much.
704
00:35:21,786 --> 00:35:23,079
What do you know about that?
705
00:35:23,163 --> 00:35:25,332
Oh, darling, please,
you must come.
706
00:35:25,415 --> 00:35:27,000
I don't know.
707
00:35:27,083 --> 00:35:28,793
I'd feel kind of
like a heel.
708
00:35:28,877 --> 00:35:32,255
Oh, Larry, please.
It will be such fun.
709
00:35:32,339 --> 00:35:34,883
To be at dinner with you
in my own house.
710
00:35:39,387 --> 00:35:42,474
And darling, they
aren't so stuffy, really.
711
00:35:46,478 --> 00:35:47,937
They'd be crazy about you.
712
00:35:48,021 --> 00:35:50,523
Oh, sure. I mean...
713
00:35:51,149 --> 00:35:52,609
Well...
714
00:35:52,692 --> 00:35:54,402
- You know--
- And, darling...
715
00:35:55,528 --> 00:35:56,905
While I was dressing for dinner,
716
00:35:56,988 --> 00:35:58,448
I could be thinking
717
00:35:58,531 --> 00:36:01,785
"Larry will be here."
718
00:36:01,868 --> 00:36:05,538
Oh, darling, it's so awful not
to be with you every minute.
719
00:36:13,213 --> 00:36:14,547
Larry?
720
00:36:16,091 --> 00:36:17,425
What?
721
00:36:19,052 --> 00:36:21,846
I'm awfully jealous of the play.
722
00:36:21,930 --> 00:36:23,765
Are you really going
to act in it?
723
00:36:23,848 --> 00:36:26,434
Well, my agent's bringing
Baumann up here this afternoon.
724
00:36:26,518 --> 00:36:28,561
I might as well
sign the contract.
725
00:36:28,645 --> 00:36:31,481
Baumann's as good a producer
as there is, I suppose.
726
00:36:31,564 --> 00:36:32,857
And I'll have to sit
in the audience
727
00:36:32,941 --> 00:36:35,151
and watch you make love
to another woman.
728
00:36:35,235 --> 00:36:37,404
Well, I hope it flops.
729
00:36:37,487 --> 00:36:38,738
That's what I hope.
730
00:36:38,822 --> 00:36:40,615
Well, the play is not much.
731
00:36:40,699 --> 00:36:42,617
But I think I can put it over.
732
00:36:42,701 --> 00:36:44,577
I play the only male character.
733
00:36:44,661 --> 00:36:46,037
Not another man?
734
00:36:46,121 --> 00:36:49,124
Oh, there's a small male
part for a bit actor.
735
00:36:49,207 --> 00:36:51,126
- He's a beachcomber.
- A beachcomber?
736
00:36:51,209 --> 00:36:55,714
Yeah. He has one small scene,
but I dominate that.
737
00:36:55,797 --> 00:36:56,756
I love you so.
738
00:36:56,840 --> 00:36:58,717
[doorbell buzzing]
739
00:37:03,388 --> 00:37:05,181
May I use your comb?
740
00:37:09,227 --> 00:37:10,311
Where have you been
all this time?
741
00:37:10,395 --> 00:37:11,688
Came as quick as I could.
742
00:37:11,771 --> 00:37:13,523
Hey, wait a minute.
Where's my change?
743
00:37:13,606 --> 00:37:15,734
Had to go to a new place.
Cost half a dollar more.
744
00:37:15,817 --> 00:37:17,610
Who told you to go to a new...
745
00:37:32,917 --> 00:37:34,252
Well, a little drink.
746
00:37:35,420 --> 00:37:37,213
Any reason why I shouldn't?
747
00:37:37,297 --> 00:37:38,965
No, of course not.
748
00:37:40,175 --> 00:37:43,178
Except, at mother's tonight...
749
00:37:43,261 --> 00:37:46,890
I want them to see you at
your best. Larry, don't.
750
00:37:46,973 --> 00:37:49,225
Oh, Paula, mind your
own business, will you?
751
00:37:49,309 --> 00:37:52,020
- Don't talk to me like that.
- I'll do as I please.
752
00:38:01,654 --> 00:38:03,072
Darling...
753
00:38:03,156 --> 00:38:05,366
Darling, let's not quarrel.
754
00:38:05,450 --> 00:38:07,118
Oh, I'm sorry.
755
00:38:07,202 --> 00:38:09,162
I'm kind of on edge today,
756
00:38:09,245 --> 00:38:11,498
deciding about this play and...
757
00:38:11,581 --> 00:38:13,082
everything.
758
00:38:13,166 --> 00:38:14,751
It's my fault.
759
00:38:14,834 --> 00:38:16,795
I'm a little jumpy myself.
760
00:38:19,339 --> 00:38:22,342
Ernest gets back
from abroad this evening.
761
00:38:22,425 --> 00:38:23,885
Ernest?
762
00:38:23,968 --> 00:38:25,929
Will he be there
at your mother's?
763
00:38:26,012 --> 00:38:27,305
Poor Ernest.
764
00:38:28,640 --> 00:38:30,642
I'm awfully sorry for him.
765
00:38:31,434 --> 00:38:33,186
He's so sweet.
766
00:38:34,771 --> 00:38:37,816
I can't understand yet
what's happened.
767
00:38:37,899 --> 00:38:39,150
Less than a month ago,
I thought
768
00:38:39,234 --> 00:38:41,528
I was in love with him.
769
00:38:41,611 --> 00:38:44,364
And you were one of those
million-dollar movie stars.
770
00:38:44,447 --> 00:38:46,574
Now listen, Paula,
I want to tell you something--
771
00:38:46,658 --> 00:38:47,909
I know, I know.
772
00:38:47,992 --> 00:38:49,577
Ernest is just
the sort of young man
773
00:38:49,661 --> 00:38:50,829
I should marry.
774
00:38:50,912 --> 00:38:52,163
And you're the sort that girls
775
00:38:52,247 --> 00:38:53,915
are always warned against.
776
00:38:55,375 --> 00:38:57,669
Well, I don't give
a hoot what people say.
777
00:38:59,045 --> 00:39:00,964
I know all the
things you've done.
778
00:39:01,047 --> 00:39:02,423
I know how many times
you've been married.
779
00:39:02,507 --> 00:39:03,758
I'm still married.
780
00:39:03,842 --> 00:39:05,343
I don't care.
781
00:39:08,137 --> 00:39:11,099
I'm sick of hiding
my love for you.
782
00:39:11,182 --> 00:39:13,768
I'm sick of scheming
and pretending.
783
00:39:16,104 --> 00:39:18,356
Do you think I can
go on with Ernest?
784
00:39:19,691 --> 00:39:21,860
After all we've
been to each other?
785
00:39:23,194 --> 00:39:25,154
You don't know
anything about me.
786
00:39:26,322 --> 00:39:27,991
You've known me a month.
787
00:39:28,074 --> 00:39:30,743
Larry, how can you?
788
00:39:31,411 --> 00:39:34,497
A month. As though
time were important.
789
00:39:35,498 --> 00:39:36,791
It is important.
790
00:39:38,084 --> 00:39:40,795
There are other
things important.
791
00:39:40,879 --> 00:39:42,881
You're a kid of 19.
792
00:39:44,173 --> 00:39:47,635
You're 19 and I'm 47...
793
00:39:47,719 --> 00:39:49,679
I'm almost 40.
794
00:39:52,515 --> 00:39:54,058
You'll be telling me next
I'm not old enough
795
00:39:54,142 --> 00:39:55,852
to know the facts of life.
796
00:39:55,935 --> 00:39:58,563
You don't.
Not the real facts.
797
00:39:58,646 --> 00:40:00,273
You can't.
798
00:40:00,356 --> 00:40:02,775
Everything has been
too easy for you.
799
00:40:04,569 --> 00:40:07,989
You don't know what it means
to be up against it.
800
00:40:08,072 --> 00:40:10,575
Keep fighting them every second.
801
00:40:10,658 --> 00:40:13,745
To pull yourself up,
hand over hand
802
00:40:13,828 --> 00:40:16,748
while they're waiting
with a knife to cut the rope.
803
00:40:18,374 --> 00:40:20,251
Well, I'm not through yet.
804
00:40:21,002 --> 00:40:22,921
I'll show them.
805
00:40:23,004 --> 00:40:25,840
If they think I'm finished...
806
00:40:25,924 --> 00:40:27,759
Larry, make sense.
807
00:40:27,842 --> 00:40:29,802
What's that got to do
with our love?
808
00:40:31,012 --> 00:40:32,138
Love.
809
00:40:33,139 --> 00:40:34,265
Love.
810
00:40:37,727 --> 00:40:40,355
You want to know
the truth, Paula?
811
00:40:40,438 --> 00:40:42,523
I love you.
812
00:40:42,607 --> 00:40:44,734
As much as I can love any woman.
813
00:40:45,902 --> 00:40:48,237
But it isn't real love anymore.
814
00:40:48,321 --> 00:40:50,031
There have been too many.
815
00:40:50,114 --> 00:40:52,450
I've been in love
a 100 times.
816
00:40:52,533 --> 00:40:55,119
I've had three wives.
817
00:40:55,203 --> 00:40:57,121
Do you want to know about them?
818
00:40:57,205 --> 00:40:58,373
No.
819
00:41:01,125 --> 00:41:03,544
Well, there was Violet.
820
00:41:03,628 --> 00:41:05,588
She was a vaudeville hoofer.
821
00:41:05,672 --> 00:41:08,633
Rooming houses, dirty kimonos,
822
00:41:08,716 --> 00:41:10,343
fried-egg sandwiches.
823
00:41:10,426 --> 00:41:11,803
[hisses]
824
00:41:11,886 --> 00:41:14,764
We fought like Wildcats.
825
00:41:14,847 --> 00:41:17,934
Then I broke into pictures
and I left her.
826
00:41:18,017 --> 00:41:20,311
Then I married Edith.
827
00:41:20,395 --> 00:41:22,981
She was crazy about my profile.
828
00:41:23,064 --> 00:41:25,233
Always kept talking about it.
829
00:41:25,316 --> 00:41:27,735
She was society.
830
00:41:27,819 --> 00:41:30,363
Well, we were happy
for about six months.
831
00:41:30,446 --> 00:41:33,157
Then Hollywood dazzled her.
832
00:41:33,241 --> 00:41:35,159
Well, you know what happened.
833
00:41:35,243 --> 00:41:38,955
Out in her car one night,
drunk as the devil...
834
00:41:39,038 --> 00:41:41,708
over the cliff.
835
00:41:41,791 --> 00:41:43,626
Were you in love with her?
836
00:41:45,336 --> 00:41:48,006
As for Marcelle...
837
00:41:48,089 --> 00:41:50,299
Well, you know, about her.
838
00:41:50,383 --> 00:41:52,301
She's the top of the heap now.
839
00:41:52,385 --> 00:41:55,179
Biggest draw of any
woman in pictures.
840
00:41:55,263 --> 00:41:58,766
Ambitious. I've never
known any woman like her.
841
00:41:58,850 --> 00:42:00,768
She'd do anything to get along,
842
00:42:00,852 --> 00:42:02,812
and knife me to get there.
843
00:42:02,895 --> 00:42:06,107
Always telling me someday
she'd be bigger than I was...
844
00:42:06,190 --> 00:42:07,817
And now I'm...
845
00:42:17,410 --> 00:42:21,205
Well, there they are,
the three of them.
846
00:42:21,289 --> 00:42:23,207
I won't tell you
about the others.
847
00:42:23,291 --> 00:42:24,876
They swarmed on me.
848
00:42:24,959 --> 00:42:27,920
Every age, kind,
and description.
849
00:42:33,509 --> 00:42:35,386
What do you want with me?
850
00:42:40,808 --> 00:42:42,268
I love you.
851
00:42:47,607 --> 00:42:50,026
You're young and fresh...
852
00:42:51,027 --> 00:42:53,237
and I'm burned out.
853
00:42:55,031 --> 00:42:56,282
Paula...
854
00:42:59,243 --> 00:43:04,665
This is the first decent thing
lever did in my life.
855
00:43:04,749 --> 00:43:06,250
You listen to what
I'm telling you.
856
00:43:06,334 --> 00:43:10,129
I won't listen. I love you.
It's no use, Larry.
857
00:43:10,213 --> 00:43:12,423
Nothing you can say
will make any difference.
858
00:43:12,507 --> 00:43:14,592
I'm going to tell mother
and dad and Ernest.
859
00:43:14,675 --> 00:43:15,718
And I'm going
to tell them tonight.
860
00:43:15,802 --> 00:43:16,761
I tell you, you're not!
861
00:43:16,844 --> 00:43:18,387
[doorbell buzzing]
862
00:43:18,471 --> 00:43:20,556
That's Mac, my agent.
863
00:43:22,683 --> 00:43:24,060
Paula, I want you to promise me.
864
00:43:24,143 --> 00:43:26,020
- No!
- For the love of heaven, Paula.
865
00:43:26,104 --> 00:43:28,898
It's no use, Larry.
My mind's made up.
866
00:43:34,278 --> 00:43:36,114
Mac: Don't you ever get up?
867
00:43:39,200 --> 00:43:40,785
Oh.
868
00:43:43,538 --> 00:43:46,082
You know my agent, Mr. Kane?
Miss Jordan.
869
00:43:46,165 --> 00:43:47,959
Sure.
How is the little lady?
870
00:43:48,042 --> 00:43:49,418
Splendid, thank you.
You?
871
00:43:49,502 --> 00:43:51,170
Top of the bottle.
872
00:43:51,254 --> 00:43:52,880
- Am I butting in?
- Not at all.
873
00:43:52,964 --> 00:43:55,216
I was just going.
Goodbye.
874
00:43:55,299 --> 00:43:57,135
Pearls in your oysters.
875
00:43:57,218 --> 00:44:00,888
Paula, please think
of what I've said.
876
00:44:06,561 --> 00:44:07,979
Oh, dear.
877
00:44:08,062 --> 00:44:09,939
Goodbye, Larry.
878
00:44:10,022 --> 00:44:12,608
Goodbye. Paula.
879
00:44:12,692 --> 00:44:14,318
I must, Larry.
880
00:44:25,830 --> 00:44:27,874
Now, aren't you ashamed?
881
00:44:27,957 --> 00:44:31,294
For 50 minutes, I walk you
around the block so you...
882
00:44:31,377 --> 00:44:33,504
And then you come
right in here...
883
00:44:34,463 --> 00:44:37,675
Oh, momsy's sorry.
884
00:44:37,758 --> 00:44:40,845
She doesn't give a darn
for the old man's carpet.
885
00:44:40,928 --> 00:44:43,681
No, Gant, I'm awfully sorry,
Gant.
886
00:44:47,143 --> 00:44:50,730
Well, how is the great
profile today?
887
00:44:50,813 --> 00:44:54,108
You been out or just
sticking around here?
888
00:44:54,192 --> 00:44:56,110
No. I didn't feel very well.
889
00:44:56,194 --> 00:44:57,778
I slept rather late.
890
00:44:57,862 --> 00:44:59,155
I'm going out to dinner.
891
00:44:59,238 --> 00:45:00,489
Say, why don't you
go up to McDermott's
892
00:45:00,573 --> 00:45:01,908
and get a workout every day?
893
00:45:01,991 --> 00:45:04,535
Get your, uh,
get yourself in shape.
894
00:45:04,619 --> 00:45:06,412
What is this, cinnamon toast?
895
00:45:06,495 --> 00:45:08,039
I'll be alright.
896
00:45:08,122 --> 00:45:11,375
As soon as I get into rehearsal,
I'll get into shape.
897
00:45:11,459 --> 00:45:15,129
Sure, just... keep on with that.
898
00:45:15,213 --> 00:45:16,422
That'll fix you up.
899
00:45:19,550 --> 00:45:22,386
Well, did you see Baumann?
900
00:45:22,470 --> 00:45:24,889
I thought perhaps
he'd come up here with you.
901
00:45:24,972 --> 00:45:26,474
Oh, Baumann?
902
00:45:29,101 --> 00:45:32,730
No, he... He didn't come up.
903
00:45:32,813 --> 00:45:35,233
Uh, did he give you
the contract?
904
00:45:35,316 --> 00:45:37,568
Oh, look, Larry...
905
00:45:37,652 --> 00:45:42,240
l-- I got some disappointing
news for you, kind of.
906
00:45:42,323 --> 00:45:44,951
- What's the matter?
- Well...
907
00:45:46,369 --> 00:45:48,079
You know how these managers are.
908
00:45:48,162 --> 00:45:49,830
This way, that way.
909
00:45:49,914 --> 00:45:53,334
You never know
when you got them. Well...
910
00:45:53,417 --> 00:45:56,170
For the love of...
Come out with it.
911
00:45:56,254 --> 00:45:57,546
Well, I'm telling you.
912
00:45:57,630 --> 00:46:00,383
I go in to see Baumann
this afternoon.
913
00:46:00,466 --> 00:46:03,970
He's sitting there,
a face down to here.
914
00:46:04,053 --> 00:46:08,015
I start talking about the play.
What does he do?
915
00:46:08,099 --> 00:46:12,478
He tells me he's got to go south
for a month. He's sick.
916
00:46:12,561 --> 00:46:14,689
What does that mean?
917
00:46:14,772 --> 00:46:16,357
Well, there you are.
918
00:46:16,440 --> 00:46:17,900
He's got to go south.
919
00:46:17,984 --> 00:46:21,028
You can't do a play
when you're south.
920
00:46:21,112 --> 00:46:24,115
But he's got to do it.
It was all settled.
921
00:46:24,198 --> 00:46:28,869
It was talked over,
but it wasn't really yet...
922
00:46:28,953 --> 00:46:33,833
You know, unless you get it down
in that old black and white...
923
00:46:33,916 --> 00:46:36,419
Even then sometimes
it's no good.
924
00:46:36,502 --> 00:46:38,254
Well, we'll take it away
from him.
925
00:46:38,337 --> 00:46:40,715
There are other producers.
926
00:46:40,798 --> 00:46:42,133
The cheap crook.
927
00:46:44,302 --> 00:46:47,221
Sure. Baumann's no good.
928
00:46:49,640 --> 00:46:51,309
That's how he got where he is.
929
00:46:54,061 --> 00:46:57,773
But that's not the point.
What does he do?
930
00:46:57,857 --> 00:47:01,610
He goes and he turns the play
over to this Joe Stengel.
931
00:47:02,820 --> 00:47:05,614
Stengel...
932
00:47:05,698 --> 00:47:08,159
Stengel.
933
00:47:08,242 --> 00:47:11,329
I rather like the idea of going
with Stengel.
934
00:47:11,412 --> 00:47:14,874
They tell me he does
those highbrow plays. Ibsen.
935
00:47:17,918 --> 00:47:20,212
- "I want the moon, mother."
- Yeah, yeah. Now, look...
936
00:47:20,296 --> 00:47:23,591
He understands
I'm to be starred, of course.
937
00:47:23,674 --> 00:47:27,762
- Well, th-- that's just it.
- What?
938
00:47:27,845 --> 00:47:29,430
Now, look, Larry.
Don't blame me.
939
00:47:29,513 --> 00:47:31,766
I've been plugging
for you for months.
940
00:47:31,849 --> 00:47:33,392
What are you trying to tell me?
941
00:47:33,476 --> 00:47:35,936
Now don't go up
in the air about it.
942
00:47:36,020 --> 00:47:38,731
There's sure to be
something else.
943
00:47:38,814 --> 00:47:41,108
You mean I'm out?
944
00:47:41,192 --> 00:47:43,611
You dirty double-crosser.
Do you mean I'm out?
945
00:47:43,694 --> 00:47:47,365
Larry, I'm telling you,
nobody knew about this. Nobody.
946
00:47:50,076 --> 00:47:52,703
Who's going to play the part?
947
00:47:52,787 --> 00:47:55,039
This, uh, Cecil Bellamy.
948
00:47:55,122 --> 00:47:57,416
That piffling little...
949
00:47:57,500 --> 00:47:59,919
Why, he's English
in the first place.
950
00:48:00,002 --> 00:48:02,963
Well, the part says
"English Explorer."
951
00:48:04,757 --> 00:48:08,177
I can be English.
English as anybody.
952
00:48:08,260 --> 00:48:10,388
I've been waiting six weeks
for this play.
953
00:48:10,471 --> 00:48:12,098
I could've had a million things.
954
00:48:12,181 --> 00:48:14,058
Personal appearances,
radio, vaudeville
955
00:48:14,141 --> 00:48:17,228
Sure, sure, you could.
And you can get them yet.
956
00:48:17,311 --> 00:48:19,647
But the thing for you
is a part in a play.
957
00:48:19,730 --> 00:48:23,067
You know, get back in that
old public eye.
958
00:48:23,150 --> 00:48:24,944
Yes, but where's the vehicle?
959
00:48:25,027 --> 00:48:27,863
Well, I was thinking about
this play again...
960
00:48:27,947 --> 00:48:30,199
And you know, Larry,
I never said anything
961
00:48:30,282 --> 00:48:35,746
but I never thought
that part was so hot for you.
962
00:48:35,830 --> 00:48:40,084
You know the part that I'd be
crazy to play if I was an actor?
963
00:48:40,167 --> 00:48:42,586
- What?
- That beachcomber.
964
00:48:45,714 --> 00:48:46,882
Beachcomber?
965
00:48:49,885 --> 00:48:53,764
You're asking me
to go on...
966
00:48:53,848 --> 00:48:57,977
and play a part
that isn't...
967
00:48:58,060 --> 00:49:02,398
Get out of here.
Go on. Get out.
968
00:49:02,481 --> 00:49:04,191
Now, Larry,
don't make a mistake.
969
00:49:04,275 --> 00:49:06,861
Get out before I kick you out.
970
00:49:12,783 --> 00:49:14,326
Have it your own way.
971
00:49:24,086 --> 00:49:25,296
Wait a minute.
972
00:49:29,842 --> 00:49:31,177
Close the door.
973
00:49:41,479 --> 00:49:44,648
What makes you think
this part isn't right for me?
974
00:49:44,732 --> 00:49:47,735
It's no good. They're going
to get tired of him.
975
00:49:47,818 --> 00:49:50,988
Now, this beachcomber.
He comes on once.
976
00:49:51,071 --> 00:49:53,616
Swell scene. He goes off.
977
00:49:53,699 --> 00:49:57,786
They keep waiting for him to
come back, and he never does.
978
00:49:57,870 --> 00:50:00,456
What a part.
979
00:50:00,539 --> 00:50:02,666
Yeah, his one scene
is very nice.
980
00:50:02,750 --> 00:50:04,668
It's a pushover.
You know what's gonna happen?
981
00:50:04,752 --> 00:50:07,755
When that final curtain hits
the floor and what's his name,
982
00:50:07,838 --> 00:50:10,758
this Bellamy, when he comes out
to take his bows...
983
00:50:10,841 --> 00:50:13,969
they're all gonna be yelling,
"Renault! Renault!"
984
00:50:14,053 --> 00:50:15,763
- You think so?
- It's a pushover.
985
00:50:15,846 --> 00:50:18,224
I tell you what. I'm going
to see Stengel right away.
986
00:50:18,307 --> 00:50:19,683
- He's a friend of mine.
- Wait a minute.
987
00:50:19,767 --> 00:50:22,019
Don't let on you talked
to me about this.
988
00:50:22,102 --> 00:50:24,647
Just tell him maybe
you can get me to play it. See?
989
00:50:24,730 --> 00:50:26,315
Huh! Leave it to me.
990
00:50:26,398 --> 00:50:27,691
I might be able to get Stengel
to drop up
991
00:50:27,775 --> 00:50:29,443
here for a minute
as a favor to me.
992
00:50:29,527 --> 00:50:32,446
You know, I used
to be Joe's office boy.
993
00:50:32,530 --> 00:50:34,532
How long you going to be here?
994
00:50:34,615 --> 00:50:39,078
A long while.
I'm not dining till 8:00.
995
00:50:39,161 --> 00:50:42,164
Well, if I can get him
to come up, I'm good.
996
00:50:42,248 --> 00:50:44,917
Well, goodbye.
997
00:50:45,000 --> 00:50:46,168
Larry: Oh, Mac, Mac.
998
00:50:48,546 --> 00:50:49,505
Here's a funny thing.
999
00:50:49,588 --> 00:50:51,048
I wonder, I wonder if you could
1000
00:50:51,131 --> 00:50:52,883
let me have five bucks.
1001
00:50:52,967 --> 00:50:55,761
Taxi fare. I didn't get down
to the bank.
1002
00:50:55,844 --> 00:50:59,890
I'm going to this dinner tonight
and what do you suppose I got?
1003
00:51:01,767 --> 00:51:05,271
Seven cents. [laughs]
1004
00:51:05,354 --> 00:51:08,023
[laughs] Imagine that.
1005
00:51:08,107 --> 00:51:10,484
Look, I-- I just got enough
to go down to the office myself
1006
00:51:10,568 --> 00:51:13,529
but I'll bring it to you
when I come back.
1007
00:51:32,089 --> 00:51:33,549
[doorbell buzzing]
1008
00:51:33,632 --> 00:51:34,758
Come in.
1009
00:51:37,219 --> 00:51:38,929
Can I take the table now?
1010
00:51:40,639 --> 00:51:41,807
Waiter.
1011
00:51:42,850 --> 00:51:44,226
It, uh...
1012
00:51:44,310 --> 00:51:46,186
It just occurred to me,
I haven't had anything
1013
00:51:46,270 --> 00:51:48,188
to eat since breakfast.
1014
00:51:48,272 --> 00:51:50,024
I'm not dining until 8:00.
1015
00:51:52,109 --> 00:51:55,279
Bring me up a cup of coffee.
Good and strong.
1016
00:51:55,362 --> 00:51:59,158
And, uh, I think I'll take
a caviar sandwich.
1017
00:51:59,241 --> 00:52:01,619
Yes, sir.
1018
00:52:01,702 --> 00:52:02,745
Well, that's all.
1019
00:52:02,828 --> 00:52:04,288
I'm very sorry, Mr. Renault,
1020
00:52:04,371 --> 00:52:07,041
but were you going
to sign for it?
1021
00:52:07,124 --> 00:52:08,876
- Why?
- Excuse me, please...
1022
00:52:08,959 --> 00:52:11,170
But my orders are that
if you sign for it,
1023
00:52:11,253 --> 00:52:13,547
I cannot serve any more
food here.
1024
00:52:14,798 --> 00:52:16,342
What's...
1025
00:52:16,425 --> 00:52:19,178
Not-- not serve?
1026
00:52:19,261 --> 00:52:21,347
Get that order up here at once.
1027
00:52:21,430 --> 00:52:24,433
I'll speak to the manager.
Get it up.
1028
00:52:24,516 --> 00:52:27,686
Hello, hello, hello...
1029
00:52:33,817 --> 00:52:35,569
[telephone rings]
1030
00:52:37,696 --> 00:52:40,324
Hello?
1031
00:52:40,407 --> 00:52:43,494
No, I didn't call.
1032
00:52:43,577 --> 00:52:46,538
Hello. Wait a minute.
Yes, I did.
1033
00:52:48,332 --> 00:52:52,544
Uh, send up a bellboy
to go on an errand.
1034
00:52:54,463 --> 00:52:58,050
Send up, Eddie. Eddie!
1035
00:52:58,133 --> 00:53:00,260
The one who always
goes out for me.
1036
00:53:47,683 --> 00:53:50,269
[bell tolling]
1037
00:54:11,874 --> 00:54:13,667
There's six in the waiting room.
1038
00:54:13,751 --> 00:54:15,294
Mr. Jordan telephoned, he wants
to know if you'll see him.
1039
00:54:15,377 --> 00:54:16,754
Oh, I suppose so.
1040
00:54:16,837 --> 00:54:18,338
Did you see Mrs. Talbot
as you came through?
1041
00:54:18,422 --> 00:54:20,132
- She wanted to talk to you.
- No. No, I didn't.
1042
00:54:20,215 --> 00:54:23,051
[telephone rings]
1043
00:54:23,135 --> 00:54:25,888
Dr. Talbot's office.
1044
00:54:25,971 --> 00:54:28,223
Who is it, please?
1045
00:54:28,307 --> 00:54:30,517
Well, who is it?
1046
00:54:30,601 --> 00:54:32,478
I'm sorry, but I'll have
to have a name.
1047
00:54:35,689 --> 00:54:39,401
Oh, yes, Mrs. Packard.
He's in. Just a minute.
1048
00:54:42,946 --> 00:54:47,034
Oh, doctor, Mrs. Packard's
on your private wire.
1049
00:54:47,117 --> 00:54:49,369
Uh... Alright.
1050
00:54:54,333 --> 00:54:55,459
[sighs]
1051
00:55:00,756 --> 00:55:02,633
Hello.
1052
00:55:02,716 --> 00:55:05,511
Yes. Yes.
1053
00:55:09,723 --> 00:55:12,351
Now, Kitty.
1054
00:55:12,434 --> 00:55:16,730
Kitty, lis... Kitty,
would you listen a minute?
1055
00:55:16,814 --> 00:55:18,941
No, I can't come over.
1056
00:55:19,024 --> 00:55:20,859
These are my office hours,
you know that.
1057
00:55:22,694 --> 00:55:24,321
There's nothing
the matter with you.
1058
00:55:26,240 --> 00:55:27,783
I've been busy.
1059
00:55:27,866 --> 00:55:29,451
I'll see you tonight
at the Jordan's.
1060
00:55:30,702 --> 00:55:32,538
Of course you can go.
1061
00:55:34,623 --> 00:55:38,961
Of course I do.
I think you're very sweet.
1062
00:55:39,044 --> 00:55:42,673
No. No, of course there's no
other woman.
1063
00:55:42,756 --> 00:55:43,799
Now, Kitty,
you're driving me...
1064
00:55:43,882 --> 00:55:45,300
[door closes]
1065
00:55:45,384 --> 00:55:47,135
Yes, uh...
1066
00:55:47,219 --> 00:55:49,096
Yes, I think you better
sleep for an hour and rest
1067
00:55:49,179 --> 00:55:53,225
and, uh, and then take
a mild bromide.
1068
00:55:53,308 --> 00:55:55,227
Well, my office is full of
patients now.
1069
00:55:55,310 --> 00:55:56,937
You must excuse me.
1070
00:55:57,020 --> 00:56:00,232
Oh, no, no. There's no cause for
alarm. Yes. Goodbye.
1071
00:56:03,068 --> 00:56:04,945
Hello, Lucy.
1072
00:56:05,028 --> 00:56:07,739
Hello, Wayne.
1073
00:56:07,823 --> 00:56:11,994
- How are you, dear?
- I'm fine. And you?
1074
00:56:12,077 --> 00:56:14,121
I'm alright.
1075
00:56:14,204 --> 00:56:17,207
- Anything new?
- No. No.
1076
00:56:17,291 --> 00:56:20,794
Just the same old thing, hm?
1077
00:56:20,878 --> 00:56:22,129
What?
1078
00:56:22,212 --> 00:56:24,506
I mean, unreasonable women
patients.
1079
00:56:24,590 --> 00:56:27,426
[laughs] Yes, yes.
She's not really sick.
1080
00:56:27,509 --> 00:56:29,720
You know, women with a lot of
time on their hands.
1081
00:56:29,803 --> 00:56:32,890
I prescribed a sedative, but she
doesn't really need anything.
1082
00:56:32,973 --> 00:56:34,683
How about an apple a day?
1083
00:56:36,685 --> 00:56:38,645
What's that?
1084
00:56:38,729 --> 00:56:39,980
Don't bother.
1085
00:56:40,063 --> 00:56:41,982
What?
1086
00:56:42,065 --> 00:56:44,902
Don't bother because I know
all about it.
1087
00:56:44,985 --> 00:56:46,278
Oh, wha...
1088
00:56:46,361 --> 00:56:48,488
What are you talking about?
1089
00:56:48,572 --> 00:56:51,867
Oh, Wayne, dear, I'm not going
to make a scene.
1090
00:56:51,950 --> 00:56:54,036
You know I never do, do I?
1091
00:56:54,119 --> 00:56:57,581
Remember how nicely
I behaved about the others?
1092
00:56:57,664 --> 00:57:02,210
Mrs. Whiting and that Dalrymple
girl and...
1093
00:57:02,294 --> 00:57:05,881
and the Ferguson woman,
Dolly, and...
1094
00:57:05,964 --> 00:57:07,424
Where are your files?
1095
00:57:09,176 --> 00:57:10,844
You're quite wrong.
1096
00:57:10,928 --> 00:57:13,347
Now, dear, I knew
just when it started.
1097
00:57:13,430 --> 00:57:15,432
Now she's at the insistent
stage.
1098
00:57:18,894 --> 00:57:21,855
It's all just a great bore,
isn't it, darling?
1099
00:57:25,567 --> 00:57:27,027
Don't think I don't mind.
1100
00:57:29,237 --> 00:57:31,615
But I can't let it
tear me to pieces
1101
00:57:31,698 --> 00:57:34,743
the way it did the first time.
1102
00:57:34,826 --> 00:57:37,746
It was just before
Wayne was born, remember?
1103
00:57:40,040 --> 00:57:42,292
I thought the world
had come to an end.
1104
00:57:45,837 --> 00:57:48,548
The noble young physician...
1105
00:57:48,632 --> 00:57:50,676
was just a masher.
1106
00:57:52,511 --> 00:57:54,346
Surely a little more than that.
1107
00:57:56,014 --> 00:57:58,308
A great deal more.
1108
00:57:58,392 --> 00:57:59,685
That's why it's so pathetic.
1109
00:58:01,103 --> 00:58:03,939
You're two people, really.
1110
00:58:04,022 --> 00:58:05,399
One's magnificent...
1111
00:58:07,693 --> 00:58:09,361
and the other's so shoddy.
1112
00:58:13,031 --> 00:58:14,241
You're right, Lucy.
1113
00:58:16,118 --> 00:58:18,495
I don't know why you've stayed
with me all these years.
1114
00:58:20,414 --> 00:58:24,418
Because I'm still in love with
you. Isn't that funny?
1115
00:58:24,501 --> 00:58:26,253
You'd think I'd have more pride.
1116
00:58:28,630 --> 00:58:32,884
I love you, Lucy.
It's never been otherwise.
1117
00:58:32,968 --> 00:58:34,344
You know what I think?
1118
00:58:35,971 --> 00:58:37,389
I think you're still
a little boy
1119
00:58:37,472 --> 00:58:40,058
living over on Tenth Avenue...
1120
00:58:40,142 --> 00:58:43,520
a little bit in awe
of the girl from Murray Hill.
1121
00:58:43,603 --> 00:58:46,440
And that's why, forgive me...
1122
00:58:46,523 --> 00:58:49,484
these glamorous women
in your life...
1123
00:58:49,568 --> 00:58:53,864
have all been a little common,
a little bit Tenth Avenue, too.
1124
00:58:56,450 --> 00:58:59,870
These, these other women, why...
1125
00:58:59,953 --> 00:59:02,330
Well, it's like gambling
or drinking,
1126
00:59:02,414 --> 00:59:05,000
or drugs.
You just keep on.
1127
00:59:05,083 --> 00:59:08,336
A habit can be cured
if the patient wants to.
1128
00:59:10,589 --> 00:59:11,923
The patient wants to.
1129
00:59:13,759 --> 00:59:16,261
Of course, you mustn't stop
too suddenly.
1130
00:59:20,307 --> 00:59:24,019
Lucy darling,
it's you and I.
1131
00:59:24,102 --> 00:59:27,105
It's always been you and I,
1132
00:59:27,189 --> 00:59:29,274
and always will be.
1133
00:59:29,357 --> 00:59:30,984
Now, you must believe that.
1134
00:59:43,246 --> 00:59:45,624
- Doctor? Oh, I'm sorry.
- Hm?
1135
00:59:45,707 --> 00:59:47,334
Mr. Oliver Jordan's here,
and he seems very ill.
1136
00:59:47,417 --> 00:59:48,960
Have him come right in.
1137
00:59:49,044 --> 00:59:50,378
- I'll see you later, dear.
- Alright, dear.
1138
00:59:52,339 --> 00:59:53,632
Nurse: You're alright now,
Mr. Jordan.
1139
00:59:53,715 --> 00:59:56,676
Why, what's this, Oliver?
Here, here.
1140
00:59:56,760 --> 00:59:59,429
Here, come right over here
and sit down.
1141
00:59:59,513 --> 01:00:01,306
- Take it easy now.
- Come on. Come quietly.
1142
01:00:01,389 --> 01:00:03,809
- That's right.
- There.
1143
01:00:03,892 --> 01:00:05,769
There you are now.
1144
01:00:05,852 --> 01:00:07,020
That's it.
1145
01:00:08,730 --> 01:00:11,233
- It's right here.
- Nitrate of Ammo, quick.
1146
01:00:12,192 --> 01:00:13,985
[groans]
Here.
1147
01:00:19,783 --> 01:00:21,159
Here. Sniff this.
1148
01:00:27,457 --> 01:00:29,251
There. That's better.
1149
01:00:29,334 --> 01:00:31,211
Oh, I'm alright now.
1150
01:00:33,964 --> 01:00:35,465
[groans]
1151
01:00:57,654 --> 01:01:00,574
How long has this been going on?
Have you ever had it before?
1152
01:01:00,657 --> 01:01:04,161
No. N-- not exactly like this.
1153
01:01:04,244 --> 01:01:05,871
Oh, well, it's probably
indigestion.
1154
01:01:05,954 --> 01:01:07,205
What did you have for lunch?
1155
01:01:07,289 --> 01:01:09,499
l-- I didn't have
much of anything.
1156
01:01:09,583 --> 01:01:12,794
I'd like you to come in tomorrow
for a more thorough examination.
1157
01:01:12,878 --> 01:01:15,505
Alright. 2:15?
1158
01:01:15,589 --> 01:01:17,883
I'll be at the hospital till
4:00 so you better make it 4:15.
1159
01:01:17,966 --> 01:01:19,301
Oh, alright.
1160
01:01:22,721 --> 01:01:26,766
Hey, I feel great.
1161
01:01:26,850 --> 01:01:29,477
[laughs] I may fool you
and not come at all tomorrow.
1162
01:01:29,561 --> 01:01:31,188
Ah, you show up here.
1163
01:01:31,271 --> 01:01:33,064
Broken appointments
are charged double.
1164
01:01:33,148 --> 01:01:35,317
[scoffs] I never pay them
anyhow.
1165
01:01:35,400 --> 01:01:36,818
[laughs]
1166
01:01:36,902 --> 01:01:38,945
What are you doing tonight,
Oliver?
1167
01:01:39,029 --> 01:01:40,405
- Well, you're dining with us.
- Oh, that's right.
1168
01:01:40,488 --> 01:01:41,740
- Among others.
- That's right.
1169
01:01:41,823 --> 01:01:42,782
Well, listen,
couldn't you arrange to
1170
01:01:42,866 --> 01:01:44,492
sneak away and go to bed early?
1171
01:01:44,576 --> 01:01:46,912
We're going to the theater.
1172
01:01:46,995 --> 01:01:49,206
Now, you avoid any excitement...
1173
01:01:49,289 --> 01:01:52,500
and stop worrying about
business.
1174
01:01:52,584 --> 01:01:55,754
- Old pump out of order?
- No, no. It's a bit weary.
1175
01:01:55,837 --> 01:01:57,172
Just a little tired, that's all.
1176
01:01:57,255 --> 01:01:58,590
Oh, I see.
1177
01:01:58,673 --> 01:01:59,883
- Well, see you later, hm?
- Yeah.
1178
01:01:59,966 --> 01:02:01,468
- Dinner at 8:00?
- I believe so.
1179
01:02:01,551 --> 01:02:03,094
- Goodbye, Oliver.
- Goodbye, doctor.
1180
01:02:03,178 --> 01:02:04,888
- Thank you very much.
- It's alright.
1181
01:02:09,434 --> 01:02:11,102
You're not fooling me.
1182
01:02:16,733 --> 01:02:18,151
[door closes]
1183
01:02:24,658 --> 01:02:26,451
How bad is it?
1184
01:02:26,534 --> 01:02:30,038
Coronary artery. Thrombosis.
1185
01:02:30,121 --> 01:02:31,456
How long will he live?
1186
01:02:33,041 --> 01:02:36,753
A few years, months...
1187
01:02:36,836 --> 01:02:38,922
days, even.
1188
01:02:39,005 --> 01:02:40,840
Are you sure?
1189
01:02:40,924 --> 01:02:44,010
Positive. You can tell
it like that. [snap fingers]
1190
01:02:44,094 --> 01:02:45,262
Poor fellow.
1191
01:02:48,807 --> 01:02:49,808
Yeah.
1192
01:02:56,731 --> 01:02:58,858
- Ready?
- Alright.
1193
01:03:04,739 --> 01:03:05,865
Alright, Mrs. Beveridge.
1194
01:03:13,957 --> 01:03:16,918
- Excuse me, ma'am.
- Yes, Mrs. Wendel?
1195
01:03:17,002 --> 01:03:18,503
Why, what's the matter
with your face?
1196
01:03:18,586 --> 01:03:21,339
Oh, it's that old tooth again.
1197
01:03:21,423 --> 01:03:22,882
What seems to be wrong?
1198
01:03:22,966 --> 01:03:25,969
It's, it's the aspic
for the dinner tonight.
1199
01:03:26,052 --> 01:03:28,847
- The aspic?
- Yeah.
1200
01:03:28,930 --> 01:03:32,309
l-- l-- I had to drop it
on the floor.
1201
01:03:32,392 --> 01:03:35,228
You had to drop the aspic
on the floor?
1202
01:03:35,312 --> 01:03:36,604
Yes, ma'am.
1203
01:03:36,688 --> 01:03:39,107
You see,
you see the butler
1204
01:03:39,190 --> 01:03:42,110
and the chauffeur
were fighting and, and...
1205
01:03:42,193 --> 01:03:44,738
and I had to get between them.
1206
01:03:44,821 --> 01:03:47,157
Ricky and Gustave fighting?
1207
01:03:47,240 --> 01:03:50,577
- What about?
- Dora.
1208
01:03:50,660 --> 01:03:51,703
Dora?
1209
01:03:53,455 --> 01:03:55,498
What do they mean
by fighting in the kitchen?
1210
01:03:55,582 --> 01:03:57,042
I don't know, ma'am.
1211
01:03:57,125 --> 01:03:59,377
But we can't use the aspic
for dinner tonight.
1212
01:03:59,461 --> 01:04:01,254
Well, of course not,
if you dropped it on the floor.
1213
01:04:01,338 --> 01:04:03,548
- No.
- 5 o'clock. This is terrible.
1214
01:04:03,631 --> 01:04:07,927
I particularly wanted the aspic.
It's so dressy.
1215
01:04:08,011 --> 01:04:10,013
Send for some crabmeat.
You can cook it Newburg.
1216
01:04:10,096 --> 01:04:12,349
- Yes, ma'am.
- Send Ricky for it at once.
1217
01:04:12,432 --> 01:04:15,268
But, but I can't send Ricky,
ma'am.
1218
01:04:15,352 --> 01:04:16,936
- Why not?
- Well...
1219
01:04:17,020 --> 01:04:21,232
You see, he's been arrested.
He's in jail.
1220
01:04:21,316 --> 01:04:24,861
- Excuse me, madam.
- In jail? For what?
1221
01:04:24,944 --> 01:04:27,030
For stabbing Gustave.
1222
01:04:27,113 --> 01:04:30,033
Excuse me, madam.
Miss Carlotta Vance is calling.
1223
01:04:30,116 --> 01:04:31,743
Tell her I'm not here.
1224
01:04:31,826 --> 01:04:33,828
- Where is Gustave?
- Well...
1225
01:04:33,912 --> 01:04:36,664
You see, they took him
to the hospital.
1226
01:04:36,748 --> 01:04:39,042
The doctor's sewing up his eye.
1227
01:04:39,125 --> 01:04:41,878
Carlotta: Millicent.
Whoo-hoo!
1228
01:04:41,961 --> 01:04:43,797
- Oh, dear. Oh, dear.
Carlotta: Where are you?
1229
01:04:43,880 --> 01:04:46,966
- In here, Carlotta.
- Will that be about all, ma'am?
1230
01:04:47,050 --> 01:04:48,927
- I hope so.
- Thank you, ma'am.
1231
01:04:50,387 --> 01:04:52,472
Millicent. Ducky.
1232
01:04:52,555 --> 01:04:56,351
I never was so glad to see
anyone in all my life, my dear.
1233
01:04:56,434 --> 01:04:57,977
- Dear Carlotta.
- Oh.
1234
01:04:58,061 --> 01:05:00,271
You don't mind me rushing in on
you like this, do you?
1235
01:05:00,355 --> 01:05:01,898
I just popped in to see Oliver.
1236
01:05:01,981 --> 01:05:03,441
Oh, really? How nice.
1237
01:05:03,525 --> 01:05:05,193
- I'm afraid
- No, I'll wait.
1238
01:05:05,276 --> 01:05:07,028
Anything to get out
of those streets.
1239
01:05:07,112 --> 01:05:09,781
Oh, may I have a whiskey and
soda? You don't mind, do you?
1240
01:05:09,864 --> 01:05:11,699
Millicent, really,
l-- I'm just dying.
1241
01:05:11,783 --> 01:05:13,535
- Why, of course.
- Oh, my.
1242
01:05:13,618 --> 01:05:15,703
I'm absolutely cracked up.
1243
01:05:15,787 --> 01:05:18,164
Yeah. Simply depleted.
1244
01:05:18,248 --> 01:05:20,375
I've been in every office
building
1245
01:05:20,458 --> 01:05:22,669
from the Battery to the Bronx.
1246
01:05:22,752 --> 01:05:26,714
Say Millicent, you don't mind
if I take my shoes off, do you?
1247
01:05:26,798 --> 01:05:29,259
Ooh! What a relief.
1248
01:05:29,342 --> 01:05:31,845
[whistles]
Oh, me. Oh, my.
1249
01:05:31,928 --> 01:05:35,557
No. Please do.
1250
01:05:35,640 --> 01:05:37,100
Thank you. It's that big toe.
1251
01:05:39,269 --> 01:05:43,273
[sighs] What a city.
1252
01:05:43,356 --> 01:05:45,859
I left the hotel
at 11:00 this morning,
1253
01:05:45,942 --> 01:05:50,405
a young and lovely girl,
now look at me.
1254
01:05:50,488 --> 01:05:52,323
I took on ten years
trying to get
1255
01:05:52,407 --> 01:05:55,076
from the Versailles
to Times Square.
1256
01:05:55,160 --> 01:06:00,290
And then I had a restful, nice
luncheon with four lawyers.
1257
01:06:00,373 --> 01:06:02,917
On the 88th floor
of the what's-it building,
1258
01:06:03,001 --> 01:06:04,502
you know, the Sky Club.
Heh!
1259
01:06:04,586 --> 01:06:07,755
A cloud floated right
into my soup plate.
1260
01:06:07,839 --> 01:06:10,758
Yes, it's terrible,
but we get used to it.
1261
01:06:10,842 --> 01:06:12,302
Oh, dear, the minute
I see Oliver,
1262
01:06:12,385 --> 01:06:13,761
I'm going back to my hotel
1263
01:06:13,845 --> 01:06:15,263
and pop myself into bed,
and I'm not
1264
01:06:15,346 --> 01:06:17,849
going to get up until tomorrow
at noon.
1265
01:06:17,932 --> 01:06:19,100
Thank goodness
I don't have to go
1266
01:06:19,184 --> 01:06:21,978
to one of those dreadful
dinners tonight.
1267
01:06:22,061 --> 01:06:24,314
But you're dining here.
1268
01:06:25,315 --> 01:06:27,025
Oh?
1269
01:06:27,108 --> 01:06:28,860
Oh!
1270
01:06:28,943 --> 01:06:30,737
How enchanting.
1271
01:06:30,820 --> 01:06:34,282
Of course! [chuckles]
The Ferncliffes.
1272
01:06:34,365 --> 01:06:38,536
Oh, well, that means a nice
little cozy game of bridge.
1273
01:06:38,620 --> 01:06:41,956
I can always keep awake
for that.
1274
01:06:42,040 --> 01:06:43,833
But we're going to the theater.
1275
01:06:43,917 --> 01:06:47,545
Oh. Oh, now, won't that be
delightful?
1276
01:06:47,629 --> 01:06:50,507
Yes. [clears throat] I always
like to see a new play.
1277
01:06:50,590 --> 01:06:52,509
What are we going to see?
1278
01:06:52,592 --> 01:06:54,719
We're going to see
"Say It With Music."
1279
01:06:54,802 --> 01:06:57,555
Oh! Oh, yeah.
That will be enchanting. Yes.
1280
01:06:57,639 --> 01:07:00,225
Yes. I thought
it was so amusing.
1281
01:07:00,308 --> 01:07:03,269
What? You've seen it?
1282
01:07:03,353 --> 01:07:05,813
Yes.
Yes, two or three times.
1283
01:07:05,897 --> 01:07:07,857
Well, that's nothing.
[chuckles]
1284
01:07:07,941 --> 01:07:10,068
Oh, no. I'm used to that.
1285
01:07:10,151 --> 01:07:11,819
[clears throat]
1286
01:07:11,903 --> 01:07:15,532
Funny man. [chuckles]
With a cigar.
1287
01:07:19,661 --> 01:07:21,412
Should I mix it for you, madam?
1288
01:07:21,496 --> 01:07:22,705
Oh, thank you very much,
my dear.
1289
01:07:22,789 --> 01:07:24,958
Yes, that'd be very nice of you.
1290
01:07:25,041 --> 01:07:28,920
Oh, dear, dear, dear,
let me see. Uh-oh.
1291
01:07:29,003 --> 01:07:31,130
Now, that's enough.
T-- that's enough.
1292
01:07:31,214 --> 01:07:33,216
[chuckles]
How complicated life is.
1293
01:07:33,299 --> 01:07:36,094
Well...
If ever... No, my dear.
1294
01:07:36,177 --> 01:07:38,179
Wait a minute. Don't spoil it.
1295
01:07:45,270 --> 01:07:46,479
Phew!
1296
01:07:46,563 --> 01:07:48,314
Well... [clears throat]
1297
01:07:52,860 --> 01:07:56,656
- Oliver.
- Oh, Oliver, ducky.
1298
01:07:56,739 --> 01:07:59,867
Hello. Hello, Carlotta.
1299
01:07:59,951 --> 01:08:03,705
- Well, Carlotta.
- Carlotta wants to talk to you.
1300
01:08:03,788 --> 01:08:05,999
Oh, I'll not keep you a minute,
Oliver.
1301
01:08:06,082 --> 01:08:08,042
I've got to get a new butler
for tonight.
1302
01:08:08,126 --> 01:08:09,961
Oh, I do hope the agency
will send me
1303
01:08:10,044 --> 01:08:11,379
one who doesn't drop things.
1304
01:08:11,462 --> 01:08:13,381
Optimist.
1305
01:08:13,464 --> 01:08:14,966
If it's not asking too much.
1306
01:08:19,554 --> 01:08:23,224
l-- I tried to get you...
Oliver, sweet.
1307
01:08:23,308 --> 01:08:25,560
You won't be cross with
Carlotta, will you?
1308
01:08:25,643 --> 01:08:28,354
You see, I told the man
that I wanted to ask you first,
1309
01:08:28,438 --> 01:08:31,024
but he said, "No, it
must done today." You know.
1310
01:08:31,107 --> 01:08:32,859
You know,
a meeting or something.
1311
01:08:32,942 --> 01:08:35,570
Then I couldn't reach you at
your office and I went ahead.
1312
01:08:35,653 --> 01:08:38,656
Then l-- I sort of got
worried about it.
1313
01:08:38,740 --> 01:08:41,200
Carlotta, what are you
trying to tell me?
1314
01:08:41,284 --> 01:08:45,538
Well, you see, Oliver, sweet,
you know, Carlotta's so broke.
1315
01:08:45,622 --> 01:08:48,166
And it was such a chance,
1316
01:08:48,249 --> 01:08:51,711
and l-- I sold my Jordan stock.
[chuckles]
1317
01:08:51,794 --> 01:08:54,756
I hope you won't mind. That's
what I came here to tell you.
1318
01:08:54,839 --> 01:08:55,923
Who did you sell it to?
1319
01:08:56,007 --> 01:08:58,426
Oh, a most charming man.
1320
01:08:58,509 --> 01:09:00,553
My, he had such nice manners.
1321
01:09:00,637 --> 01:09:05,266
Let's see. His name is, um,
oh, "James K. Baldridge."
1322
01:09:05,350 --> 01:09:07,560
- Mm-hm.
1323
01:09:07,644 --> 01:09:11,606
- Oh, I hope you don't mind.
- No, no, no. It's alright.
1324
01:09:11,689 --> 01:09:15,151
Well, Oliver, l-- I did try to
reach you, Oliver.
1325
01:09:24,118 --> 01:09:26,287
You know, you said you didn't
want to buy it back yourself
1326
01:09:26,371 --> 01:09:28,873
and along came that nice
Mr. Bainbridge
1327
01:09:28,956 --> 01:09:31,209
with all that beautiful money.
1328
01:09:31,292 --> 01:09:34,545
- See, it's certified.
- Hello. Uh, Mr. Kingsbury.
1329
01:09:34,629 --> 01:09:35,963
Oliver Jordan speaking.
1330
01:09:36,047 --> 01:09:40,134
Oh, you are cross.
Oh, I'm just devastated.
1331
01:09:40,218 --> 01:09:42,053
I wouldn't have done it
for anything in the world.
1332
01:09:42,136 --> 01:09:44,055
I'd rather go barefoot
and hungry--
1333
01:09:44,138 --> 01:09:46,974
Kingsbury? Uh, sorry
to disturb you at home.
1334
01:09:47,058 --> 01:09:49,018
Uh... T-- the...
1335
01:09:49,102 --> 01:09:54,190
Uh, have the Satterlee sisters
sold their Jordan stock?
1336
01:09:54,273 --> 01:09:57,151
Well, you sold it this
afternoon.
1337
01:09:57,235 --> 01:10:01,572
Uh, would you mind telling me
who bought it?
1338
01:10:01,656 --> 01:10:04,992
Baldridge.
Thank you very much.
1339
01:10:08,788 --> 01:10:14,043
Well, I guess I'll be trotting
along. I'll see you at dinner.
1340
01:10:14,127 --> 01:10:16,129
Say goodbye to Millicent for me,
won't you?
1341
01:10:16,212 --> 01:10:19,882
No. I'll see you to the door,
Carlotta. Of course.
1342
01:10:19,966 --> 01:10:22,719
[telephone rings]
1343
01:10:32,228 --> 01:10:35,982
Hello. Yes.
This is Mrs. Jordan.
1344
01:10:36,065 --> 01:10:39,944
Oh, Lord Ferncliffe's secretary.
1345
01:10:40,027 --> 01:10:41,279
Yes?
1346
01:10:42,947 --> 01:10:44,198
Yes.
1347
01:10:47,285 --> 01:10:49,328
What's that?
1348
01:10:49,412 --> 01:10:51,831
But you, you must be mista...
1349
01:10:51,914 --> 01:10:55,418
But they can't.
They can't go to Florida.
1350
01:10:55,501 --> 01:10:58,755
They are coming here to dinner.
I'm giving the dinner for them.
1351
01:11:00,298 --> 01:11:03,968
They've gone. When?
1352
01:11:04,051 --> 01:11:05,720
B-- but people
don't do such things.
1353
01:11:05,803 --> 01:11:07,180
I don't care how sudden it was.
1354
01:11:07,263 --> 01:11:10,099
You should have let me--
1355
01:11:10,183 --> 01:11:12,477
Well, all I can say is,
I never heard
1356
01:11:12,560 --> 01:11:15,897
of such a thing in all my life
before, never.
1357
01:11:15,980 --> 01:11:17,398
- Oh!
- Mother.
1358
01:11:17,482 --> 01:11:19,400
- Mother, I want to talk to you.
- What?
1359
01:11:19,484 --> 01:11:21,694
It's about Ernest and me.
I want to talk to you--
1360
01:11:21,778 --> 01:11:24,030
Paula, don't bother me now,
for pity's sake.
1361
01:11:24,113 --> 01:11:26,407
Don't bother me now.
I can't listen to your--
1362
01:11:26,491 --> 01:11:28,326
But, mother,
you don't understand.
1363
01:11:28,409 --> 01:11:29,535
- This is terribly important.
- Paula, shut up.
1364
01:11:29,619 --> 01:11:30,870
Shut up, I tell you.
1365
01:11:30,953 --> 01:11:33,706
Let me think. Oh!
1366
01:11:33,790 --> 01:11:35,917
Millicent, darling,
would you mind awfully
1367
01:11:36,000 --> 01:11:37,585
if I didn't go to the theater
tonight?
1368
01:11:37,668 --> 01:11:39,504
I'm feeling pretty rotten.
1369
01:11:39,587 --> 01:11:42,507
- If I could just go to bed--
- What's that you're saying?
1370
01:11:42,590 --> 01:11:44,383
I say, I'm feeling pretty
rotten.
1371
01:11:44,467 --> 01:11:45,802
I'm up against a business thing.
1372
01:11:45,885 --> 01:11:47,637
A business thing.
1373
01:11:47,720 --> 01:11:51,182
At a time like this, you talk to
me about a business thing
1374
01:11:51,265 --> 01:11:52,892
and feeling rotten.
1375
01:11:52,975 --> 01:11:55,561
This is a nice time to say
you're feeling rotten.
1376
01:11:55,645 --> 01:11:59,023
You come to me with your...
And you whimpering about Ernest.
1377
01:11:59,106 --> 01:12:00,316
Some little lovers' quarrel.
1378
01:12:00,399 --> 01:12:01,776
I'm expected to listen to
Ernest,
1379
01:12:01,859 --> 01:12:02,985
business, and headaches...
1380
01:12:03,069 --> 01:12:04,445
when I'm half out of my mind.
1381
01:12:04,529 --> 01:12:06,656
Do you know
what's happened to me?
1382
01:12:06,739 --> 01:12:09,826
I've had the most ghastly day
anybody ever had.
1383
01:12:09,909 --> 01:12:11,828
No aspic for dinner...
1384
01:12:11,911 --> 01:12:14,789
and Ricky in jail and Gustave
dying, for all I know...
1385
01:12:14,872 --> 01:12:17,458
and a new butler tonight,
and that Vance woman coming in.
1386
01:12:17,542 --> 01:12:19,335
And having to send for crabmeat.
1387
01:12:19,418 --> 01:12:21,212
Crabmeat!
1388
01:12:21,295 --> 01:12:24,590
And now, on top of everything
else...
1389
01:12:24,674 --> 01:12:27,885
the Ferncliffes aren't
coming to dinner.
1390
01:12:27,969 --> 01:12:31,013
They call up at this hour,
the miserable cockneys.
1391
01:12:31,097 --> 01:12:34,350
They call up to say they've gone
to Florida, Florida.
1392
01:12:34,433 --> 01:12:36,143
Who can I get at this hour?
Nobody.
1393
01:12:36,227 --> 01:12:37,603
I've got eight people
for dinner.
1394
01:12:37,687 --> 01:12:39,272
Eight people isn't a dinner.
Who can I get?
1395
01:12:39,355 --> 01:12:42,024
And you come to me with
your idiotic little...
1396
01:12:42,108 --> 01:12:44,277
I am the one
who ought to be in bed.
1397
01:12:44,360 --> 01:12:46,070
I'm the one who's in trouble.
1398
01:12:46,153 --> 01:12:48,823
You don't know what trouble is,
either of you!
1399
01:12:52,368 --> 01:12:54,620
[Dan singing indistinctly]
1400
01:13:03,796 --> 01:13:05,548
Dan: How you coming, kitten?
1401
01:13:07,800 --> 01:13:09,635
How you coming, kitten?
1402
01:13:09,719 --> 01:13:11,137
I've told you a million times
1403
01:13:11,220 --> 01:13:14,015
not to talk to me
when I'm doing my lashes.
1404
01:13:14,098 --> 01:13:16,309
And don't you talk to me
when I'm shaving.
1405
01:13:19,395 --> 01:13:21,731
I think these are the handsomest
ones you ever bought.
1406
01:13:21,814 --> 01:13:23,983
Will you take those back?
I'll tell you when I want them.
1407
01:13:24,066 --> 01:13:25,026
Yes, ma'am.
1408
01:13:25,109 --> 01:13:26,819
Put them in the icebox, nitwit.
1409
01:13:29,655 --> 01:13:32,617
Well, tomorrow,
Oliver Jordan can go
1410
01:13:32,700 --> 01:13:35,661
and buy himself a little rowboat
and start all over again.
1411
01:13:35,745 --> 01:13:37,455
He'll never know who done it.
1412
01:13:37,538 --> 01:13:39,832
Yeah, you're so smart, you're
gonna land in jail some day.
1413
01:13:39,916 --> 01:13:42,209
Tina, where are my slippers?
1414
01:13:42,293 --> 01:13:45,630
I'm just beginning, tootsie.
I'm just beginning.
1415
01:13:45,713 --> 01:13:48,966
Whose wife's got any bigger
bracelets than you've got, huh?
1416
01:13:49,050 --> 01:13:50,426
Remember what I told you
last week?
1417
01:13:50,509 --> 01:13:52,762
I don't remember
what you told me a minute ago.
1418
01:13:52,845 --> 01:13:55,056
About Washington.
Don't you remember that?
1419
01:13:57,224 --> 01:13:59,226
How'd you like to be
a cabinet member's wife?
1420
01:13:59,310 --> 01:14:00,645
Mingle with all the other
1421
01:14:00,728 --> 01:14:02,897
cabinet members wives
and ambassadors?
1422
01:14:02,980 --> 01:14:04,482
Nerts.
1423
01:14:04,565 --> 01:14:07,360
You're not gonna drag me down
to that graveyard.
1424
01:14:07,443 --> 01:14:10,529
I've seen their pictures in the
papers, those girlies.
1425
01:14:10,613 --> 01:14:13,783
A lot of sour-faced frumps
with last year's clothes on.
1426
01:14:13,866 --> 01:14:17,495
Pinning medals on Girl Scouts
and pouring tea for the DARs
1427
01:14:17,578 --> 01:14:19,997
and rolling Easter eggs
on the White House lawn.
1428
01:14:20,081 --> 01:14:23,542
A swell lot of fun I'd have.
You go live in Washington.
1429
01:14:23,626 --> 01:14:25,836
I can have a good time
right here.
1430
01:14:25,920 --> 01:14:27,463
Listen, stupid.
1431
01:14:27,546 --> 01:14:29,757
If I get that appointment to
Washington, I'm going.
1432
01:14:29,840 --> 01:14:33,010
And if I go, you go.
That's that.
1433
01:14:33,094 --> 01:14:34,595
You mean you're really
going to get it?
1434
01:14:34,679 --> 01:14:36,389
Certainly I am.
1435
01:14:36,472 --> 01:14:39,350
- I won't go.
- You will go!
1436
01:14:39,433 --> 01:14:41,811
On, no, I won't!
You can't boss me.
1437
01:14:41,894 --> 01:14:44,105
I can yell just
as loud as you can.
1438
01:14:44,188 --> 01:14:45,856
You've been acting very
strangely
1439
01:14:45,940 --> 01:14:49,068
lately, my fine lady and I'm not
going to stand for it.
1440
01:14:49,151 --> 01:14:50,486
Yeah. And so what?
1441
01:14:50,569 --> 01:14:52,822
So what?
I'm the works around here
1442
01:14:52,905 --> 01:14:54,782
and I'll give you
orders what to do.
1443
01:14:54,865 --> 01:14:56,117
Who do you think
you're talking to,
1444
01:14:56,200 --> 01:14:57,702
that first wife of yours
out in Montana?
1445
01:14:57,785 --> 01:14:59,245
Now, you leave her out of this.
1446
01:14:59,328 --> 01:15:01,247
That poor mealy-faced thing
with a flat chest
1447
01:15:01,330 --> 01:15:03,582
that didn't have nerve enough
to talk up to you,
1448
01:15:03,666 --> 01:15:05,668
washing out your greasy overalls
and cooking
1449
01:15:05,751 --> 01:15:08,671
and slaving in some lousy mining
shack? No wonder she died.
1450
01:15:08,754 --> 01:15:09,797
Hey, I'll sock you in a minute.
1451
01:15:09,880 --> 01:15:11,340
Why, you can't get me that way.
1452
01:15:11,424 --> 01:15:13,134
You're not going to step on
my face to get
1453
01:15:13,217 --> 01:15:16,262
where you want to go,
you big windbag!
1454
01:15:16,345 --> 01:15:18,723
Listen, you little piece of
scum, you...
1455
01:15:18,806 --> 01:15:20,182
I've got a good notion
to drop you
1456
01:15:20,266 --> 01:15:21,642
right back
where I picked you up
1457
01:15:21,726 --> 01:15:23,436
in the checkroom of the
Hottentot Club or
1458
01:15:23,519 --> 01:15:25,187
whatever the dirty joint was.
1459
01:15:25,271 --> 01:15:26,939
Oh, no, you won't!
1460
01:15:27,023 --> 01:15:28,482
And then you can go back
to that sweet
1461
01:15:28,566 --> 01:15:30,568
smelling family of yours
1462
01:15:30,651 --> 01:15:33,654
back of the railroad tracks
in Passaic and get this.
1463
01:15:33,738 --> 01:15:35,906
If that sniveling,
money grubbing,
1464
01:15:35,990 --> 01:15:37,908
whining old mother of yours
1465
01:15:37,992 --> 01:15:40,453
comes fooling
around my offices anymore,
1466
01:15:40,536 --> 01:15:42,455
I'm going to give orders
to have her thrown down
1467
01:15:42,538 --> 01:15:46,625
those 60 flights of stairs,
so help me!
1468
01:15:46,709 --> 01:15:47,877
Give me that!
1469
01:15:49,295 --> 01:15:50,504
[thud]
1470
01:15:52,131 --> 01:15:55,676
- You pick that up.
- Pick it up yourself.
1471
01:15:55,760 --> 01:15:57,344
You pick that up!
1472
01:16:02,433 --> 01:16:04,143
Bracelets, eh?
1473
01:16:09,523 --> 01:16:12,443
After I pick you
out of the gutter,
1474
01:16:12,526 --> 01:16:15,362
this is the thanks that I get.
1475
01:16:15,446 --> 01:16:19,575
- Thank you.
- Thanks for what?
1476
01:16:19,658 --> 01:16:21,368
Listening to you
about what a big guy
1477
01:16:21,452 --> 01:16:23,287
you just been or you gonna be?
1478
01:16:23,370 --> 01:16:26,582
Listen. You never sent me
a flower in your life.
1479
01:16:26,665 --> 01:16:28,876
When I want flowers,
I gotta go buy them.
1480
01:16:28,959 --> 01:16:31,212
What woman wants to
buy their selves flowers?
1481
01:16:31,295 --> 01:16:33,047
You never sit and talk to me,
or ask me
1482
01:16:33,130 --> 01:16:35,341
what I've been doing,
or how I am, or anything.
1483
01:16:35,424 --> 01:16:37,510
Well, why don't you get
something to do?
1484
01:16:37,593 --> 01:16:38,928
- I ain't stopping you.
- Huh!
1485
01:16:39,011 --> 01:16:40,638
You bet you ain't.
1486
01:16:40,721 --> 01:16:43,099
You think I sit home all day,
looking at bracelets.
1487
01:16:43,182 --> 01:16:45,267
Ha! Of all the dumb bunnies.
1488
01:16:45,351 --> 01:16:46,769
What do you think I'm doing
1489
01:16:46,852 --> 01:16:49,105
while you're out pulling your
dirty deals?
1490
01:16:49,188 --> 01:16:51,107
Waiting for daddy to come home?
1491
01:16:51,190 --> 01:16:52,942
What are you driving at--
1492
01:16:53,025 --> 01:16:55,861
You think you're the only man
I know, you great, big noise?
1493
01:16:55,945 --> 01:16:57,404
Well, you aren't, see?
1494
01:16:57,488 --> 01:16:59,281
There's somebody that just
knowing him has made me
1495
01:16:59,365 --> 01:17:00,950
realize what a stuffed shirt
you are.
1496
01:17:01,033 --> 01:17:02,493
- Why, you...
- You don't like that!
1497
01:17:02,576 --> 01:17:03,744
Do you, Mr. Cabinet Member?
1498
01:17:03,828 --> 01:17:05,412
Somebody else put over a deal.
1499
01:17:05,496 --> 01:17:06,831
You mean to tell me that
you've been putting it
1500
01:17:06,914 --> 01:17:08,624
over on me with some other man?
1501
01:17:08,707 --> 01:17:12,086
Yes, and what are you going
to do about it, you big gasbag?
1502
01:17:12,169 --> 01:17:14,255
Here, you tell me who it is,
or I'll break
1503
01:17:14,338 --> 01:17:15,381
every bone in your body.
1504
01:17:15,464 --> 01:17:17,049
You can kill me, and I won't.
1505
01:17:19,385 --> 01:17:21,762
I'll find out who it is.
1506
01:17:21,846 --> 01:17:24,974
- Tini! Tini! Tini!
- She don't know.
1507
01:17:25,057 --> 01:17:26,600
She don't know.
1508
01:17:33,440 --> 01:17:35,109
Who's been coming to this house?
1509
01:17:35,192 --> 01:17:36,443
- Huh!
- You don't know, do you?
1510
01:17:36,527 --> 01:17:38,362
You shut your trap!
1511
01:17:38,445 --> 01:17:40,114
Who's been coming to this house?
1512
01:17:40,197 --> 01:17:43,367
- I ain't seen nobody.
- Oh, yes, you have!
1513
01:17:43,450 --> 01:17:44,952
You tell me, who's been
coming to this house?
1514
01:17:45,035 --> 01:17:46,829
Who came here
while I was in Washington?
1515
01:17:46,912 --> 01:17:49,039
Nobody. Only the doctor.
1516
01:17:49,123 --> 01:17:51,375
No, I don't mean him.
1517
01:17:51,458 --> 01:17:54,295
Who's been coming here
behind my back?
1518
01:17:54,378 --> 01:17:56,672
I ain't seen a soul.
1519
01:17:56,755 --> 01:17:59,592
Oh, get out, you dummy.
1520
01:17:59,675 --> 01:18:01,635
Huh! What did I tell you?
1521
01:18:04,346 --> 01:18:06,140
I'll divorce you.
That's what I'll do.
1522
01:18:06,223 --> 01:18:08,184
I'll divorce you.
You won't get one cent.
1523
01:18:08,267 --> 01:18:09,852
There's a law for
what you've done.
1524
01:18:09,935 --> 01:18:11,353
Yeah, you got to prove it first.
1525
01:18:11,437 --> 01:18:13,063
Yeah? I'll track him down.
1526
01:18:13,147 --> 01:18:16,150
I'll find him, and I'll kill
him. That's what I'll do.
1527
01:18:16,233 --> 01:18:20,946
Then I'll throw you out
just like you were an alley cat.
1528
01:18:21,030 --> 01:18:24,241
Yeah? So you want to go to
Washington.
1529
01:18:24,325 --> 01:18:26,744
You want to tell the president
where to get off.
1530
01:18:26,827 --> 01:18:28,412
You want to go into politics.
1531
01:18:28,495 --> 01:18:30,289
Well, I know about politics,
1532
01:18:30,372 --> 01:18:32,791
and I know all about the crooked
deals you bragged about.
1533
01:18:32,875 --> 01:18:35,044
Stealing from Brown
and that Thompson business,
1534
01:18:35,127 --> 01:18:38,047
and gypping old man Clarke
and now this Jordan thing.
1535
01:18:38,130 --> 01:18:41,133
When I tell about those,
it will raise a pretty stink.
1536
01:18:41,217 --> 01:18:44,637
Politics? Huh! You couldn't
get into politics.
1537
01:18:44,720 --> 01:18:46,430
You couldn't get in anywhere.
1538
01:18:46,513 --> 01:18:49,141
You couldn't even get in the
men's room at the Astor.
1539
01:18:51,227 --> 01:18:55,564
Why, you poisonous
little rattlesnake, you...
1540
01:18:55,648 --> 01:18:59,318
Listen. I've got to go to this
Ferncliffe dinner tonight.
1541
01:18:59,401 --> 01:19:02,363
Ferncliffe means
more to me than you do.
1542
01:19:02,446 --> 01:19:04,990
I'm clearing out of here
after tonight.
1543
01:19:05,074 --> 01:19:08,452
You can sit here and get flowers
from your soul mate.
1544
01:19:08,535 --> 01:19:11,789
- We're through.
- Oh, no, you ain't!
1545
01:19:11,872 --> 01:19:15,000
Now you're going to listen to me
while I run off at the mouth.
1546
01:19:15,084 --> 01:19:18,671
You're going to let that Jordan
stock stay right where it is
1547
01:19:18,754 --> 01:19:23,342
because if you don't, l'll
broadcast the whole rotten deal.
1548
01:19:23,425 --> 01:19:26,762
And if I open my trap, they can
hear me clean back in Montana.
1549
01:19:26,845 --> 01:19:30,432
It's the first chance lever got
with decent society people
1550
01:19:30,516 --> 01:19:32,851
to see my name in the paper with
somebody that ain't mixed
1551
01:19:32,935 --> 01:19:35,020
in your dirty politics,
and if I miss it,
1552
01:19:35,104 --> 01:19:37,690
you're gonna pay for it with
everything you got.
1553
01:19:37,773 --> 01:19:40,609
So, you'd make a sucker
out of me, huh?
1554
01:19:40,693 --> 01:19:43,487
Well, I certainly ain't trying
to make a gentleman out of you,
1555
01:19:43,570 --> 01:19:46,699
but I'm gonna be a lady
if it kills me.
1556
01:19:46,782 --> 01:19:49,952
- Why, you dirty little--
- Don't say it.
1557
01:19:52,413 --> 01:19:53,747
So-and-so.
1558
01:19:57,584 --> 01:19:59,420
- Tina.
- Yes, ma'am?
1559
01:19:59,503 --> 01:20:01,964
Pick that bracelet up.
It fell.
1560
01:20:02,047 --> 01:20:03,507
Oh.
1561
01:20:05,175 --> 01:20:08,387
- My, it's pretty, ain't it?
- Give it to me.
1562
01:20:08,470 --> 01:20:10,347
Look, it just fits me.
1563
01:20:13,976 --> 01:20:15,978
Give it here, will you?
1564
01:20:16,061 --> 01:20:18,147
You got so many bracelets.
1565
01:20:18,230 --> 01:20:20,149
I don't see how you can
use them all.
1566
01:20:22,609 --> 01:20:25,195
What are you driving at?
1567
01:20:25,279 --> 01:20:27,448
Nothing.
1568
01:20:27,531 --> 01:20:31,368
Only, I thought
with you having so many...
1569
01:20:31,452 --> 01:20:33,620
maybe you might
want to give me one.
1570
01:20:39,793 --> 01:20:42,546
[bell tolling]
1571
01:20:47,718 --> 01:20:50,637
[bell tolling]
1572
01:21:18,957 --> 01:21:20,501
[knock on door]
1573
01:21:20,584 --> 01:21:23,128
Come in.
1574
01:21:23,212 --> 01:21:26,173
Where have you been? You know I
was waiting here, you silly.
1575
01:21:26,256 --> 01:21:28,008
Larry, I brought up Mr. Stengel.
1576
01:21:28,092 --> 01:21:29,885
This is Larry Renault,
Mr. Stengel.
1577
01:21:29,968 --> 01:21:32,346
Larry, this is Jo Stengel.
1578
01:21:32,429 --> 01:21:35,349
- How do you do, Mr. Stengel?
- Mr. Renault.
1579
01:21:35,432 --> 01:21:39,645
Well, this is quite an occasion.
The meeting of two celebrities.
1580
01:21:39,728 --> 01:21:41,772
We should have
the newsreel men here.
1581
01:21:41,855 --> 01:21:45,901
Yes. Of course I didn't realize
it was a full-dress affair.
1582
01:21:45,984 --> 01:21:48,862
- I just came as l was.
- [laughs]
1583
01:21:48,946 --> 01:21:50,781
Well, Mr. Renault has got
a dinner date
1584
01:21:50,864 --> 01:21:53,325
with some of his Park Avenue
friends.
1585
01:21:53,409 --> 01:21:55,411
You know, these, um,
these big picture boys,
1586
01:21:55,494 --> 01:21:56,829
they're pretty social.
1587
01:21:56,912 --> 01:22:00,207
Jo: Yes. I've heard.
Well, look, Mr. Renault.
1588
01:22:00,290 --> 01:22:01,834
I haven't got an awful
lot of time.
1589
01:22:01,917 --> 01:22:03,877
Yeah, Larry, suppose we get down
to brass tacks, huh?
1590
01:22:03,961 --> 01:22:06,046
Alright, my dear fellow.
1591
01:22:06,130 --> 01:22:09,466
Well, Stengel, you're going
to produce this play, eh?
1592
01:22:09,550 --> 01:22:11,301
And you want me to act in it.
1593
01:22:11,385 --> 01:22:12,719
- Well, I--
- Larry.
1594
01:22:12,803 --> 01:22:14,221
This is just getting acquainted.
1595
01:22:14,304 --> 01:22:16,140
You know, he's just crazy to
play the part.
1596
01:22:16,223 --> 01:22:18,684
Just a minute.
Let's get this thing straight.
1597
01:22:18,767 --> 01:22:21,979
I understand from Mr. Kane here
1598
01:22:22,062 --> 01:22:23,772
that you wanted to know
if I'd be willing
1599
01:22:23,856 --> 01:22:25,983
to portray the beachcomber
in this thing.
1600
01:22:26,066 --> 01:22:27,985
Wait a minute.
Not so fast there.
1601
01:22:28,068 --> 01:22:29,820
- Now, Larry--
- In the first place.
1602
01:22:29,903 --> 01:22:33,407
If I consent to play this part,
and I don't say I will...
1603
01:22:33,490 --> 01:22:35,200
it will have to be built up.
1604
01:22:35,284 --> 01:22:38,620
Built up?
The fellow's got one scene
1605
01:22:38,704 --> 01:22:40,873
and they find him dead
on the beach.
1606
01:22:40,956 --> 01:22:43,333
This isn't a play about
spiritualism.
1607
01:22:43,417 --> 01:22:45,711
Don't forget, I'm Larry Renault.
1608
01:22:45,794 --> 01:22:47,421
- Larry, for heaven's sake!
- Shut up!
1609
01:22:47,504 --> 01:22:48,839
Now, listen, Stengel.
1610
01:22:48,922 --> 01:22:51,884
I'm a name, and I know it,
and so do you.
1611
01:22:51,967 --> 01:22:53,635
And I'm not going on to play
1612
01:22:53,719 --> 01:22:56,388
second fiddle to any cheap
English ham.
1613
01:22:56,472 --> 01:22:58,348
- Now, Larry...
- $8,000 a week!
1614
01:22:58,432 --> 01:23:00,100
That's what I got,
and I was gonna
1615
01:23:00,184 --> 01:23:02,478
get ten till the talkies
came in.
1616
01:23:02,561 --> 01:23:04,771
So, don't think
you're doing me a favor
1617
01:23:04,855 --> 01:23:07,691
by asking me to play in your
ratty little show
1618
01:23:07,774 --> 01:23:10,444
because I'm doing you one.
1619
01:23:10,527 --> 01:23:12,905
I think maybe we're keeping you
from your dinner, Mr. Renault.
1620
01:23:12,988 --> 01:23:15,199
- Jo, he doesn't mean--
- Yes, I do!
1621
01:23:15,282 --> 01:23:17,659
And just because
it's Mr. Jo Stengel,
1622
01:23:17,743 --> 01:23:19,369
it don't mean a thing to me.
1623
01:23:19,453 --> 01:23:23,081
I'm still good,
better than I ever was.
1624
01:23:23,165 --> 01:23:24,708
Good night, Mr. Renault.
1625
01:23:24,791 --> 01:23:26,710
Now, listen to me, old-timer.
1626
01:23:26,793 --> 01:23:29,046
I'm drunk, and I know
I'm drunk,
1627
01:23:29,129 --> 01:23:32,216
but I know
what I'm talking about.
1628
01:23:32,299 --> 01:23:33,759
For heaven's sake, Mr. Stengel.
1629
01:23:33,842 --> 01:23:35,219
It's alright, Mac.
I'll see you tomorrow.
1630
01:23:35,302 --> 01:23:36,887
I wouldn't be
in your rotten show.
1631
01:23:36,970 --> 01:23:39,223
Not Larry Renault.
You know why?
1632
01:23:39,306 --> 01:23:41,266
Because I'm an important artist,
1633
01:23:41,350 --> 01:23:45,729
and you're nothing but a cheap
pushcart producer.
1634
01:23:45,812 --> 01:23:47,064
Pushcart!
1635
01:24:11,213 --> 01:24:15,717
You cockeyed, drunken fool.
I bring him up here.
1636
01:24:15,801 --> 01:24:20,681
I go down on my hands and knees
to do it. And you! You...
1637
01:24:28,397 --> 01:24:29,690
Well, that's that.
1638
01:24:35,445 --> 01:24:38,323
Hey, wait a minute.
1639
01:24:38,407 --> 01:24:41,243
I got something
to say to you, too.
1640
01:24:41,326 --> 01:24:44,830
Telling him I was crazy
to play the part.
1641
01:24:44,913 --> 01:24:46,915
You got this play
away from Baumann
1642
01:24:46,999 --> 01:24:48,625
and you gave it to Stengel,
1643
01:24:48,709 --> 01:24:51,086
you double-dealing chiseler.
1644
01:24:51,169 --> 01:24:53,839
I've been suspicious
of you all along.
1645
01:24:53,922 --> 01:24:55,757
You're in with the managers.
1646
01:24:55,841 --> 01:24:58,176
You've been taking my money
and working for them.
1647
01:25:00,429 --> 01:25:03,265
You don't say.
1648
01:25:03,348 --> 01:25:07,519
I'm working for the managers,
huh? Taking your money.
1649
01:25:07,603 --> 01:25:13,483
Me? Me, that you're into
for 500 smackers in touches.
1650
01:25:13,567 --> 01:25:16,236
You think I've been lying to you
all the time?
1651
01:25:16,320 --> 01:25:20,240
Alright. You're going to
get the truth now.
1652
01:25:20,324 --> 01:25:22,534
Renault, you're through.
1653
01:25:23,827 --> 01:25:25,329
Get out.
1654
01:25:25,412 --> 01:25:28,665
I'll get out
and I'll stay out...
1655
01:25:28,749 --> 01:25:30,167
but get this first.
1656
01:25:31,585 --> 01:25:34,087
I never worked
so hard in my life
1657
01:25:34,171 --> 01:25:36,590
to put anybody
over as I did you.
1658
01:25:36,673 --> 01:25:39,092
You think I told you
all the things that I tried?
1659
01:25:39,176 --> 01:25:42,804
No! Because I couldn't come to
you and tell you what they said.
1660
01:25:42,888 --> 01:25:44,848
I felt too sorry for you.
1661
01:25:46,558 --> 01:25:49,811
- You were sorry for me?
- Vaudeville. Ha-ha!
1662
01:25:49,895 --> 01:25:51,897
Every time I walked into a
booking office,
1663
01:25:51,980 --> 01:25:53,815
they leaned back
and they roared.
1664
01:25:53,899 --> 01:25:56,109
They called me
"Mac, the Grave Snatcher."
1665
01:25:56,193 --> 01:25:58,820
Last night, I sent another
telegram to the Coast.
1666
01:25:58,904 --> 01:26:02,658
I knew it was no use,
but I sent it anyway.
1667
01:26:02,741 --> 01:26:03,992
You want to see the answer?
1668
01:26:05,869 --> 01:26:07,537
No. No.
1669
01:26:07,621 --> 01:26:09,331
"Thank you.
When we're in the market
1670
01:26:09,414 --> 01:26:12,626
for bit players,
we will let you know."
1671
01:26:12,709 --> 01:26:15,921
Ah. You're trying to throw
a scare into me.
1672
01:26:16,004 --> 01:26:17,881
Oh, no.
1673
01:26:17,964 --> 01:26:21,134
I'm just telling you the truth.
1674
01:26:21,218 --> 01:26:23,553
You know,
you never were an actor.
1675
01:26:23,637 --> 01:26:27,516
You did have looks,
but they're gone now.
1676
01:26:27,599 --> 01:26:29,601
You don't have to
take my word for it.
1677
01:26:29,685 --> 01:26:32,145
Just look in any mirror.
They don't lie.
1678
01:26:33,814 --> 01:26:35,107
Take a good look.
1679
01:26:37,734 --> 01:26:41,655
Look at those pouches under your
eyes. Look at those creases.
1680
01:26:41,738 --> 01:26:45,283
You sag like an old woman.
1681
01:26:45,367 --> 01:26:46,660
Get a load of yourself.
1682
01:26:50,414 --> 01:26:51,790
Wait till you
start tramping around
1683
01:26:51,873 --> 01:26:53,625
the offices,
looking for a job
1684
01:26:53,709 --> 01:26:55,502
because no agent's going to
handle you.
1685
01:26:55,585 --> 01:26:58,630
Sitting in those anterooms
hour after hour,
1686
01:26:58,714 --> 01:27:03,677
giving your name to office boys
that never even heard of you.
1687
01:27:03,760 --> 01:27:06,138
You're through, Renault.
1688
01:27:06,221 --> 01:27:09,015
You're through in pictures
and plays
1689
01:27:09,099 --> 01:27:12,853
and vaudeville and radio
and everything.
1690
01:27:12,936 --> 01:27:16,273
You're a corpse,
and you don't know it.
1691
01:27:16,356 --> 01:27:18,608
Go get yourself buried.
1692
01:28:02,194 --> 01:28:03,445
[thud]
1693
01:28:11,536 --> 01:28:13,038
[knock on door]
1694
01:28:15,248 --> 01:28:16,500
They don't want that junk.
1695
01:28:16,583 --> 01:28:18,251
They wouldn't give me
nothing on it.
1696
01:28:18,335 --> 01:28:21,296
Why, it's a silver frame.
The buckle's solid gold.
1697
01:28:21,379 --> 01:28:22,589
Alright, You take them.
I lugged them
1698
01:28:22,672 --> 01:28:24,341
to every pawnshop
on Sixth Avenue.
1699
01:28:24,424 --> 01:28:26,676
Ah, you little liar. I bet
you never took them anyplace.
1700
01:28:26,760 --> 01:28:29,679
Say, who you calling a liar,
you down-and-out ham?
1701
01:28:29,763 --> 01:28:32,641
Oh, you filthy little rat, how
dare you talk to me like that?
1702
01:28:32,724 --> 01:28:35,393
- Okay.
- Wait a minute.
1703
01:28:35,477 --> 01:28:37,187
I didn't mean that.
I'm sorry.
1704
01:28:37,270 --> 01:28:41,817
Listen. l-- I got to have some
liquor. I'm sick.
1705
01:28:41,900 --> 01:28:44,361
Lay it out for me like a good
kid. I'll pay you back.
1706
01:28:44,444 --> 01:28:46,196
Say, shat kind of a sucker
do you think I am?
1707
01:28:46,279 --> 01:28:48,573
I got to have it. I got to.
I'll pay you back.
1708
01:28:48,657 --> 01:28:49,616
I'll pay you back tomorrow.
1709
01:28:49,699 --> 01:28:50,992
Ah, baloney.
1710
01:28:54,162 --> 01:28:55,872
[breathing heavily]
1711
01:29:00,752 --> 01:29:03,755
[sighs]
1712
01:29:03,839 --> 01:29:04,798
[doorbell rings]
1713
01:29:08,301 --> 01:29:10,053
How do you do, Mr. Renault?
1714
01:29:10,136 --> 01:29:11,596
I've not had the pleasure
of meeting you before,
1715
01:29:11,680 --> 01:29:13,431
though you've been with us
for some time.
1716
01:29:13,515 --> 01:29:16,142
- I'm Mr. Fitch, the manager.
- Oh.
1717
01:29:16,226 --> 01:29:20,647
Mr. Renault, we find ourselves
in a very awkward predicament.
1718
01:29:20,730 --> 01:29:22,190
We've just had a communication
1719
01:29:22,274 --> 01:29:23,650
from some very old clients
of ours,
1720
01:29:23,733 --> 01:29:25,193
Mr. and Mrs. Sherman Montgomery.
1721
01:29:25,277 --> 01:29:28,154
They've always occupied
this particular suite.
1722
01:29:28,238 --> 01:29:32,492
You know how people are. They
say it's just like home to them.
1723
01:29:32,576 --> 01:29:35,704
They're coming in tomorrow.
Is that right, Mr. Hatfield?
1724
01:29:35,787 --> 01:29:39,541
- Yes. Tomorrow afternoon.
- There you are.
1725
01:29:39,624 --> 01:29:41,960
Under the circumstances,
I'm afraid
1726
01:29:42,043 --> 01:29:44,296
that we shall have to ask you
for these rooms.
1727
01:29:45,589 --> 01:29:47,757
Oh!
1728
01:29:47,841 --> 01:29:50,051
What other rooms
can you give me?
1729
01:29:50,135 --> 01:29:51,469
Well, that's-- that's
just the trouble.
1730
01:29:51,553 --> 01:29:53,263
You see, we're so
terribly full up.
1731
01:29:53,346 --> 01:29:55,390
The horse show and...
1732
01:29:55,473 --> 01:29:58,685
Mr. Hatfield, is there any place
that we can put Mr. Renault?
1733
01:29:58,768 --> 01:30:00,896
I'm afraid not, Mr. Fitch.
1734
01:30:00,979 --> 01:30:03,857
It's quite alright.
Alright.
1735
01:30:03,940 --> 01:30:07,485
As a matter of fact,
I was, uh, just about to notify
1736
01:30:07,569 --> 01:30:09,863
your office I was leaving.
1737
01:30:09,946 --> 01:30:13,825
Some friends of mine,
private car...
1738
01:30:13,909 --> 01:30:16,369
Palm Beach.
1739
01:30:16,453 --> 01:30:17,871
Uh, when would you
want me to, uh..
1740
01:30:17,954 --> 01:30:19,289
No, there's no hurry.
1741
01:30:19,372 --> 01:30:22,292
Shall we say noon tomorrow,
Mr. Renault?
1742
01:30:22,375 --> 01:30:24,836
- Sure. Goodnight.
- Thank you very much.
1743
01:30:24,920 --> 01:30:27,631
So sorry to have
inconvenienced you in this way.
1744
01:30:34,262 --> 01:30:35,931
[door closes]
1745
01:30:40,518 --> 01:30:42,938
[crying]
1746
01:33:09,334 --> 01:33:10,502
[sighs]
1747
01:33:12,212 --> 01:33:14,297
[gas hissing]
1748
01:33:36,986 --> 01:33:39,405
[hissing continues]
1749
01:34:00,135 --> 01:34:01,094
[bell chiming]
1750
01:34:05,014 --> 01:34:07,308
[instrumental music]
1751
01:34:08,560 --> 01:34:09,894
Ed?
1752
01:34:12,689 --> 01:34:14,482
Ed, where are you?
1753
01:34:17,402 --> 01:34:19,362
I'm coming.
1754
01:34:23,366 --> 01:34:25,743
- She's got music.
- I hear it.
1755
01:34:27,328 --> 01:34:28,746
[thudding]
1756
01:34:30,832 --> 01:34:33,585
Now, Ed, it isn't going
to be so terrible.
1757
01:34:33,668 --> 01:34:35,253
Not so terrible?
1758
01:34:35,336 --> 01:34:37,380
Get into this uniform
to meet a bunch of fatheads
1759
01:34:37,463 --> 01:34:38,673
I don't want to know...
1760
01:34:38,756 --> 01:34:40,341
and miss that
Greta Garbo picture
1761
01:34:40,425 --> 01:34:42,510
I've been waiting for,
for two months.
1762
01:34:42,594 --> 01:34:44,262
What's your idea of terrible?
1763
01:34:44,345 --> 01:34:46,306
Don't you want to meet
Larry Renault?
1764
01:34:46,389 --> 01:34:47,891
That's better than
going to a movie.
1765
01:34:47,974 --> 01:34:51,352
- Ha-ha! That has-been.
- And Carlotta Vance.
1766
01:34:51,436 --> 01:34:53,188
And Jenny Lind.
Is she coming?
1767
01:34:53,271 --> 01:34:56,316
Now, Ed, Millie's done
a lot of things for us.
1768
01:34:56,399 --> 01:34:58,067
Helps me with my clothes.
1769
01:34:58,151 --> 01:35:00,111
Besides, who can you get at
quarter to seven but relatives?
1770
01:35:00,195 --> 01:35:01,279
Alright. Alright.
1771
01:35:01,362 --> 01:35:02,530
I'm a relative and I'm here.
1772
01:35:02,614 --> 01:35:05,325
Come on. Let's get it over with.
1773
01:35:05,408 --> 01:35:07,327
- Be careful of the steps.
- I know. I know.
1774
01:35:07,410 --> 01:35:08,745
[thudding]
1775
01:35:11,873 --> 01:35:13,791
[instrumental music]
1776
01:35:15,627 --> 01:35:18,838
T-- that's very nice,
but do you mind?
1777
01:35:18,922 --> 01:35:20,465
Not quite so loud.
1778
01:35:20,548 --> 01:35:23,384
There will be people in there
talking, you know.
1779
01:35:23,468 --> 01:35:24,761
Thank you.
1780
01:35:28,223 --> 01:35:29,557
- Hello, Ed.
- Hello.
1781
01:35:29,641 --> 01:35:30,642
Hello, Hattie.
1782
01:35:30,725 --> 01:35:32,435
Where's Oliver?
1783
01:35:32,518 --> 01:35:35,480
Upstairs. He's got a headache
or something.
1784
01:35:35,563 --> 01:35:36,856
Me, too.
1785
01:35:41,069 --> 01:35:43,363
How nice.
So lovely to see you.
1786
01:35:43,446 --> 01:35:44,614
How are you, Mrs. Jordan?
1787
01:35:44,697 --> 01:35:46,366
You know Mrs. Packard,
I believe.
1788
01:35:46,449 --> 01:35:48,576
Of course.
How lovely of you to come.
1789
01:35:48,660 --> 01:35:50,870
So nice of you to ask us,
I'm sure.
1790
01:35:50,954 --> 01:35:53,414
Mrs. Packard,
may I present my cousins...
1791
01:35:53,498 --> 01:35:55,166
Mr. and Mrs. Loomis.
Mr. Packard.
1792
01:35:55,250 --> 01:35:56,209
I'm pleased to meet you,
I'm sure.
1793
01:35:56,292 --> 01:35:57,502
How do you do, Mr. Loomis?
1794
01:35:57,585 --> 01:35:59,379
How are you, Mrs. Loomis?
1795
01:35:59,462 --> 01:36:01,839
You know, for a minute there
I had you wrong. [chuckles]
1796
01:36:01,923 --> 01:36:05,843
I figured that maybe you were
Ferncliffe.
1797
01:36:05,927 --> 01:36:09,472
You're close.
I'm pinch-hitting for him.
1798
01:36:09,555 --> 01:36:11,266
Wh at's the matter?
1799
01:36:14,519 --> 01:36:16,437
I'm so sorry to disappoint you,
1800
01:36:16,521 --> 01:36:18,898
but Lord Ferncliffe
was taken frightfully ill
1801
01:36:18,982 --> 01:36:20,733
with neuritis this afternoon.
1802
01:36:20,817 --> 01:36:22,819
I'm so sorry.
1803
01:36:22,902 --> 01:36:25,613
Do you mean to say
that Ferncliffe won't be here?
1804
01:36:25,697 --> 01:36:27,115
Yes. Isn't it terrible?
1805
01:36:27,198 --> 01:36:28,783
They had to rush him off
to Florida.
1806
01:36:28,866 --> 01:36:30,243
[laughs]
1807
01:36:35,832 --> 01:36:37,000
[coughs]
1808
01:36:39,585 --> 01:36:41,504
I don't care for Florida.
Do you?
1809
01:36:41,587 --> 01:36:45,425
Have you ever been to Florida?
1810
01:36:45,508 --> 01:36:47,635
l-- I love it.
1811
01:36:47,719 --> 01:36:49,470
We're not going down this
winter.
1812
01:36:49,554 --> 01:36:52,598
- Are you?
- I don't know.
1813
01:36:52,682 --> 01:36:56,227
Are we going to Florida
this winter, sweetheart?
1814
01:36:56,311 --> 01:36:58,771
Well, I wouldn't count on it
if I were you.
1815
01:36:58,855 --> 01:37:00,606
I'll miss it so.
1816
01:37:00,690 --> 01:37:02,525
It's so wonderful to have
nothing to do,
1817
01:37:02,608 --> 01:37:04,902
just to lie all day in the sun.
1818
01:37:04,986 --> 01:37:06,571
Yes, but you've got to be
awful careful
1819
01:37:06,654 --> 01:37:08,031
that you don't get blistered.
1820
01:37:08,114 --> 01:37:10,283
You know, my skin's terribly
delicate,
1821
01:37:10,366 --> 01:37:12,660
and I don't dare expose it.
1822
01:37:15,788 --> 01:37:17,123
Pardon me.
1823
01:37:20,168 --> 01:37:22,211
- Hello, Lucy.
- Hello. Hello, Millicent.
1824
01:37:22,295 --> 01:37:23,421
My, you look charming.
1825
01:37:23,504 --> 01:37:26,632
Lucy, you know everyone,
don't you?
1826
01:37:26,716 --> 01:37:28,801
- Hello.
- Glad to see you.
1827
01:37:28,885 --> 01:37:29,927
Haven't seen you around
the house lately.
1828
01:37:30,011 --> 01:37:31,179
Wh at's the matter?
1829
01:37:31,262 --> 01:37:33,222
Did the patient get well on you?
1830
01:37:33,306 --> 01:37:35,475
Oh! Yes, yes she's getting along
very well without me,
1831
01:37:35,558 --> 01:37:37,268
aren't you, Mrs. Packard?
1832
01:37:37,352 --> 01:37:40,313
Well, I get along better
when you're looking after me.
1833
01:37:40,396 --> 01:37:42,023
[laughing]
1834
01:37:43,900 --> 01:37:46,736
Oh! Millicent, darling.
1835
01:37:46,819 --> 01:37:49,781
Do forgive me.
I had to bring him.
1836
01:37:49,864 --> 01:37:51,741
He wouldn't stay at home.
1837
01:37:51,824 --> 01:37:55,787
He cried and he cried.
Didn't you, Tarzan?
1838
01:37:55,870 --> 01:37:57,038
[laughing]
1839
01:37:59,540 --> 01:38:01,501
Isn't he sweet?
1840
01:38:03,211 --> 01:38:05,463
Carlotta, you know Mrs. Talbot,
don't you?
1841
01:38:05,546 --> 01:38:07,382
And my cousin, Mrs. Loomis.
1842
01:38:07,465 --> 01:38:09,509
What do you think of
Bunny Ferncliffe?
1843
01:38:09,592 --> 01:38:11,135
Dashing off to Florida
1844
01:38:11,219 --> 01:38:13,388
and ruining your whole dinner
party.
1845
01:38:13,471 --> 01:38:16,974
You know, I went to the hotel
and found his telegram.
1846
01:38:17,058 --> 01:38:20,853
"Off on a fishing trip.
Love your America.
1847
01:38:20,937 --> 01:38:22,939
"Never felt better in my life.
1848
01:38:23,022 --> 01:38:24,899
"Caroline and I want you
to join us.
1849
01:38:24,982 --> 01:38:27,944
Wire Palm Beach. Bunny."
1850
01:38:28,027 --> 01:38:30,405
Isn't Bunny a swine?
1851
01:38:32,865 --> 01:38:35,743
I'd rather go away in the winter
than in the summer.
1852
01:38:35,827 --> 01:38:37,870
I love New York in the summer.
1853
01:38:39,414 --> 01:38:42,083
Where's Paula?
I'm just dying to see her again.
1854
01:38:42,166 --> 01:38:43,376
Ernest came back tonight.
1855
01:38:43,459 --> 01:38:45,294
-They're in the library talking.
- Yes.
1856
01:38:45,378 --> 01:38:47,046
They're going to be married,
you know?
1857
01:38:47,130 --> 01:38:48,381
- Yes.
- Ernest DeGraff.
1858
01:38:48,464 --> 01:38:51,592
DeGraff?
DeGraff.
1859
01:38:51,676 --> 01:38:54,679
I think I knew his father.
[clears throat]
1860
01:38:54,762 --> 01:38:56,722
I did.
1861
01:38:56,806 --> 01:38:58,641
Well, I think
I'll barge along
1862
01:38:58,724 --> 01:39:02,019
and talk to Paula
alone in the library.
1863
01:39:05,231 --> 01:39:08,443
Oh, my dear.
You poor little man.
1864
01:39:08,526 --> 01:39:11,362
You look so lonely.
Here.
1865
01:39:11,446 --> 01:39:13,656
Tarzan will keep you company.
1866
01:39:15,950 --> 01:39:18,494
And then I had a little time,
so I went to Budapest.
1867
01:39:18,578 --> 01:39:22,790
Say, there's a place we've got
to go on our honeymoon.
1868
01:39:22,874 --> 01:39:25,960
Ernest, while you've been away,
1869
01:39:26,043 --> 01:39:28,296
there's something...
1870
01:39:28,379 --> 01:39:32,175
Ah, there you are,
you two turtledoves!
1871
01:39:32,258 --> 01:39:33,885
- Paula.
- Carlotta.
1872
01:39:33,968 --> 01:39:37,763
And this is Ernest!
I'm Carlotta Vance.
1873
01:39:37,847 --> 01:39:39,849
And don't tell me that your
grandfather
1874
01:39:39,932 --> 01:39:41,517
saw me when he was a boy.
1875
01:39:41,601 --> 01:39:42,894
How did you know that
I was Ernest?
1876
01:39:42,977 --> 01:39:46,856
Oh, I can tell
an Ernest 20 feet off.
1877
01:39:46,939 --> 01:39:48,524
Say, do you suppose you
two could stop
1878
01:39:48,608 --> 01:39:49,942
billing and cooing
just long enough
1879
01:39:50,026 --> 01:39:51,527
for me to have a little word
with Paula?
1880
01:39:51,611 --> 01:39:53,112
Alright.
1881
01:39:53,196 --> 01:39:55,448
The next billing and cooing
will take place at 8:45.
1882
01:39:55,531 --> 01:39:59,827
Yeah. Oh, dear.
He's charming, isn't he?
1883
01:39:59,911 --> 01:40:01,746
So like his father.
1884
01:40:01,829 --> 01:40:04,165
I hope he'll be as generous.
1885
01:40:04,248 --> 01:40:06,667
Why haven't you been to see me,
Paula?
1886
01:40:06,751 --> 01:40:09,295
I'm at the Versailles.
1887
01:40:09,378 --> 01:40:11,172
- Oh, the Versailles.
- Mm-hm.
1888
01:40:11,255 --> 01:40:14,133
Yes, of course. I must come.
1889
01:40:14,217 --> 01:40:17,011
That's on East 48th Street,
isn't it?
1890
01:40:18,763 --> 01:40:23,267
Not quite.
East 53rd Street, I believe.
1891
01:40:23,351 --> 01:40:26,270
Oh! yes. Yes, I was thinking
of something else.
1892
01:40:26,354 --> 01:40:28,523
Yes, I suppose you were.
1893
01:40:28,606 --> 01:40:30,274
You know, I'm on the eighth
floor.
1894
01:40:30,358 --> 01:40:32,944
Curiously enough,
just down the hall from, uh...
1895
01:40:38,241 --> 01:40:39,909
Oh, you've seen me, then.
1896
01:40:41,953 --> 01:40:45,498
Well, what of it?
I'm not ashamed.
1897
01:40:45,581 --> 01:40:48,334
- Oh, no, dear.
- Go ahead. Tell mother.
1898
01:40:48,417 --> 01:40:50,670
I'm going to tell her myself.
1899
01:40:52,380 --> 01:40:54,298
It's funny.
1900
01:40:54,382 --> 01:40:57,677
I should think at least you
would understand.
1901
01:40:57,760 --> 01:41:00,721
I haven't said
I don't understand.
1902
01:41:04,100 --> 01:41:06,978
Do you?
Then for heaven's sake, help me.
1903
01:41:07,061 --> 01:41:08,688
Talk to father for me,
will you?
1904
01:41:08,771 --> 01:41:11,023
You can help me.
1905
01:41:11,107 --> 01:41:14,735
I'm sorry.
I can't.
1906
01:41:14,819 --> 01:41:16,195
Not now.
1907
01:41:16,279 --> 01:41:19,407
Alright.
You want me to give him up.
1908
01:41:19,490 --> 01:41:21,075
Well, I won't.
1909
01:41:21,158 --> 01:41:23,286
You're just like all the rest
of the old people.
1910
01:41:23,369 --> 01:41:26,163
Oh, I'm-- I'm sure lam,
but...
1911
01:41:26,247 --> 01:41:27,957
You think you know what's best
because you're old.
1912
01:41:28,040 --> 01:41:29,875
You think you can tell me
what to do with my life.
1913
01:41:29,959 --> 01:41:31,877
Well, you can't,
because it's my life.
1914
01:41:31,961 --> 01:41:34,422
I'm young. I've got a right
to go to the man I love.
1915
01:41:34,505 --> 01:41:38,134
Oh, I'm sure you have, dear,
but, uh...
1916
01:41:40,094 --> 01:41:42,138
But what?
What could you possibly say
1917
01:41:42,221 --> 01:41:44,348
that could keep me
from going to him?
1918
01:41:46,851 --> 01:41:49,186
Simply that he's killed himself.
1919
01:41:55,651 --> 01:41:57,320
That's not so.
1920
01:41:58,738 --> 01:42:00,781
It can't be.
1921
01:42:00,865 --> 01:42:03,743
They found him just as l was
starting to come here.
1922
01:42:03,826 --> 01:42:06,829
Oh! Poor Paula.
I'm so sorry.
1923
01:42:06,912 --> 01:42:08,873
- Where are you going?
- To him.
1924
01:42:08,956 --> 01:42:11,834
No. Listen...listen, Paula.
1925
01:42:11,917 --> 01:42:14,420
I realize that
I'm an old woman
1926
01:42:14,503 --> 01:42:17,798
and young people have a right to
do what they want...
1927
01:42:17,882 --> 01:42:21,469
but at this time, I think you
should consider someone else.
1928
01:42:21,552 --> 01:42:22,970
Your father.
1929
01:42:25,514 --> 01:42:27,308
My poor Larry.
1930
01:42:28,643 --> 01:42:30,436
He's dead, Carlotta.
1931
01:42:31,854 --> 01:42:33,814
And nothing can be done.
1932
01:42:35,316 --> 01:42:38,069
That's the unfortunate
thing about death.
1933
01:42:39,528 --> 01:42:42,657
It's so terribly final.
1934
01:42:44,241 --> 01:42:47,536
Even the young
can't do anything about it.
1935
01:42:51,374 --> 01:42:52,708
[crying]
1936
01:42:52,792 --> 01:42:54,794
Oh. Oh, really.
1937
01:42:54,877 --> 01:42:57,088
Listen. Shh. Listen, darling.
1938
01:42:57,171 --> 01:42:58,673
Don't.
No, don't.
1939
01:42:58,756 --> 01:43:00,049
Don't...shh...
1940
01:43:00,132 --> 01:43:03,969
Paula, listen.
[shushing]
1941
01:43:04,053 --> 01:43:05,971
I wonder what's keeping Oliver.
1942
01:43:06,055 --> 01:43:07,515
What would you say
he's missed
1943
01:43:07,598 --> 01:43:11,310
by not being in this room
the last 10 minutes?
1944
01:43:11,394 --> 01:43:14,105
Oh, I don't know. I guess German
pictures are alright
1945
01:43:14,188 --> 01:43:15,564
if you like German pictures.
1946
01:43:15,648 --> 01:43:17,274
Oh, say, Mrs. Talbot, I...
1947
01:43:17,358 --> 01:43:18,901
I've just been talking with your
husband
1948
01:43:18,984 --> 01:43:21,529
and I find that
we have a lot in common.
1949
01:43:21,612 --> 01:43:23,197
- Yes?
- Yeah.
1950
01:43:23,280 --> 01:43:25,950
We're members of the same
golf club.
1951
01:43:26,033 --> 01:43:28,452
Oh! How nice.
1952
01:43:28,536 --> 01:43:30,121
I wonder when we eat.
1953
01:43:31,664 --> 01:43:33,165
- Pardon, madam.
- Yes, Dora?
1954
01:43:33,249 --> 01:43:34,333
Will you please come upstairs?
1955
01:43:34,417 --> 01:43:35,960
Mr. Jordan isn't feeling well.
1956
01:43:36,043 --> 01:43:37,670
Very well, Dora.
1957
01:43:37,753 --> 01:43:39,797
I don't know how I...
I've got to...
1958
01:43:39,880 --> 01:43:41,215
Maybe I'd better go up
and see him with you, Millicent.
1959
01:43:41,298 --> 01:43:43,092
- Perhaps you'd better.
- Yes, surely.
1960
01:43:45,803 --> 01:43:48,639
Oliver!
Oliver.
1961
01:43:48,723 --> 01:43:51,767
I'm alright, Millicent.
Don't worry, please.
1962
01:43:51,851 --> 01:43:55,896
I-- it's something
I had for lunch, huh, Talbot?
1963
01:43:55,980 --> 01:43:59,233
Certainly. Uh,
have you any spirits of ammonia?
1964
01:43:59,316 --> 01:44:01,068
I think there's some in the
medicine chest.
1965
01:44:01,152 --> 01:44:02,319
- I'll get it.
- Please.
1966
01:44:02,403 --> 01:44:03,988
I'll be right back, Oliver.
1967
01:44:07,992 --> 01:44:09,660
- Ah, I'm alright.
- There, there, now.
1968
01:44:09,744 --> 01:44:10,828
Take it easy, old man.
1969
01:44:10,911 --> 01:44:13,038
- Take it easy.
- Ah.
1970
01:44:13,122 --> 01:44:14,373
That's right.
1971
01:44:14,457 --> 01:44:16,375
[serene music]
1972
01:44:29,472 --> 01:44:31,307
Here, here you are, dear.
You do this.
1973
01:44:31,390 --> 01:44:33,058
You can do it much better
than I can and remember,
1974
01:44:33,142 --> 01:44:36,228
we must not spoil
Millicent's dinner.
1975
01:44:36,312 --> 01:44:37,396
They probably won't know
anything
1976
01:44:37,480 --> 01:44:39,273
about this news until tomorrow.
1977
01:44:39,356 --> 01:44:40,483
I'm alright now.
Thank you.
1978
01:44:40,566 --> 01:44:42,234
Of course you are, my dear.
1979
01:44:43,944 --> 01:44:47,114
Now Ernest...
Ernest won't notice a thing.
1980
01:44:49,867 --> 01:44:52,745
I don't want to see Ernest.
I don't want to see anybody.
1981
01:44:52,828 --> 01:44:54,955
Oh, yes, you do, dear.
1982
01:44:55,039 --> 01:44:57,249
But I want to tell you
one thing.
1983
01:44:57,333 --> 01:45:00,544
Don't ever let him know anything
about this...
1984
01:45:00,628 --> 01:45:03,255
because if there's one thing
I know, it's men.
1985
01:45:03,339 --> 01:45:05,466
I ought to.
It's been my life work.
1986
01:45:07,510 --> 01:45:09,970
I can't ever love another man.
1987
01:45:10,054 --> 01:45:12,807
No, of course you can't, dear.
1988
01:45:12,890 --> 01:45:16,769
But, uh, if you should,
you know, someone like Ernest,
1989
01:45:16,852 --> 01:45:19,647
he won't want to know anything
about your past
1990
01:45:19,730 --> 01:45:22,858
as long as you keep it
in the past.
1991
01:45:22,942 --> 01:45:24,193
Come on, dear.
1992
01:45:27,947 --> 01:45:29,865
[music continues]
1993
01:45:51,428 --> 01:45:53,848
[Millicent crying]
1994
01:45:58,936 --> 01:46:01,689
Why, Millicent, what is it?
1995
01:46:01,772 --> 01:46:04,441
I had to tell her, Oliver.
1996
01:46:04,525 --> 01:46:07,027
- Oliver... Oliver, my poor.
- Oh, now.. Now dear...
1997
01:46:07,111 --> 01:46:09,822
Don't, don't, don't dear.
Please...
1998
01:46:09,905 --> 01:46:12,867
Sit down, Oliver.
Sit down.
1999
01:46:12,950 --> 01:46:15,661
That's it.
Here. Drink this.
2000
01:46:15,744 --> 01:46:18,163
[music continues]
2001
01:46:19,957 --> 01:46:23,252
Why didn't you tell me?
Why didn't you tell me?
2002
01:46:23,335 --> 01:46:27,214
Dear, dear, it isn't as bad
as all that. Is it, now?
2003
01:46:27,298 --> 01:46:29,675
No. Not at all.
No.
2004
01:46:31,594 --> 01:46:33,929
[crying] Oliver...Oliver.
2005
01:46:34,013 --> 01:46:36,891
Oh, dear heart, I would have
told you all about it.
2006
01:46:36,974 --> 01:46:38,475
No, you wouldn't.
2007
01:46:38,559 --> 01:46:40,686
And I've been too busy
to notice...
2008
01:46:40,769 --> 01:46:43,856
while you've been suffering.
2009
01:46:43,939 --> 01:46:48,986
Oh, Oliver, I do love you,
and I've always loved you...
2010
01:46:49,069 --> 01:46:51,947
even though
I have turned into a silly,
2011
01:46:52,031 --> 01:46:54,116
stupid, useless wife.
2012
01:46:54,199 --> 01:46:57,119
Oh, now, but you haven't,
Millie. You haven't.
2013
01:46:57,202 --> 01:46:59,538
As a matter of fact,
2014
01:46:59,622 --> 01:47:01,540
you've turned out a
much better wife...
2015
01:47:01,624 --> 01:47:03,083
than I have a husband,
I'm afraid.
2016
01:47:03,167 --> 01:47:06,295
- No, no, no.
- Yes, yes.
2017
01:47:06,378 --> 01:47:10,090
You see, the thing that's
troubling me most, Millie,
2018
01:47:10,174 --> 01:47:11,508
is that...
2019
01:47:11,592 --> 01:47:16,555
Well, I'm afraid
that Jordan Line is gone.
2020
01:47:16,639 --> 01:47:20,517
- Gone?
- Mmm...we're broke.
2021
01:47:20,601 --> 01:47:24,730
Oh! But everybody's broke,
darling.
2022
01:47:24,813 --> 01:47:26,774
Don't let that worry you.
2023
01:47:26,857 --> 01:47:29,485
We'll economize.
That's what we'll do.
2024
01:47:29,568 --> 01:47:32,071
We'll economize.
Now, let me see.
2025
01:47:35,366 --> 01:47:36,951
I really don't have to take
a box for that
2026
01:47:37,034 --> 01:47:38,494
charity thing
Saturday night now...
2027
01:47:38,577 --> 01:47:40,829
you know, for backward orphans
or something.
2028
01:47:40,913 --> 01:47:42,873
And I'll cancel my
hairdresser's tomorrow.
2029
01:47:42,957 --> 01:47:45,626
You leave everything to me.
2030
01:47:45,709 --> 01:47:47,378
And with Paula married
to Ernest,
2031
01:47:47,461 --> 01:47:50,756
we'll take a smaller
place somewhere.
2032
01:47:50,839 --> 01:47:53,425
Hello, Embassy Club.
This is Mrs. Oliver Jordan.
2033
01:47:53,509 --> 01:47:56,136
I want to cancel my table
for after the theater tonight.
2034
01:47:56,220 --> 01:47:57,972
Thank you.
2035
01:47:58,055 --> 01:48:01,433
And you go to bed
right after dinner, darling.
2036
01:48:01,517 --> 01:48:06,230
Oh, darling, we're going to be
happier than ever.
2037
01:48:06,313 --> 01:48:08,065
You'll see.
2038
01:48:08,148 --> 01:48:10,192
I like it in New York
in the summer.
2039
01:48:10,275 --> 01:48:13,570
Gee, I've had some swell times
on penthouse parties.
2040
01:48:13,654 --> 01:48:17,574
Hm. All my life, I've wanted
to be a penthouse girl.
2041
01:48:17,658 --> 01:48:19,618
Yeah. You'd be good at that.
2042
01:48:21,620 --> 01:48:23,998
Well, I'll be seeing you.
2043
01:48:26,208 --> 01:48:27,251
Ed!
2044
01:48:28,127 --> 01:48:29,253
[sighs]
2045
01:48:33,340 --> 01:48:34,675
- Joseph.
- Yes, madam.
2046
01:48:34,758 --> 01:48:36,176
You can announce dinner
in a few moments.
2047
01:48:36,260 --> 01:48:37,678
Yes, madam.
2048
01:48:41,765 --> 01:48:43,851
- Oh, hello, Hattie.
- Hello, Oliver.
2049
01:48:43,934 --> 01:48:45,561
- How are you, Ed?
- Oh, I'm fine.
2050
01:48:45,644 --> 01:48:47,813
- You alright?
- Oh, fine, thanks.
2051
01:48:47,896 --> 01:48:49,857
Oliver, I've missed you.
2052
01:48:49,940 --> 01:48:53,027
I'm sorry. I had to telephone.
Some business.
2053
01:48:53,110 --> 01:48:56,447
You're not cross with Carlotta,
are you?
2054
01:48:56,530 --> 01:48:58,157
You know I love you.
2055
01:48:59,700 --> 01:49:02,619
- Go on. Tell Jordan.
- Shut up.
2056
01:49:02,703 --> 01:49:04,455
- Go on and tell him.
- Shut up.
2057
01:49:04,538 --> 01:49:06,623
If you don't, you'll be sorry
as long as you live.
2058
01:49:06,707 --> 01:49:09,501
Shut up. Shut up.
Shut up. Shut up.
2059
01:49:09,585 --> 01:49:13,047
- How do you do, Mrs. Packard?
- Glad to see you, I'm sure.
2060
01:49:13,130 --> 01:49:15,632
- Well, Oliver, how are you?
- Glad to see you.
2061
01:49:15,716 --> 01:49:17,134
I'm delighted, I assure you.
2062
01:49:17,217 --> 01:49:18,802
I think we'll go in to dinner.
2063
01:49:18,886 --> 01:49:21,055
Seems rather rude
not to wait for Mr. Renault.
2064
01:49:21,138 --> 01:49:23,098
But after all, it's nearly 9:00.
2065
01:49:23,182 --> 01:49:24,850
You're not going to tell him?
2066
01:49:24,933 --> 01:49:26,852
[instrumental music]
2067
01:49:34,818 --> 01:49:36,570
- Mr. Jordan, I've got...
- I'll tell him.
2068
01:49:36,653 --> 01:49:39,073
I'll tell him.
I'll tell him
2069
01:49:39,156 --> 01:49:42,785
Dan never will let me talk
to anyone that's attractive.
2070
01:49:42,868 --> 01:49:43,827
Oh, well!
2071
01:49:43,911 --> 01:49:45,537
Oliver, I've got something
2072
01:49:45,621 --> 01:49:47,247
very important to tell you.
2073
01:49:47,331 --> 01:49:48,874
I've got some news for you.
2074
01:49:48,957 --> 01:49:51,585
News? When a man bites a dog,
that's news.
2075
01:49:53,879 --> 01:49:56,298
I hope you'll like that stuff I
brought from Paris for you.
2076
01:49:56,381 --> 01:49:57,925
One of them is a knockout.
2077
01:49:58,008 --> 01:50:02,429
You came near losing the Jordan
Lines this afternoon.
2078
01:50:02,513 --> 01:50:04,139
A dirty crook
by the name of Baldridge
2079
01:50:04,223 --> 01:50:05,766
tried to pull a fast one.
2080
01:50:05,849 --> 01:50:08,268
- You don't mean--
- Yes, but I saved it for you.
2081
01:50:08,352 --> 01:50:09,770
We headed him off.
2082
01:50:09,853 --> 01:50:12,356
Say, old man, I've been
awfully unfair to you.
2083
01:50:12,439 --> 01:50:14,775
Oh, no, no.
2084
01:50:14,858 --> 01:50:18,737
I was reading a book
the other day.
2085
01:50:18,821 --> 01:50:20,155
- Reading a book?
- Yes.
2086
01:50:20,239 --> 01:50:21,532
It's all about
civilization or something.
2087
01:50:21,615 --> 01:50:23,283
A nutty kind of a book.
2088
01:50:23,367 --> 01:50:25,077
Do you know that the guy
says that machinery
2089
01:50:25,160 --> 01:50:27,704
is going to take the place
of every profession?
2090
01:50:27,788 --> 01:50:30,624
Oh, my dear, that's something
2091
01:50:30,707 --> 01:50:32,793
you need never worry about.
2092
01:50:32,876 --> 01:50:34,128
[laughter]
2093
01:50:34,211 --> 01:50:36,547
Say, I want to sit
next to Oliver!
2094
01:50:36,630 --> 01:50:38,423
Oliver, where are you?
2095
01:50:38,507 --> 01:50:40,926
[instrumental music]
144097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.