All language subtitles for Devil Sister E02 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,885 --> 00:00:04,019 Good morning, Miss Irin. 2 00:00:06,209 --> 00:00:08,385 What are you all standing there for? Get to work. 3 00:00:08,410 --> 00:00:10,454 Yes, ma'am. 4 00:00:10,454 --> 00:00:13,942 Fiction is currently popular online, too. 5 00:00:13,942 --> 00:00:15,334 Romance fiction, 6 00:00:15,334 --> 00:00:17,520 the thing that makes people delusional and nonsensical. 7 00:00:17,520 --> 00:00:20,019 Which part of your brain did you use to come up with that? 8 00:00:20,019 --> 00:00:25,979 So I'd like to know if this hospital does home visits for these vaccine jabs? 9 00:00:27,091 --> 00:00:28,469 What's up? 10 00:00:28,568 --> 00:00:30,130 I need a favor. 11 00:00:30,554 --> 00:00:33,979 Dr. Cha doesn't do that kind of thing. 12 00:00:34,320 --> 00:00:36,019 You're jealous. 13 00:00:39,040 --> 00:00:41,176 I told you to respect me properly. 14 00:00:41,176 --> 00:00:43,176 I'm seven years older, you know. 15 00:00:43,761 --> 00:00:45,450 Yes, ma'am. 16 00:00:46,192 --> 00:00:48,019 Did Irin mention me at all today? 17 00:00:48,506 --> 00:00:51,391 Why would she talk about you when she's about to get married? 18 00:00:51,391 --> 00:00:52,476 What? 19 00:00:55,910 --> 00:00:59,600 Jin is a good man and he likes you. 20 00:00:59,600 --> 00:01:01,980 I'm sure Jin will take good care of you. 21 00:01:13,385 --> 00:01:15,979 Thanks. 22 00:01:17,140 --> 00:01:21,300 Jin, please take care of the wedding. 23 00:01:21,303 --> 00:01:22,462 Yes. 24 00:01:22,487 --> 00:01:24,217 I want the wedding to take place as soon as possible. 25 00:01:24,217 --> 00:01:26,352 Grandpa, but I think... 26 00:01:26,352 --> 00:01:29,979 I'm very old now. I don't know how long I will live. 27 00:01:33,680 --> 00:01:37,979 I hope what I asked you to do isn't too much for you to do. 28 00:01:40,115 --> 00:01:43,979 Jin, please take care of Irin. 29 00:01:44,220 --> 00:01:45,979 Yes. 30 00:01:55,640 --> 00:01:57,410 Pechaya "Min" Wattanamontree 31 00:01:58,800 --> 00:02:00,650 Metawin "Win" Opas-iamkajorn 32 00:02:02,120 --> 00:02:04,010 Kanyarat "Piploy" Ruangrung 33 00:02:05,520 --> 00:02:07,490 Suphakorn "Pod" Sriphotong 34 00:02:07,800 --> 00:02:09,170 Nirut Sirichanya/Apasiri Nitibhon/Phollawat Manuprasert 35 00:02:09,400 --> 00:02:10,930 Ploi Horwang/Kanticha Chumma/Phatchatorn Thanawat 36 00:02:15,200 --> 00:02:17,010 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 37 00:02:23,808 --> 00:02:25,979 Don't you have anything smaller than this? 38 00:02:26,262 --> 00:02:27,903 So why do you need to change your clothes here? 39 00:02:27,903 --> 00:02:29,979 Why don't you go home? 40 00:02:30,482 --> 00:02:32,429 I don't want to go home right now. 41 00:02:32,429 --> 00:02:36,797 I'm afraid that if I go home, someone would go there and whine about Irin getting married. 42 00:02:36,797 --> 00:02:38,500 He might cause a chaos at my house. 43 00:02:38,500 --> 00:02:41,979 Why would I do that? It's useless. 44 00:02:42,920 --> 00:02:43,979 That's right. 45 00:02:44,583 --> 00:02:47,053 You two had broken up for 7 - 8 years. 46 00:02:47,053 --> 00:02:49,053 Why would you care about it? 47 00:02:50,048 --> 00:02:51,191 Are you done? 48 00:02:51,191 --> 00:02:53,191 If yes, you should go home. 49 00:03:01,955 --> 00:03:05,105 Hello. 50 00:03:08,974 --> 00:03:13,979 Inn bought something for me. So she drops by to give it to me. 51 00:03:17,137 --> 00:03:18,902 What are you doing upstairs? 52 00:03:26,392 --> 00:03:28,854 What did you buy? 53 00:03:28,854 --> 00:03:30,980 They are healthy desserts. 54 00:03:30,980 --> 00:03:33,979 The desserts from this shop are very delicious. 55 00:03:37,133 --> 00:03:39,980 How is Irin? I haven't seen her lately. 56 00:03:41,118 --> 00:03:43,000 She's doing fine. 57 00:03:44,128 --> 00:03:46,324 It's been some time since we've last met her. 58 00:03:46,324 --> 00:03:47,982 Right. 59 00:03:49,109 --> 00:03:53,490 When she was young, she came here to play with Tan every day. 60 00:03:53,490 --> 00:03:55,490 She was very sweet. 61 00:03:56,254 --> 00:04:01,979 Please tell Irin to come here if she has time and that we miss her. 62 00:04:02,066 --> 00:04:03,979 Yes. 63 00:04:07,400 --> 00:04:09,309 Excuse us. 64 00:04:24,789 --> 00:04:27,979 I will never marry you no matter what. 65 00:04:28,256 --> 00:04:29,905 Do you get what I mean? 66 00:04:29,905 --> 00:04:31,979 Then what do you want me to tell your grandfather? 67 00:04:32,066 --> 00:04:33,979 You can tell him whatever you want. 68 00:04:34,054 --> 00:04:35,979 No matter what, I will never marry you. 69 00:04:36,848 --> 00:04:39,982 You don't want to marry because you don't want an arranged marriage 70 00:04:40,262 --> 00:04:43,979 or you don't like me? 71 00:04:44,478 --> 00:04:45,979 Maybe it's all of those. 72 00:04:47,154 --> 00:04:53,979 I wonder what you've said to my grandpa to make him agree to set me up with you. 73 00:04:55,456 --> 00:04:59,002 In your opinion, am I such a terrible person? 74 00:05:00,848 --> 00:05:05,909 You are his lawyer. So you know the details about his assets. 75 00:05:05,909 --> 00:05:12,296 It wouldn't be surprising if you would do anything in hope that his assets would become yours. 76 00:05:12,296 --> 00:05:15,979 You barely know me. You don't know what kind of person I am. 77 00:05:16,518 --> 00:05:17,979 I don't need to know that. 78 00:05:18,056 --> 00:05:20,884 All you need to do is do your job and take care of him well. 79 00:05:20,884 --> 00:05:22,884 And don't ever hope for anything more than that. 80 00:05:23,231 --> 00:05:24,884 Bear that in mind. 81 00:05:28,807 --> 00:05:33,979 You are exactly what I heard from your employees. 82 00:05:34,278 --> 00:05:35,979 What did they say? 83 00:05:37,490 --> 00:05:39,550 You're acting like someone who doesn't receive enough love. 84 00:05:39,552 --> 00:05:42,403 You're aggressive and emotional, 85 00:05:42,428 --> 00:05:44,838 and acting like a witch. 86 00:05:45,000 --> 00:05:47,235 You barely know me. 87 00:05:47,235 --> 00:05:49,979 So why don't we get to know each other? 88 00:05:50,567 --> 00:05:51,979 You've got nothing to lose. 89 00:05:53,090 --> 00:05:55,005 No way. 90 00:06:02,214 --> 00:06:03,979 Why are you wearing that hoodie? 91 00:06:04,896 --> 00:06:06,908 It's Cha's hoodie. 92 00:06:07,626 --> 00:06:09,979 Does it look bad on me? 93 00:06:17,455 --> 00:06:19,245 Drive home safe. 94 00:06:19,270 --> 00:06:21,979 Let's talk on the phone later. 95 00:06:27,536 --> 00:06:31,805 Sure, I'll call you. 96 00:06:31,805 --> 00:06:33,714 Okay. 97 00:06:42,478 --> 00:06:43,979 I'm leaving. 98 00:07:01,783 --> 00:07:05,001 It looks like Irin and Jin are getting along well. 99 00:07:13,417 --> 00:07:15,979 Cha, come and have dinner. 100 00:07:19,068 --> 00:07:21,518 What's wrong with him? 101 00:07:21,518 --> 00:07:22,970 Maybe he argued with Inn. 102 00:07:24,164 --> 00:07:25,979 They were fine a moment ago. 103 00:07:30,445 --> 00:07:31,979 What were you talking about? 104 00:07:33,423 --> 00:07:34,717 How is your day? 105 00:07:34,717 --> 00:07:36,557 You're home late. 106 00:07:36,557 --> 00:07:37,891 There were many patients today. 107 00:07:37,891 --> 00:07:39,703 Why didn't you ask Cha to help you? 108 00:07:39,703 --> 00:07:40,988 He's been home since the early evening. 109 00:07:40,988 --> 00:07:43,979 It's okay. Let him get some rest. 110 00:07:46,368 --> 00:07:47,979 Where's mom? 111 00:07:49,045 --> 00:07:51,277 Nothing. She went upstairs to talk to Cha. 112 00:07:51,277 --> 00:07:52,730 What's wrong with him? 113 00:07:55,200 --> 00:07:57,503 Cha, it's me, mom. 114 00:07:57,503 --> 00:07:58,825 Yes. 115 00:07:58,825 --> 00:08:00,825 Let's go down and have dinner. 116 00:08:01,111 --> 00:08:02,820 I'm not really hungry. 117 00:08:08,440 --> 00:08:09,980 What's wrong? 118 00:08:12,847 --> 00:08:15,979 If something is bothering you, you can tell me. 119 00:08:18,813 --> 00:08:19,979 Is it about your love life? 120 00:08:22,863 --> 00:08:27,402 Can I ask you something? Is Cha dating Inn? 121 00:08:27,402 --> 00:08:29,402 How did you know that? 122 00:08:29,794 --> 00:08:31,979 I saw them together several times. 123 00:08:32,324 --> 00:08:35,979 Earlier, they were alone in Cha's room. 124 00:08:36,925 --> 00:08:39,979 When she walked out of the room, she was wearing Cha's hoodie. 125 00:08:40,995 --> 00:08:42,432 What else could I think? 126 00:08:42,457 --> 00:08:44,205 I don't know. 127 00:08:44,340 --> 00:08:46,900 He never told me anything about it. 128 00:08:46,900 --> 00:08:48,900 He never talked about his life. 129 00:08:50,367 --> 00:08:51,979 Do I look too young? 130 00:08:57,075 --> 00:08:59,979 You are a grown-up handsome man. 131 00:09:00,447 --> 00:09:01,979 Why? 132 00:09:02,328 --> 00:09:03,979 Did someone say that you look like a child? 133 00:09:04,882 --> 00:09:05,979 Yes. 134 00:09:12,201 --> 00:09:15,979 I think there are many advantages of ling being. 135 00:09:17,117 --> 00:09:21,979 There are many things that an old lady like me envies you. 136 00:09:24,367 --> 00:09:25,979 What are they? 137 00:09:27,890 --> 00:09:29,979 Courage. 138 00:09:32,120 --> 00:09:33,977 How is the hospital doing? 139 00:09:34,256 --> 00:09:35,977 Overall, it's good. 140 00:09:36,379 --> 00:09:41,979 But the vet who is your business partner seems to dislike Cha. 141 00:09:42,271 --> 00:09:45,979 I guess he doesn't trust him yet. 142 00:09:46,951 --> 00:09:49,979 He graduated not long ago. He still needs more training. 143 00:09:50,514 --> 00:09:53,979 If Cha is doing well, he won't pressure him. 144 00:09:54,688 --> 00:09:57,528 Then when will Cha get his chance to showcase his skills? 145 00:09:57,528 --> 00:10:01,451 Your partner never gave him any important cases. 146 00:10:01,451 --> 00:10:03,451 I feel sorry for Cha. 147 00:10:06,085 --> 00:10:07,979 I think we should wait and see a bit longer. 148 00:10:08,602 --> 00:10:11,979 Don't you see that when people are getting older, 149 00:10:12,491 --> 00:10:14,925 they are gradually losing their courage? 150 00:10:14,950 --> 00:10:21,979 There's no way that they would get up and make changes. 151 00:10:23,268 --> 00:10:27,979 Because their experiences have made them fear many things. 152 00:10:29,465 --> 00:10:31,979 Unlike you, 153 00:10:32,660 --> 00:10:35,114 you are a courageous person. 154 00:10:35,114 --> 00:10:37,979 I've never seen you fear anything. 155 00:10:39,253 --> 00:10:42,055 Though you're graduated for not long, 156 00:10:42,080 --> 00:10:45,979 you have many ideas to improve our hospital. 157 00:10:47,730 --> 00:10:50,652 Instead of worrying about those words, 158 00:10:50,780 --> 00:10:55,979 you should make use of what you have. 159 00:11:06,463 --> 00:11:07,979 Why are you wearing that hoodie? 160 00:11:08,670 --> 00:11:11,979 It's Cha's hoodie. Does it look bad on me? 161 00:11:22,684 --> 00:11:25,342 When will I stop thinking about this? 162 00:11:25,342 --> 00:11:27,979 What they are doing is none of my business. 163 00:11:41,280 --> 00:11:42,810 (You can't sleep?) 164 00:11:46,595 --> 00:11:47,979 OMG! 165 00:11:51,880 --> 00:11:54,370 (Are you that excited about getting married?) 166 00:11:57,080 --> 00:11:58,290 (I guess so.) 167 00:11:58,320 --> 00:12:01,810 (Every woman wants to marry the man that she loves.) 168 00:12:09,200 --> 00:12:11,410 (When did you start to share a dream that other women have?) 169 00:12:15,167 --> 00:12:16,297 Here is the flower. 170 00:12:16,297 --> 00:12:17,979 Yes. 171 00:12:17,979 --> 00:12:19,440 I... 172 00:12:19,440 --> 00:12:21,440 Wow! 173 00:12:21,440 --> 00:12:23,260 Would you marry me? 174 00:12:26,820 --> 00:12:28,712 Okay. 175 00:12:39,780 --> 00:12:41,219 What's wrong? 176 00:12:41,634 --> 00:12:43,979 We shouldn't come to this restaurant. 177 00:12:44,237 --> 00:12:45,625 It's chaotic. 178 00:12:45,650 --> 00:12:48,628 When will people stop proposing in public places? 179 00:12:48,628 --> 00:12:51,979 Not everyone wants to be a part of it. 180 00:12:52,574 --> 00:12:55,979 Don't most women like this kind of proposal? 181 00:12:56,360 --> 00:12:57,979 At least, I'm not one of them. 182 00:12:58,259 --> 00:13:01,979 I don't like the proposal and the surprising events. 183 00:13:02,856 --> 00:13:05,500 They did it to show off to other people. 184 00:13:05,500 --> 00:13:07,314 It's delusional and unrealistic. 185 00:13:07,314 --> 00:13:11,979 If you really love me, you need to do this and that. 186 00:13:12,528 --> 00:13:13,811 Such an overacting. 187 00:13:13,811 --> 00:13:15,591 This is so annoying. 188 00:13:15,753 --> 00:13:17,285 Love is about two people. 189 00:13:17,310 --> 00:13:19,979 There's no need to show it off to the whole world. 190 00:13:22,767 --> 00:13:27,979 Then you can't marry any guys except me. 191 00:13:28,682 --> 00:13:31,862 Who is going to marry a little kid like you? 192 00:13:31,862 --> 00:13:33,979 You should spend your time studying. 193 00:13:34,620 --> 00:13:36,797 Hey, I'm being serious. 194 00:13:36,797 --> 00:13:41,979 If you marry another man, I will destroy your wedding. 195 00:13:42,823 --> 00:13:45,979 You can't marry another man. Get it? 196 00:13:52,271 --> 00:13:53,611 What are you doing? 197 00:13:53,859 --> 00:13:55,611 Give me your hand. 198 00:13:59,524 --> 00:14:01,979 My hand is all dirty. 199 00:14:02,840 --> 00:14:04,290 (SHE IS TAKEN) 200 00:14:07,499 --> 00:14:09,979 This is a permanent ink. You can't erase it. 201 00:14:12,591 --> 00:14:15,361 What am I going to do if I can't erase it? 202 00:14:15,361 --> 00:14:17,634 I have a meeting with your sister later today. 203 00:14:17,634 --> 00:14:19,979 What should I tell her? 204 00:14:20,110 --> 00:14:22,610 Tell her that we are dating. 205 00:14:23,120 --> 00:14:27,979 No, you can never tell her that. Get it? 206 00:14:44,880 --> 00:14:49,930 (Don't you remember that I don't allow you to marry any man?) 207 00:14:50,108 --> 00:14:51,779 I won't let it happen. 208 00:14:52,687 --> 00:14:54,767 Are you crazy? Shut up! 209 00:14:55,835 --> 00:14:57,521 I won't let it happen! 210 00:14:57,521 --> 00:14:58,948 Quiet! 211 00:14:59,352 --> 00:15:01,311 Quiet! People will hear you. 212 00:15:01,311 --> 00:15:03,160 Then promise me first. 213 00:15:03,820 --> 00:15:05,979 Quiet. 214 00:15:06,802 --> 00:15:08,840 - Then you... - Okay, okay. 215 00:15:08,840 --> 00:15:09,980 I promise. 216 00:15:12,973 --> 00:15:13,979 You are crazy. 217 00:15:45,900 --> 00:15:51,979 So this is the advantage of the courage that mom was talking about. 218 00:15:58,321 --> 00:15:59,979 Who was shouting a moment ago? 219 00:16:01,287 --> 00:16:02,977 Who was shouting? 220 00:16:02,977 --> 00:16:04,678 Didn't you hear it? 221 00:16:04,678 --> 00:16:07,705 I've been standing here for some time but I didn't hear anything. 222 00:16:07,705 --> 00:16:09,554 That's weird. 223 00:16:09,685 --> 00:16:11,979 I really heard it. It was a man's voice. 224 00:16:13,518 --> 00:16:15,330 Was it a ghost? 225 00:16:15,330 --> 00:16:17,300 I didn't hear anyone shouting. 226 00:16:19,109 --> 00:16:21,140 Did I hear it wrong? 227 00:16:21,871 --> 00:16:23,140 Or... 228 00:16:24,548 --> 00:16:25,979 Cha, wait for me. 229 00:16:44,880 --> 00:16:45,979 Irin. 230 00:16:47,714 --> 00:16:49,007 Irin. 231 00:16:49,583 --> 00:16:51,979 Irin left in the early morning. 232 00:16:52,077 --> 00:16:53,247 Where did she go? 233 00:16:53,247 --> 00:16:55,105 She went running. 234 00:17:23,656 --> 00:17:24,660 What are you looking at? 235 00:17:24,660 --> 00:17:25,977 I'm not your friend. 236 00:17:27,690 --> 00:17:29,447 Stop staring at me. 237 00:17:29,447 --> 00:17:31,447 I have no food to give you. 238 00:17:32,530 --> 00:17:34,847 What's wrong with you, doggie? 239 00:17:34,847 --> 00:17:37,416 Why are you hoping from me? 240 00:17:37,416 --> 00:17:41,979 Stop staring at me. I told you I have no food to give you. 241 00:17:43,091 --> 00:17:45,497 The chicken smells so nice. 242 00:17:45,497 --> 00:17:47,979 It also comes with bones. 243 00:17:47,979 --> 00:17:49,979 I'll give it to you. 244 00:17:53,554 --> 00:17:55,979 Who told you to give chicken with bones to a dog? 245 00:17:56,826 --> 00:17:59,284 Are you trying to steal food from the dog? 246 00:17:59,284 --> 00:18:00,410 It really wants to eat the chicken. 247 00:18:00,410 --> 00:18:01,444 You can't do that. 248 00:18:01,444 --> 00:18:03,979 Do you want him to die from eating the bones? 249 00:18:05,460 --> 00:18:06,592 You are talking nonsense. 250 00:18:06,592 --> 00:18:08,614 How can a dog die from eating bones? 251 00:18:08,614 --> 00:18:10,800 It's a dog's favorite. 252 00:18:10,800 --> 00:18:13,765 True. It can eat and swallow bones 253 00:18:13,790 --> 00:18:15,979 but that doesn't mean it can digest them. 254 00:18:16,354 --> 00:18:19,979 I've seen many cases where dogs died because of eating bones. 255 00:18:23,644 --> 00:18:25,979 Dogs and bones are friends. 256 00:18:26,170 --> 00:18:29,315 If they can swallow bones, they should be able to digest them. 257 00:18:29,315 --> 00:18:31,517 Because you are thinking like this. 258 00:18:31,517 --> 00:18:37,979 Do you know that bones that are cooked with heat are much harder than raw bones? 259 00:18:38,108 --> 00:18:39,979 Dog's gastric acid cannot digest them. 260 00:18:39,979 --> 00:18:41,979 So the bones remain undigested in its stomach. 261 00:18:41,979 --> 00:18:44,915 It's like they are eating pebbles. 262 00:18:44,915 --> 00:18:48,814 If you are going to give it this chicken, it would be better to buy him meatballs. 263 00:18:48,814 --> 00:18:53,002 It might be too salty for dogs but it's okay since it doesn't eat them every day. 264 00:19:00,811 --> 00:19:01,979 Irin. 265 00:19:03,097 --> 00:19:04,749 Irin, where are you going? 266 00:19:11,394 --> 00:19:13,091 Irin. 267 00:19:14,370 --> 00:19:17,477 Here are meatballs. I changed it for you. 268 00:19:17,477 --> 00:19:20,608 There are no bones. 269 00:19:21,002 --> 00:19:22,746 It's enjoying eating it. 270 00:19:26,044 --> 00:19:29,895 Can you digest bones? 271 00:19:29,920 --> 00:19:33,979 So take it since you are complaining so much. 272 00:19:47,349 --> 00:19:53,979 Do you know if you continue to give him food every day, you are giving him hope? 273 00:19:54,948 --> 00:19:59,705 It will come to wait for you here every day, 274 00:19:59,730 --> 00:20:01,814 every day, every day... 275 00:20:01,814 --> 00:20:02,785 That's enough. 276 00:20:02,810 --> 00:20:07,654 ...every day, every day, every day. 277 00:20:08,383 --> 00:20:11,979 That's enough. Stop saying every day. 278 00:20:12,994 --> 00:20:14,808 The dog is scared of you. 279 00:20:17,010 --> 00:20:19,660 Don't you feel sorry for it? 280 00:20:19,660 --> 00:20:21,860 The dog is not that stupid. 281 00:20:21,860 --> 00:20:25,979 If I don't show up tomorrow, it will go somewhere else. 282 00:20:26,125 --> 00:20:29,979 It will follow its survival instinct. Won't you? 283 00:20:30,897 --> 00:20:37,411 But there's a stupid dog that is still waiting for you here. 284 00:20:42,937 --> 00:20:46,983 That dog must be very stupid. 285 00:20:47,008 --> 00:20:49,547 Doggie, you need to be smart. 286 00:20:49,630 --> 00:20:52,288 Don't wait for me because I don't like that. 287 00:20:52,288 --> 00:20:53,979 Okay? 288 00:20:54,480 --> 00:20:55,979 If you get it, you can eat some more. 289 00:21:04,197 --> 00:21:05,979 Irin. 290 00:21:13,151 --> 00:21:15,616 Irin, where are you going? 291 00:21:15,616 --> 00:21:17,197 I'm going home. 292 00:21:17,197 --> 00:21:19,182 Do you want to grab something to eat first? 293 00:21:19,182 --> 00:21:21,979 I came here to exercise, not to eat. 294 00:21:22,868 --> 00:21:23,979 But I'm hungry. 295 00:21:24,730 --> 00:21:27,905 That's your business. It has nothing to do with me. 296 00:21:27,905 --> 00:21:31,979 But I didn't bring any cash. 297 00:21:32,420 --> 00:21:33,979 You already bought food for the dog. 298 00:21:34,666 --> 00:21:35,979 You should buy me food, too. 299 00:21:46,048 --> 00:21:47,525 I'm hungry. 300 00:21:48,580 --> 00:21:49,979 Please buy me food. 301 00:21:51,057 --> 00:21:52,057 Please. 302 00:22:02,884 --> 00:22:04,662 Why don't you eat it? 303 00:22:04,662 --> 00:22:05,979 I don't want to eat. 304 00:22:06,112 --> 00:22:07,979 Hurry up and eat it. So I can go home. 305 00:22:08,945 --> 00:22:11,109 Why are you in such a hurry? Do you have an appointment? 306 00:22:12,195 --> 00:22:13,195 Yes. 307 00:22:15,367 --> 00:22:17,013 But I don't have one. 308 00:22:18,854 --> 00:22:19,854 Hey! 309 00:22:23,685 --> 00:22:26,834 If you want it back, you need to get it from here. 310 00:22:27,197 --> 00:22:28,136 Take it. 311 00:22:28,136 --> 00:22:29,979 You are a crazy brat. 312 00:22:34,149 --> 00:22:39,487 It's okay. I think I'm buying food for two dogs today. 313 00:22:40,971 --> 00:22:47,979 Then I'm sure that at least one dog will be waiting for you at the same place. 314 00:22:48,863 --> 00:22:53,291 Actually, it has been waiting for you for a long time. 315 00:22:56,794 --> 00:23:01,481 When you were home, it was thinking about whether you would go running. 316 00:23:01,481 --> 00:23:05,408 Would you go in the morning or the evening? 317 00:23:08,155 --> 00:23:11,979 So it decided to go running every day. 318 00:23:12,471 --> 00:23:13,979 Isn't it a touching story? 319 00:23:17,183 --> 00:23:19,377 It's such a stupid dog. 320 00:23:32,813 --> 00:23:34,432 Give me my wallet. 321 00:23:38,902 --> 00:23:40,813 If you want it back, you need to get it from your pocket. 322 00:23:40,813 --> 00:23:42,524 I can't reach it. 323 00:23:42,524 --> 00:23:45,979 Cha, I'm not your friend. 324 00:23:46,220 --> 00:23:48,802 I really can't reach it. 325 00:23:50,004 --> 00:23:50,915 Give it to me. 326 00:23:50,940 --> 00:23:51,985 - Give it to me. - Irin. 327 00:23:52,010 --> 00:23:53,945 Irin. 328 00:23:53,970 --> 00:23:54,915 Give me! 329 00:23:54,915 --> 00:23:56,767 We are in front of the house. 330 00:23:56,767 --> 00:23:59,097 Cha, I'm not your friend. 331 00:23:59,097 --> 00:24:01,097 Are you trying to mess up with me? 332 00:24:01,665 --> 00:24:03,782 I can't reach it. 333 00:24:03,782 --> 00:24:04,820 Are you messing up with me? 334 00:24:04,820 --> 00:24:06,820 I can't reach it. 335 00:24:08,988 --> 00:24:11,608 Give it to me. 336 00:24:13,145 --> 00:24:14,145 Give it to me. 337 00:24:14,219 --> 00:24:15,451 I said give it to me. 338 00:24:15,451 --> 00:24:17,340 Give it to me. 339 00:24:32,038 --> 00:24:35,705 Gross. Your sweats are all over it. 340 00:24:36,807 --> 00:24:39,979 What are you doing? Do you hate me that much? 341 00:24:44,915 --> 00:24:45,979 Hello. 342 00:24:49,164 --> 00:24:51,035 Irin, did you go working out? 343 00:24:51,711 --> 00:24:53,030 Yes. 344 00:24:54,657 --> 00:24:55,746 That's great. 345 00:24:56,328 --> 00:24:57,979 Next time, I should go with you. 346 00:24:59,823 --> 00:25:03,979 Aren't you going to ask my opinion whether I want you to go with us? 347 00:25:14,211 --> 00:25:17,303 Cha, you should go home. 348 00:25:18,807 --> 00:25:21,979 Don't forget your promise from last night. 349 00:25:22,635 --> 00:25:23,979 Cha, go home. 350 00:25:34,785 --> 00:25:36,749 Did you come to see my grandpa? 351 00:25:36,749 --> 00:25:37,979 Please come in. 352 00:25:38,545 --> 00:25:39,979 I'm here to see you. 353 00:25:43,229 --> 00:25:45,979 Sorry but I'm busy. 354 00:26:03,967 --> 00:26:05,979 Hello. 355 00:26:06,004 --> 00:26:07,160 Have a seat. 356 00:26:07,185 --> 00:26:08,702 Thank you. 357 00:26:10,585 --> 00:26:11,979 How is Irin? 358 00:26:12,508 --> 00:26:16,600 As you know, she's not someone who listens to orders well. 359 00:26:17,703 --> 00:26:19,979 You told her about the marriage directly like that. 360 00:26:20,967 --> 00:26:22,869 So it isn't easy for me. 361 00:26:24,071 --> 00:26:26,957 I'm not surprised since she is my granddaughter. 362 00:26:26,957 --> 00:26:29,979 You said you like challenging tasks. 363 00:26:30,696 --> 00:26:33,302 Is this task too challenging? 364 00:26:34,968 --> 00:26:36,234 No, sir. 365 00:26:37,266 --> 00:26:41,362 You and your father are people that I trust to take care of many things for me. 366 00:26:41,362 --> 00:26:45,979 I always think that I have to repay you when I have a chance. 367 00:26:46,348 --> 00:26:47,979 But it's too late. 368 00:26:49,146 --> 00:26:55,979 Let's think of this as an opportunity for me to repay you and your father before I die. 369 00:27:01,140 --> 00:27:06,506 This is your chance to win over Irin's heart. 370 00:27:09,906 --> 00:27:11,979 When I am gone, 371 00:27:12,731 --> 00:27:15,979 you are the only one who can take care of my granddaughters. 372 00:27:21,229 --> 00:27:23,979 Irin and Inn are pitiful kids. 373 00:27:25,014 --> 00:27:27,979 They lost both of their parents. 374 00:27:29,042 --> 00:27:31,979 If they do something wrong, please don't be harsh on them. 375 00:27:33,927 --> 00:27:39,979 I raised them by myself and I didn't do such a good job. 376 00:27:41,900 --> 00:27:43,979 I won't give up. 377 00:27:45,229 --> 00:27:49,979 I won't lose Irin to another man. 378 00:28:01,943 --> 00:28:03,979 Hey! 379 00:28:04,238 --> 00:28:05,979 What's wrong with you? 380 00:28:09,706 --> 00:28:11,979 Why don't you ask your friend to have dinner here? 381 00:28:12,237 --> 00:28:13,979 What are you talking about? 382 00:28:15,493 --> 00:28:19,235 Your friend didn't come to have a meal here for a while. 383 00:28:19,235 --> 00:28:23,328 You, I and your friend all have a day off today. 384 00:28:23,328 --> 00:28:25,245 This is a good opportunity. 385 00:28:25,245 --> 00:28:27,979 How did you know that my friend is home? 386 00:28:30,488 --> 00:28:33,979 I went out for a jog and ran into her. 387 00:28:34,760 --> 00:28:37,979 Oh, I see. 388 00:28:41,640 --> 00:28:43,271 You should call her now. 389 00:28:43,271 --> 00:28:45,979 Call her right now? Are we supposed to call her in the evening? 390 00:28:46,170 --> 00:28:48,841 This is the best time to call her. 391 00:28:48,841 --> 00:28:51,005 If we invite her for dinner, what are you going to serve her? 392 00:28:52,044 --> 00:28:54,608 I'll order it. I'll do it right now. 393 00:28:55,197 --> 00:28:55,786 It won't take long. 394 00:28:55,786 --> 00:28:57,979 You should call her now. Do it now. 395 00:28:58,389 --> 00:29:00,595 - Hurry up and call her. - Alright. 396 00:29:00,620 --> 00:29:03,979 - Do it. - Okay, I'm calling her. 397 00:29:17,711 --> 00:29:18,954 What's up, Tan? 398 00:29:18,954 --> 00:29:20,309 Are you home? 399 00:29:20,909 --> 00:29:22,973 Yes, but I'm leaving for the office. 400 00:29:22,973 --> 00:29:25,506 Why are you going to the office? 401 00:29:26,099 --> 00:29:27,905 I have some work to do. 402 00:29:27,905 --> 00:29:31,979 Someone like you doesn't need to go to the office. You should rest at home. 403 00:29:32,402 --> 00:29:33,789 I don't want to be home. 404 00:29:33,789 --> 00:29:35,632 Why? 405 00:29:35,632 --> 00:29:37,672 I'll tell you later. 406 00:29:37,958 --> 00:29:39,357 I have to go now. 407 00:29:40,952 --> 00:29:43,662 I wanted to ask you to come and have dinner at my house. 408 00:29:43,662 --> 00:29:48,608 If you don't want to be home, why don't you come to work at my house? 409 00:29:48,929 --> 00:29:49,882 It's a good idea, isn't it? 410 00:29:49,907 --> 00:29:52,033 We haven't had a conversation for a while. 411 00:29:54,059 --> 00:29:56,514 Get out of my way. 412 00:30:00,789 --> 00:30:03,979 I have to hang up now. I have work to do. 413 00:30:18,611 --> 00:30:20,357 Stop staring at me. 414 00:30:20,357 --> 00:30:22,432 I only failed to invite her to come here. 415 00:30:24,272 --> 00:30:26,177 Why are you giving me that look? 416 00:30:26,177 --> 00:30:28,802 Irin is my friend, not yours. 417 00:30:40,217 --> 00:30:42,905 Inn, what are you doing here? You are scaring me. 418 00:30:42,930 --> 00:30:44,414 Where are you going? 419 00:30:44,414 --> 00:30:45,500 I'm going to the office. 420 00:30:45,500 --> 00:30:46,634 Why? 421 00:30:46,634 --> 00:30:47,814 I go to work there. 422 00:30:47,814 --> 00:30:49,134 Who are you going with? 423 00:30:49,134 --> 00:30:51,720 Inn, why are you asking so many questions? 424 00:30:51,720 --> 00:30:53,032 If you want to know, why don't you come with me? 425 00:30:53,032 --> 00:30:55,149 I have something I want to teach you. 426 00:30:55,149 --> 00:30:57,093 I have a doctor's appointment today. 427 00:30:57,093 --> 00:30:58,662 Really? 428 00:30:59,257 --> 00:31:00,902 I'd better go. 429 00:31:05,026 --> 00:31:07,979 Weren't you going to ask me what my doctor's appointment is for? 430 00:31:38,235 --> 00:31:39,979 Inn, do you see Irin? 431 00:31:40,426 --> 00:31:41,979 Your grandfather told me to take her to see him. 432 00:31:41,979 --> 00:31:43,979 She left. 433 00:31:43,979 --> 00:31:45,205 What? 434 00:31:45,915 --> 00:31:49,979 I think she is trying to avoid you. So she hurried and left for the office. 435 00:31:51,080 --> 00:31:53,400 How would my grandpa trust you? 436 00:31:53,400 --> 00:31:55,979 You didn't even know she was going to do this. 437 00:31:59,505 --> 00:32:01,980 Do I look that scary? 438 00:32:03,063 --> 00:32:05,161 I don't know. 439 00:32:05,161 --> 00:32:07,382 I wasn't Irin. 440 00:32:07,382 --> 00:32:10,908 So I don't know how it feels to get all the attention. 441 00:32:27,133 --> 00:32:28,731 Hello. 442 00:32:28,731 --> 00:32:29,979 What's up? 443 00:32:30,152 --> 00:32:31,320 Are you free? 444 00:32:32,314 --> 00:32:33,320 Why? 445 00:32:34,106 --> 00:32:35,979 Can you go to the hospital with me? 446 00:32:38,546 --> 00:32:39,977 Who is going with you? 447 00:32:40,373 --> 00:32:43,979 If you have to go alone with me, you won't go, will you? 448 00:32:46,880 --> 00:32:49,208 I'll go. I'm kind of bored right now. 449 00:32:50,905 --> 00:32:51,979 Where is Irin? 450 00:32:53,997 --> 00:32:55,582 Who is she going with? 451 00:32:56,059 --> 00:32:57,829 She went to the office alone. 452 00:32:57,829 --> 00:32:59,208 Are you happy? 453 00:33:00,354 --> 00:33:01,979 Um. 454 00:33:20,749 --> 00:33:22,977 Where are all the security guards? 455 00:33:22,977 --> 00:33:25,979 They thought I wouldn't come to the office. So they wouldn't have to show up too. 456 00:33:38,623 --> 00:33:39,979 Oh! 457 00:33:40,308 --> 00:33:41,466 What are you doing here? 458 00:33:41,466 --> 00:33:43,266 I'm a security guard here. 459 00:33:43,266 --> 00:33:45,205 Why are you dressing like that? 460 00:33:45,205 --> 00:33:47,056 My shift has ended. 461 00:33:47,942 --> 00:33:49,979 Where are other security guards? 462 00:33:50,557 --> 00:33:53,188 I think they went out for lunch. 463 00:33:53,271 --> 00:33:55,979 What would they do if a thief came into the office right now? 464 00:33:56,377 --> 00:33:58,702 They should take turns to have lunch. 465 00:33:59,813 --> 00:34:01,902 I need to call them in for a talk. 466 00:34:01,902 --> 00:34:03,979 I should fire all of them. 467 00:34:05,548 --> 00:34:07,979 I'll escort you to your office. 468 00:34:22,266 --> 00:34:25,980 Do you usually fire people that easily? 469 00:34:27,001 --> 00:34:29,004 What do you mean? 470 00:34:32,629 --> 00:34:37,979 You fired me but you don't even remember me or my name. 471 00:34:43,768 --> 00:34:45,945 (You don't have to show up tomorrow.) 472 00:34:45,970 --> 00:34:47,256 (You're fired.) 473 00:34:50,545 --> 00:34:55,205 Have you ever cared for an employee like me? 474 00:35:09,057 --> 00:35:11,530 Thank you for coming here with me. 475 00:35:13,718 --> 00:35:17,979 You must be sick of the hospital because you have to come here often. 476 00:35:18,441 --> 00:35:19,977 What else can I do? 477 00:35:19,977 --> 00:35:21,977 Though I'm sick of it, I still have to come. 478 00:35:23,025 --> 00:35:24,025 Keep this for me. 479 00:35:24,466 --> 00:35:25,977 Sure. 480 00:35:31,626 --> 00:35:33,770 How are you feeling this month? 481 00:35:33,770 --> 00:35:35,979 I didn't have any symptoms. 482 00:35:36,142 --> 00:35:37,979 Let me examine you. 483 00:35:38,680 --> 00:35:41,000 If you can stay healthy for the next two months, 484 00:35:41,000 --> 00:35:43,979 I'll let you do a simple exercise. 485 00:35:44,235 --> 00:35:45,979 Exercise? 486 00:35:46,840 --> 00:35:49,979 A simple light exercise that you can do at home. 487 00:35:50,281 --> 00:35:51,979 I'll tell you how. 488 00:35:52,739 --> 00:35:53,686 That's good. 489 00:35:53,771 --> 00:35:55,875 I have a friend who likes exercising. 490 00:35:55,900 --> 00:35:57,887 I think he can help me with it. 491 00:35:57,887 --> 00:35:59,004 Alright. 492 00:36:09,480 --> 00:36:11,979 Do you see these? 493 00:36:12,429 --> 00:36:14,685 These are bills I have to pay every month. 494 00:36:14,685 --> 00:36:17,979 For you, it's only a few thousand of baht. 495 00:36:18,841 --> 00:36:21,791 For me, they are my whole life. 496 00:36:21,791 --> 00:36:23,979 Do you get it? 497 00:37:00,840 --> 00:37:03,650 (Irin is calling) 498 00:37:19,096 --> 00:37:20,096 Hello. 499 00:37:22,702 --> 00:37:25,979 I've been thinking about what I should do to you. 500 00:37:26,648 --> 00:37:31,945 I want this company to go down like my life. 501 00:37:31,970 --> 00:37:33,970 Or should I kill you? 502 00:37:34,631 --> 00:37:37,979 Should I shoot everyone in the company? 503 00:37:42,317 --> 00:37:44,908 Irin, where are you? 504 00:37:46,357 --> 00:37:47,503 Irin. 505 00:37:48,004 --> 00:37:49,004 Irin. 506 00:37:49,466 --> 00:37:50,875 Irin. 507 00:37:51,694 --> 00:37:53,607 What are you doing? 508 00:37:55,573 --> 00:37:57,004 Irin. 509 00:37:57,728 --> 00:37:59,979 Irin, where are you? 510 00:38:05,552 --> 00:38:07,979 Crap. 511 00:38:15,802 --> 00:38:19,979 You have a way to make me want to kill you. 512 00:38:33,813 --> 00:38:34,813 You. 513 00:38:37,302 --> 00:38:39,979 You think I won't dare to do it, don't you? 514 00:38:46,084 --> 00:38:47,977 What did he do to you? 515 00:38:48,413 --> 00:38:49,977 You must be very terrified at the time. 516 00:38:52,106 --> 00:38:55,047 Not really. I was a bit scared. 517 00:38:55,047 --> 00:38:57,047 Didn't you see that I could handle it? 518 00:38:58,594 --> 00:39:01,979 When you are hurt, it's not bad for you to tell people about it. 519 00:39:02,768 --> 00:39:09,062 One thing that I hate is a lie. 520 00:39:10,872 --> 00:39:12,505 What are you doing? 521 00:39:17,371 --> 00:39:19,979 From now on, I won't back down for you anymore. 36960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.