All language subtitles for Devil Sister E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,998 --> 00:00:08,762 Irin is here! 2 00:00:11,985 --> 00:00:13,294 Irin is here! 3 00:00:13,294 --> 00:00:15,850 Grab the documents. Get ready for the meeting. 4 00:00:19,845 --> 00:00:21,017 Oh, shoot. 5 00:00:21,017 --> 00:00:22,017 Hurry! 6 00:00:56,761 --> 00:00:58,447 Good morning, Miss Irin. 7 00:00:58,447 --> 00:01:00,019 What's with all this procession? 8 00:01:00,320 --> 00:01:03,525 Had there been burglars inside, they'd have stolen everything. 9 00:01:06,065 --> 00:01:07,426 What are you all standing there for? 10 00:01:07,426 --> 00:01:08,912 Get to work. 11 00:01:08,912 --> 00:01:09,979 Yes, ma'am! 12 00:01:10,992 --> 00:01:12,019 Hurry up. 13 00:01:27,770 --> 00:01:28,820 What's that smell? 14 00:01:28,820 --> 00:01:29,780 It's lavender, ma'am. 15 00:01:29,780 --> 00:01:32,019 It's known to help relieve stress. 16 00:01:34,580 --> 00:01:36,019 I don't like lavender. 17 00:01:39,983 --> 00:01:42,251 You don't have to show up tomorrow. 18 00:01:42,251 --> 00:01:43,979 You're fired. 19 00:02:27,831 --> 00:02:29,437 Hey! 20 00:02:39,520 --> 00:02:41,290 Pechaya "Min" Wattanamontree 21 00:02:42,720 --> 00:02:44,530 Metawin "Win" Opas-iamkajorn 22 00:02:46,000 --> 00:02:47,890 Kanyarat "Piploy" Ruangrung 23 00:02:49,400 --> 00:02:51,370 Suphakorn "Pod" Sriphotong 24 00:02:51,640 --> 00:02:53,050 Nirut Sirichanya/Apasiri Nitibhon/Phollawat Manuprasert 25 00:02:53,050 --> 00:02:54,810 Ploi Horwang/Kanticha Chumma/Phatchatorn Thanawat 26 00:02:59,080 --> 00:03:00,890 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 27 00:03:19,517 --> 00:03:22,019 Action isn't quite well. 28 00:03:23,832 --> 00:03:26,019 Poor baby. 29 00:03:32,026 --> 00:03:37,237 Oh, Action gets sick a lot, doesn't she? 30 00:03:38,330 --> 00:03:40,573 Right on Doc's schedule, no less. 31 00:03:40,573 --> 00:03:42,525 Yeah, anyone can see right through her ruse. 32 00:03:44,354 --> 00:03:45,751 Erm... 33 00:03:45,751 --> 00:03:47,235 Is the doctor in? 34 00:03:47,585 --> 00:03:49,235 Yes. 35 00:03:53,229 --> 00:03:55,825 Hello, Miss Ployjan. 36 00:03:55,825 --> 00:03:58,019 Is this the patient? 37 00:04:02,223 --> 00:04:04,832 Erm, the name's Action. 38 00:04:05,725 --> 00:04:08,000 Why are you in so early today, Doctor? 39 00:04:08,000 --> 00:04:10,019 It's normally Dr. Namcha's shift at this time. 40 00:04:10,128 --> 00:04:14,019 Oh, Dr. Namcha will be late today. 41 00:04:14,374 --> 00:04:15,979 I'm covering for him. 42 00:04:22,829 --> 00:04:26,019 Sorry. I've got a call. 43 00:04:27,299 --> 00:04:28,434 Yes? 44 00:04:28,872 --> 00:04:30,980 You'd like to visit the dogs at my farm? 45 00:04:31,143 --> 00:04:33,665 Right now? Are you sure? 46 00:04:37,028 --> 00:04:38,311 Of course. 47 00:04:39,500 --> 00:04:40,604 Okay. 48 00:04:41,256 --> 00:04:45,786 Love in Lavender Field is a forbidden love story between a man and a woman. 49 00:04:45,786 --> 00:04:49,282 I gave you a week, and this is what you came up with? 50 00:04:49,282 --> 00:04:52,842 Didn't you know our company doesn't publish love stories? 51 00:04:52,842 --> 00:04:59,250 I think the audience that can increase our sales right now is fiction readers. 52 00:04:59,250 --> 00:05:02,019 Fiction is currently popular online, too. 53 00:05:06,994 --> 00:05:07,994 Romance fiction, 54 00:05:08,380 --> 00:05:12,715 the thing that makes people delusional and nonsensical. 55 00:05:12,715 --> 00:05:17,487 You want us, the publishing house known for documentary and history, to publish that? 56 00:05:17,487 --> 00:05:19,979 Which part of your brain did you use to come up with that? 57 00:05:20,882 --> 00:05:22,986 I think it's interesting. 58 00:05:22,986 --> 00:05:27,325 We can open a minor publishing house to specialise in novels for young people. 59 00:05:27,325 --> 00:05:29,448 It'd be a great opportunity for the new generation, 60 00:05:29,448 --> 00:05:31,979 and we'll gain a new audience, too. 61 00:05:32,740 --> 00:05:37,004 Don't forget why our grandfather built the Bannasorn Group. 62 00:05:39,733 --> 00:05:43,208 Then, can you give us some ideas about what you want? 63 00:05:43,208 --> 00:05:45,321 So our team can work based on that. 64 00:05:46,952 --> 00:05:49,537 I pay you people to think for me. 65 00:05:49,537 --> 00:05:52,490 If I have to do everything myself, why should I still hire you, then? 66 00:05:53,265 --> 00:05:55,979 Wouldn't it be better if you all just quit? 67 00:05:59,114 --> 00:06:01,976 The team still has some other ideas. 68 00:06:01,976 --> 00:06:03,979 Will you hear them out, Irin? 69 00:06:04,502 --> 00:06:07,364 If they're novels, this meeting is over. 70 00:06:07,364 --> 00:06:11,979 This publishing house has no policy to intoxicate readers with such nonsense. 71 00:06:22,920 --> 00:06:24,514 Doctor! 72 00:06:28,031 --> 00:06:29,573 You're here, Doctor? 73 00:06:29,573 --> 00:06:31,637 Sorry. I'm in a hurry right now. Can you hold this for me? 74 00:06:31,637 --> 00:06:32,786 Sure thing. 75 00:06:32,786 --> 00:06:34,580 What do you have here, though? 76 00:06:34,580 --> 00:06:37,102 A snake. He was hit by a car. 77 00:06:37,102 --> 00:06:38,411 Huh? Come again? 78 00:06:38,411 --> 00:06:39,979 It's a snake. 79 00:06:41,746 --> 00:06:43,536 Snake! 80 00:06:51,733 --> 00:06:53,640 You take care of this one, Cha. 81 00:06:53,640 --> 00:06:55,979 I'm not adept with reptiles. 82 00:06:56,616 --> 00:06:58,019 But from the look of it, 83 00:06:58,802 --> 00:07:01,008 I don't think there's much you can help him with. 84 00:07:02,137 --> 00:07:03,979 I'll handle it. 85 00:07:08,635 --> 00:07:10,201 It's alright now. 86 00:07:10,201 --> 00:07:11,920 I'll save you. 87 00:07:11,920 --> 00:07:15,008 Work with me, okay? 88 00:07:56,085 --> 00:07:58,019 You're awake. 89 00:08:03,057 --> 00:08:05,773 What happened? 90 00:08:05,773 --> 00:08:08,580 You were screaming as if that snake was biting you. 91 00:08:08,580 --> 00:08:10,478 Snake! That's right! 92 00:08:12,970 --> 00:08:15,382 Dr. Cha is currently working to save him. 93 00:08:15,980 --> 00:08:17,528 Save? 94 00:08:17,528 --> 00:08:18,771 Why must he? 95 00:08:18,771 --> 00:08:19,979 That's a snake! 96 00:08:21,008 --> 00:08:23,518 What if that thing bit Dr. Cha and he died? 97 00:08:23,543 --> 00:08:26,257 Dr. Cha is a vet. 98 00:08:26,370 --> 00:08:28,312 It is his job to save all kinds of animals. 99 00:08:28,312 --> 00:08:30,663 You were saying he might get bitten and die? 100 00:08:30,663 --> 00:08:32,728 That's a corn snake. They're not venomous. 101 00:08:32,728 --> 00:08:34,019 Got it? 102 00:08:38,789 --> 00:08:39,979 The operation went well. 103 00:08:40,512 --> 00:08:42,019 I think he'll make it. 104 00:08:42,019 --> 00:08:44,825 Lucky for him only the bone in his lower part broke. 105 00:08:44,825 --> 00:08:46,931 But we'll have to keep a close eye on him. 106 00:08:48,651 --> 00:08:51,979 Well, are you feeling better now, Ployjan? 107 00:08:52,940 --> 00:08:55,979 I am still very much startled. 108 00:08:56,568 --> 00:08:58,019 I really must apologise. 109 00:08:58,084 --> 00:09:02,019 I didn't think you'd be so scared that you passed out. 110 00:09:05,808 --> 00:09:10,019 Don't tell me you had to carry me all the way over here? 111 00:09:10,082 --> 00:09:12,616 I asked a staff member to do that. 112 00:09:14,552 --> 00:09:19,979 But don't worry. Our staff is very strong. 113 00:09:31,324 --> 00:09:35,745 I... I still feel a little dizzy. 114 00:09:36,057 --> 00:09:37,745 My head hurts. 115 00:09:40,029 --> 00:09:41,642 Are you okay? 116 00:09:41,642 --> 00:09:42,832 No. 117 00:09:42,832 --> 00:09:44,832 I'm not okay at all. 118 00:09:47,188 --> 00:09:48,721 Very dizzy. 119 00:09:56,616 --> 00:09:58,020 Hello. 120 00:09:58,020 --> 00:09:59,979 Are you busy right now, Irin? 121 00:10:00,371 --> 00:10:02,019 I'm sort of busy being fed up. 122 00:10:03,505 --> 00:10:05,306 I need a favour. 123 00:10:05,623 --> 00:10:06,623 What is it? 124 00:10:07,416 --> 00:10:10,019 It's about my little brother. 125 00:10:15,487 --> 00:10:18,266 You have a vaccination appointment tomorrow at 1PM. 126 00:10:18,266 --> 00:10:19,266 Alright. 127 00:10:19,404 --> 00:10:22,019 Help! My dog's been poisoned. 128 00:10:22,244 --> 00:10:23,085 Poisoned? 129 00:10:23,110 --> 00:10:24,574 Yes. It doesn't look good, either. 130 00:10:24,574 --> 00:10:25,364 Come here. 131 00:10:25,389 --> 00:10:26,733 Take him to the OR quickly. 132 00:10:26,758 --> 00:10:28,037 - Yes. - Let's go. 133 00:10:33,186 --> 00:10:35,195 This is an emergency case, right? 134 00:10:35,195 --> 00:10:36,195 Yes. 135 00:10:36,201 --> 00:10:38,019 I'll handle it. 136 00:10:38,223 --> 00:10:42,019 Namcha, I think you should focus on the vaccination. 137 00:10:42,019 --> 00:10:43,979 I've got this. 138 00:10:44,906 --> 00:10:47,862 How could you greenlight it, Inn? 139 00:10:47,862 --> 00:10:50,674 You know our readers don't read that kind of stuff. 140 00:10:50,674 --> 00:10:52,758 You need to be sharper. 141 00:10:52,758 --> 00:10:55,979 How can you become a good boss otherwise? 142 00:10:57,017 --> 00:10:58,019 I'll handle this case. 143 00:10:59,048 --> 00:11:02,019 A poison case like this is quite tricky. 144 00:11:02,019 --> 00:11:05,515 After all, I am more experienced than you. 145 00:11:05,540 --> 00:11:07,555 Get your act together, Inn. 146 00:11:07,580 --> 00:11:09,865 You can't keep letting them have it easy. 147 00:11:09,865 --> 00:11:11,837 Learn to be firm. 148 00:11:11,837 --> 00:11:14,647 Do you even understand what I'm trying to tell you? 149 00:11:14,647 --> 00:11:16,647 I may be a new graduate. 150 00:11:17,435 --> 00:11:19,234 But I'm not inexperienced. 151 00:11:19,234 --> 00:11:21,445 Come on now. Just trust me. 152 00:11:21,445 --> 00:11:23,979 I've never given this hospital a bad name, have I? 153 00:11:24,197 --> 00:11:28,678 I won't let this company fall while I'm running it. 154 00:11:35,567 --> 00:11:37,000 Alright, then. 155 00:12:09,419 --> 00:12:13,320 Wait, you brought the snake to your office? 156 00:12:13,320 --> 00:12:15,742 Bold, aren't you? 157 00:12:15,742 --> 00:12:18,019 I think he's all better now. 158 00:12:18,019 --> 00:12:21,028 If he's better, then let him go home. 159 00:12:21,028 --> 00:12:23,789 You don't have to act so disgusted, you know? 160 00:12:23,789 --> 00:12:26,019 He's adorable. 161 00:12:26,019 --> 00:12:30,019 I'm not disgusted. I just don't want to be near him. 162 00:12:30,245 --> 00:12:32,908 He doesn't exactly look friendly. 163 00:12:35,173 --> 00:12:39,979 Don't people love to judge something that is different from us? 164 00:12:40,080 --> 00:12:43,980 Humans think we are... 165 00:12:44,699 --> 00:12:46,019 better, 166 00:12:47,205 --> 00:12:48,454 cooler, 167 00:12:49,017 --> 00:12:51,979 than what isn't like us. 168 00:12:53,419 --> 00:12:55,004 We act as if... 169 00:12:56,080 --> 00:13:03,979 those different beings don't have a heart, or feelings. 170 00:13:06,023 --> 00:13:10,019 I can't decide if I feel more sorry for him that he got hit by a car, 171 00:13:10,505 --> 00:13:14,019 or that people despise him so much. 172 00:13:17,494 --> 00:13:19,979 That's not what I meant. 173 00:13:21,697 --> 00:13:23,691 Can you not take this so seriously? 174 00:13:23,691 --> 00:13:26,019 I'm just scared of him is what I meant. 175 00:13:26,659 --> 00:13:28,478 Then you don't need to worry. 176 00:13:28,478 --> 00:13:31,979 I think he's more scared of you than you are of him. 177 00:13:32,324 --> 00:13:37,004 Once he's well enough, I'll let him go. 178 00:13:37,808 --> 00:13:39,979 Don't worry about that. 179 00:13:55,613 --> 00:13:58,019 I already gave Action the vitamins she needed. 180 00:13:58,712 --> 00:14:00,955 Thank you. 181 00:14:01,720 --> 00:14:05,734 Dr. Cha, I have something I'd like to ask you. 182 00:14:05,734 --> 00:14:07,148 Can I? 183 00:14:07,148 --> 00:14:08,737 Sure. 184 00:14:08,737 --> 00:14:12,802 There are many puppies at my farm that need to be vaccinated. 185 00:14:12,802 --> 00:14:17,139 So I'd like to know if this hospital does home visits for these vaccine jabs? 186 00:14:17,139 --> 00:14:18,139 We do. 187 00:14:18,213 --> 00:14:22,019 I'll ask the staff to give you the details. 188 00:14:25,056 --> 00:14:27,066 Doctor, wait. 189 00:14:28,394 --> 00:14:35,994 I'd like to know if you'll be the one doing the home visit? 190 00:14:37,320 --> 00:14:40,845 Dr. Cha doesn't do that kind of thing. 191 00:14:40,845 --> 00:14:43,091 Because I don't allow it. 192 00:14:43,952 --> 00:14:45,979 Irin, why are you here? 193 00:14:48,891 --> 00:14:49,979 Who are you? 194 00:15:02,164 --> 00:15:03,666 You want a piece of me? 195 00:15:03,666 --> 00:15:05,979 I bite back, you know. 196 00:15:11,949 --> 00:15:14,650 You're free to take your dog back. 197 00:15:14,650 --> 00:15:19,979 And I will do the same with my man. 198 00:15:22,420 --> 00:15:26,019 Dr. Cha is my man. 199 00:15:26,737 --> 00:15:31,979 If you don't believe me, ask Dr. Cha if he really is. 200 00:15:34,908 --> 00:15:35,979 No response. 201 00:15:36,157 --> 00:15:38,897 That means yes. 202 00:15:41,057 --> 00:15:42,602 Excuse us. 203 00:15:44,413 --> 00:15:46,019 Let's go. 204 00:15:49,160 --> 00:15:51,194 What? 205 00:15:51,194 --> 00:15:52,690 Who's that? 206 00:16:04,872 --> 00:16:06,503 You're jealous. 207 00:16:07,001 --> 00:16:08,954 I am way older than you. 208 00:16:08,954 --> 00:16:10,954 Show me proper respect. 209 00:16:13,856 --> 00:16:15,979 You're totally jealous. 210 00:16:16,696 --> 00:16:18,019 Don't be so full of yourself. 211 00:16:18,137 --> 00:16:19,979 I am not anything like that. 212 00:16:20,988 --> 00:16:23,979 If you're not, why did you do that? 213 00:16:25,237 --> 00:16:26,922 Tan asked me to. 214 00:16:26,922 --> 00:16:28,922 She doesn't like that woman. 215 00:16:29,047 --> 00:16:31,454 You're too naive for a girl like her. 216 00:16:31,454 --> 00:16:33,105 She's a tool. 217 00:16:33,105 --> 00:16:35,105 Stay away from her. 218 00:17:03,819 --> 00:17:05,795 Don't you dare scare me with that. 219 00:17:05,795 --> 00:17:07,979 I'm not lying. 220 00:17:11,431 --> 00:17:15,979 Well, since you're here, let's grab lunch. 221 00:17:16,921 --> 00:17:18,619 Aren't you working? 222 00:17:18,619 --> 00:17:20,681 We're not too busy today. 223 00:17:20,681 --> 00:17:22,794 There are only vaccine appointments anyway. 224 00:17:22,794 --> 00:17:24,794 Any doctor can do that. 225 00:17:25,750 --> 00:17:26,804 No. 226 00:17:26,829 --> 00:17:30,019 I've already got plans with your sister. 227 00:17:30,305 --> 00:17:31,506 No problem. 228 00:17:31,506 --> 00:17:33,922 Just call her and cancel it. 229 00:17:33,922 --> 00:17:35,979 I know you can do that. 230 00:17:36,728 --> 00:17:39,979 Namcha. Don't get so chummy with me. 231 00:17:40,320 --> 00:17:42,019 Let's go. 232 00:17:44,303 --> 00:17:45,437 Cha. 233 00:17:45,437 --> 00:17:46,844 Hmm? 234 00:17:46,844 --> 00:17:47,979 Cha! 235 00:17:51,280 --> 00:17:52,280 I'm hungry. 236 00:17:53,863 --> 00:17:55,979 I am so hungry, Irin. 237 00:17:56,623 --> 00:17:58,019 Hurry up. 238 00:18:05,924 --> 00:18:07,297 What a troublesome kid. 239 00:18:07,297 --> 00:18:09,297 I knew I shouldn't have come see you. 240 00:18:11,000 --> 00:18:14,019 I wanted to see you, though. 241 00:18:14,019 --> 00:18:17,004 Just eat your lunch so we can get back to work. 242 00:18:17,431 --> 00:18:19,303 And hold your tongue. 243 00:18:19,303 --> 00:18:21,105 I don't want to work anymore. 244 00:18:21,105 --> 00:18:22,505 Let's go to the cinema. 245 00:18:22,530 --> 00:18:23,394 Are you insane? 246 00:18:23,419 --> 00:18:24,918 It's still working hours. 247 00:18:24,918 --> 00:18:26,918 Be mature for once. 248 00:18:27,989 --> 00:18:30,019 If it is working hours, 249 00:18:30,994 --> 00:18:33,204 how come you came to see me at the hospital? 250 00:18:38,241 --> 00:18:39,979 Did something happen at work? 251 00:18:40,725 --> 00:18:42,019 How did you know? 252 00:18:43,041 --> 00:18:44,546 I can tell, of course. 253 00:18:44,546 --> 00:18:45,819 I'm an adult. 254 00:18:45,819 --> 00:18:49,232 And I just graduated with a First Honour degree, too. 255 00:18:49,257 --> 00:18:52,799 Did you get to operate at all since you graduated? 256 00:18:52,890 --> 00:18:55,979 Or all you do is take vaccination cases? 257 00:19:00,241 --> 00:19:02,019 Did Tan tell you that? 258 00:19:05,588 --> 00:19:07,979 I was just teasing. 259 00:19:09,490 --> 00:19:14,019 I'm tired of being treated like a completely clueless kid. 260 00:19:17,220 --> 00:19:18,220 Let's break up. 261 00:19:19,850 --> 00:19:23,217 You're too young to understand what life is like for adults. 262 00:19:24,044 --> 00:19:27,979 I'm tired of you treating me like a completely clueless kid. 263 00:19:28,202 --> 00:19:30,019 I'm graduating from college. 264 00:19:30,127 --> 00:19:31,979 You're only a high schooler. 265 00:19:32,320 --> 00:19:34,574 You have a whole life ahead of you. 266 00:19:34,574 --> 00:19:36,339 You'll go through a lot more things. 267 00:19:36,339 --> 00:19:37,395 And? 268 00:19:37,395 --> 00:19:41,200 What does that matter when you're the only one I like? 269 00:19:46,514 --> 00:19:47,979 See? 270 00:19:48,020 --> 00:19:51,979 This is exactly something a kid would say. 271 00:19:52,069 --> 00:19:53,979 One day you'll grow up. 272 00:19:53,979 --> 00:19:58,019 And when that day comes, you won't even remember anything about us. 273 00:19:58,650 --> 00:20:02,019 What if I never change my mind when that day comes? 274 00:20:09,954 --> 00:20:11,979 Why are you looking at me like that? 275 00:20:12,896 --> 00:20:14,019 Nothing. 276 00:20:15,757 --> 00:20:18,019 You're not even listening to me. 277 00:20:18,360 --> 00:20:19,765 I am. 278 00:20:19,765 --> 00:20:23,611 I was just thinking that it's not a bad thing to be treated like a kid. 279 00:20:23,611 --> 00:20:26,019 If it were me, I'd be happy with that. 280 00:20:27,106 --> 00:20:28,106 Why? 281 00:20:28,991 --> 00:20:30,346 Isn't it nice? 282 00:20:30,346 --> 00:20:32,522 You don't have to give up something for someone. 283 00:20:32,522 --> 00:20:35,896 When you make a mistake, they let you off easily because you're young. 284 00:20:35,896 --> 00:20:38,019 And there is no responsibility. 285 00:20:39,029 --> 00:20:41,005 I envy that. 286 00:20:43,345 --> 00:20:46,019 Let's order some ice cream. 287 00:20:46,746 --> 00:20:49,588 This place has your favourite flavour, rum raisins. 288 00:20:49,588 --> 00:20:51,420 You remember that? 289 00:20:51,420 --> 00:20:52,773 How could I not? 290 00:20:52,773 --> 00:20:54,645 There's not many people who like that flavour... 291 00:20:54,670 --> 00:20:58,019 'Cause it tastes like glue. 292 00:20:58,019 --> 00:21:00,730 Still better than your favourite, mint chocolate. 293 00:21:00,730 --> 00:21:02,365 It tastes like toothpaste. 294 00:21:11,488 --> 00:21:14,019 We should meet more often. 295 00:21:23,551 --> 00:21:25,705 Cha is just having lunch with me. 296 00:21:25,705 --> 00:21:27,414 Oh, just that. 297 00:21:27,414 --> 00:21:30,019 You two disappeared together so I got worried. 298 00:21:31,226 --> 00:21:32,736 I'll drop him off back there soon. 299 00:21:32,736 --> 00:21:34,515 I'm a busy woman myself, you know. 300 00:21:34,515 --> 00:21:36,408 So I won't let him lounge around, either. 301 00:21:36,408 --> 00:21:37,893 Good to hear, then. 302 00:21:37,893 --> 00:21:40,696 I don't want him building a bad reputation around here. 303 00:21:40,696 --> 00:21:44,271 My uncle already barely trusts him with anything. 304 00:21:44,296 --> 00:21:49,178 He thinks Cha isn't qualified to take over this hospital from Dad. 305 00:21:49,296 --> 00:21:52,005 So I want him to be on his best behaviour. 306 00:21:52,875 --> 00:21:56,542 Is that why you asked me to get rid of that woman so she doesn't distract him? 307 00:21:56,567 --> 00:21:57,603 Correct. 308 00:21:57,706 --> 00:21:59,979 I want him to focus on work right now. 309 00:21:59,979 --> 00:22:04,620 If there's a rumour about him and a customer reaching my uncle or dad, 310 00:22:04,620 --> 00:22:06,019 it'll be a disaster. 311 00:22:06,654 --> 00:22:07,924 Not only a disaster for them. 312 00:22:07,924 --> 00:22:10,019 For your brother complex, too, I'm sure. 313 00:22:10,401 --> 00:22:12,743 I'll admit that. 314 00:22:12,743 --> 00:22:16,214 That's why I only trust you to do this for me. 315 00:22:16,717 --> 00:22:18,019 Sure. 316 00:22:18,654 --> 00:22:20,454 Oh, I'm hanging up. 317 00:22:20,454 --> 00:22:22,019 I'll take him back now. 318 00:22:23,337 --> 00:22:24,662 Who was that? 319 00:22:24,662 --> 00:22:26,780 Just work. It's time to go. 320 00:22:26,780 --> 00:22:27,979 Here. 321 00:22:28,315 --> 00:22:29,715 I just bought the tickets. 322 00:22:29,715 --> 00:22:30,977 Let's watch a movie. 323 00:22:30,977 --> 00:22:32,977 You said you were going to the toilet. 324 00:22:33,392 --> 00:22:34,970 Here. 325 00:22:35,860 --> 00:22:38,019 I said no movies. 326 00:22:38,573 --> 00:22:41,597 Why are you acting like we've never done this before? 327 00:22:41,597 --> 00:22:45,681 We watched loads of movies together when we were dating. 328 00:22:45,681 --> 00:22:47,343 Don't ever bring that up. 329 00:22:47,343 --> 00:22:49,254 It's long gone. 330 00:22:49,254 --> 00:22:51,075 Why can't I? 331 00:22:51,075 --> 00:22:53,697 You were keeping it a secret back then, too. 332 00:22:53,697 --> 00:22:56,977 It's been many years since then, and I still can't talk about it? 333 00:22:56,977 --> 00:22:58,208 I don't understand you at all. 334 00:22:58,208 --> 00:22:59,804 It's not even a big deal. 335 00:22:59,804 --> 00:23:03,133 It doesn't matter how long it's been. We can't let anyone know. 336 00:23:03,133 --> 00:23:05,133 Keep that in mind. 337 00:23:18,331 --> 00:23:19,979 Get back to work. 338 00:23:22,659 --> 00:23:23,979 You're mad at me, Irin. 339 00:23:25,798 --> 00:23:27,948 I told you to respect me properly. 340 00:23:27,948 --> 00:23:30,019 I'm seven years older, you know. 341 00:23:34,770 --> 00:23:36,597 Yes, ma'am. 342 00:24:19,124 --> 00:24:22,019 You're not gonna tell me off? 343 00:24:22,488 --> 00:24:25,001 As long as nobody sees. 344 00:25:48,823 --> 00:25:51,979 Do you want to get back together with Namcha? 345 00:25:53,205 --> 00:25:55,979 Inn, when did you get in? 346 00:25:56,574 --> 00:25:58,019 A while ago. 347 00:25:58,691 --> 00:26:02,019 You were distracted with that photo album. 348 00:26:03,632 --> 00:26:05,558 It just popped up when I was cleaning. 349 00:26:05,558 --> 00:26:07,308 This is nothing. 350 00:26:08,475 --> 00:26:10,851 Grandpa said it's time for dinner. 351 00:26:13,890 --> 00:26:15,979 Inn. 352 00:26:16,056 --> 00:26:18,019 Don't tell anyone about this. 353 00:26:19,648 --> 00:26:20,722 I know that. 354 00:26:20,722 --> 00:26:23,004 You've told me that since I was young. 355 00:26:25,631 --> 00:26:27,979 Have you met him recently? 356 00:26:28,472 --> 00:26:29,800 Who? 357 00:26:29,800 --> 00:26:31,771 Namcha, of course. 358 00:26:31,771 --> 00:26:34,019 Him? How could I meet him? 359 00:26:35,008 --> 00:26:36,460 You know I'm staying at my apartment. 360 00:26:36,460 --> 00:26:39,979 I only come home on weekends. 361 00:26:41,142 --> 00:26:45,005 I've got my hand full with just trying to up the sales for our company. 362 00:26:45,848 --> 00:26:47,542 That's good, then. 363 00:26:47,542 --> 00:26:51,939 If you were home all the time, it would get really awkward for me. 364 00:26:51,939 --> 00:26:54,019 His house is right next door, 365 00:26:54,546 --> 00:26:57,002 and Namcha and I are friends. 366 00:27:32,500 --> 00:27:34,019 Oh, Cha? 367 00:27:35,078 --> 00:27:37,980 You're out jogging often lately. 368 00:27:43,391 --> 00:27:45,191 Are you looking for something? 369 00:27:45,715 --> 00:27:47,789 Oh, nothing. 370 00:27:47,789 --> 00:27:50,019 What were you doing with Irin's car just now? 371 00:27:50,937 --> 00:27:54,019 Just unloading some stuff. 372 00:27:54,019 --> 00:27:55,979 I was just about to give you this. 373 00:27:56,725 --> 00:27:58,019 What is it? 374 00:28:08,937 --> 00:28:10,522 Well... 375 00:28:10,522 --> 00:28:11,980 Is Irin home today? 376 00:28:17,325 --> 00:28:19,951 Whose car is this? 377 00:28:19,951 --> 00:28:22,019 It belongs to grandpa's lawyer. 378 00:28:26,294 --> 00:28:29,004 I've also got something for your parents, too. 379 00:28:37,386 --> 00:28:38,487 Why'd you hit me? 380 00:28:38,487 --> 00:28:39,979 Pay attention. 381 00:28:41,960 --> 00:28:43,866 Give me that. I'll give it to them. 382 00:28:43,866 --> 00:28:45,028 No. 383 00:28:45,028 --> 00:28:47,979 I'll hand it to them myself. 384 00:28:48,521 --> 00:28:50,019 Up to you, then. 385 00:28:52,542 --> 00:28:55,145 Let's go to your place. 386 00:28:55,145 --> 00:28:56,145 Wait. 387 00:28:56,838 --> 00:28:58,019 Shouldn't we have dinner first? 388 00:28:58,641 --> 00:29:02,019 It's dinner time, isn't it? 389 00:29:02,542 --> 00:29:04,183 You want to have dinner at my house? 390 00:29:04,208 --> 00:29:05,155 Can I? 391 00:29:05,155 --> 00:29:07,155 But I don't want it. 392 00:29:13,134 --> 00:29:15,979 Give this to Irin, please. 393 00:29:15,979 --> 00:29:19,327 This is why you called me out here in the dark of night? 394 00:29:19,327 --> 00:29:20,977 Pretty please. Help me out. 395 00:29:20,977 --> 00:29:23,093 We're friends, aren't we? 396 00:29:23,093 --> 00:29:25,093 You have to hand it to her. 397 00:29:40,920 --> 00:29:45,890 (Think of this guy as me. Take good care of him.) 398 00:30:06,069 --> 00:30:09,605 Well, did Irin mention me at all today? 399 00:30:09,605 --> 00:30:12,019 Why, did you just meet? 400 00:30:12,171 --> 00:30:14,287 Just tell me if she talked about me. 401 00:30:15,259 --> 00:30:16,968 No. 402 00:30:16,968 --> 00:30:20,019 Why would she talk about you when she's about to get married? 403 00:30:20,588 --> 00:30:21,979 What? 404 00:30:21,979 --> 00:30:23,290 What did you just say? 405 00:30:24,960 --> 00:30:25,979 Where's Inn gone? 406 00:30:26,794 --> 00:30:29,979 She went to the Chaiwat's with Mr Namcha. 407 00:30:30,589 --> 00:30:32,392 I thought she was going to have dinner with us. 408 00:30:32,392 --> 00:30:34,755 Inn usually hangs out at their place. 409 00:30:34,780 --> 00:30:35,714 Grandpa. 410 00:30:35,739 --> 00:30:40,019 She doesn't seem to care about work as much as you. 411 00:30:42,520 --> 00:30:44,019 Sit down. 412 00:30:50,121 --> 00:30:51,685 How are you? 413 00:30:51,685 --> 00:30:53,011 I'm the same as usual. 414 00:30:53,011 --> 00:30:56,019 What about you? How was your trip to the hospital? 415 00:30:56,342 --> 00:31:00,795 Nothing new. Just aches here and pain there any old people have. 416 00:31:00,795 --> 00:31:02,795 But it's nothing serious. 417 00:31:03,860 --> 00:31:06,807 Inn said you wanted to see me. 418 00:31:08,797 --> 00:31:09,979 Yes. 419 00:31:12,112 --> 00:31:13,977 Take a seat. 420 00:31:16,860 --> 00:31:18,657 I don't mind standing. 421 00:31:18,662 --> 00:31:21,004 If I say take a seat, you take a seat. 422 00:31:22,044 --> 00:31:23,044 Yes. 423 00:31:23,576 --> 00:31:25,770 Maid. 424 00:31:25,795 --> 00:31:27,532 Bring another set of cutlery for Jin. 425 00:31:27,657 --> 00:31:29,979 Yes, sir. 426 00:31:31,321 --> 00:31:33,404 Do you have a boyfriend now? 427 00:31:38,805 --> 00:31:41,522 When would I have time for that? 428 00:31:41,522 --> 00:31:44,019 Our company is as busy as it gets. 429 00:31:44,068 --> 00:31:45,979 You know, with what's going on and stuff. 430 00:31:47,284 --> 00:31:48,518 Don't be such a workaholic. 431 00:31:48,518 --> 00:31:49,979 Aren't you thirty-something this year? 432 00:31:50,260 --> 00:31:51,685 Grandpa! 433 00:31:51,685 --> 00:31:53,601 I am only 31. 434 00:31:53,601 --> 00:31:56,019 Women don't get married so early these days. 435 00:31:56,019 --> 00:31:57,979 Those women don't have any visions. 436 00:31:58,100 --> 00:32:00,872 You shouldn't be like them. What if something happened to you? 437 00:32:00,872 --> 00:32:02,804 What would become of my company, then? 438 00:32:02,804 --> 00:32:04,620 I've only got you. 439 00:32:04,620 --> 00:32:06,800 You've got Inn. 440 00:32:07,299 --> 00:32:09,171 What can she do? 441 00:32:09,171 --> 00:32:10,782 She's too soft. 442 00:32:10,782 --> 00:32:12,782 I never expect anything from her. 443 00:32:16,037 --> 00:32:17,893 It's gotta be you. 444 00:32:17,893 --> 00:32:20,019 Get married and have kids. 445 00:32:20,608 --> 00:32:23,866 Grandpa, technology is advanced nowadays. 446 00:32:23,891 --> 00:32:28,904 Women can freeze their eggs if they plan to have children when she's older. 447 00:32:28,929 --> 00:32:29,776 In case it's... 448 00:32:29,776 --> 00:32:31,943 Oh, don't trust "technology" so much. 449 00:32:31,943 --> 00:32:35,271 I never trust any of it. 450 00:32:35,342 --> 00:32:36,854 Remember this. 451 00:32:36,854 --> 00:32:39,982 You should let things happen naturally. 452 00:32:39,982 --> 00:32:40,800 But Grandpa... 453 00:32:40,825 --> 00:32:44,019 You can use that tone with anyone else. 454 00:32:44,530 --> 00:32:46,029 But don't you dare raise your voice at me! 455 00:32:46,029 --> 00:32:48,019 This isn't the office. 456 00:32:48,762 --> 00:32:49,979 I'm sorry. 457 00:32:53,339 --> 00:32:55,004 Jin is a good man. 458 00:32:56,397 --> 00:33:00,019 He's looked after you and me for many years. 459 00:33:00,139 --> 00:33:04,019 Our company runs smoothly thanks to Jin. 460 00:33:04,469 --> 00:33:05,979 And he likes you. 461 00:33:08,228 --> 00:33:12,019 I'm sure Jin will take good care of you. 462 00:33:16,189 --> 00:33:19,236 What are you saying? 463 00:33:19,261 --> 00:33:21,870 Tell me who Irin is marrying. 464 00:33:22,340 --> 00:33:24,425 You're not gonna welcome your guest with a nice glass of water? 465 00:33:24,425 --> 00:33:25,558 Tell me first. 466 00:33:25,558 --> 00:33:28,019 But I'm thirsty! 467 00:33:30,047 --> 00:33:32,019 Fine. 468 00:33:47,251 --> 00:33:49,835 Irin is getting married to Jin, Grandpa's lawyer. 469 00:33:49,835 --> 00:33:52,019 What? 470 00:33:52,998 --> 00:33:56,000 Why'd you do that? 471 00:33:56,000 --> 00:33:57,721 When did they even start dating? 472 00:33:57,721 --> 00:34:00,019 I don't know. 473 00:34:00,445 --> 00:34:03,022 Is he the guy who was at your house just now? 474 00:34:03,022 --> 00:34:05,022 Yeah, I guess. 475 00:34:06,220 --> 00:34:07,266 No way. 476 00:34:07,291 --> 00:34:09,979 Irin doesn't want to get married. 477 00:34:10,271 --> 00:34:13,525 It doesn't matter if she does. Grandpa wants her to. 478 00:34:13,525 --> 00:34:15,525 She will never agree to it. 479 00:34:16,016 --> 00:34:18,352 Irin may be fearless with everyone. 480 00:34:18,352 --> 00:34:21,979 But this is grandpa's order. Nobody defies him. 481 00:34:29,428 --> 00:34:32,019 Don't you have anything smaller? 482 00:34:32,745 --> 00:34:34,397 Don't stay here, then. 483 00:34:34,397 --> 00:34:36,020 Why don't you go change at home? 484 00:34:36,967 --> 00:34:38,918 I don't want to go home right now. 485 00:34:38,918 --> 00:34:43,285 I don't want someone barging in there throwing tantrums about Irin's marriage. 486 00:34:43,285 --> 00:34:45,285 My family would be a mess. 487 00:34:45,675 --> 00:34:47,330 Why would I do that? 488 00:34:47,330 --> 00:34:49,979 It's useless. 489 00:34:50,127 --> 00:34:51,754 I know, right? 490 00:34:51,754 --> 00:34:53,979 You broke up 7-8 years ago. 491 00:34:54,315 --> 00:34:56,019 Why would you care? 492 00:34:57,222 --> 00:34:58,371 Are you done? 493 00:34:58,371 --> 00:35:00,019 Go home. 494 00:35:13,093 --> 00:35:15,445 What are you wearing? 495 00:35:15,842 --> 00:35:17,979 It's Cha's. 496 00:35:18,081 --> 00:35:20,019 Does it look bad on me? 497 00:35:27,468 --> 00:35:29,241 Have a safe trip home. 498 00:35:29,241 --> 00:35:32,019 Let's talk again later. 499 00:35:37,511 --> 00:35:39,013 Of course. 500 00:35:39,013 --> 00:35:41,730 I'll call you. 501 00:35:41,730 --> 00:35:43,730 Sure. 502 00:35:52,448 --> 00:35:53,980 Goodbye. 503 00:36:09,306 --> 00:36:11,979 Looks like they get along well. 504 00:36:23,060 --> 00:36:25,625 If there's something on your mind, you can talk to me. 505 00:36:25,625 --> 00:36:27,026 Is this about love? 506 00:36:27,026 --> 00:36:28,830 Am I too immature, Mom? 507 00:36:28,855 --> 00:36:29,654 Irin. 508 00:36:29,679 --> 00:36:31,247 You don't feel sorry for the dogs? 509 00:36:31,247 --> 00:36:33,502 Dogs aren't that dumb. 510 00:36:33,502 --> 00:36:38,019 There is this one dumb dog still waiting for you over here, though. 511 00:36:39,278 --> 00:36:41,905 When will this stuff leave me alone? 512 00:36:41,905 --> 00:36:43,303 Give me back my wallet. 513 00:36:43,303 --> 00:36:45,209 You'll have to tear it off of me. 514 00:36:45,234 --> 00:36:46,916 I'm not good with that. 515 00:36:46,941 --> 00:36:47,863 Give it to me. 516 00:36:47,888 --> 00:36:48,665 Give it. 517 00:36:48,690 --> 00:36:49,979 Give it! 518 00:36:50,577 --> 00:36:51,700 Where did Irin go? 519 00:36:51,700 --> 00:36:53,485 She went to the office alone. 520 00:36:53,485 --> 00:36:54,890 You happy now? 521 00:36:54,890 --> 00:36:59,161 You fired me and you didn't even remember my face or name! 522 00:36:59,543 --> 00:37:01,325 It's your fault for making me want to kill you. 523 00:37:01,325 --> 00:37:03,155 Irin, where are you? 524 00:37:03,155 --> 00:37:07,979 It's okay to kill someone that everyone hates. 525 00:37:07,979 --> 00:37:09,610 Irin! 35993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.