Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,517 --> 00:00:42,476
They say things
happen for a reason.
2
00:00:42,607 --> 00:00:45,957
That everything
is part of some grand plan.
3
00:00:46,089 --> 00:00:49,222
The truth is there are actions,
and there are consequences.
4
00:00:49,353 --> 00:00:51,354
We live and die by them.
5
00:00:51,486 --> 00:00:53,878
And somewhere in this mess
I calf "the life"...
6
00:00:54,010 --> 00:00:55,663
it just clicked.
7
00:00:57,796 --> 00:00:59,188
The perfect plan.
8
00:01:04,325 --> 00:01:05,586
Such a plan.
9
00:01:07,589 --> 00:01:10,069
God knows I never meant
to hurt anyone.
10
00:01:24,693 --> 00:01:27,173
Made a match
on the Moreling case?
11
00:01:27,304 --> 00:01:29,523
Yeah.
12
00:01:29,654 --> 00:01:33,092
I was able to rebuild his jaw
here, and the bite mark...
13
00:01:35,921 --> 00:01:38,140
South America again?
14
00:01:38,272 --> 00:01:41,230
Getting out a week
from Friday, lest you forget.
15
00:01:43,146 --> 00:01:45,016
You're wasting
your talents here.
16
00:01:45,148 --> 00:01:48,542
Well, you let me do my thing...
17
00:01:48,673 --> 00:01:52,546
and the dead patients don't sue.
I find that gratifying.
18
00:01:52,677 --> 00:01:55,592
I know a lot of places, they'd
kill for a brilliant oral surgeon.
19
00:01:55,724 --> 00:01:58,508
Places that wouldn't
give a shit about your past.
20
00:01:58,640 --> 00:02:02,121
Or the fact that some supermodel got
lucky in court and ruined your career.
21
00:02:05,299 --> 00:02:07,952
She's publishing a book now,
about her ordeal.
22
00:02:08,084 --> 00:02:10,564
Got a reporter stirring up
all that crap again.
23
00:02:10,695 --> 00:02:14,176
- You'd think, after four years...
- Yeah, you got a raw deal.
24
00:02:14,308 --> 00:02:18,137
Well, don't ever think I take
for granted what you did for me.
25
00:02:19,487 --> 00:02:21,140
You've been a real friend.
26
00:02:22,533 --> 00:02:24,665
I mean that.
27
00:02:24,796 --> 00:02:30,018
Uh, nothing. Just, um, sort
of misplaced a-a body...
28
00:02:30,150 --> 00:02:32,629
Maybe.
29
00:02:36,982 --> 00:02:39,723
One of these days,
I want a ride in your plane.
30
00:02:41,639 --> 00:02:43,162
You better make it soon.
31
00:02:43,293 --> 00:02:45,013
My wife's threatened
to liquidate that, too.
32
00:02:56,828 --> 00:02:59,526
Know what the most valuable
thing in this world is?
33
00:02:59,657 --> 00:03:03,530
Your good name.
Your reputation.
34
00:03:03,661 --> 00:03:07,142
You dirty your name,
you can never wash it clean.
35
00:03:07,274 --> 00:03:09,710
It's the only part of you
that lives forever.
36
00:05:23,540 --> 00:05:25,324
Uh, Dr. Tyler?
37
00:05:28,023 --> 00:05:30,459
Hi. Uh, Maury Newman.
38
00:05:31,635 --> 00:05:33,723
We talked on the phone.
39
00:05:33,855 --> 00:05:35,615
I'm writing the book
about Ashley Commerford.
40
00:05:35,726 --> 00:05:37,640
Oh, yeah.
41
00:05:37,772 --> 00:05:39,572
Look, it's going to print
in five days, and...
42
00:05:41,297 --> 00:05:42,737
you could still be
the final chapter.
43
00:05:44,256 --> 00:05:45,648
Well, she lied
and ruined my life.
44
00:05:45,780 --> 00:05:47,563
What else you want to know?
45
00:05:47,695 --> 00:05:49,826
You know, I don't get it.
46
00:05:49,958 --> 00:05:52,655
I mean, why wouldn't you wanna
tell your side of the story?
47
00:05:52,787 --> 00:05:54,222
What's the story
you're looking for?
48
00:05:54,354 --> 00:05:56,311
"Justice isn't blind
to beauty."
49
00:05:56,443 --> 00:05:58,139
I mean, if she hadn't
been a top model,
50
00:05:58,270 --> 00:05:59,750
none of this
would've happened to you.
51
00:06:01,186 --> 00:06:02,535
Come on, Doctor!
Think about it.
52
00:06:02,666 --> 00:06:05,015
This isn't exactly
your old BMW, is it?
53
00:06:06,801 --> 00:06:08,279
I don't need my old BMW.
54
00:06:08,411 --> 00:06:09,803
What I need
is to go to the store
55
00:06:09,934 --> 00:06:11,631
without people
whispering behind me.
56
00:06:11,762 --> 00:06:13,676
Or sticking cameras
where they don't belong.
57
00:06:13,808 --> 00:06:15,374
Do you understand?
58
00:06:31,913 --> 00:06:34,088
She's in every magazine,
on every daytime show.
59
00:06:34,219 --> 00:06:36,395
The infection was foreseeable.
60
00:06:36,526 --> 00:06:37,590
You should tell
your side of the story,
61
00:06:37,614 --> 00:06:38,745
Dr. Tyler.
62
00:06:38,876 --> 00:06:41,400
Can't take the high road.
63
00:06:41,531 --> 00:06:43,402
You did nothing wrong, Max.
We'll appeal.
64
00:06:43,533 --> 00:06:45,404
What happened to her face
is a tragedy,
65
00:06:45,535 --> 00:06:46,860
but he explicitly warned
Miss Commerford
66
00:06:46,884 --> 00:06:48,232
not to travel to Thailand.
67
00:07:35,237 --> 00:07:37,107
Evening, Kye.
68
00:07:40,895 --> 00:07:43,157
Got another foreclosure
notice today.
69
00:07:43,288 --> 00:07:45,333
That reporter get hold of you?
70
00:07:45,465 --> 00:07:48,684
Yeah, he ambushed me
right outside the office.
71
00:07:48,816 --> 00:07:50,904
Wants me on some rancid TV show.
72
00:07:51,035 --> 00:07:52,732
Nothing fucking works
in this house.
73
00:07:52,863 --> 00:07:54,473
Play the part of some
helpless victim.
74
00:07:56,911 --> 00:08:00,566
- We can't eat pride, Max.
- Well, then spend less.
75
00:08:00,697 --> 00:08:03,873
That wasn't the deal. I married
a doctor, not a mortician.
76
00:08:04,005 --> 00:08:06,725
Well, I'm just getting a little more
respect these days from the dead.
77
00:08:08,531 --> 00:08:11,272
- What are you gonna do?
- Sell the plane.
78
00:08:11,403 --> 00:08:12,839
Then we'll have some cash.
79
00:08:12,970 --> 00:08:14,754
Honey, at your pace...
80
00:08:14,885 --> 00:08:16,799
we're not gonna have any cash.
81
00:08:16,931 --> 00:08:20,020
As it is, you're living on
bounced checks.
82
00:08:20,151 --> 00:08:22,979
So what is this, another 80-proof
night in the town, Kye, hm?
83
00:08:24,591 --> 00:08:26,505
I still haven't
given up on my life.
84
00:08:45,263 --> 00:08:49,005
Everyone always said
my brother was the good one.
85
00:08:49,137 --> 00:08:52,879
A heart so big, you could
pour an ocean into it.
86
00:08:53,010 --> 00:08:55,359
Could have made a fortune,
never broke a sweat.
87
00:08:55,491 --> 00:08:57,492
All that made him happy
88
00:08:57,624 --> 00:08:59,538
was putting a smile
on some hungry kid's face.
89
00:09:01,976 --> 00:09:04,543
I remember the day his boat
exploded in Guatemala.
90
00:09:06,676 --> 00:09:08,721
That's the day
I stopped believing in God.
91
00:09:25,303 --> 00:09:27,740
Mm-mm-mm. No.
92
00:09:28,872 --> 00:09:31,700
Stop it. Go home, Romeo.
93
00:10:13,047 --> 00:10:14,830
Sit down, Dr. Tyler.
94
00:10:25,015 --> 00:10:27,321
- Have you chosen your PIN number?
- Yes.
95
00:10:31,543 --> 00:10:32,761
Dr. Tyler...
96
00:10:34,721 --> 00:10:37,418
- What's the matter, hm?
- God, not here.
97
00:10:39,290 --> 00:10:40,726
Where, then?
98
00:10:43,947 --> 00:10:46,035
Come on.
99
00:10:46,167 --> 00:10:49,822
My trust account's
in your name now.
100
00:10:49,953 --> 00:10:51,650
I'm the executive
on the account.
101
00:10:53,478 --> 00:10:55,828
You're the only one
who can use that PIN code.
102
00:10:55,959 --> 00:10:58,744
Not even your lawyer
can use that.
103
00:11:01,791 --> 00:11:04,184
My wife, Kye,
can't freeze anything now?
104
00:11:04,315 --> 00:11:05,315
Oh, no.
105
00:11:06,448 --> 00:11:09,015
You gotta write her out.
106
00:11:09,146 --> 00:11:12,845
You don't give her anything.
She doesn't get shit.
107
00:11:12,976 --> 00:11:15,238
She's a lazy bitch.
108
00:11:20,984 --> 00:11:22,332
I'm gonna come.
109
00:11:23,552 --> 00:11:26,423
Oh, yeah.
110
00:11:40,134 --> 00:11:41,830
You better relax.
111
00:11:44,616 --> 00:11:45,704
Oops.
112
00:11:56,150 --> 00:11:58,847
Wendy, I'd like to see you
in my office, please.
113
00:12:02,417 --> 00:12:06,115
If something comes up, you got
$3,000 in the box downstairs.
114
00:12:06,247 --> 00:12:08,552
Fuck, we're really
gonna do this.
115
00:12:08,684 --> 00:12:10,946
After four years of hard labor,
honey, I sure hope so.
116
00:12:11,078 --> 00:12:13,253
Hi, Wendy.
117
00:12:13,384 --> 00:12:16,343
- What the hell was that?
- Professional jealousy.
118
00:12:18,389 --> 00:12:21,435
- Thank you for choosing New Union.
- Well, thank you.
119
00:12:21,566 --> 00:12:23,437
The service here is outstanding.
120
00:12:36,843 --> 00:12:38,582
Uh, Roger, Delta One.
121
00:12:38,714 --> 00:12:40,671
We have received
your distress call.
122
00:12:40,803 --> 00:12:42,978
Can we have
your coordinates, please?
123
00:12:43,110 --> 00:12:44,893
Delta One, do you copy?
124
00:12:53,511 --> 00:12:54,947
Delta One, come in.
125
00:12:59,126 --> 00:13:00,909
Delta One, do you copy?
126
00:14:52,282 --> 00:14:54,675
My brother
was about to live again.
127
00:14:57,461 --> 00:15:01,638
Man... you wouldn't
find this place on any map.
128
00:16:27,290 --> 00:16:28,638
Mr. Salent?
129
00:16:30,772 --> 00:16:31,990
You're ready.
130
00:16:41,826 --> 00:16:43,740
It's not a real burn.
131
00:16:43,872 --> 00:16:46,047
Your prints will grow back
in a month or so.
132
00:16:48,268 --> 00:16:49,659
The face...
133
00:16:55,927 --> 00:16:57,493
Can I see the face?
134
00:17:13,554 --> 00:17:16,121
I wondered, "Would anyone
really miss Dr. Max Tyler?"
135
00:17:18,515 --> 00:17:21,343
Well, at least Maury Newman
136
00:17:21,475 --> 00:17:24,085
would have a perfect
closing chapter to his story.
137
00:17:35,402 --> 00:17:38,447
Yeah, it's Max. No doubt.
138
00:17:38,579 --> 00:17:42,190
He's got a lot of life insurance.
Any signs of foul play?
139
00:17:43,758 --> 00:17:45,324
Well, that's it, then.
140
00:17:45,455 --> 00:17:46,780
Insurance company
will take it from here.
141
00:17:46,804 --> 00:17:48,414
Sorry about your friend.
142
00:17:48,545 --> 00:17:51,199
Cut the legal horseshit.
143
00:17:51,331 --> 00:17:52,418
Here's the deal:
144
00:17:52,549 --> 00:17:53,941
Of the three insurance notes,
145
00:17:54,073 --> 00:17:55,247
three million is to be paid
146
00:17:55,378 --> 00:17:56,770
into a charitable trust
147
00:17:56,901 --> 00:17:58,119
to be managed by Eva Cruz.
148
00:18:00,514 --> 00:18:04,473
You will receive the house
and all other assets,
149
00:18:04,605 --> 00:18:07,737
including a Meissen mantel
clock, an original Pekkari print,
150
00:18:07,869 --> 00:18:09,870
and a '92 Chevy Tahoe...
151
00:18:10,001 --> 00:18:12,438
I spent the last four years
in hell,
152
00:18:12,569 --> 00:18:14,570
and if this tramp
thinks she's gonna get a cent...
153
00:18:14,702 --> 00:18:16,790
- Listen, you never even cared for him...
- Uh, uh...
154
00:18:16,921 --> 00:18:18,377
- It's my money, you whore!
- Hey, hold... Hold on!
155
00:18:18,401 --> 00:18:20,402
Oh, hey. Hey!
156
00:18:20,534 --> 00:18:23,188
- I'll fucking kill you!
- Ladies, stop it!
157
00:18:24,973 --> 00:18:26,147
Checkmate.
158
00:18:31,066 --> 00:18:33,328
What did you find unique
about your brother?
159
00:18:35,288 --> 00:18:36,288
Oh...
160
00:18:40,031 --> 00:18:42,163
I think my brother
had a compassion.
161
00:18:45,559 --> 00:18:47,279
He had a compassion
for people that I don't.
162
00:18:49,476 --> 00:18:50,876
They used to say
he had the heart...
163
00:18:52,348 --> 00:18:53,783
I had the brains.
164
00:18:57,092 --> 00:18:59,398
I envied that son of a bitch.
165
00:18:59,529 --> 00:19:00,921
Brother, would you relax?
166
00:19:01,531 --> 00:19:03,010
Shit.
167
00:19:03,142 --> 00:19:05,404
What are you so scared of, Max?
168
00:19:05,535 --> 00:19:07,406
I'll never let nothing bad
happen to you, man.
169
00:19:07,537 --> 00:19:10,931
My man from motherland!
Yeah. Give me five.
170
00:19:11,062 --> 00:19:12,889
Slap it on.
171
00:19:13,021 --> 00:19:14,978
Yeah!
That's what I'm talking about.
172
00:19:15,110 --> 00:19:17,546
Relax, relax.
173
00:19:17,678 --> 00:19:20,549
It's just Captain Cordillo.
Give me those cigarettes.
174
00:19:20,681 --> 00:19:23,465
Just bribe him
with a few cigarettes...
175
00:19:23,597 --> 00:19:25,728
he lets me help the people.
176
00:19:28,993 --> 00:19:30,298
Only the good die young?
177
00:19:32,606 --> 00:19:34,302
Guatemala, back in '92.
178
00:19:38,525 --> 00:19:40,656
He was a human rights activist.
179
00:19:43,530 --> 00:19:46,445
"Hand in hand,
all headlong hurl ourselves.
180
00:19:46,576 --> 00:19:50,013
And on the ragged stones,
beat forth our brains."
181
00:19:50,145 --> 00:19:52,929
"To make a mutual closure
of our house."
182
00:19:57,718 --> 00:20:01,590
- Mister, have a cigar?
- All right.
183
00:20:01,722 --> 00:20:05,377
- Two cigars?
- You take every goddamn last dollar I have, okay?
184
00:20:05,508 --> 00:20:06,943
Thank you.
185
00:20:08,990 --> 00:20:11,339
- Ball for sale, sir.
- No, thank you.
186
00:20:38,933 --> 00:20:40,890
Hi, you've reached
Eva Cruz, please leave...
187
00:20:42,023 --> 00:20:43,241
Mr. Tyler.
188
00:20:48,769 --> 00:20:51,684
When did you lose your passport?
189
00:20:51,815 --> 00:20:54,426
That's why I'm here, honey.
I haven't the faintest recollection.
190
00:20:54,557 --> 00:20:56,210
Mr. Tyler, are you aware
191
00:20:56,342 --> 00:20:58,995
that you've been missing
for eight years?
192
00:20:59,127 --> 00:21:01,911
The world had pretty much
written you off as...
193
00:21:02,957 --> 00:21:04,262
well, deceased.
194
00:21:05,568 --> 00:21:07,482
If that's the consensus,
195
00:21:07,614 --> 00:21:10,529
I'm just gonna say
the world's wrong.
196
00:21:10,660 --> 00:21:13,140
Where have you been,
Mr. Tyler?
197
00:21:13,272 --> 00:21:17,187
As I said, I was in the south.
I was with the Indians.
198
00:21:17,319 --> 00:21:21,104
And had you been held against
your will or anything like that?
199
00:21:21,236 --> 00:21:23,672
No, I was in Guatemala.
200
00:21:23,804 --> 00:21:26,545
I was traveling
up the Machaquila River.
201
00:21:26,676 --> 00:21:28,503
Evidently, there was a fire
in the engine room
202
00:21:28,635 --> 00:21:30,636
and subsequently an explosion.
203
00:21:30,767 --> 00:21:33,073
- So you don't remember?
- Well, when they fished me out,
204
00:21:33,204 --> 00:21:36,772
I was suffering
from some sort of concussion.
205
00:21:36,904 --> 00:21:39,471
- A prolonged amnesia can be serious.
- Well...
206
00:21:39,602 --> 00:21:41,560
Quite frankly, it's been hell.
207
00:21:41,691 --> 00:21:44,693
But I'm feeling fine now.
In fact, I feel good.
208
00:21:44,825 --> 00:21:46,347
Just wanna get my passport back.
209
00:21:48,437 --> 00:21:50,569
Repatriation requires
certain protocols,
210
00:21:50,700 --> 00:21:52,788
and should everything
check out...
211
00:21:52,920 --> 00:21:55,313
then you should be home
in a couple of days.
212
00:21:58,055 --> 00:22:01,493
Jeffrey, if you could process
Mr. Tyler for repatriation, please?
213
00:22:11,242 --> 00:22:12,504
Since we can't use your prints
214
00:22:12,635 --> 00:22:14,157
it's gonna take an extra day
215
00:22:14,289 --> 00:22:15,594
summoning your dental records.
216
00:22:36,920 --> 00:22:39,139
Please enter
your account code now.
217
00:22:39,270 --> 00:22:40,358
Yep.
218
00:22:46,408 --> 00:22:49,715
Your balance
is three million dollars.
219
00:22:49,846 --> 00:22:52,761
For any other services,
please press one.
220
00:22:52,893 --> 00:22:55,155
No, that's good.
That's-that's real good.
221
00:22:56,331 --> 00:22:57,592
Yes, sirree Bob.
222
00:23:29,146 --> 00:23:30,582
Yeah?
223
00:23:30,713 --> 00:23:32,714
Is something wrong?
224
00:23:32,846 --> 00:23:34,890
I-I just ran up the stairs.
You okay?
225
00:23:35,718 --> 00:23:37,719
Where you been?
226
00:23:37,851 --> 00:23:39,634
Running around,
getting stuff ready.
227
00:23:39,766 --> 00:23:41,086
They screwed up
our plane tickets.
228
00:23:41,898 --> 00:23:45,597
How is the Kye situation?
229
00:23:45,728 --> 00:23:47,903
I think we're home free.
230
00:23:48,035 --> 00:23:50,645
God, I can't wait to see
what you look like.
231
00:23:50,777 --> 00:23:53,126
I look good, I look real good.
232
00:23:54,955 --> 00:23:56,695
Things are gonna be
a lot more fun being him
233
00:23:56,826 --> 00:23:58,827
than it was being me...
234
00:23:58,959 --> 00:24:00,916
Hurry. I want you to hurry.
235
00:24:01,048 --> 00:24:03,528
I'm gonna go fill up
the tub with champagne.
236
00:24:03,659 --> 00:24:05,094
Eva, listen to me.
237
00:24:08,359 --> 00:24:10,752
I love you.
238
00:24:10,884 --> 00:24:12,841
I'm gonna call you as soon as I land.
All right?
239
00:24:12,973 --> 00:24:16,671
Okay. I love you, too. Bye.
240
00:24:38,259 --> 00:24:39,477
Mr. Tyler?
241
00:24:45,614 --> 00:24:47,572
I'm afraid I've got
some bad news for you.
242
00:24:48,835 --> 00:24:50,618
Pay your parking tickets.
243
00:24:53,753 --> 00:24:54,753
Private.
244
00:24:56,843 --> 00:24:58,496
- Good luck, sir.
- Thank you, sir.
245
00:25:39,450 --> 00:25:41,756
- Welcome home, Mr. Tyler.
- Thank you.
246
00:26:35,594 --> 00:26:37,595
Welcome to New Union Bank.
247
00:26:37,726 --> 00:26:40,380
For account information,
please press one now.
248
00:26:42,426 --> 00:26:44,384
For account balance,
249
00:26:44,515 --> 00:26:45,864
please enter your account number
250
00:26:45,995 --> 00:26:47,213
followed by the pound key.
251
00:26:51,958 --> 00:26:53,828
Please enter your PIN code now.
252
00:27:00,009 --> 00:27:03,621
Thank you.
Your account balance is zero.
253
00:27:05,885 --> 00:27:08,451
No, um...
254
00:27:08,583 --> 00:27:11,106
For other services,
please press one.
255
00:27:15,024 --> 00:27:15,850
Yeah, I'll stay calm
when you tell me
256
00:27:15,982 --> 00:27:17,504
how six hours ago
257
00:27:17,636 --> 00:27:18,897
I had $3 million in the bank,
258
00:27:19,028 --> 00:27:20,899
now I'm sitting with fuck-all!
259
00:27:21,030 --> 00:27:22,270
Well, there was a wire transfer
260
00:27:22,379 --> 00:27:23,902
authorized this afternoon.
261
00:27:24,033 --> 00:27:26,165
No, I did not authorize
a wire transfer!
262
00:27:26,296 --> 00:27:28,535
You need a fucking PIN code
to authorize a wire transfer!
263
00:27:28,559 --> 00:27:30,822
Your PIN authorization
is on the transfer, sir.
264
00:27:40,093 --> 00:27:41,093
Good morning.
265
00:27:43,009 --> 00:27:43,878
That's a nice silk scarf
you're wearing.
266
00:27:44,010 --> 00:27:46,098
It complements your eyes.
267
00:27:46,229 --> 00:27:48,077
- Oh. Well, thank you.
- Maybe you could help me.
268
00:27:48,101 --> 00:27:51,103
I just... I just got off a plane.
I'm so damned tired.
269
00:27:51,234 --> 00:27:53,540
I'm conducting an inquiry.
270
00:27:53,672 --> 00:27:55,281
Actually, it's a case of fraud.
271
00:27:55,412 --> 00:27:57,587
I'm working for
an insurance firm.
272
00:27:57,719 --> 00:28:00,112
Let me get this straight for you.
You got a...
273
00:28:00,243 --> 00:28:03,332
You had an employee
by the name of Eva.
274
00:28:04,378 --> 00:28:06,901
Eva Cruz.
275
00:28:07,033 --> 00:28:08,903
If she would have left
a forwarding address
276
00:28:09,035 --> 00:28:13,168
that would, uh, certainly
serve our purposes.
277
00:28:15,215 --> 00:28:17,390
- You're an investigator?
- Yes, ma'am.
278
00:28:19,132 --> 00:28:22,090
I knew there was something
off about her.
279
00:28:22,222 --> 00:28:24,963
Some loser died and left her
in charge of a chunk of money.
280
00:28:25,094 --> 00:28:27,879
She sailed out of here
like royalty.
281
00:28:28,010 --> 00:28:31,926
I bet she gets a big kick out of us
having to serve her as a prime client now.
282
00:28:32,058 --> 00:28:34,059
Well, her settlement
is still in this bank?
283
00:28:34,190 --> 00:28:36,888
She's transferring the money
to a bank in the Caymans.
284
00:28:37,019 --> 00:28:39,151
But I'm having it held.
285
00:28:39,282 --> 00:28:40,477
She had someone cut corners
trying to move the money
286
00:28:40,501 --> 00:28:42,720
out of the trust it was in.
287
00:28:42,851 --> 00:28:45,461
So I'm making her
come in to sign a waiver.
288
00:28:47,073 --> 00:28:49,422
She's coming here?
289
00:28:49,553 --> 00:28:50,945
When-when is she coming in here?
290
00:28:53,644 --> 00:28:54,862
Now.
291
00:31:27,624 --> 00:31:28,929
Oh, my God.
292
00:31:30,192 --> 00:31:31,540
Max?
293
00:31:32,281 --> 00:31:34,717
Oh, my God.
294
00:31:34,849 --> 00:31:37,938
- How did you find us?
- Look at your face.
295
00:31:40,855 --> 00:31:42,029
You!
296
00:31:43,118 --> 00:31:44,989
Get the fuck off!
297
00:31:53,172 --> 00:31:54,563
What are you...
298
00:31:54,695 --> 00:31:56,565
What are you doing?
299
00:31:56,697 --> 00:31:57,697
What the fuck is this?
300
00:31:59,178 --> 00:32:00,178
What the fuck is this?
301
00:32:01,267 --> 00:32:02,702
Stop it, Max! Stop it, Max!
302
00:32:05,271 --> 00:32:06,575
Stop it!
303
00:32:09,275 --> 00:32:11,058
Where the fuck is this?
304
00:32:50,838 --> 00:32:52,621
Now we know where we all stand.
305
00:32:55,277 --> 00:32:56,625
Look at you, Max.
306
00:32:57,758 --> 00:32:58,976
Look at yourself.
307
00:33:01,936 --> 00:33:05,286
Never give your trust to anyone.
308
00:33:05,418 --> 00:33:08,202
It's the cardinal rule
of hustling, right?
309
00:33:08,334 --> 00:33:10,117
Shut the fuck up.
310
00:33:11,554 --> 00:33:15,122
You know, Kye and I,
we go way back.
311
00:33:15,254 --> 00:33:17,429
Back to the old days.
312
00:33:17,560 --> 00:33:20,171
As soon as she found out what
you were up to, she called me.
313
00:33:20,302 --> 00:33:21,868
The rest was easy.
314
00:33:22,000 --> 00:33:23,957
Will you fucking shut up?
315
00:33:24,089 --> 00:33:25,698
Should have kept her
in the money, Max.
316
00:33:32,532 --> 00:33:35,360
You stop that transfer. You
withdraw everything. You hear me?
317
00:33:35,491 --> 00:33:39,451
The reality of a divorce
is that you split things evenly.
318
00:33:39,582 --> 00:33:42,845
And the way I see it, there
are three of us standing here.
319
00:33:42,977 --> 00:33:44,717
We split it three ways.
320
00:33:44,848 --> 00:33:47,459
I ain't splitting shit.
321
00:33:47,590 --> 00:33:51,419
You got different destinations here?
Are you two splitting up?
322
00:33:51,551 --> 00:33:53,769
That's too bad. You make a
hell of a looking couple.
323
00:33:55,468 --> 00:33:57,164
I'm not negotiating, girls.
324
00:33:59,428 --> 00:34:01,255
- Fuck you.
- Fuck you, right.
325
00:34:05,869 --> 00:34:07,305
Fuck you. I'd rather turn us in.
326
00:34:07,436 --> 00:34:08,523
Go ahead.
327
00:34:25,628 --> 00:34:28,108
Hi, yes, I'd like
to report an emergency.
328
00:34:29,458 --> 00:34:32,112
I'm at the Plaza Hotel.
Room 508.
329
00:34:33,941 --> 00:34:35,898
Hang up.
330
00:34:36,030 --> 00:34:37,900
Yes, I'd like to report
gross insurance fraud
331
00:34:38,032 --> 00:34:40,251
and some other shit
that doesn't have a name.
332
00:34:40,382 --> 00:34:42,427
No, it is an emergency.
333
00:34:42,558 --> 00:34:44,211
It's life and death.
334
00:34:46,867 --> 00:34:47,867
My name?
335
00:34:54,744 --> 00:34:56,093
My name is Eva...
336
00:35:04,406 --> 00:35:05,754
I'm fucking out of here!
337
00:35:07,017 --> 00:35:09,106
Go ahead. Go ahead.
338
00:35:47,101 --> 00:35:49,276
Don't! No! No!
339
00:36:00,680 --> 00:36:02,985
The women didn't check out.
They had fake IDs.
340
00:36:03,117 --> 00:36:05,292
Torn-up plane tickets
in different names.
341
00:36:09,515 --> 00:36:12,386
He's delirious.
Lower the dosage.
342
00:36:12,518 --> 00:36:13,996
How'd you do it, Sam?
343
00:36:14,128 --> 00:36:15,955
How'd you survive the boat?
344
00:36:17,479 --> 00:36:19,393
You never got on that boat.
345
00:36:19,525 --> 00:36:21,178
You bought up the hit, hm?
346
00:36:29,709 --> 00:36:32,406
You remember Cortez?
347
00:36:32,538 --> 00:36:35,496
Nobody forgets
a bloodbath like that.
348
00:36:35,628 --> 00:36:37,780
What's that? You are gonna
tell me what I want to know,
349
00:36:37,804 --> 00:36:39,564
or I'm gonna handle this
the way you would have.
350
00:36:39,588 --> 00:36:41,676
And believe me,
you don't want that.
351
00:36:42,678 --> 00:36:45,593
Where the hell am I?
352
00:36:45,725 --> 00:36:49,380
Why do you stroll into a consulate
and break a perfect cover?
353
00:36:49,511 --> 00:36:50,511
The consulate.
354
00:36:53,472 --> 00:36:55,603
My passport.
355
00:36:55,735 --> 00:36:57,562
Were you
trying to send a message?
356
00:36:57,693 --> 00:36:59,346
Network still active?
357
00:37:02,089 --> 00:37:05,613
I don't know. I don't know.
358
00:37:05,745 --> 00:37:07,920
Hey, Doc,
you got something for amnesia?
359
00:37:16,234 --> 00:37:18,409
I don't know... I don't know
what you're talking about.
360
00:37:27,680 --> 00:37:29,376
Get me out of this!
361
00:37:33,990 --> 00:37:35,382
Get the fuck away from me!
362
00:37:37,080 --> 00:37:38,777
Get the fuck away from me!
363
00:37:40,083 --> 00:37:41,301
Get the fuck away from me!
364
00:37:42,608 --> 00:37:44,391
Get the fuck away from me!
365
00:37:45,611 --> 00:37:48,961
Get the fuck... Get the fuck...
366
00:37:49,092 --> 00:37:50,397
Get the fuck away from me!
367
00:38:01,366 --> 00:38:03,932
Was your younger brother working for you?
What's his name?
368
00:38:04,064 --> 00:38:06,108
Max, the doctor.
369
00:38:06,240 --> 00:38:08,502
All those trips
to South America in his plane.
370
00:38:08,634 --> 00:38:11,549
What was he doing?
Acting as your courier?
371
00:38:11,680 --> 00:38:14,639
Then Max goes and dies.
Now you got a problem.
372
00:38:14,770 --> 00:38:18,120
Because he's your go-between,
your link to the old world, huh.
373
00:38:18,252 --> 00:38:20,688
Business is on hold,
so you go to the consulate
374
00:38:20,820 --> 00:38:23,604
to try and get a message
to someone who can help.
375
00:38:23,736 --> 00:38:26,433
Someone from the old days.
Is that it?
376
00:38:28,741 --> 00:38:31,046
Give me something
so I can help you, Sam.
377
00:38:33,572 --> 00:38:34,789
I'm not Sam.
378
00:38:36,705 --> 00:38:37,444
I'm his brother.
379
00:38:37,576 --> 00:38:38,880
Well, well.
380
00:38:39,012 --> 00:38:40,099
I'm not...
381
00:38:42,668 --> 00:38:44,364
It's gonna be a long night.
382
00:38:45,627 --> 00:38:48,499
No! No! No! No!
383
00:38:48,630 --> 00:38:50,327
No!
384
00:39:03,384 --> 00:39:06,734
Mr. Crawley's on the line. He
wants an update on the situation.
385
00:39:06,866 --> 00:39:10,608
Right, better think about
talking, Sam.
386
00:39:10,739 --> 00:39:12,349
'Cause if Crawley
has to come down here,
387
00:39:12,480 --> 00:39:14,394
he won't be as nice to you
as I've been.
388
00:42:10,005 --> 00:42:12,529
Sam, do we need the girl?
389
00:42:14,532 --> 00:42:16,663
Sam, do we need the girl?
390
00:42:33,551 --> 00:42:36,074
Sam, what'd they do to you, huh?
391
00:42:38,294 --> 00:42:40,078
Open up. Swallow.
392
00:42:40,775 --> 00:42:42,341
Swallow.
393
00:42:42,472 --> 00:42:43,603
Swallow.
394
00:42:57,792 --> 00:42:58,792
Who is she?
395
00:42:59,925 --> 00:43:01,926
Met her in Belize.
396
00:43:02,057 --> 00:43:04,058
Belize, huh? That's where
you've been hiding?
397
00:43:05,495 --> 00:43:07,148
I don't recall.
398
00:43:07,802 --> 00:43:09,150
What?
399
00:43:09,282 --> 00:43:11,326
I don't recall.
400
00:43:11,458 --> 00:43:13,241
Hey, Sam, it's me.
You can drop the damn act.
401
00:43:19,945 --> 00:43:22,120
You do remember me, right, Sam?
402
00:43:24,950 --> 00:43:26,298
You remember me, right?
403
00:43:29,868 --> 00:43:30,737
Sam.
404
00:43:30,869 --> 00:43:32,783
Hey.
405
00:43:32,914 --> 00:43:34,611
You remember me, right?
406
00:43:41,531 --> 00:43:42,706
Yeah, some.
407
00:43:43,882 --> 00:43:45,578
Sam...
408
00:43:45,710 --> 00:43:48,494
Four years, I've been
living like a roach.
409
00:43:48,626 --> 00:43:50,714
I've been eating people's shit.
410
00:43:51,933 --> 00:43:53,760
Show me the money, Sam.
411
00:43:53,892 --> 00:43:55,153
Sam, it's my payday.
412
00:44:01,203 --> 00:44:04,510
I'm gonna get you something to eat.
Get you some clothes.
413
00:44:04,642 --> 00:44:06,773
Hey, don't go outside.
All our friends are dead.
414
00:44:10,212 --> 00:44:13,084
And this... Hey, don't worry about
this, we're gonna figure this out.
415
00:44:13,215 --> 00:44:15,477
We're gonna put it back
together, piece by piece, man.
416
00:44:15,609 --> 00:44:17,741
Just like Humpty Dumpty.
417
00:44:17,872 --> 00:44:19,133
Just like him.
418
00:44:39,459 --> 00:44:40,807
I'm out of here.
419
00:44:43,681 --> 00:44:45,333
Don't you know what's out there?
420
00:44:54,953 --> 00:44:57,714
- Let's just get the money and get out of here.
- You're going nowhere.
421
00:45:00,001 --> 00:45:02,046
Not with my money.
422
00:45:02,177 --> 00:45:04,744
Oh, no, baby, that's our money.
423
00:45:04,876 --> 00:45:08,226
I worked just as hard as you for
that money. That is our money, Max.
424
00:45:12,666 --> 00:45:14,667
- Get over it.
- Get over what?
425
00:45:14,799 --> 00:45:17,017
You tried to play Kye,
and she played you first.
426
00:45:17,149 --> 00:45:19,019
Have you any shame?
427
00:45:19,151 --> 00:45:21,718
Or hasn't it dawned on you
those people killed Kye?
428
00:45:31,250 --> 00:45:34,469
Now you got two things left in
the world, baby, him and me.
429
00:45:34,601 --> 00:45:36,036
And you're not going anywhere...
430
00:45:36,168 --> 00:45:38,038
till I find out
whatever the hell it is
431
00:45:38,170 --> 00:45:40,475
my brother got himself
mixed up in.
432
00:45:40,607 --> 00:45:43,043
Now who the fuck that is,
I don't know.
433
00:45:43,175 --> 00:45:46,177
And I don't know what it is
these people want from me.
434
00:45:46,308 --> 00:45:48,962
I don't know what the hell is
going on here, but until we do...
435
00:45:49,094 --> 00:45:50,877
if he leads, we follow.
436
00:45:51,009 --> 00:45:52,313
You understand?
437
00:46:04,239 --> 00:46:06,893
This is Pope.
Get me Crawley on the line.
438
00:46:08,678 --> 00:46:10,418
You gonna play
some tennis today?
439
00:46:10,550 --> 00:46:12,812
Yeah, the weather looks good.
440
00:46:12,944 --> 00:46:15,467
- And you, boys?
- Maybe later. After swimming.
441
00:46:18,558 --> 00:46:21,212
Yeah, this is Crawley.
442
00:46:21,343 --> 00:46:21,995
I'm afraid I've got
some bad news, Mr. Crawley.
443
00:46:22,127 --> 00:46:23,257
Hold on.
444
00:46:26,218 --> 00:46:27,914
What happened?
445
00:46:28,046 --> 00:46:30,221
Sam got away. He had help.
446
00:46:30,352 --> 00:46:33,093
It has to be someone
from the old days.
447
00:46:33,225 --> 00:46:35,617
Well, this is not how
I planned my retirement.
448
00:46:35,749 --> 00:46:38,142
You've got to find them
before they disappear again.
449
00:46:38,273 --> 00:46:41,798
The information they have could
destroy us all. Do you understand?
450
00:46:42,538 --> 00:46:43,538
Very well.
451
00:46:59,729 --> 00:47:01,034
How you doing, sir?
452
00:47:01,166 --> 00:47:02,470
I think you're gonna find that
453
00:47:02,602 --> 00:47:04,037
to your satisfaction.
454
00:47:04,169 --> 00:47:05,822
How're we doing today? You okay?
455
00:47:07,172 --> 00:47:08,212
Good, good. You all right?
456
00:47:12,525 --> 00:47:15,222
Good, that's it.
457
00:47:15,354 --> 00:47:18,182
So, what you think, bro?
Move down here, do some good?
458
00:47:18,313 --> 00:47:19,836
Time to wake up.
459
00:47:25,190 --> 00:47:28,148
Brought you a shirt
and a jacket here.
460
00:47:28,280 --> 00:47:30,455
- I'm all right.
- Come on, try it on.
461
00:47:31,674 --> 00:47:32,979
Come on, put it on.
462
00:48:10,888 --> 00:48:12,208
Where the hell
have you been, man?
463
00:48:14,630 --> 00:48:15,935
Man, it's good to see you.
464
00:48:16,806 --> 00:48:17,894
This is for you.
465
00:48:20,332 --> 00:48:21,898
Come on, take it.
466
00:48:26,860 --> 00:48:28,034
I can't remember.
467
00:48:31,386 --> 00:48:35,694
I remember I was attached to...
UNICEF as an attachรฉ.
468
00:48:38,393 --> 00:48:41,221
Yeah, that was your specialty,
hiding in plain sight.
469
00:48:41,353 --> 00:48:43,093
Damn,
that was a beautiful cover.
470
00:48:45,183 --> 00:48:47,401
What do you mean, "cover?"
471
00:48:47,533 --> 00:48:50,056
Well, to train and supply
the rebels in Central America.
472
00:48:50,188 --> 00:48:52,145
Sam, you were a DCO.
473
00:48:52,277 --> 00:48:54,974
Deep Cover Operative, CIA.
474
00:48:55,106 --> 00:48:58,412
Man, what you lost in here
can bring down some high people.
475
00:49:00,241 --> 00:49:02,068
What's your real name?
476
00:49:02,200 --> 00:49:03,417
John Wolfe.
477
00:49:13,298 --> 00:49:15,777
What happened to
my exchange program?
478
00:49:15,909 --> 00:49:18,302
The program I developed
for those kids?
479
00:49:18,433 --> 00:49:22,349
Sam. Sam, we were
using them kids as mules.
480
00:49:22,481 --> 00:49:24,285
I think you're gonna find
that to your satisfaction.
481
00:49:24,309 --> 00:49:26,266
How're we doing today? Good?
482
00:49:26,398 --> 00:49:27,964
You all good? Good.
483
00:49:30,489 --> 00:49:32,969
You built your own
little network inside the CIA.
484
00:49:33,100 --> 00:49:35,972
It was a fantastic operation.
It was all profit. No overhead.
485
00:49:36,103 --> 00:49:39,976
We were moving coca for the
Colombians using the CIA resources.
486
00:49:40,934 --> 00:49:42,021
It was fantastic.
487
00:49:45,460 --> 00:49:48,114
Then a cease-and-desist order
came from upstairs.
488
00:49:49,508 --> 00:49:51,204
You blackmailed the company.
489
00:49:54,774 --> 00:49:56,557
That was the beginning
of the end.
490
00:49:57,820 --> 00:49:59,169
They got everyone but me.
491
00:50:00,214 --> 00:50:01,214
And you.
492
00:50:04,262 --> 00:50:07,351
The last thing you did before getting
on that boat was hide the money.
493
00:50:07,482 --> 00:50:08,787
Our money, Sam.
494
00:50:10,572 --> 00:50:12,791
- Where's the money, huh?
- We'll find it.
495
00:50:12,922 --> 00:50:13,943
How much are we gonna find
How many zeroes are there?
496
00:50:13,967 --> 00:50:16,360
About three million.
497
00:50:16,491 --> 00:50:19,885
Three million? Sam, three million?
We had $250 million.
498
00:50:20,017 --> 00:50:22,583
We had a quarter billion.
Where's the money?
499
00:50:26,632 --> 00:50:28,312
All right, it's a start, huh.
It's a start.
500
00:50:30,592 --> 00:50:33,246
- Where are we going to find it?
- We'll go to San Diego.
501
00:50:34,466 --> 00:50:36,032
It's in the bank.
502
00:50:52,397 --> 00:50:54,441
Who the hell is this
Crawley character anyway?
503
00:50:54,573 --> 00:50:57,749
- You don't remember Crawley?
- No, no. Someone mentioned him.
504
00:50:59,534 --> 00:51:01,361
Uh, he was the big boy
at the CIA.
505
00:51:01,493 --> 00:51:03,450
He's enemy number one, man.
506
00:51:03,582 --> 00:51:05,191
He's the one that made you.
507
00:51:08,195 --> 00:51:10,395
They mentioned something about
some place called Cortez.
508
00:51:14,201 --> 00:51:17,508
Some things about you
that are better off forgotten.
509
00:51:17,639 --> 00:51:20,076
Well, what the hell?
I might as well know everything.
510
00:51:22,514 --> 00:51:24,906
They cleared an airfield
near this village.
511
00:51:25,038 --> 00:51:27,909
We'd land our 727s
out of Cali there.
512
00:51:28,041 --> 00:51:29,911
It was going great
513
00:51:30,043 --> 00:51:32,088
till the federales,
they seized a shipment.
514
00:51:34,569 --> 00:51:38,268
You got the snitch,
and killed everyone involved.
515
00:51:38,399 --> 00:51:40,183
Then you
went after their families.
516
00:51:40,314 --> 00:51:42,141
Young, old...
517
00:51:43,970 --> 00:51:46,276
didn't matter.
518
00:51:46,407 --> 00:51:48,452
Just left them
rotting in the sun.
519
00:51:48,583 --> 00:51:51,237
The only ones that were happy
were the dogs, huh.
520
00:51:56,504 --> 00:51:59,419
Do you remember this man?
521
00:51:59,551 --> 00:52:01,508
Yeah, he came in
a couple of days ago.
522
00:52:01,640 --> 00:52:04,294
He was asking me some questions
about one of our clients.
523
00:52:04,425 --> 00:52:06,383
I see.
524
00:52:06,514 --> 00:52:08,124
- Couple of days ago, you said?
- Mm-hm.
525
00:52:11,737 --> 00:52:14,260
Can't even really listen
to what he says, you know?
526
00:52:18,439 --> 00:52:20,179
Doesn't even make any sense.
527
00:52:22,008 --> 00:52:23,313
Remember, it was your brother
528
00:52:23,444 --> 00:52:24,792
who did those things, not you.
529
00:52:26,665 --> 00:52:28,274
Look, about tomorrow...
530
00:52:30,495 --> 00:52:32,278
I still have a friend
at the bank, Susan.
531
00:52:32,410 --> 00:52:34,933
Maybe she can help us.
532
00:52:35,064 --> 00:52:37,664
We're still gonna need about an
hour together alone in there and...
533
00:52:40,592 --> 00:52:41,896
Why haven't...
534
00:52:45,597 --> 00:52:48,642
We can take care of our problem,
right here and now.
535
00:52:50,689 --> 00:52:53,169
He's gonna kill us,
sooner or later.
536
00:52:55,824 --> 00:52:57,173
It's self-defense.
537
00:52:58,131 --> 00:52:59,218
I'm a doctor.
538
00:53:17,759 --> 00:53:19,978
Hey, kids,
look what daddy brought home.
539
00:53:22,111 --> 00:53:23,982
So I'm thinking
about tomorrow and...
540
00:53:24,113 --> 00:53:25,940
Are there any side exits
to that bank?
541
00:53:26,072 --> 00:53:28,421
- No.
- What about the cameras?
542
00:53:28,553 --> 00:53:29,901
Pretty much everywhere.
543
00:53:31,556 --> 00:53:33,470
I think I'm gonna wait
on the street then,
544
00:53:33,601 --> 00:53:34,819
with the artillery.
545
00:53:36,735 --> 00:53:39,519
So how much money
are we gonna get in cash?
546
00:53:39,651 --> 00:53:42,000
Depends on how much
is in the reserve.
547
00:53:42,131 --> 00:53:45,569
Probably no more than
two, three hundred thousand.
548
00:53:45,700 --> 00:53:48,267
So it's a one-stop shop.
549
00:53:48,399 --> 00:53:50,919
So we're gonna have to transfer
the balance to my little account.
550
00:53:59,758 --> 00:54:01,718
So, you know, this three
million we're picking up,
551
00:54:01,803 --> 00:54:03,630
it's part of our little
contingency funds.
552
00:54:03,762 --> 00:54:05,719
We had a few of them
laying around.
553
00:54:05,851 --> 00:54:09,070
But the big money, I mean,
the really big money,
554
00:54:09,202 --> 00:54:11,943
is locked away in Sam's head.
555
00:54:12,074 --> 00:54:14,467
If you want, you know,
we can head down south,
556
00:54:14,599 --> 00:54:16,469
we can visit some of
the old neighborhood.
557
00:54:16,601 --> 00:54:19,559
See if we can't
wake his memory up.
558
00:54:19,691 --> 00:54:21,474
I mean, he trusts you.
That's important.
559
00:54:21,606 --> 00:54:23,389
Imagine that payoff, huh.
560
00:54:23,521 --> 00:54:25,043
I'm trying.
561
00:54:25,174 --> 00:54:27,306
Three million
buys you a little time.
562
00:54:29,048 --> 00:54:30,614
Two hundred million plus...
563
00:54:30,745 --> 00:54:33,399
Ooh, now, that's freedom.
564
00:54:44,585 --> 00:54:45,759
I'm a bad drunk.
565
00:54:46,587 --> 00:54:48,980
Yeah, so am I.
566
00:54:49,111 --> 00:54:52,113
You know, you can tell a lot
about a man by his hands.
567
00:54:52,245 --> 00:54:53,941
Is that right?
568
00:54:54,073 --> 00:54:56,335
Strong, shrewd...
569
00:54:57,598 --> 00:54:58,772
capable...
570
00:55:02,081 --> 00:55:03,473
unafraid...
571
00:55:04,692 --> 00:55:05,910
lonely...
572
00:55:16,617 --> 00:55:18,357
I'm not your plaything.
573
00:55:19,533 --> 00:55:21,578
Ow.
574
00:55:21,709 --> 00:55:23,449
I told you, I was a bad drunk.
575
00:55:59,356 --> 00:56:01,444
You got the account number,
right?
576
00:56:03,142 --> 00:56:04,621
Sam, in and out
real quick, right?
577
00:56:04,752 --> 00:56:07,711
Just-just like old times.
578
00:56:07,842 --> 00:56:09,820
Hey, pretty, listen, I'm gonna
be on the phone with my bankers,
579
00:56:09,844 --> 00:56:11,497
so, look smart, huh.
580
00:56:12,281 --> 00:56:13,281
Have fun.
581
00:56:20,638 --> 00:56:22,726
So, what's the plan?
582
00:56:22,857 --> 00:56:24,444
Just stay out of my way,
and let me do the talking.
583
00:56:24,468 --> 00:56:26,338
I'll be out of here
with the money
584
00:56:26,470 --> 00:56:28,150
before that asshole
realizes what happened.
585
00:56:46,664 --> 00:56:49,448
What brings you in?
586
00:56:49,580 --> 00:56:52,756
Remember when I had you transfer
that money to the Caymans?
587
00:56:52,887 --> 00:56:55,193
I need you to reverse it,
and I need to cash it out.
588
00:56:55,324 --> 00:56:57,674
No way there's
that much in reserve.
589
00:56:57,805 --> 00:56:59,502
You get us out of here
within an hour...
590
00:56:59,633 --> 00:57:01,112
you got ten grand.
591
00:57:02,027 --> 00:57:03,027
Shit.
592
00:57:09,904 --> 00:57:12,863
- I'll try.
- I need a money transfer request.
593
00:57:12,994 --> 00:57:15,213
You have reached
the Zurich National Bank.
594
00:57:15,344 --> 00:57:17,433
Please hold
for the next available agent.
595
00:57:37,889 --> 00:57:40,760
Hold. Ja, there is
a transfer request now.
596
00:57:40,892 --> 00:57:42,332
Well, I'll hold
till it goes through.
597
00:57:42,415 --> 00:57:43,589
Yes, Mr. Deere.
598
00:58:08,615 --> 00:58:11,182
What the hell are you doing?
You see what time it is?
599
00:58:11,313 --> 00:58:12,465
- I know.
- It's been over an hour.
600
00:58:12,489 --> 00:58:13,706
The money'll be here soon.
601
00:58:13,838 --> 00:58:14,878
He's gonna pick us up now.
602
00:58:28,069 --> 00:58:30,593
- You look familiar.
- Yeah, well, I get that a lot.
603
00:58:32,857 --> 00:58:34,901
The money's here.
Let's go.
604
00:58:35,033 --> 00:58:38,470
Hi, this is Wendy Hall
at New Union Bank.
605
00:58:38,602 --> 00:58:40,762
I was told to call this number
if I had any information
606
00:58:40,821 --> 00:58:43,954
on the man who showed up here.
607
00:58:44,085 --> 00:58:47,784
The transfer is
coming now in the amount of $1.
608
00:58:47,915 --> 00:58:50,569
This is right, $1 US,
Mr. Deere?
609
00:58:55,532 --> 00:58:57,141
Are you there, Mr. Deere?
610
00:59:38,966 --> 00:59:40,246
I don't know
what you're playing.
611
00:59:40,359 --> 00:59:41,707
We got friends.
612
01:00:10,563 --> 01:00:12,346
- Where're you going?
- Come on.
613
01:00:12,478 --> 01:00:13,890
You told Wolfe
that was the only access.
614
01:00:13,914 --> 01:00:15,034
Why don't you just trust me?
615
01:00:17,918 --> 01:00:19,832
Shit, we gotta go out the front.
616
01:00:41,855 --> 01:00:42,855
Hey!
617
01:00:44,641 --> 01:00:46,206
Move! Get out of the way!
618
01:01:38,172 --> 01:01:39,433
Going somewhere?
619
01:01:58,192 --> 01:01:59,410
- Now!
- Get down!
620
01:02:01,021 --> 01:02:02,021
What the fuck?
621
01:02:30,181 --> 01:02:31,572
Toro!
622
01:02:31,704 --> 01:02:34,488
Huh? Toro!
623
01:05:34,191 --> 01:05:35,452
We got him now.
624
01:06:29,855 --> 01:06:31,987
That's all, folks!
625
01:06:38,864 --> 01:06:41,039
Yes, Mr. Crawley.
626
01:06:41,171 --> 01:06:43,650
So what was that mess
at the bank this afternoon?
627
01:06:43,782 --> 01:06:45,957
I wasn't there, but I've got
628
01:06:46,089 --> 01:06:48,009
every available agent
down there looking for him.
629
01:06:48,091 --> 01:06:50,875
In other words,
it's back to square one.
630
01:06:51,007 --> 01:06:53,834
Well, Reed came across something,
I'm checking into it now.
631
01:06:53,966 --> 01:06:57,447
A couple of months ago, someone
requested Sam Tyler's dental records.
632
01:06:57,578 --> 01:07:01,146
I don't want play-by-play.
I want results.
633
01:07:04,411 --> 01:07:05,803
Prick.
634
01:07:12,767 --> 01:07:15,378
Why did this coroner's office
635
01:07:15,509 --> 01:07:19,512
request Sam Tyler's
dental records from 1979?
636
01:07:22,647 --> 01:07:24,169
I don't know.
637
01:07:28,044 --> 01:07:31,089
Come on, get to work,
get to work!
638
01:07:31,221 --> 01:07:34,484
Hey, Sam, huh, you'd never
double-cross me, right, Sam?
639
01:07:34,615 --> 01:07:36,790
No way in hell you'd
double-cross me, right, pal?
640
01:07:36,922 --> 01:07:39,228
Not after all
we've been through, right?
641
01:07:39,359 --> 01:07:41,230
Sam, I'm talking to you.
642
01:07:42,667 --> 01:07:43,754
Get down. Run.
643
01:07:44,451 --> 01:07:45,712
Run!
644
01:08:25,579 --> 01:08:27,232
You don't wanna miss this.
645
01:08:33,413 --> 01:08:35,022
Losers.
646
01:08:35,154 --> 01:08:37,286
Hey, partner, huh,
cheated death.
647
01:08:37,417 --> 01:08:38,617
Just like the old days, right?
648
01:08:53,259 --> 01:08:57,480
We're partners, huh, Sam?
What about partners, huh?
649
01:08:57,611 --> 01:08:59,371
We're partners, you remember,
we're partners?
650
01:08:59,439 --> 01:09:00,439
Huh, you shit?
651
01:09:04,096 --> 01:09:06,228
Damn, that feels good.
652
01:09:34,561 --> 01:09:36,171
Double-crossing bastard, Sam.
653
01:09:39,740 --> 01:09:42,438
After all we've been through,
huh, you're gonna double-cross me?
654
01:09:42,569 --> 01:09:45,180
Today's a good day to die,
huh, Sam? Good day.
655
01:09:46,573 --> 01:09:47,660
Sam is dead.
656
01:09:50,098 --> 01:09:52,883
- What?
- Sam is dead.
657
01:09:53,014 --> 01:09:55,755
- Sam is dead.
- That's right, Sam is dead.
658
01:09:55,887 --> 01:09:58,280
Fucking ease up,
he's telling you the truth.
659
01:09:59,978 --> 01:10:01,370
I'm his brother.
660
01:10:01,501 --> 01:10:03,415
- Huh?
- I'm his brother.
661
01:10:03,547 --> 01:10:05,287
Stop it, it's the truth!
662
01:10:06,506 --> 01:10:09,160
I'm a surgeon.
663
01:10:09,292 --> 01:10:12,903
I live in San Diego.
I live in San Diego.
664
01:10:13,034 --> 01:10:15,514
You ever fucking heard
of plastic surgery?
665
01:10:15,646 --> 01:10:18,996
- What?
- Look at him, look at the scars!
666
01:10:19,127 --> 01:10:21,327
- Whose money is in the bag, then?
- It's my settlement.
667
01:10:22,522 --> 01:10:23,348
What settlement?
668
01:10:23,480 --> 01:10:25,089
What settlement?
669
01:10:25,221 --> 01:10:28,223
My insurance.
My insurance.
670
01:10:34,317 --> 01:10:36,927
Wait, you're the dentist?
671
01:10:37,058 --> 01:10:39,451
No way! You're the dentist
from San Diego?
672
01:10:42,716 --> 01:10:45,022
Oh, Sam, man,
he always talked about you.
673
01:10:45,153 --> 01:10:47,198
He said you were
the smart one though.
674
01:10:47,330 --> 01:10:49,177
What, you wanted to start
a new life as Sam Tyler?
675
01:10:49,201 --> 01:10:50,810
Oh, you're so stupid.
676
01:10:52,204 --> 01:10:54,249
Damn, I hate dentists.
677
01:10:58,645 --> 01:11:00,385
Stop! Stop it!
678
01:11:02,562 --> 01:11:04,955
He's worth more to us alive.
679
01:11:09,917 --> 01:11:13,093
Hey, welcome back to
the land of the living, man.
680
01:11:13,225 --> 01:11:15,531
You're my new tradable
commodity, brother.
681
01:11:15,662 --> 01:11:17,837
You've been reincarnated now.
You're my cow.
682
01:11:17,969 --> 01:11:19,578
Leave him alone.
683
01:11:19,710 --> 01:11:21,580
Come on. Come here.
684
01:11:21,712 --> 01:11:24,322
Forget about him.
685
01:11:24,454 --> 01:11:26,040
- I knew you had your eyes on me, huh.
- You got me good.
686
01:11:26,064 --> 01:11:27,325
- Look.
- Oh, wow.
687
01:11:28,719 --> 01:11:30,372
- Uh...
- Uh-huh.
688
01:11:34,638 --> 01:11:36,508
- You're a cold-hearted bitch.
- Yeah.
689
01:11:36,640 --> 01:11:38,858
- Oh, yeah.
- I like that.
690
01:11:40,731 --> 01:11:42,448
- That's it.
- We're gonna have a good time.
691
01:11:42,472 --> 01:11:43,472
Yeah.
692
01:11:52,090 --> 01:11:54,787
Oh. Oh, you got me.
693
01:11:56,007 --> 01:11:57,355
Come on, shoot.
694
01:11:58,270 --> 01:12:00,315
Come on, shoot.
695
01:12:00,446 --> 01:12:03,187
Pussy. Pussy, pussy,
pussy, pussy, pussy.
696
01:12:03,319 --> 01:12:05,363
You can't shoot, can you?
697
01:12:08,324 --> 01:12:10,499
Max Tyler, right? Big killer.
698
01:12:12,850 --> 01:12:14,654
You really think I was gonna
give you a loaded gun, huh?
699
01:12:14,678 --> 01:12:16,461
You think I'm that stupid, huh?
700
01:12:19,857 --> 01:12:22,467
You really think
I gave you a loaded gun?
701
01:14:02,089 --> 01:14:03,438
What? What is it?
702
01:14:05,223 --> 01:14:06,441
Nothing.
703
01:14:09,880 --> 01:14:12,055
Just wanna hang around
bodegas with...
704
01:14:13,666 --> 01:14:15,450
Keep it together.
705
01:14:15,581 --> 01:14:17,843
In an hour, we're gonna be
across the border.
706
01:14:17,975 --> 01:14:20,585
We're gonna keep heading south on
that bus, just like we planned.
707
01:14:22,283 --> 01:14:24,023
We're gonna make it.
708
01:14:30,378 --> 01:14:31,596
Come on.
709
01:14:34,731 --> 01:14:36,601
Let's get out of here.
710
01:14:36,733 --> 01:14:38,081
This way.
711
01:14:47,744 --> 01:14:49,179
Hi.
712
01:14:49,310 --> 01:14:51,268
Buenas noches, ma'am.
713
01:14:51,399 --> 01:14:52,420
- Two cups of coffee.
- Si.
714
01:14:52,444 --> 01:14:53,749
Thank you, ma'am.
715
01:15:20,864 --> 01:15:23,300
Enjoying the show?
716
01:15:23,431 --> 01:15:25,520
Probably enjoy it
a lot more if I could trust you.
717
01:15:27,044 --> 01:15:29,045
Max, what we had was...
718
01:15:31,875 --> 01:15:33,136
Yeah, what did we have?
719
01:15:34,530 --> 01:15:36,008
For the most part, it was real.
720
01:15:36,749 --> 01:15:38,184
It still is.
721
01:15:42,538 --> 01:15:44,190
As long as I'm holding cash.
722
01:15:45,976 --> 01:15:47,803
You tell me that it
never crossed your mind
723
01:15:47,934 --> 01:15:49,282
to just take the money
and split?
724
01:15:49,414 --> 01:15:52,547
- You tell me that.
- Never.
725
01:16:02,166 --> 01:16:03,209
Max...
726
01:16:04,821 --> 01:16:06,038
Max.
727
01:16:07,475 --> 01:16:09,607
Everything we've been through...
728
01:16:11,218 --> 01:16:12,567
Come on.
729
01:16:13,873 --> 01:16:15,221
Look how far we've come.
730
01:16:17,964 --> 01:16:19,312
This is me.
731
01:16:21,925 --> 01:16:23,752
I don't know who you are.
732
01:16:27,408 --> 01:16:29,279
Right here, this is me.
733
01:16:30,847 --> 01:16:32,282
Right here.
734
01:16:32,936 --> 01:16:34,066
This.
735
01:17:00,920 --> 01:17:03,095
Come on, baby, it's right there.
736
01:17:05,316 --> 01:17:06,403
I can't do this.
737
01:17:08,101 --> 01:17:09,319
- I'm not doing it.
- What?
738
01:17:09,450 --> 01:17:11,800
I'm not running no more.
739
01:17:11,931 --> 01:17:13,845
Running is better
than dying, Max.
740
01:17:13,977 --> 01:17:15,128
I say fuck it, we'll cut a deal.
741
01:17:15,152 --> 01:17:16,892
Cut a deal?
Cut a deal.
742
01:17:17,023 --> 01:17:19,024
I cannot cut a deal
at this point.
743
01:17:19,156 --> 01:17:21,134
Eva, we've got the information
for Christ's sake. Let's use it.
744
01:17:21,158 --> 01:17:22,593
Exposure is
what they're afraid of.
745
01:17:22,725 --> 01:17:24,987
It's what they're
always afraid of.
746
01:17:25,118 --> 01:17:27,118
If Crawley wants to negotiate,
fuck it, let's talk!
747
01:17:27,904 --> 01:17:29,469
I can't do that.
748
01:17:29,601 --> 01:17:31,254
What the hell
have you got to lose?
749
01:17:31,385 --> 01:17:33,648
Max, just come with me
on the bus.
750
01:17:35,085 --> 01:17:36,868
Please, just you and me.
751
01:17:38,697 --> 01:17:40,829
This is what
we've been waiting for,
752
01:17:40,960 --> 01:17:43,309
a chance to just
get the money and go.
753
01:17:44,572 --> 01:17:45,703
Come on.
754
01:17:47,445 --> 01:17:48,924
Okay, here.
755
01:17:50,578 --> 01:17:51,796
You take it.
756
01:17:52,929 --> 01:17:54,233
You keep it.
757
01:17:57,585 --> 01:17:58,760
You keep it.
758
01:18:04,984 --> 01:18:06,811
I'm sorry.
759
01:18:06,943 --> 01:18:08,944
You just be careful.
760
01:18:09,075 --> 01:18:10,755
- I'm sorry for everything.
- Yeah, I know.
761
01:18:12,035 --> 01:18:14,253
- You be careful.
- Yeah, okay.
762
01:18:21,087 --> 01:18:24,960
Just keep walking.
Just keep walking.
763
01:18:25,091 --> 01:18:27,353
Just keep walking.
Just keep...
764
01:18:29,226 --> 01:18:34,404
There's a hotel in Guadalajara.
La Pacifica.
765
01:18:34,535 --> 01:18:36,493
I'll be there for a week.
766
01:18:37,495 --> 01:18:38,756
Like last time.
767
01:18:52,640 --> 01:18:53,771
Wait!
768
01:18:53,903 --> 01:18:55,207
Wait.
769
01:19:25,456 --> 01:19:28,296
Okay, I left a package for you in a
convenience store bathroom down here,
770
01:19:28,328 --> 01:19:30,765
and you're gonna know where
in about three days.
771
01:19:30,896 --> 01:19:33,202
Well, how do I know this
isn't some kind of bullshit?
772
01:19:33,333 --> 01:19:37,206
"This isn't exactly
your old BMW, Mr. Tyler."
773
01:19:37,337 --> 01:19:38,860
Do you remember telling me that?
774
01:19:38,991 --> 01:19:40,339
Max?
775
01:19:41,167 --> 01:19:42,472
Max Tyler?
776
01:19:43,213 --> 01:19:46,171
Hello? Shit.
777
01:19:46,303 --> 01:19:48,913
Judy, can you
trace a call for me?
778
01:19:50,524 --> 01:19:51,960
And your name?
779
01:19:52,091 --> 01:19:54,223
Mm. Same as it was the last time
780
01:19:54,354 --> 01:19:57,139
I was transferred, honey.
Now, you tell Mr. Crawley
781
01:19:57,270 --> 01:19:59,576
his former associate, Mr. Sam
Tyler, is on the phone.
782
01:19:59,707 --> 01:20:01,187
Maybe he could
avail himself here, hm?
783
01:20:01,274 --> 01:20:02,927
- Just a moment.
- Thank you.
784
01:20:15,027 --> 01:20:18,116
Dr. Max Tyler.
785
01:20:18,248 --> 01:20:20,510
I hope you had a lot of fun
playing your brother.
786
01:20:20,641 --> 01:20:22,164
You're in a lot of trouble.
787
01:20:22,295 --> 01:20:25,123
How would you like me
to respond to that, sir?
788
01:20:25,255 --> 01:20:28,039
I'd like for us to meet,
maybe straighten things out.
789
01:20:28,171 --> 01:20:30,041
Are you gonna bring
your household tools?
790
01:20:30,173 --> 01:20:33,131
Oh, no need for that now.
791
01:20:33,263 --> 01:20:35,284
Is the man who broke you
out of the factory with you?
792
01:20:35,308 --> 01:20:38,049
Are you referring to John Wolfe?
793
01:20:38,181 --> 01:20:40,573
Yes, I'm referring to
John Wolfe.
794
01:20:42,185 --> 01:20:43,576
No, he's not with me right now.
795
01:20:47,016 --> 01:20:49,974
I assume you'd want something
in return for his whereabouts.
796
01:20:51,498 --> 01:20:52,977
Yes, sir, I would.
797
01:20:53,109 --> 01:20:55,153
I would like a new,
798
01:20:55,285 --> 01:20:57,329
and I would like
a functional identity.
799
01:20:58,157 --> 01:20:59,157
Is that clear?
800
01:21:00,594 --> 01:21:03,379
Where is the woman?
801
01:21:03,510 --> 01:21:05,445
No, 'cause I've got enough
evidence here on Tropic of Cancer
802
01:21:05,469 --> 01:21:07,818
for Congress to cancel
their lunch break.
803
01:21:07,950 --> 01:21:10,081
Is this beginning
to make sense now?
804
01:21:10,213 --> 01:21:12,127
Nobody has that much knowledge,
805
01:21:12,258 --> 01:21:13,698
and then there's
the burden of proof.
806
01:21:13,781 --> 01:21:15,608
Well, I'd say it's enough
807
01:21:15,740 --> 01:21:17,260
to be accused these days,
wouldn't you?
808
01:21:17,698 --> 01:21:19,264
Where are you, Max?
809
01:21:19,396 --> 01:21:22,093
- What?
- Can I call you Max?
810
01:21:25,184 --> 01:21:26,619
You there?
811
01:21:29,188 --> 01:21:30,928
Are you there, Max?
812
01:21:32,235 --> 01:21:33,496
Are you there?
813
01:21:37,153 --> 01:21:38,675
Max, are you there?
814
01:21:39,851 --> 01:21:41,069
Max, are you there?
815
01:21:43,202 --> 01:21:45,247
Now, I'll tell you what.
816
01:21:45,378 --> 01:21:47,423
Everything I've got here
is on paper.
817
01:21:47,554 --> 01:21:50,339
In about three days, I'm
gonna toss it to the vultures.
818
01:21:50,470 --> 01:21:52,994
And you're gonna be on every
laptop from San Diego to Sri Lanka.
819
01:21:53,125 --> 01:21:55,685
Now, you want me to give you a
toll-free number to Career Blazers?
820
01:21:57,477 --> 01:21:59,783
There is no need for that.
Where do I send a car?
821
01:21:59,915 --> 01:22:02,742
You know a little border town
called El Centro?
822
01:22:02,874 --> 01:22:04,527
- It's the old diner off the Eight.
- Okay.
823
01:23:03,326 --> 01:23:05,283
Why we coming
all the way out here?
824
01:23:05,415 --> 01:23:07,111
Less to worry about.
825
01:23:08,896 --> 01:23:11,115
Sorry about
the Frankenstein routine.
826
01:23:11,247 --> 01:23:12,638
No hard feelings, huh?
827
01:23:36,272 --> 01:23:37,663
Crawley's this way.
828
01:24:16,964 --> 01:24:18,443
Wait here.
829
01:24:18,575 --> 01:24:20,663
Pope, he wants to see you alone.
830
01:24:30,326 --> 01:24:31,326
So where's Crawley?
831
01:24:46,429 --> 01:24:48,082
Rough night we're having.
832
01:24:50,911 --> 01:24:52,695
So where are Agent Jones
and Philips?
833
01:24:52,826 --> 01:24:54,784
Yeah, where the fuck are they?
834
01:24:54,915 --> 01:24:56,715
- Yeah, where...
- Boss is gonna be pissed if...
835
01:25:25,424 --> 01:25:26,424
Crawley?
836
01:25:27,470 --> 01:25:29,471
No, Crawley's dead.
837
01:25:29,602 --> 01:25:31,690
It's just you and me now, Max.
838
01:25:32,910 --> 01:25:34,302
Look at you.
839
01:25:36,348 --> 01:25:37,609
Jesus Christ.
840
01:25:49,056 --> 01:25:50,361
Look at you.
841
01:25:55,846 --> 01:25:57,673
What'd they do to you?
842
01:26:02,418 --> 01:26:04,201
Mommy and Daddy are dead.
843
01:26:05,638 --> 01:26:07,291
I know. I was there.
844
01:26:09,512 --> 01:26:11,011
Do you know how much
they believed in you?
845
01:26:11,035 --> 01:26:12,253
You think so?
846
01:26:14,560 --> 01:26:17,519
I think I was
a walking time bomb.
847
01:26:17,650 --> 01:26:19,477
You're just about
every belief they ever had.
848
01:26:19,609 --> 01:26:21,305
Do you know how much
we looked for you?
849
01:26:23,134 --> 01:26:25,266
What did you come down here for?
850
01:26:27,660 --> 01:26:29,661
Why you got these spooks
digging up my bones, huh?
851
01:26:30,881 --> 01:26:33,187
You doing me a favor?
852
01:26:33,318 --> 01:26:36,799
You flush out Crawley,
I got to settle all my debts.
853
01:26:38,758 --> 01:26:42,500
I could never say
we're cut from the same cloth.
854
01:26:42,632 --> 01:26:45,286
Well, shit, we're both
sitting here now, ain't we?
855
01:26:51,118 --> 01:26:53,555
You know...
856
01:26:53,686 --> 01:26:56,297
If you recall me as a boy,
brother, I was a believer.
857
01:26:56,428 --> 01:27:01,084
You were there. I was champion to
these tribes down here once, wasn't I?
858
01:27:01,216 --> 01:27:04,783
I was champion to the indigenous
people of South Vietnam.
859
01:27:04,915 --> 01:27:06,394
You know.
860
01:27:06,525 --> 01:27:09,179
I was into civil rights.
861
01:27:09,311 --> 01:27:11,703
You were nothing
but a dope-smoking bigot...
862
01:27:12,531 --> 01:27:13,705
if you recall.
863
01:27:15,055 --> 01:27:17,187
Yeah, I was a kid once, too.
864
01:27:17,319 --> 01:27:19,537
But I was a kid
when I got out of that war.
865
01:27:19,669 --> 01:27:22,018
You know what I had on my back?
I had my uniform.
866
01:27:22,149 --> 01:27:23,562
You know what I did
with that uniform?
867
01:27:23,586 --> 01:27:25,717
I wore it. And you know why?
868
01:27:28,678 --> 01:27:30,722
Because it's all I had.
869
01:27:32,203 --> 01:27:34,552
So you're right.
870
01:27:34,684 --> 01:27:36,604
You don't ever say
we're cut from the same cloth.
871
01:27:38,514 --> 01:27:39,644
Yeah.
872
01:27:39,776 --> 01:27:41,994
You choose to love a queen,
873
01:27:42,126 --> 01:27:44,446
and she turns out to be a whore,
you just make adjustments.
874
01:27:46,609 --> 01:27:47,849
By the way, your girl's up top.
875
01:27:48,959 --> 01:27:50,394
I'm pressed for time now.
876
01:27:50,526 --> 01:27:52,527
Catch that dinghy, hm.
877
01:27:52,658 --> 01:27:54,006
Don't look back.
878
01:27:58,229 --> 01:28:00,970
- You're a fanatic.
- A fanatic?
879
01:28:02,625 --> 01:28:04,452
Fanatics run this world,
brother.
880
01:28:04,583 --> 01:28:05,975
I got nothing to do with that.
881
01:28:09,196 --> 01:28:12,155
I hope one day
God understands you, Sam.
882
01:28:12,287 --> 01:28:15,419
- Understands me?
- You took the lives of innocents.
883
01:28:15,551 --> 01:28:17,247
Innocents?
884
01:28:17,379 --> 01:28:20,294
"Innocence"
is a matter of semantics.
885
01:28:20,425 --> 01:28:23,775
Every day, you got some 15-year-old boy
in some far away land does what I did.
886
01:28:25,082 --> 01:28:26,778
You understand him.
887
01:28:30,740 --> 01:28:33,089
Next time you choose a new life,
make one up.
888
01:28:33,220 --> 01:28:34,438
It's safer.
889
01:29:07,472 --> 01:29:09,560
We had a quarter billion.
Where's the money?
890
01:29:09,692 --> 01:29:11,301
We split it three ways.
891
01:29:11,433 --> 01:29:13,695
Look at yourself.
Look at your face.
892
01:29:13,826 --> 01:29:15,653
Writing a book
about Ashley Commerford.
893
01:29:15,785 --> 01:29:18,743
You could still be
the final chapter.
894
01:29:18,875 --> 01:29:21,267
I'd like for us to meet.
Maybe straighten things out.
895
01:29:21,399 --> 01:29:23,705
Why wouldn't you want to tell
your side of the story?
896
01:29:23,836 --> 01:29:25,756
I hope you had a lot
of fun playing your brother.
897
01:30:44,743 --> 01:30:46,004
No, baby.
898
01:30:50,880 --> 01:30:52,924
I don't wanna die!
899
01:31:08,332 --> 01:31:11,639
Wait! The money. The money.
900
01:31:11,770 --> 01:31:13,684
The money. The money.
901
01:31:13,816 --> 01:31:16,992
The money. The money. The money.
902
01:31:49,199 --> 01:31:50,547
Eva!
903
01:32:04,431 --> 01:32:05,562
Eva...
904
01:32:20,796 --> 01:32:22,144
Purgatory.
905
01:32:23,929 --> 01:32:25,756
That's what I call this place.
906
01:32:30,501 --> 01:32:32,546
I don't travel much now.
907
01:32:39,466 --> 01:32:41,685
I think I understand now
what money was to Eva.
908
01:32:43,427 --> 01:32:45,384
It's not the glitter it buys.
909
01:32:45,516 --> 01:32:47,169
It's the security.
910
01:32:51,130 --> 01:32:54,263
The most valuable thing we own
is our good name.
911
01:32:54,394 --> 01:32:57,396
Our reputation.
912
01:32:57,528 --> 01:32:59,703
That's the only part of us
that lives forever.66029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.