All language subtitles for Cent mille dollars au soleil - 1964.eng1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,867 --> 00:00:04,132 Buenos dias, class. 2 00:00:04,133 --> 00:00:08,866 Buenos dias, senorita Rodriguez. 3 00:00:08,867 --> 00:00:10,833 Ok, I hate to jump down your throat so early, 4 00:00:10,834 --> 00:00:15,032 but in espanol you must roll your "r's" like so. 5 00:00:15,033 --> 00:00:17,733 Senorita Rodriguez. 6 00:00:17,734 --> 00:00:19,233 Now, let's roll. 7 00:00:23,967 --> 00:00:25,232 Psst! 8 00:00:25,233 --> 00:00:26,999 So, Rae, today's the big day. 9 00:00:27,000 --> 00:00:29,899 I know, Chels, but I kinda want to keep it on the d.L. 10 00:00:29,900 --> 00:00:31,699 Why? Today's your big day 11 00:00:31,700 --> 00:00:33,366 as an intern for Donna cabonna, 12 00:00:33,367 --> 00:00:36,399 the world-famous fashion designer. 13 00:00:36,400 --> 00:00:37,300 Excuse me? 14 00:00:37,301 --> 00:00:41,733 I'm having trouble concentrating on your excellente lesson 15 00:00:41,734 --> 00:00:47,399 because Chelsea and Raven are interrupting. 16 00:00:47,400 --> 00:00:50,599 Raven, Chelsea, please stop talking, 17 00:00:50,600 --> 00:00:53,300 so muffy can stop kissing up. 18 00:00:54,500 --> 00:00:55,133 Now, again... 19 00:00:55,134 --> 00:00:56,666 I don't get it. Usually you'd be telling 20 00:00:56,667 --> 00:00:57,933 the whole school about your internship. 21 00:00:57,934 --> 00:00:59,699 I know, Chels. Yes, I would be singing, 22 00:00:59,700 --> 00:01:01,666 bragging, and doing a little cabbage patching, 23 00:01:01,667 --> 00:01:05,199 but I am a working girl now, ok? 24 00:01:05,200 --> 00:01:08,467 I'm more mature than that. 25 00:01:09,900 --> 00:01:15,799 Yes, I want my design sent to New York, Paris, 26 00:01:15,800 --> 00:01:17,600 Rome! 27 00:01:19,400 --> 00:01:19,967 Aah! 28 00:01:19,968 --> 00:01:23,499 ? I'm a designer, I've got a private office ? 29 00:01:23,500 --> 00:01:26,466 ? I'm so important ? hey! 30 00:01:26,467 --> 00:01:27,367 Let's go. 31 00:01:27,368 --> 00:01:29,466 ? If you could gaze into the future ? 32 00:01:29,467 --> 00:01:31,132 ? future, future ? 33 00:01:31,133 --> 00:01:33,599 ? you might think life would be a breeze ? 34 00:01:33,600 --> 00:01:35,566 ? life is a breeze ? 35 00:01:35,567 --> 00:01:37,299 ? seeing trouble from a distance ? 36 00:01:37,300 --> 00:01:38,733 ? yeah ? go, Rae! 37 00:01:38,734 --> 00:01:41,699 ? But it's not that easy ? ? oh, no ? 38 00:01:41,700 --> 00:01:49,399 ? I try to save the situation, then I end up misbehavin' ? 39 00:01:49,400 --> 00:01:50,766 ? ohh, whoa, oh ? 40 00:01:50,767 --> 00:01:51,767 ? hey, now, say now ? 41 00:01:51,768 --> 00:01:53,399 ? 'bout to put it down, yeah ? 42 00:01:53,400 --> 00:01:54,566 ? come on and ride with the break now ? 43 00:01:54,567 --> 00:01:56,032 ? and the future looks great now ? 44 00:01:56,033 --> 00:01:58,899 ? and everything's gonna change now ? 45 00:01:58,900 --> 00:02:00,733 ? that's so Raven ? 46 00:02:00,734 --> 00:02:02,699 ? it's the future I can see ? 47 00:02:02,700 --> 00:02:03,866 ? that's so Raven ? 48 00:02:03,867 --> 00:02:06,366 ? it's so mysterious to me ? 49 00:02:06,367 --> 00:02:08,399 ? that's so Raven ? 50 00:02:08,400 --> 00:02:09,933 ? it's the future I can see ? 51 00:02:09,934 --> 00:02:12,467 ? that's so Raven ? 52 00:02:15,233 --> 00:02:17,600 yep, that's me. 53 00:02:19,467 --> 00:02:22,899 ? I'm so important... ? Raven! 54 00:02:22,900 --> 00:02:23,933 Would you like to explain to the class 55 00:02:23,934 --> 00:02:28,699 about your spontaneous outburst of singing and cabbage patching? 56 00:02:28,700 --> 00:02:29,233 I'm so sorry. 57 00:02:29,234 --> 00:02:32,399 It's just that I got a little after-school job 58 00:02:32,400 --> 00:02:33,233 in the fashion industry, 59 00:02:33,234 --> 00:02:38,899 and I have a glamorous office with a spectacular view. 60 00:02:38,900 --> 00:02:39,734 Ooh! 61 00:02:39,735 --> 00:02:41,866 If I didn't know any better, 62 00:02:41,867 --> 00:02:43,766 I'd say you're fibbing. 63 00:02:43,767 --> 00:02:44,500 Oh, wait. 64 00:02:44,501 --> 00:02:48,366 I think you are. 65 00:02:48,367 --> 00:02:51,566 Oh, no, she's not! 66 00:02:51,567 --> 00:02:53,499 Ok, she's working for Donna cabonna. 67 00:02:53,500 --> 00:02:56,999 Donna cabonna? The world-famous designer?! 68 00:02:57,000 --> 00:02:58,566 I love Donna cabonna! 69 00:02:58,567 --> 00:03:01,199 I love wearing her clothes. I love saying her name. 70 00:03:01,200 --> 00:03:03,299 In fact, I will say it now 3 times fast. 71 00:03:03,300 --> 00:03:05,499 Donna cabonna. Donna cabonna. Donna cabonna. 72 00:03:05,500 --> 00:03:09,499 Baxter, the only way Donna cabonna would hire you 73 00:03:09,500 --> 00:03:11,033 is in your dreams. 74 00:03:12,900 --> 00:03:14,199 You know what, muffy? 75 00:03:14,200 --> 00:03:18,400 My dream starts today after school, ok? 76 00:03:27,800 --> 00:03:32,299 I cannot believe I am in a real design studio. 77 00:03:32,300 --> 00:03:34,199 Ohh! Oh, my goodness! 78 00:03:34,200 --> 00:03:35,133 That is fabulous! 79 00:03:35,134 --> 00:03:37,032 You are hooking that pink up. 80 00:03:37,033 --> 00:03:39,099 Fantastic. 81 00:03:39,100 --> 00:03:40,866 Ooh, look at that, girl. 82 00:03:40,867 --> 00:03:44,132 Yes, nice taste in fabric. Yes, beautiful. 83 00:03:44,133 --> 00:03:46,599 Oh, no. See, let me tell you something. 84 00:03:46,600 --> 00:03:48,499 This does not work with this body shape. 85 00:03:48,500 --> 00:03:51,499 You need to fix this area, bring that out like that, 86 00:03:51,500 --> 00:03:53,399 and hook it up with a little purple. 87 00:03:53,400 --> 00:03:56,232 There you go. 88 00:03:56,233 --> 00:03:57,399 Aah! 89 00:03:57,400 --> 00:04:02,499 There's our new intern. We've been expecting you, Raven. 90 00:04:02,500 --> 00:04:05,199 Oh, hi, Tiffany. You remember me? 91 00:04:05,200 --> 00:04:08,399 Raven, please. I'm Donna's assistant. 92 00:04:08,400 --> 00:04:11,132 How could I forget the girl who crashed my boss's party 93 00:04:11,133 --> 00:04:13,599 disguised as a mummy wrapped in toilet paper 94 00:04:13,600 --> 00:04:15,399 and almost got me fired? 95 00:04:15,400 --> 00:04:19,566 So, um, that's behind us, right? 96 00:04:19,567 --> 00:04:20,300 Of course. 97 00:04:20,301 --> 00:04:22,599 Oh, great. You know what, you're ok, tiff. 98 00:04:22,600 --> 00:04:26,299 Now how about that office? Can we talk about it? 99 00:04:26,300 --> 00:04:27,399 Can we? Whoo! 100 00:04:27,400 --> 00:04:28,599 You like it? 101 00:04:28,600 --> 00:04:31,032 Why don't you go ahead and try it on for size? 102 00:04:31,033 --> 00:04:34,366 Oh, 'cause I know it already fit, girl. 103 00:04:34,367 --> 00:04:36,399 You know I do. 104 00:04:36,400 --> 00:04:39,566 Oh, my goodness, just the way I saw it. 105 00:04:39,567 --> 00:04:40,666 Aah! 106 00:04:40,667 --> 00:04:43,399 Yes, look at my desk! 107 00:04:43,400 --> 00:04:46,866 Yes, yes, I would like my design shipped 108 00:04:46,867 --> 00:04:49,599 to New York, Paris, Rome! 109 00:04:49,600 --> 00:04:52,600 And I'd like your butt out of my chair. 110 00:04:57,100 --> 00:04:58,199 Wait a second. 111 00:04:58,200 --> 00:05:01,199 This... this is your office, isn't it? 112 00:05:01,200 --> 00:05:03,099 Oh, no. All of our interns 113 00:05:03,100 --> 00:05:05,866 start here and work their way down. 114 00:05:05,867 --> 00:05:07,132 Ha ha ha! 115 00:05:07,133 --> 00:05:09,766 Really? 'Cause I would have thought that maybe... 116 00:05:09,767 --> 00:05:12,666 Tiffany, let's explain the rules. 117 00:05:12,667 --> 00:05:13,200 Of course. 118 00:05:13,201 --> 00:05:15,099 Nobody ever goes into Donna's office 119 00:05:15,100 --> 00:05:16,566 unless invited by Donna. 120 00:05:16,567 --> 00:05:17,300 But, Tiffany... 121 00:05:17,301 --> 00:05:19,499 Nothing gets touched. Nothing gets moved. 122 00:05:19,500 --> 00:05:22,599 If you leave a finger print, you wipe it. 123 00:05:22,600 --> 00:05:27,000 If you leave a foot print, you rake it. 124 00:05:28,800 --> 00:05:32,199 Really? Because... Buppa-buppa-buppa-bup! 125 00:05:32,200 --> 00:05:35,766 You're an intern. You're here to listen 126 00:05:35,767 --> 00:05:37,366 and to learn. 127 00:05:37,367 --> 00:05:38,699 Ok. 128 00:05:38,700 --> 00:05:42,032 Yes, ma'am. So what do you need me do first? 129 00:05:42,033 --> 00:05:42,867 Listen or learn? 130 00:05:42,868 --> 00:05:47,766 First, I'd like you to sharpen my pencils, 131 00:05:47,767 --> 00:05:49,566 mocha my latte, 132 00:05:49,567 --> 00:05:54,000 and walk my precious, little coco. 133 00:05:56,100 --> 00:05:57,667 Ok. 134 00:05:59,300 --> 00:06:01,733 Now disappear. 135 00:06:01,734 --> 00:06:03,700 Yes, ma'am. 136 00:06:04,233 --> 00:06:05,999 Oh, no! Oh! Oh! Oh! 137 00:06:06,000 --> 00:06:07,833 Very carefully. Very carefully. 138 00:06:07,834 --> 00:06:12,666 That's an original sculpture by Antoine farday. 139 00:06:12,667 --> 00:06:13,799 Saray. I mean, sorry. 140 00:06:13,800 --> 00:06:15,666 It is priceless. Don't touch it. 141 00:06:15,667 --> 00:06:18,366 Don't breathe on it. Don't even look at it! 142 00:06:18,367 --> 00:06:20,199 Did you just look? I wasn't looking! 143 00:06:20,200 --> 00:06:22,033 I was mesmerized. 144 00:06:26,467 --> 00:06:28,599 Tiffany, you set me up. 145 00:06:28,600 --> 00:06:32,799 Did I? I'm sorry. That won't happen again 146 00:06:32,800 --> 00:06:35,366 as long as you stay in your place. 147 00:06:35,367 --> 00:06:37,933 Yeah, ok. Where is my place? 148 00:06:37,934 --> 00:06:41,567 Right over there. 149 00:06:43,900 --> 00:06:46,499 Eddie, man, 150 00:06:46,500 --> 00:06:47,799 I can't believe you're giving me 151 00:06:47,800 --> 00:06:49,966 your lucky leather jacket, man. 152 00:06:49,967 --> 00:06:50,667 Well, I got this new one. 153 00:06:50,668 --> 00:06:52,199 And besides, you're starting junior high now, 154 00:06:52,200 --> 00:06:56,099 so I thought I'd help you add a little flavor to your style. 155 00:06:56,100 --> 00:06:57,033 I don't know what to say. 156 00:06:57,034 --> 00:06:59,966 Then don't say nothing. Let the jacket do the talking, brother. 157 00:06:59,967 --> 00:07:03,799 Ok, here I am, ladies. 158 00:07:03,800 --> 00:07:05,499 Come to papa. 159 00:07:05,500 --> 00:07:08,099 No, seriously, let the jacket do the talking. 160 00:07:08,100 --> 00:07:11,399 So, man, this is for keeps, right? 161 00:07:11,400 --> 00:07:13,933 Yeah, it's all yours. Wear it well, little bro. 162 00:07:13,934 --> 00:07:15,999 Uh-uh! That's what's going on. 163 00:07:16,000 --> 00:07:19,800 I'm outta here. All right, man. 164 00:07:24,700 --> 00:07:25,999 Hmm? 165 00:07:26,000 --> 00:07:28,999 "Listen and win sweepstakes. 166 00:07:29,000 --> 00:07:31,599 1-3-7-4-3." 167 00:07:31,600 --> 00:07:32,833 No one ever wins these things. 168 00:07:32,834 --> 00:07:35,933 And we're back! This is dj smoothie smooth. 169 00:07:35,934 --> 00:07:39,766 I'm still looking for our listen and win sweepstakes ticket holder. 170 00:07:39,767 --> 00:07:42,499 We've got a 40-inch flat-screen TV 171 00:07:42,500 --> 00:07:45,366 for ticket number 1-3-7-4-3. 172 00:07:45,367 --> 00:07:48,800 1-3-7-4... 173 00:07:49,600 --> 00:07:52,867 Flat-screen! Ohh! 174 00:07:53,400 --> 00:07:54,699 "1-3-7-4-3." 175 00:07:54,700 --> 00:07:59,300 Eddie, you won... Hey, wait a second. 176 00:07:59,934 --> 00:08:03,866 This is my jacket. I won! 177 00:08:03,867 --> 00:08:04,933 Hurry up. 178 00:08:04,934 --> 00:08:06,366 You've got one hour to call in 179 00:08:06,367 --> 00:08:08,467 and claim your prize. 180 00:08:10,033 --> 00:08:11,499 Hey, I forgot something. 181 00:08:11,500 --> 00:08:13,199 No, you didn't! 182 00:08:13,200 --> 00:08:15,099 Yes, I did. 183 00:08:15,100 --> 00:08:16,566 I forgot to remind you to spray the jacket 184 00:08:16,567 --> 00:08:18,499 with leather protective once a month. 185 00:08:18,500 --> 00:08:19,699 Leather protect... 186 00:08:19,700 --> 00:08:21,666 You know what, I'm gonna get right on that, ok? 187 00:08:21,667 --> 00:08:23,933 All right, we'll see you later! 188 00:08:23,934 --> 00:08:24,999 What are you so jumpy about? 189 00:08:25,000 --> 00:08:27,232 Jumpy? Who's jumpy? Come on, let's go. 190 00:08:27,233 --> 00:08:29,866 Our lucky ticket holder has 59 minutes left 191 00:08:29,867 --> 00:08:32,099 to call in and claim that flat-screen. 192 00:08:32,100 --> 00:08:34,232 Flat-screen? Wait a second. 193 00:08:34,233 --> 00:08:36,032 I have one of those tickets. 194 00:08:36,033 --> 00:08:37,499 Where'd you put it, man? 195 00:08:37,500 --> 00:08:39,499 Hey, Cory, you didn't happen to find anything 196 00:08:39,500 --> 00:08:40,866 in that jacket, did you? 197 00:08:40,867 --> 00:08:42,999 I don't remember. 198 00:08:43,000 --> 00:08:45,299 Oh. 199 00:08:45,300 --> 00:08:46,899 You don't remember, huh? 200 00:08:46,900 --> 00:08:47,999 Mm-mmm. 201 00:08:48,000 --> 00:08:48,567 Ok. 202 00:08:48,568 --> 00:08:52,100 Well, I'm gonna stay right here till you do. 203 00:08:56,000 --> 00:08:58,199 Ok, I'm off to pick up your fabric. 204 00:08:58,200 --> 00:09:00,999 Oh, and you're all set for your 5:00 yoga class. 205 00:09:01,000 --> 00:09:03,366 Oh, good. Just knowing I have a session 206 00:09:03,367 --> 00:09:05,300 with newbar calms me down. 207 00:09:06,767 --> 00:09:09,132 Raven! Yes! Yes! 208 00:09:09,133 --> 00:09:11,399 I have something very important for you to do. 209 00:09:11,400 --> 00:09:12,000 Aah! Ok! 210 00:09:12,001 --> 00:09:14,232 Do you want me to look over your designs? 211 00:09:14,233 --> 00:09:15,899 Can I show you some of my designs? 212 00:09:15,900 --> 00:09:17,499 No, no, no. More important. 213 00:09:17,500 --> 00:09:21,000 Remove all the green ones, please. 214 00:09:21,900 --> 00:09:23,466 You know what, I did not sign up 215 00:09:23,467 --> 00:09:25,466 for no sitting on no little, tiny stool 216 00:09:25,467 --> 00:09:27,666 with a little desk, candy picking... 217 00:09:27,667 --> 00:09:28,999 I don't know why she's tripping. 218 00:09:29,000 --> 00:09:32,400 The green ones are good. 219 00:09:33,200 --> 00:09:34,966 Hey, Rae. Chels! 220 00:09:34,967 --> 00:09:36,699 What are you doing here? 221 00:09:36,700 --> 00:09:38,032 I came to see you in action. 222 00:09:38,033 --> 00:09:41,867 Ooh, puppy-puffs. My dog loves those. 223 00:09:43,500 --> 00:09:46,999 Oh, yeah, you know, he doesn't like the green ones, either. 224 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Eww! 225 00:09:48,001 --> 00:09:49,099 Is muffy here yet? 226 00:09:49,100 --> 00:09:51,099 Muffy? What? 227 00:09:51,100 --> 00:09:52,499 Why would muffy be here? 228 00:09:52,500 --> 00:09:54,399 Oh, you know, she was just making me so mad. 229 00:09:54,400 --> 00:09:57,000 I'll believe it when I see it. 230 00:09:58,233 --> 00:09:59,833 You invited her down here? 231 00:09:59,834 --> 00:10:00,500 Well, not just her. 232 00:10:00,501 --> 00:10:01,566 I had to invite senorita Rodriguez, too. 233 00:10:01,567 --> 00:10:04,466 Thanks, Chels. Why didn't you just invite the entire class? 234 00:10:04,467 --> 00:10:06,866 Oh, I didn't have to. Senorita Rodriguez did. 235 00:10:06,867 --> 00:10:07,400 Chels, what?! 236 00:10:07,401 --> 00:10:10,699 I cannot wait to see the look on their faces 237 00:10:10,700 --> 00:10:12,933 when they see this big, beautiful office. 238 00:10:12,934 --> 00:10:15,399 Yeah, it'll be something like that. 239 00:10:15,400 --> 00:10:18,600 You know, without the snarling lip. 240 00:10:23,867 --> 00:10:26,999 Chelsea, I cannot believe the entire Spanish class 241 00:10:27,000 --> 00:10:28,032 is on their way down here! 242 00:10:28,033 --> 00:10:29,966 I don't get it. Don't you want them to see 243 00:10:29,967 --> 00:10:31,032 how glamorous your job is? 244 00:10:31,033 --> 00:10:32,499 Chelsea, my vision was wrong, ok? 245 00:10:32,500 --> 00:10:36,599 There's nothing glamorous about this job. Nothing! 246 00:10:36,600 --> 00:10:40,032 All right, this... This is my desk. 247 00:10:40,033 --> 00:10:43,399 The dog has a better set-up than I do. 248 00:10:43,400 --> 00:10:46,232 That's not gonna impress the Spanish class. 249 00:10:46,233 --> 00:10:49,099 Thanks for the news flash, Chels. 250 00:10:49,100 --> 00:10:52,132 I can't let them see me. I can't let Donna see them. 251 00:10:52,133 --> 00:10:53,299 Oh, my goodness. 252 00:10:53,300 --> 00:10:56,299 I am going to be fired and humiliated 253 00:10:56,300 --> 00:10:57,599 on my first day. 254 00:10:57,600 --> 00:11:02,567 Technically, you'll be humiliated and then fired. 255 00:11:03,934 --> 00:11:05,700 ? Raven ? 256 00:11:06,200 --> 00:11:07,666 Uh, be right there! Oh, my goodness. 257 00:11:07,667 --> 00:11:09,733 If I could just get her out of the office for 20 minutes 258 00:11:09,734 --> 00:11:12,366 I can make the Spanish class believe that is my office. 259 00:11:12,367 --> 00:11:13,966 Ok, cool. What should I do? 260 00:11:13,967 --> 00:11:15,366 Hide under a desk. 261 00:11:15,367 --> 00:11:17,132 If you say so. 262 00:11:17,133 --> 00:11:19,200 Ok, let's go. 263 00:11:23,500 --> 00:11:27,900 Not my desk, Chels. A real desk. 264 00:11:32,100 --> 00:11:35,099 Raven, what is taking so long? 265 00:11:35,100 --> 00:11:36,599 Coco wants his puppy-puffs. 266 00:11:36,600 --> 00:11:39,399 Yeah, he'll get those. Listen, good news. 267 00:11:39,400 --> 00:11:40,933 Your 5:00 yoga class 268 00:11:40,934 --> 00:11:45,032 is now going to start 20 minutes early. 269 00:11:45,033 --> 00:11:49,899 Oh! Well, I must have my yoga sessions. 270 00:11:49,900 --> 00:11:52,466 It's just what keeps me so mellow. 271 00:11:52,467 --> 00:11:54,999 Yes, it does. Get out of my way! 272 00:11:55,000 --> 00:11:57,567 Yes! Yes! Yes! 273 00:12:02,100 --> 00:12:03,366 So... 274 00:12:03,367 --> 00:12:07,099 As far as you know, for the next 20 minutes, 275 00:12:07,100 --> 00:12:10,232 that is my office. 276 00:12:10,233 --> 00:12:12,299 Time is tick, tick, ticking away. 277 00:12:12,300 --> 00:12:13,766 If you've got that winning ticket, 278 00:12:13,767 --> 00:12:19,600 call now or that flat-screen TV goes right in my crib. 279 00:12:20,300 --> 00:12:21,133 Eddie, Eddie, 280 00:12:21,134 --> 00:12:22,999 don't you have to go... no. 281 00:12:23,000 --> 00:12:24,099 But what about your... no. 282 00:12:24,100 --> 00:12:25,733 Did you forget... no, no, no. 283 00:12:25,734 --> 00:12:27,766 No, no, noooo. 284 00:12:27,767 --> 00:12:30,833 No. All right? 285 00:12:30,834 --> 00:12:34,500 I'm staying right here till that ticket turns up. 286 00:12:34,700 --> 00:12:37,999 Ok, ok, fine. I have the ticket, ok? 287 00:12:38,000 --> 00:12:39,999 And it won, but it's mine. 288 00:12:40,000 --> 00:12:43,232 But it was in my jacket! No, that you gave me! 289 00:12:43,233 --> 00:12:45,999 I gave you the jacket, not what was in it, Cory. 290 00:12:46,000 --> 00:12:48,032 Ok, let's look at it this way, ok? 291 00:12:48,033 --> 00:12:50,399 If you sold me a house, 292 00:12:50,400 --> 00:12:52,599 and I found a treasure in the house, 293 00:12:52,600 --> 00:12:53,699 the treasure would be mine. 294 00:12:53,700 --> 00:12:57,499 Hmm, point well taken. Yeah. 295 00:12:57,500 --> 00:12:58,866 Well, let me give you another example. 296 00:12:58,867 --> 00:13:05,200 Maybe if I put my foot halfway down your esophagus! 297 00:13:07,667 --> 00:13:08,799 Thank you so much. 298 00:13:08,800 --> 00:13:11,366 Ok, so the Spanish class is on their way up, 299 00:13:11,367 --> 00:13:12,999 and the staff went out for coffee. 300 00:13:13,000 --> 00:13:13,967 So, this could be the perfect time 301 00:13:13,968 --> 00:13:17,566 to get the class in and out before Donna gets back. 302 00:13:17,567 --> 00:13:20,767 The old in-and-out. Got it. 303 00:13:21,200 --> 00:13:22,799 Yoo-hoo! Raven. 304 00:13:22,800 --> 00:13:25,299 Raven, this is beautiful. 305 00:13:25,300 --> 00:13:27,999 Uh, thanks for coming. Hope you enjoyed your visit. 306 00:13:28,000 --> 00:13:30,099 Chelsea, if I didn't know any better, 307 00:13:30,100 --> 00:13:33,466 I would say you're trying to give us the old in-and-out. 308 00:13:33,467 --> 00:13:35,966 What are you talking about? 309 00:13:35,967 --> 00:13:37,967 They're on to us. 310 00:13:39,200 --> 00:13:40,799 Listen, I'm so sorry about that. 311 00:13:40,800 --> 00:13:42,399 It's just that Donna left me in charge, 312 00:13:42,400 --> 00:13:44,599 and I am super busy. So if you could leave...? 313 00:13:44,600 --> 00:13:46,399 Uh-huh. So where's your big, private office 314 00:13:46,400 --> 00:13:49,299 that you were cabbage patching about, Baxter? 315 00:13:49,300 --> 00:13:51,099 Right this way! 316 00:13:51,100 --> 00:13:51,867 Huh? What? 317 00:13:51,868 --> 00:13:54,133 No! Wait, wait, wait! 318 00:13:54,934 --> 00:13:57,866 Ok, ok, all right. Ha ha ha! 319 00:13:57,867 --> 00:14:00,733 Yep, now you see it, now you gotta go. 320 00:14:00,734 --> 00:14:02,999 Why so fast, Baxter? Hiding something? 321 00:14:03,000 --> 00:14:06,399 Ok, that is it. She's not hiding anything. 322 00:14:06,400 --> 00:14:07,733 Rae, show 'em your office. 323 00:14:07,734 --> 00:14:09,466 Show 'em like you've never shown 'em before. 324 00:14:09,467 --> 00:14:14,500 Chels, you really need to calm down. 325 00:14:14,900 --> 00:14:17,199 I'm sorry. It just makes me so mad 326 00:14:17,200 --> 00:14:20,467 when she doesn't believe your lies, you know. 327 00:14:21,200 --> 00:14:22,899 Ok, so... 328 00:14:22,900 --> 00:14:25,132 Everybody will walk in a single file line, 329 00:14:25,133 --> 00:14:29,000 step where I step, and don't touch nothing. 330 00:14:31,467 --> 00:14:34,966 Ok, everybody, please don't touch anything. 331 00:14:34,967 --> 00:14:35,467 Excuse me. 332 00:14:35,468 --> 00:14:36,999 It's amazing, isn't it? Watch your feet. 333 00:14:37,000 --> 00:14:40,766 Didn't I say... You're touching the silk. 334 00:14:40,767 --> 00:14:43,599 What's this thing supposed to be? No! 335 00:14:43,600 --> 00:14:44,500 No, no, no, no, no. 336 00:14:44,501 --> 00:14:46,733 Do not touch the farday. Don't smell the farday. 337 00:14:46,734 --> 00:14:47,999 Don't even look at the farday. 338 00:14:48,000 --> 00:14:51,866 Of course, Raven. Because you are so successful, 339 00:14:51,867 --> 00:14:53,766 we will all indulge your strange behavior. 340 00:14:53,767 --> 00:15:00,065 Oh, I almost forgot. I made you a special surprise. 341 00:15:00,066 --> 00:15:04,399 I hope you like chocolate volcano cake. 342 00:15:04,400 --> 00:15:06,999 An eruption of chocolaty goodness. 343 00:15:07,000 --> 00:15:08,099 No! 344 00:15:08,100 --> 00:15:09,999 No eruptions! No! 345 00:15:10,000 --> 00:15:12,032 Who wants the first piece? 346 00:15:12,033 --> 00:15:13,733 No, Chelsea! 347 00:15:13,734 --> 00:15:14,200 Oh! 348 00:15:14,201 --> 00:15:15,599 No, no, no. Don't rush for it. 349 00:15:15,600 --> 00:15:17,766 She's gonna give it to who she wants to. 350 00:15:17,767 --> 00:15:22,033 She's gonna give it... yes, yes, take it. Be careful. 351 00:15:24,567 --> 00:15:25,866 Senorita, this cake is yummy. 352 00:15:25,867 --> 00:15:28,499 It's so gooey, moist, and crumbly. 353 00:15:28,500 --> 00:15:30,500 Oh, why it got to be crumbly? 354 00:15:32,300 --> 00:15:37,834 No! 355 00:15:40,033 --> 00:15:43,600 Who's ready for hot fudge? 356 00:15:43,934 --> 00:15:46,967 Why it got to be fudge? 357 00:15:47,600 --> 00:15:49,766 Give me my ticket! Get off me! 358 00:15:49,767 --> 00:15:51,299 Come on, give me my ticket! 359 00:15:51,300 --> 00:15:53,834 No! 360 00:15:55,200 --> 00:15:56,867 Ha ha ha! 361 00:16:06,000 --> 00:16:09,133 He tied my shoes! I'm telling you... 362 00:16:10,600 --> 00:16:12,566 Ha ha! In your face! 363 00:16:12,567 --> 00:16:16,367 You tied my shoes! I'm getting you! 364 00:16:25,200 --> 00:16:29,000 Whoa! 365 00:16:30,500 --> 00:16:33,466 Oh, my back. You ok? 366 00:16:33,467 --> 00:16:35,899 Yeah. You? 367 00:16:35,900 --> 00:16:36,367 Yeah. 368 00:16:36,368 --> 00:16:39,567 Give me the ticket! No, it's mine! 369 00:16:40,734 --> 00:16:43,799 My ticket! It's mine! 370 00:16:43,800 --> 00:16:46,667 I'm gonna get you no matter what! 371 00:16:47,000 --> 00:16:48,599 You've been listening 372 00:16:48,600 --> 00:16:51,766 to the best of dj smoothie smooth. 373 00:16:51,767 --> 00:16:52,999 Best of? 374 00:16:53,000 --> 00:16:56,199 This has been a rebroadcast of last week's show. 375 00:16:56,200 --> 00:16:59,933 Oh, and whoever held on to that winning ticket, 376 00:16:59,934 --> 00:17:02,567 thanks for the flat-screen. 377 00:17:10,000 --> 00:17:11,599 Hey, you want to grab some pizza? 378 00:17:11,600 --> 00:17:13,466 Yeah, yeah, yeah. Sounds good. 379 00:17:13,467 --> 00:17:15,799 On the way, let's swing by the hospital. 380 00:17:15,800 --> 00:17:17,834 All right. 381 00:17:22,100 --> 00:17:24,600 Ow! Ow! Ow! 382 00:17:25,600 --> 00:17:28,499 Ok, on that note, y'all need to get out, ok? 383 00:17:28,500 --> 00:17:31,232 Please, exit that way. All right. 384 00:17:31,233 --> 00:17:31,834 Raven, wait. 385 00:17:31,835 --> 00:17:35,299 We have to break the lucky pinata. 386 00:17:35,300 --> 00:17:36,733 A pinata? You mean like 387 00:17:36,734 --> 00:17:37,999 we have to hit that with a stick 388 00:17:38,000 --> 00:17:39,833 and have candy flying everywhere? 389 00:17:39,834 --> 00:17:43,666 Oh, everybody does candy. I took it to the next level. 390 00:17:43,667 --> 00:17:44,733 Guacamole! 391 00:17:44,734 --> 00:17:46,733 Why? Why?! 392 00:17:46,734 --> 00:17:51,366 Chelsea, you can go first. 393 00:17:51,367 --> 00:17:54,766 All right, ready? Whoo! Whoo! 394 00:17:54,767 --> 00:17:56,999 Whoo! Whoo! Whoo! 395 00:17:57,000 --> 00:17:59,933 Chels, stop! Stop! 396 00:17:59,934 --> 00:18:01,500 Give me this! 397 00:18:03,200 --> 00:18:05,599 Everybody, party's over. Gotta go. 398 00:18:05,600 --> 00:18:08,999 Get out. I'm sorry. Y'all messing up my office. 399 00:18:09,000 --> 00:18:12,466 I'm not playing. Out. I do not have a lot of time. 400 00:18:12,467 --> 00:18:15,666 Thank you. Messing up the carpet. 401 00:18:15,667 --> 00:18:18,232 I gotta sweep it. Who sweeps a carpet? 402 00:18:18,233 --> 00:18:20,366 Ohh! 403 00:18:20,367 --> 00:18:22,232 No, wait! Ohh! 404 00:18:22,233 --> 00:18:28,600 Oh... Ok, ok. Thank you. 405 00:18:31,667 --> 00:18:33,366 Ok. 406 00:18:33,367 --> 00:18:35,766 All right, here we go. 407 00:18:35,767 --> 00:18:38,566 I guess you are some big whoopty-do, Baxter. 408 00:18:38,567 --> 00:18:39,367 I'll give you your props. 409 00:18:39,368 --> 00:18:43,799 Thank you. And I'll accept them while you leave, ok? 410 00:18:43,800 --> 00:18:46,032 Thank you. Thank you, everybody. 411 00:18:46,033 --> 00:18:47,099 Thank you for the tour, Raven. 412 00:18:47,100 --> 00:18:50,366 If you happen to run across any free Donna cabonna shoes, 413 00:18:50,367 --> 00:18:51,499 I'm a size 7. 414 00:18:51,500 --> 00:18:54,000 10. 415 00:18:55,133 --> 00:18:57,899 Bye-bye! 416 00:18:57,900 --> 00:18:59,599 Finally, they're gone. 417 00:18:59,600 --> 00:19:00,899 Any of that cake left? 418 00:19:00,900 --> 00:19:02,299 Get out! 419 00:19:02,300 --> 00:19:06,567 I'm going! Yeesh. 420 00:19:13,200 --> 00:19:14,900 Ohh! 421 00:19:15,700 --> 00:19:20,199 Can you believe newbar missed his own yoga class? 422 00:19:20,200 --> 00:19:20,800 What? 423 00:19:20,801 --> 00:19:24,299 People are just so unprofessional. 424 00:19:24,300 --> 00:19:25,866 Well... 425 00:19:25,867 --> 00:19:30,666 Donna is just going to have to center... 426 00:19:30,667 --> 00:19:32,566 And breathe... 427 00:19:32,567 --> 00:19:35,699 And coco goes on his couch... 428 00:19:35,700 --> 00:19:42,400 And then I am going to go to my happy place. 429 00:19:42,967 --> 00:19:44,766 Aah! 430 00:19:44,767 --> 00:19:47,499 Something is off-balance in here. 431 00:19:47,500 --> 00:19:51,400 I can't put my finger... aha! 432 00:19:51,900 --> 00:19:53,399 Didn't I say no green ones? 433 00:19:53,400 --> 00:19:57,199 Oh, miss Donna, I thought that I had eaten all... 434 00:19:57,200 --> 00:19:59,399 I mean, disposed of them all. 435 00:19:59,400 --> 00:20:02,499 Raven, how do you expect to be successful 436 00:20:02,500 --> 00:20:03,200 in the fashion industry 437 00:20:03,201 --> 00:20:06,299 if you can't handle one simple job? 438 00:20:06,300 --> 00:20:09,199 I'm sorry, miss cabonna, no disrespect, 439 00:20:09,200 --> 00:20:11,966 but I don't understand how sorting dog food 440 00:20:11,967 --> 00:20:14,099 is gonna help me in the fashion industry? 441 00:20:14,100 --> 00:20:17,399 Raven, do you know how I got started? 442 00:20:17,400 --> 00:20:19,766 Yes! Of course I do! 443 00:20:19,767 --> 00:20:21,366 You were the youngest fashion designer 444 00:20:21,367 --> 00:20:24,366 to have her own line. Oh, you are my idol! 445 00:20:24,367 --> 00:20:27,999 Of course I am. But before I became all that, 446 00:20:28,000 --> 00:20:31,499 I interned for Yvonne St. laburve. 447 00:20:31,500 --> 00:20:34,966 Really? She is a fabulous designer. 448 00:20:34,967 --> 00:20:36,599 She made my life miserable! 449 00:20:36,600 --> 00:20:40,099 She had me doing all of her shopping, 450 00:20:40,100 --> 00:20:42,466 and cleaning her house, 451 00:20:42,467 --> 00:20:44,199 and shampooing her monkey, 452 00:20:44,200 --> 00:20:47,599 who, by the way, had a very, very unhealthy crush on me. 453 00:20:47,600 --> 00:20:50,699 Monkey love is not right. That is not cool. 454 00:20:50,700 --> 00:20:51,700 You know what I'm saying? 455 00:20:51,701 --> 00:20:54,299 But how did that help you with fashion? 456 00:20:54,300 --> 00:20:54,900 It didn't, 457 00:20:54,901 --> 00:20:58,399 but it did help me learn about discipline, 458 00:20:58,400 --> 00:21:00,933 hard work and Patience, 459 00:21:00,934 --> 00:21:03,499 which are all things you need to be successful. 460 00:21:03,500 --> 00:21:06,232 Mm-hmm, yes. You know what? 461 00:21:06,233 --> 00:21:08,299 I understand. I really do. 462 00:21:08,300 --> 00:21:11,499 It's just that I was just so excited to be here 463 00:21:11,500 --> 00:21:12,300 I thought I would... 464 00:21:12,301 --> 00:21:16,032 Honestly, I thought I would doing something much more important. 465 00:21:16,033 --> 00:21:17,799 Oh, Raven. 466 00:21:17,800 --> 00:21:24,866 You have talent and enthusiasm, 467 00:21:24,867 --> 00:21:26,933 but it's only your first day. 468 00:21:26,934 --> 00:21:29,032 Pace yourself, dear. 469 00:21:29,033 --> 00:21:31,599 Ok. Yes. Thank you so much. 470 00:21:31,600 --> 00:21:34,199 Oh, for all your wisdom and love... 471 00:21:34,200 --> 00:21:36,700 Ok, now disappear. 472 00:21:37,367 --> 00:21:38,599 Donna! Donna! 473 00:21:38,600 --> 00:21:40,299 I came back as soon as I got your message. 474 00:21:40,300 --> 00:21:43,032 I can't believe newbar missed his class. 475 00:21:43,033 --> 00:21:46,999 That is so unlike him. I'm gonna give him a call. 476 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 Does this look off-balance to you? 477 00:21:50,900 --> 00:21:53,566 Tiffany! My farday! 478 00:21:53,567 --> 00:21:54,400 I didn't even touch it! 479 00:21:54,401 --> 00:21:57,834 Tiffany, how could you? Gotta go. 33591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.