Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,867 --> 00:00:04,132
Buenos dias, class.
2
00:00:04,133 --> 00:00:08,866
Buenos dias, senorita Rodriguez.
3
00:00:08,867 --> 00:00:10,833
Ok, I hate to jump
down your throat so early,
4
00:00:10,834 --> 00:00:15,032
but in espanol you
must roll your "r's" like so.
5
00:00:15,033 --> 00:00:17,733
Senorita Rodriguez.
6
00:00:17,734 --> 00:00:19,233
Now, let's roll.
7
00:00:23,967 --> 00:00:25,232
Psst!
8
00:00:25,233 --> 00:00:26,999
So, Rae, today's the big day.
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,899
I know, Chels, but I kinda
want to keep it on the d.L.
10
00:00:29,900 --> 00:00:31,699
Why? Today's your big day
11
00:00:31,700 --> 00:00:33,366
as an intern for Donna cabonna,
12
00:00:33,367 --> 00:00:36,399
the world-famous
fashion designer.
13
00:00:36,400 --> 00:00:37,300
Excuse me?
14
00:00:37,301 --> 00:00:41,733
I'm having trouble concentrating
on your excellente lesson
15
00:00:41,734 --> 00:00:47,399
because Chelsea and
Raven are interrupting.
16
00:00:47,400 --> 00:00:50,599
Raven, Chelsea,
please stop talking,
17
00:00:50,600 --> 00:00:53,300
so muffy can stop kissing up.
18
00:00:54,500 --> 00:00:55,133
Now, again...
19
00:00:55,134 --> 00:00:56,666
I don't get it. Usually
you'd be telling
20
00:00:56,667 --> 00:00:57,933
the whole school
about your internship.
21
00:00:57,934 --> 00:00:59,699
I know, Chels. Yes,
I would be singing,
22
00:00:59,700 --> 00:01:01,666
bragging, and doing a
little cabbage patching,
23
00:01:01,667 --> 00:01:05,199
but I am a working girl now, ok?
24
00:01:05,200 --> 00:01:08,467
I'm more mature than that.
25
00:01:09,900 --> 00:01:15,799
Yes, I want my design
sent to New York, Paris,
26
00:01:15,800 --> 00:01:17,600
Rome!
27
00:01:19,400 --> 00:01:19,967
Aah!
28
00:01:19,968 --> 00:01:23,499
? I'm a designer, I've
got a private office ?
29
00:01:23,500 --> 00:01:26,466
? I'm so important ?
hey!
30
00:01:26,467 --> 00:01:27,367
Let's go.
31
00:01:27,368 --> 00:01:29,466
? If you could gaze
into the future ?
32
00:01:29,467 --> 00:01:31,132
? future, future ?
33
00:01:31,133 --> 00:01:33,599
? you might think life
would be a breeze ?
34
00:01:33,600 --> 00:01:35,566
? life is a breeze ?
35
00:01:35,567 --> 00:01:37,299
? seeing trouble
from a distance ?
36
00:01:37,300 --> 00:01:38,733
? yeah ? go, Rae!
37
00:01:38,734 --> 00:01:41,699
? But it's not that easy ?
? oh, no ?
38
00:01:41,700 --> 00:01:49,399
? I try to save the situation,
then I end up misbehavin' ?
39
00:01:49,400 --> 00:01:50,766
? ohh, whoa, oh ?
40
00:01:50,767 --> 00:01:51,767
? hey, now, say now ?
41
00:01:51,768 --> 00:01:53,399
? 'bout to put it down, yeah ?
42
00:01:53,400 --> 00:01:54,566
? come on and ride
with the break now ?
43
00:01:54,567 --> 00:01:56,032
? and the future
looks great now ?
44
00:01:56,033 --> 00:01:58,899
? and everything's
gonna change now ?
45
00:01:58,900 --> 00:02:00,733
? that's so Raven ?
46
00:02:00,734 --> 00:02:02,699
? it's the future I can see ?
47
00:02:02,700 --> 00:02:03,866
? that's so Raven ?
48
00:02:03,867 --> 00:02:06,366
? it's so mysterious to me ?
49
00:02:06,367 --> 00:02:08,399
? that's so Raven ?
50
00:02:08,400 --> 00:02:09,933
? it's the future I can see ?
51
00:02:09,934 --> 00:02:12,467
? that's so Raven ?
52
00:02:15,233 --> 00:02:17,600
yep, that's me.
53
00:02:19,467 --> 00:02:22,899
? I'm so important... ?
Raven!
54
00:02:22,900 --> 00:02:23,933
Would you like to
explain to the class
55
00:02:23,934 --> 00:02:28,699
about your spontaneous outburst
of singing and cabbage patching?
56
00:02:28,700 --> 00:02:29,233
I'm so sorry.
57
00:02:29,234 --> 00:02:32,399
It's just that I got a
little after-school job
58
00:02:32,400 --> 00:02:33,233
in the fashion industry,
59
00:02:33,234 --> 00:02:38,899
and I have a glamorous
office with a spectacular view.
60
00:02:38,900 --> 00:02:39,734
Ooh!
61
00:02:39,735 --> 00:02:41,866
If I didn't know any better,
62
00:02:41,867 --> 00:02:43,766
I'd say you're fibbing.
63
00:02:43,767 --> 00:02:44,500
Oh, wait.
64
00:02:44,501 --> 00:02:48,366
I think you are.
65
00:02:48,367 --> 00:02:51,566
Oh, no, she's not!
66
00:02:51,567 --> 00:02:53,499
Ok, she's working
for Donna cabonna.
67
00:02:53,500 --> 00:02:56,999
Donna cabonna? The
world-famous designer?!
68
00:02:57,000 --> 00:02:58,566
I love Donna cabonna!
69
00:02:58,567 --> 00:03:01,199
I love wearing her clothes.
I love saying her name.
70
00:03:01,200 --> 00:03:03,299
In fact, I will say
it now 3 times fast.
71
00:03:03,300 --> 00:03:05,499
Donna cabonna. Donna
cabonna. Donna cabonna.
72
00:03:05,500 --> 00:03:09,499
Baxter, the only way Donna
cabonna would hire you
73
00:03:09,500 --> 00:03:11,033
is in your dreams.
74
00:03:12,900 --> 00:03:14,199
You know what, muffy?
75
00:03:14,200 --> 00:03:18,400
My dream starts
today after school, ok?
76
00:03:27,800 --> 00:03:32,299
I cannot believe I am
in a real design studio.
77
00:03:32,300 --> 00:03:34,199
Ohh! Oh, my goodness!
78
00:03:34,200 --> 00:03:35,133
That is fabulous!
79
00:03:35,134 --> 00:03:37,032
You are hooking that pink up.
80
00:03:37,033 --> 00:03:39,099
Fantastic.
81
00:03:39,100 --> 00:03:40,866
Ooh, look at that, girl.
82
00:03:40,867 --> 00:03:44,132
Yes, nice taste in
fabric. Yes, beautiful.
83
00:03:44,133 --> 00:03:46,599
Oh, no. See, let me
tell you something.
84
00:03:46,600 --> 00:03:48,499
This does not work
with this body shape.
85
00:03:48,500 --> 00:03:51,499
You need to fix this area,
bring that out like that,
86
00:03:51,500 --> 00:03:53,399
and hook it up
with a little purple.
87
00:03:53,400 --> 00:03:56,232
There you go.
88
00:03:56,233 --> 00:03:57,399
Aah!
89
00:03:57,400 --> 00:04:02,499
There's our new intern. We've
been expecting you, Raven.
90
00:04:02,500 --> 00:04:05,199
Oh, hi, Tiffany.
You remember me?
91
00:04:05,200 --> 00:04:08,399
Raven, please. I'm
Donna's assistant.
92
00:04:08,400 --> 00:04:11,132
How could I forget the girl
who crashed my boss's party
93
00:04:11,133 --> 00:04:13,599
disguised as a mummy
wrapped in toilet paper
94
00:04:13,600 --> 00:04:15,399
and almost got me fired?
95
00:04:15,400 --> 00:04:19,566
So, um, that's behind us, right?
96
00:04:19,567 --> 00:04:20,300
Of course.
97
00:04:20,301 --> 00:04:22,599
Oh, great. You know
what, you're ok, tiff.
98
00:04:22,600 --> 00:04:26,299
Now how about that
office? Can we talk about it?
99
00:04:26,300 --> 00:04:27,399
Can we? Whoo!
100
00:04:27,400 --> 00:04:28,599
You like it?
101
00:04:28,600 --> 00:04:31,032
Why don't you go ahead
and try it on for size?
102
00:04:31,033 --> 00:04:34,366
Oh, 'cause I know
it already fit, girl.
103
00:04:34,367 --> 00:04:36,399
You know I do.
104
00:04:36,400 --> 00:04:39,566
Oh, my goodness,
just the way I saw it.
105
00:04:39,567 --> 00:04:40,666
Aah!
106
00:04:40,667 --> 00:04:43,399
Yes, look at my desk!
107
00:04:43,400 --> 00:04:46,866
Yes, yes, I would
like my design shipped
108
00:04:46,867 --> 00:04:49,599
to New York, Paris, Rome!
109
00:04:49,600 --> 00:04:52,600
And I'd like your
butt out of my chair.
110
00:04:57,100 --> 00:04:58,199
Wait a second.
111
00:04:58,200 --> 00:05:01,199
This... this is
your office, isn't it?
112
00:05:01,200 --> 00:05:03,099
Oh, no. All of our interns
113
00:05:03,100 --> 00:05:05,866
start here and
work their way down.
114
00:05:05,867 --> 00:05:07,132
Ha ha ha!
115
00:05:07,133 --> 00:05:09,766
Really? 'Cause I would
have thought that maybe...
116
00:05:09,767 --> 00:05:12,666
Tiffany, let's
explain the rules.
117
00:05:12,667 --> 00:05:13,200
Of course.
118
00:05:13,201 --> 00:05:15,099
Nobody ever goes
into Donna's office
119
00:05:15,100 --> 00:05:16,566
unless invited by Donna.
120
00:05:16,567 --> 00:05:17,300
But, Tiffany...
121
00:05:17,301 --> 00:05:19,499
Nothing gets touched.
Nothing gets moved.
122
00:05:19,500 --> 00:05:22,599
If you leave a finger
print, you wipe it.
123
00:05:22,600 --> 00:05:27,000
If you leave a foot
print, you rake it.
124
00:05:28,800 --> 00:05:32,199
Really? Because...
Buppa-buppa-buppa-bup!
125
00:05:32,200 --> 00:05:35,766
You're an intern.
You're here to listen
126
00:05:35,767 --> 00:05:37,366
and to learn.
127
00:05:37,367 --> 00:05:38,699
Ok.
128
00:05:38,700 --> 00:05:42,032
Yes, ma'am. So what
do you need me do first?
129
00:05:42,033 --> 00:05:42,867
Listen or learn?
130
00:05:42,868 --> 00:05:47,766
First, I'd like you to
sharpen my pencils,
131
00:05:47,767 --> 00:05:49,566
mocha my latte,
132
00:05:49,567 --> 00:05:54,000
and walk my
precious, little coco.
133
00:05:56,100 --> 00:05:57,667
Ok.
134
00:05:59,300 --> 00:06:01,733
Now disappear.
135
00:06:01,734 --> 00:06:03,700
Yes, ma'am.
136
00:06:04,233 --> 00:06:05,999
Oh, no! Oh! Oh! Oh!
137
00:06:06,000 --> 00:06:07,833
Very carefully. Very carefully.
138
00:06:07,834 --> 00:06:12,666
That's an original
sculpture by Antoine farday.
139
00:06:12,667 --> 00:06:13,799
Saray. I mean, sorry.
140
00:06:13,800 --> 00:06:15,666
It is priceless. Don't touch it.
141
00:06:15,667 --> 00:06:18,366
Don't breathe on it.
Don't even look at it!
142
00:06:18,367 --> 00:06:20,199
Did you just look?
I wasn't looking!
143
00:06:20,200 --> 00:06:22,033
I was mesmerized.
144
00:06:26,467 --> 00:06:28,599
Tiffany, you set me up.
145
00:06:28,600 --> 00:06:32,799
Did I? I'm sorry. That
won't happen again
146
00:06:32,800 --> 00:06:35,366
as long as you
stay in your place.
147
00:06:35,367 --> 00:06:37,933
Yeah, ok. Where is my place?
148
00:06:37,934 --> 00:06:41,567
Right over there.
149
00:06:43,900 --> 00:06:46,499
Eddie, man,
150
00:06:46,500 --> 00:06:47,799
I can't believe you're giving me
151
00:06:47,800 --> 00:06:49,966
your lucky leather jacket, man.
152
00:06:49,967 --> 00:06:50,667
Well, I got this new one.
153
00:06:50,668 --> 00:06:52,199
And besides, you're
starting junior high now,
154
00:06:52,200 --> 00:06:56,099
so I thought I'd help you
add a little flavor to your style.
155
00:06:56,100 --> 00:06:57,033
I don't know what to say.
156
00:06:57,034 --> 00:06:59,966
Then don't say nothing. Let
the jacket do the talking, brother.
157
00:06:59,967 --> 00:07:03,799
Ok, here I am, ladies.
158
00:07:03,800 --> 00:07:05,499
Come to papa.
159
00:07:05,500 --> 00:07:08,099
No, seriously, let the
jacket do the talking.
160
00:07:08,100 --> 00:07:11,399
So, man, this is
for keeps, right?
161
00:07:11,400 --> 00:07:13,933
Yeah, it's all yours.
Wear it well, little bro.
162
00:07:13,934 --> 00:07:15,999
Uh-uh! That's what's going on.
163
00:07:16,000 --> 00:07:19,800
I'm outta here. All right, man.
164
00:07:24,700 --> 00:07:25,999
Hmm?
165
00:07:26,000 --> 00:07:28,999
"Listen and win sweepstakes.
166
00:07:29,000 --> 00:07:31,599
1-3-7-4-3."
167
00:07:31,600 --> 00:07:32,833
No one ever wins these things.
168
00:07:32,834 --> 00:07:35,933
And we're back! This
is dj smoothie smooth.
169
00:07:35,934 --> 00:07:39,766
I'm still looking for our listen
and win sweepstakes ticket holder.
170
00:07:39,767 --> 00:07:42,499
We've got a 40-inch
flat-screen TV
171
00:07:42,500 --> 00:07:45,366
for ticket number 1-3-7-4-3.
172
00:07:45,367 --> 00:07:48,800
1-3-7-4...
173
00:07:49,600 --> 00:07:52,867
Flat-screen! Ohh!
174
00:07:53,400 --> 00:07:54,699
"1-3-7-4-3."
175
00:07:54,700 --> 00:07:59,300
Eddie, you won...
Hey, wait a second.
176
00:07:59,934 --> 00:08:03,866
This is my jacket. I won!
177
00:08:03,867 --> 00:08:04,933
Hurry up.
178
00:08:04,934 --> 00:08:06,366
You've got one hour to call in
179
00:08:06,367 --> 00:08:08,467
and claim your prize.
180
00:08:10,033 --> 00:08:11,499
Hey, I forgot something.
181
00:08:11,500 --> 00:08:13,199
No, you didn't!
182
00:08:13,200 --> 00:08:15,099
Yes, I did.
183
00:08:15,100 --> 00:08:16,566
I forgot to remind
you to spray the jacket
184
00:08:16,567 --> 00:08:18,499
with leather protective
once a month.
185
00:08:18,500 --> 00:08:19,699
Leather protect...
186
00:08:19,700 --> 00:08:21,666
You know what, I'm
gonna get right on that, ok?
187
00:08:21,667 --> 00:08:23,933
All right, we'll see you later!
188
00:08:23,934 --> 00:08:24,999
What are you so jumpy about?
189
00:08:25,000 --> 00:08:27,232
Jumpy? Who's jumpy?
Come on, let's go.
190
00:08:27,233 --> 00:08:29,866
Our lucky ticket holder
has 59 minutes left
191
00:08:29,867 --> 00:08:32,099
to call in and claim
that flat-screen.
192
00:08:32,100 --> 00:08:34,232
Flat-screen? Wait a second.
193
00:08:34,233 --> 00:08:36,032
I have one of those tickets.
194
00:08:36,033 --> 00:08:37,499
Where'd you put it, man?
195
00:08:37,500 --> 00:08:39,499
Hey, Cory, you didn't
happen to find anything
196
00:08:39,500 --> 00:08:40,866
in that jacket, did you?
197
00:08:40,867 --> 00:08:42,999
I don't remember.
198
00:08:43,000 --> 00:08:45,299
Oh.
199
00:08:45,300 --> 00:08:46,899
You don't remember, huh?
200
00:08:46,900 --> 00:08:47,999
Mm-mmm.
201
00:08:48,000 --> 00:08:48,567
Ok.
202
00:08:48,568 --> 00:08:52,100
Well, I'm gonna stay
right here till you do.
203
00:08:56,000 --> 00:08:58,199
Ok, I'm off to pick
up your fabric.
204
00:08:58,200 --> 00:09:00,999
Oh, and you're all set
for your 5:00 yoga class.
205
00:09:01,000 --> 00:09:03,366
Oh, good. Just
knowing I have a session
206
00:09:03,367 --> 00:09:05,300
with newbar calms me down.
207
00:09:06,767 --> 00:09:09,132
Raven! Yes! Yes!
208
00:09:09,133 --> 00:09:11,399
I have something very
important for you to do.
209
00:09:11,400 --> 00:09:12,000
Aah! Ok!
210
00:09:12,001 --> 00:09:14,232
Do you want me to
look over your designs?
211
00:09:14,233 --> 00:09:15,899
Can I show you
some of my designs?
212
00:09:15,900 --> 00:09:17,499
No, no, no. More important.
213
00:09:17,500 --> 00:09:21,000
Remove all the
green ones, please.
214
00:09:21,900 --> 00:09:23,466
You know what, I did not sign up
215
00:09:23,467 --> 00:09:25,466
for no sitting on
no little, tiny stool
216
00:09:25,467 --> 00:09:27,666
with a little desk,
candy picking...
217
00:09:27,667 --> 00:09:28,999
I don't know why she's tripping.
218
00:09:29,000 --> 00:09:32,400
The green ones are good.
219
00:09:33,200 --> 00:09:34,966
Hey, Rae. Chels!
220
00:09:34,967 --> 00:09:36,699
What are you doing here?
221
00:09:36,700 --> 00:09:38,032
I came to see you in action.
222
00:09:38,033 --> 00:09:41,867
Ooh, puppy-puffs.
My dog loves those.
223
00:09:43,500 --> 00:09:46,999
Oh, yeah, you know, he
doesn't like the green ones, either.
224
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Eww!
225
00:09:48,001 --> 00:09:49,099
Is muffy here yet?
226
00:09:49,100 --> 00:09:51,099
Muffy? What?
227
00:09:51,100 --> 00:09:52,499
Why would muffy be here?
228
00:09:52,500 --> 00:09:54,399
Oh, you know, she was
just making me so mad.
229
00:09:54,400 --> 00:09:57,000
I'll believe it when I see it.
230
00:09:58,233 --> 00:09:59,833
You invited her down here?
231
00:09:59,834 --> 00:10:00,500
Well, not just her.
232
00:10:00,501 --> 00:10:01,566
I had to invite senorita
Rodriguez, too.
233
00:10:01,567 --> 00:10:04,466
Thanks, Chels. Why didn't
you just invite the entire class?
234
00:10:04,467 --> 00:10:06,866
Oh, I didn't have to.
Senorita Rodriguez did.
235
00:10:06,867 --> 00:10:07,400
Chels, what?!
236
00:10:07,401 --> 00:10:10,699
I cannot wait to see
the look on their faces
237
00:10:10,700 --> 00:10:12,933
when they see this
big, beautiful office.
238
00:10:12,934 --> 00:10:15,399
Yeah, it'll be
something like that.
239
00:10:15,400 --> 00:10:18,600
You know, without
the snarling lip.
240
00:10:23,867 --> 00:10:26,999
Chelsea, I cannot believe
the entire Spanish class
241
00:10:27,000 --> 00:10:28,032
is on their way down here!
242
00:10:28,033 --> 00:10:29,966
I don't get it. Don't
you want them to see
243
00:10:29,967 --> 00:10:31,032
how glamorous your job is?
244
00:10:31,033 --> 00:10:32,499
Chelsea, my vision
was wrong, ok?
245
00:10:32,500 --> 00:10:36,599
There's nothing glamorous
about this job. Nothing!
246
00:10:36,600 --> 00:10:40,032
All right, this...
This is my desk.
247
00:10:40,033 --> 00:10:43,399
The dog has a
better set-up than I do.
248
00:10:43,400 --> 00:10:46,232
That's not gonna
impress the Spanish class.
249
00:10:46,233 --> 00:10:49,099
Thanks for the
news flash, Chels.
250
00:10:49,100 --> 00:10:52,132
I can't let them see me. I
can't let Donna see them.
251
00:10:52,133 --> 00:10:53,299
Oh, my goodness.
252
00:10:53,300 --> 00:10:56,299
I am going to be
fired and humiliated
253
00:10:56,300 --> 00:10:57,599
on my first day.
254
00:10:57,600 --> 00:11:02,567
Technically, you'll be
humiliated and then fired.
255
00:11:03,934 --> 00:11:05,700
? Raven ?
256
00:11:06,200 --> 00:11:07,666
Uh, be right there!
Oh, my goodness.
257
00:11:07,667 --> 00:11:09,733
If I could just get her out
of the office for 20 minutes
258
00:11:09,734 --> 00:11:12,366
I can make the Spanish
class believe that is my office.
259
00:11:12,367 --> 00:11:13,966
Ok, cool. What should I do?
260
00:11:13,967 --> 00:11:15,366
Hide under a desk.
261
00:11:15,367 --> 00:11:17,132
If you say so.
262
00:11:17,133 --> 00:11:19,200
Ok, let's go.
263
00:11:23,500 --> 00:11:27,900
Not my desk, Chels. A real desk.
264
00:11:32,100 --> 00:11:35,099
Raven, what is taking so long?
265
00:11:35,100 --> 00:11:36,599
Coco wants his puppy-puffs.
266
00:11:36,600 --> 00:11:39,399
Yeah, he'll get those.
Listen, good news.
267
00:11:39,400 --> 00:11:40,933
Your 5:00 yoga class
268
00:11:40,934 --> 00:11:45,032
is now going to start
20 minutes early.
269
00:11:45,033 --> 00:11:49,899
Oh! Well, I must have
my yoga sessions.
270
00:11:49,900 --> 00:11:52,466
It's just what keeps
me so mellow.
271
00:11:52,467 --> 00:11:54,999
Yes, it does. Get out of my way!
272
00:11:55,000 --> 00:11:57,567
Yes! Yes! Yes!
273
00:12:02,100 --> 00:12:03,366
So...
274
00:12:03,367 --> 00:12:07,099
As far as you know,
for the next 20 minutes,
275
00:12:07,100 --> 00:12:10,232
that is my office.
276
00:12:10,233 --> 00:12:12,299
Time is tick,
tick, ticking away.
277
00:12:12,300 --> 00:12:13,766
If you've got that
winning ticket,
278
00:12:13,767 --> 00:12:19,600
call now or that flat-screen
TV goes right in my crib.
279
00:12:20,300 --> 00:12:21,133
Eddie, Eddie,
280
00:12:21,134 --> 00:12:22,999
don't you have to go... no.
281
00:12:23,000 --> 00:12:24,099
But what about your... no.
282
00:12:24,100 --> 00:12:25,733
Did you forget... no, no, no.
283
00:12:25,734 --> 00:12:27,766
No, no, noooo.
284
00:12:27,767 --> 00:12:30,833
No. All right?
285
00:12:30,834 --> 00:12:34,500
I'm staying right here
till that ticket turns up.
286
00:12:34,700 --> 00:12:37,999
Ok, ok, fine. I
have the ticket, ok?
287
00:12:38,000 --> 00:12:39,999
And it won, but it's mine.
288
00:12:40,000 --> 00:12:43,232
But it was in my jacket!
No, that you gave me!
289
00:12:43,233 --> 00:12:45,999
I gave you the jacket,
not what was in it, Cory.
290
00:12:46,000 --> 00:12:48,032
Ok, let's look at
it this way, ok?
291
00:12:48,033 --> 00:12:50,399
If you sold me a house,
292
00:12:50,400 --> 00:12:52,599
and I found a
treasure in the house,
293
00:12:52,600 --> 00:12:53,699
the treasure would be mine.
294
00:12:53,700 --> 00:12:57,499
Hmm, point well taken. Yeah.
295
00:12:57,500 --> 00:12:58,866
Well, let me give
you another example.
296
00:12:58,867 --> 00:13:05,200
Maybe if I put my foot
halfway down your esophagus!
297
00:13:07,667 --> 00:13:08,799
Thank you so much.
298
00:13:08,800 --> 00:13:11,366
Ok, so the Spanish
class is on their way up,
299
00:13:11,367 --> 00:13:12,999
and the staff
went out for coffee.
300
00:13:13,000 --> 00:13:13,967
So, this could be
the perfect time
301
00:13:13,968 --> 00:13:17,566
to get the class in and out
before Donna gets back.
302
00:13:17,567 --> 00:13:20,767
The old in-and-out. Got it.
303
00:13:21,200 --> 00:13:22,799
Yoo-hoo! Raven.
304
00:13:22,800 --> 00:13:25,299
Raven, this is beautiful.
305
00:13:25,300 --> 00:13:27,999
Uh, thanks for coming.
Hope you enjoyed your visit.
306
00:13:28,000 --> 00:13:30,099
Chelsea, if I didn't
know any better,
307
00:13:30,100 --> 00:13:33,466
I would say you're trying
to give us the old in-and-out.
308
00:13:33,467 --> 00:13:35,966
What are you talking about?
309
00:13:35,967 --> 00:13:37,967
They're on to us.
310
00:13:39,200 --> 00:13:40,799
Listen, I'm so sorry about that.
311
00:13:40,800 --> 00:13:42,399
It's just that Donna
left me in charge,
312
00:13:42,400 --> 00:13:44,599
and I am super busy.
So if you could leave...?
313
00:13:44,600 --> 00:13:46,399
Uh-huh. So where's
your big, private office
314
00:13:46,400 --> 00:13:49,299
that you were cabbage
patching about, Baxter?
315
00:13:49,300 --> 00:13:51,099
Right this way!
316
00:13:51,100 --> 00:13:51,867
Huh? What?
317
00:13:51,868 --> 00:13:54,133
No! Wait, wait, wait!
318
00:13:54,934 --> 00:13:57,866
Ok, ok, all right. Ha ha ha!
319
00:13:57,867 --> 00:14:00,733
Yep, now you see
it, now you gotta go.
320
00:14:00,734 --> 00:14:02,999
Why so fast, Baxter?
Hiding something?
321
00:14:03,000 --> 00:14:06,399
Ok, that is it. She's
not hiding anything.
322
00:14:06,400 --> 00:14:07,733
Rae, show 'em your office.
323
00:14:07,734 --> 00:14:09,466
Show 'em like you've
never shown 'em before.
324
00:14:09,467 --> 00:14:14,500
Chels, you really
need to calm down.
325
00:14:14,900 --> 00:14:17,199
I'm sorry. It just
makes me so mad
326
00:14:17,200 --> 00:14:20,467
when she doesn't believe
your lies, you know.
327
00:14:21,200 --> 00:14:22,899
Ok, so...
328
00:14:22,900 --> 00:14:25,132
Everybody will walk
in a single file line,
329
00:14:25,133 --> 00:14:29,000
step where I step,
and don't touch nothing.
330
00:14:31,467 --> 00:14:34,966
Ok, everybody, please
don't touch anything.
331
00:14:34,967 --> 00:14:35,467
Excuse me.
332
00:14:35,468 --> 00:14:36,999
It's amazing, isn't
it? Watch your feet.
333
00:14:37,000 --> 00:14:40,766
Didn't I say... You're
touching the silk.
334
00:14:40,767 --> 00:14:43,599
What's this thing
supposed to be? No!
335
00:14:43,600 --> 00:14:44,500
No, no, no, no, no.
336
00:14:44,501 --> 00:14:46,733
Do not touch the farday.
Don't smell the farday.
337
00:14:46,734 --> 00:14:47,999
Don't even look at the farday.
338
00:14:48,000 --> 00:14:51,866
Of course, Raven. Because
you are so successful,
339
00:14:51,867 --> 00:14:53,766
we will all indulge
your strange behavior.
340
00:14:53,767 --> 00:15:00,065
Oh, I almost forgot. I
made you a special surprise.
341
00:15:00,066 --> 00:15:04,399
I hope you like
chocolate volcano cake.
342
00:15:04,400 --> 00:15:06,999
An eruption of
chocolaty goodness.
343
00:15:07,000 --> 00:15:08,099
No!
344
00:15:08,100 --> 00:15:09,999
No eruptions! No!
345
00:15:10,000 --> 00:15:12,032
Who wants the first piece?
346
00:15:12,033 --> 00:15:13,733
No, Chelsea!
347
00:15:13,734 --> 00:15:14,200
Oh!
348
00:15:14,201 --> 00:15:15,599
No, no, no. Don't rush for it.
349
00:15:15,600 --> 00:15:17,766
She's gonna give it
to who she wants to.
350
00:15:17,767 --> 00:15:22,033
She's gonna give it...
yes, yes, take it. Be careful.
351
00:15:24,567 --> 00:15:25,866
Senorita, this cake is yummy.
352
00:15:25,867 --> 00:15:28,499
It's so gooey,
moist, and crumbly.
353
00:15:28,500 --> 00:15:30,500
Oh, why it got to be crumbly?
354
00:15:32,300 --> 00:15:37,834
No!
355
00:15:40,033 --> 00:15:43,600
Who's ready for hot fudge?
356
00:15:43,934 --> 00:15:46,967
Why it got to be fudge?
357
00:15:47,600 --> 00:15:49,766
Give me my ticket! Get off me!
358
00:15:49,767 --> 00:15:51,299
Come on, give me my ticket!
359
00:15:51,300 --> 00:15:53,834
No!
360
00:15:55,200 --> 00:15:56,867
Ha ha ha!
361
00:16:06,000 --> 00:16:09,133
He tied my shoes!
I'm telling you...
362
00:16:10,600 --> 00:16:12,566
Ha ha! In your face!
363
00:16:12,567 --> 00:16:16,367
You tied my shoes!
I'm getting you!
364
00:16:25,200 --> 00:16:29,000
Whoa!
365
00:16:30,500 --> 00:16:33,466
Oh, my back. You ok?
366
00:16:33,467 --> 00:16:35,899
Yeah. You?
367
00:16:35,900 --> 00:16:36,367
Yeah.
368
00:16:36,368 --> 00:16:39,567
Give me the
ticket! No, it's mine!
369
00:16:40,734 --> 00:16:43,799
My ticket! It's mine!
370
00:16:43,800 --> 00:16:46,667
I'm gonna get you
no matter what!
371
00:16:47,000 --> 00:16:48,599
You've been listening
372
00:16:48,600 --> 00:16:51,766
to the best of dj
smoothie smooth.
373
00:16:51,767 --> 00:16:52,999
Best of?
374
00:16:53,000 --> 00:16:56,199
This has been a rebroadcast
of last week's show.
375
00:16:56,200 --> 00:16:59,933
Oh, and whoever held
on to that winning ticket,
376
00:16:59,934 --> 00:17:02,567
thanks for the flat-screen.
377
00:17:10,000 --> 00:17:11,599
Hey, you want to
grab some pizza?
378
00:17:11,600 --> 00:17:13,466
Yeah, yeah, yeah. Sounds good.
379
00:17:13,467 --> 00:17:15,799
On the way, let's
swing by the hospital.
380
00:17:15,800 --> 00:17:17,834
All right.
381
00:17:22,100 --> 00:17:24,600
Ow! Ow! Ow!
382
00:17:25,600 --> 00:17:28,499
Ok, on that note, y'all
need to get out, ok?
383
00:17:28,500 --> 00:17:31,232
Please, exit that
way. All right.
384
00:17:31,233 --> 00:17:31,834
Raven, wait.
385
00:17:31,835 --> 00:17:35,299
We have to break
the lucky pinata.
386
00:17:35,300 --> 00:17:36,733
A pinata? You mean like
387
00:17:36,734 --> 00:17:37,999
we have to hit that with a stick
388
00:17:38,000 --> 00:17:39,833
and have candy
flying everywhere?
389
00:17:39,834 --> 00:17:43,666
Oh, everybody does candy.
I took it to the next level.
390
00:17:43,667 --> 00:17:44,733
Guacamole!
391
00:17:44,734 --> 00:17:46,733
Why? Why?!
392
00:17:46,734 --> 00:17:51,366
Chelsea, you can go first.
393
00:17:51,367 --> 00:17:54,766
All right, ready? Whoo! Whoo!
394
00:17:54,767 --> 00:17:56,999
Whoo! Whoo! Whoo!
395
00:17:57,000 --> 00:17:59,933
Chels, stop! Stop!
396
00:17:59,934 --> 00:18:01,500
Give me this!
397
00:18:03,200 --> 00:18:05,599
Everybody, party's
over. Gotta go.
398
00:18:05,600 --> 00:18:08,999
Get out. I'm sorry. Y'all
messing up my office.
399
00:18:09,000 --> 00:18:12,466
I'm not playing. Out. I
do not have a lot of time.
400
00:18:12,467 --> 00:18:15,666
Thank you. Messing
up the carpet.
401
00:18:15,667 --> 00:18:18,232
I gotta sweep it.
Who sweeps a carpet?
402
00:18:18,233 --> 00:18:20,366
Ohh!
403
00:18:20,367 --> 00:18:22,232
No, wait! Ohh!
404
00:18:22,233 --> 00:18:28,600
Oh... Ok, ok. Thank you.
405
00:18:31,667 --> 00:18:33,366
Ok.
406
00:18:33,367 --> 00:18:35,766
All right, here we go.
407
00:18:35,767 --> 00:18:38,566
I guess you are some
big whoopty-do, Baxter.
408
00:18:38,567 --> 00:18:39,367
I'll give you your props.
409
00:18:39,368 --> 00:18:43,799
Thank you. And I'll accept
them while you leave, ok?
410
00:18:43,800 --> 00:18:46,032
Thank you. Thank you, everybody.
411
00:18:46,033 --> 00:18:47,099
Thank you for the tour, Raven.
412
00:18:47,100 --> 00:18:50,366
If you happen to run across
any free Donna cabonna shoes,
413
00:18:50,367 --> 00:18:51,499
I'm a size 7.
414
00:18:51,500 --> 00:18:54,000
10.
415
00:18:55,133 --> 00:18:57,899
Bye-bye!
416
00:18:57,900 --> 00:18:59,599
Finally, they're gone.
417
00:18:59,600 --> 00:19:00,899
Any of that cake left?
418
00:19:00,900 --> 00:19:02,299
Get out!
419
00:19:02,300 --> 00:19:06,567
I'm going! Yeesh.
420
00:19:13,200 --> 00:19:14,900
Ohh!
421
00:19:15,700 --> 00:19:20,199
Can you believe newbar
missed his own yoga class?
422
00:19:20,200 --> 00:19:20,800
What?
423
00:19:20,801 --> 00:19:24,299
People are just
so unprofessional.
424
00:19:24,300 --> 00:19:25,866
Well...
425
00:19:25,867 --> 00:19:30,666
Donna is just going
to have to center...
426
00:19:30,667 --> 00:19:32,566
And breathe...
427
00:19:32,567 --> 00:19:35,699
And coco goes on his couch...
428
00:19:35,700 --> 00:19:42,400
And then I am going
to go to my happy place.
429
00:19:42,967 --> 00:19:44,766
Aah!
430
00:19:44,767 --> 00:19:47,499
Something is
off-balance in here.
431
00:19:47,500 --> 00:19:51,400
I can't put my finger... aha!
432
00:19:51,900 --> 00:19:53,399
Didn't I say no green ones?
433
00:19:53,400 --> 00:19:57,199
Oh, miss Donna, I thought
that I had eaten all...
434
00:19:57,200 --> 00:19:59,399
I mean, disposed of them all.
435
00:19:59,400 --> 00:20:02,499
Raven, how do you
expect to be successful
436
00:20:02,500 --> 00:20:03,200
in the fashion industry
437
00:20:03,201 --> 00:20:06,299
if you can't handle
one simple job?
438
00:20:06,300 --> 00:20:09,199
I'm sorry, miss
cabonna, no disrespect,
439
00:20:09,200 --> 00:20:11,966
but I don't understand
how sorting dog food
440
00:20:11,967 --> 00:20:14,099
is gonna help me in
the fashion industry?
441
00:20:14,100 --> 00:20:17,399
Raven, do you know
how I got started?
442
00:20:17,400 --> 00:20:19,766
Yes! Of course I do!
443
00:20:19,767 --> 00:20:21,366
You were the youngest
fashion designer
444
00:20:21,367 --> 00:20:24,366
to have her own line.
Oh, you are my idol!
445
00:20:24,367 --> 00:20:27,999
Of course I am. But
before I became all that,
446
00:20:28,000 --> 00:20:31,499
I interned for
Yvonne St. laburve.
447
00:20:31,500 --> 00:20:34,966
Really? She is a
fabulous designer.
448
00:20:34,967 --> 00:20:36,599
She made my life miserable!
449
00:20:36,600 --> 00:20:40,099
She had me doing
all of her shopping,
450
00:20:40,100 --> 00:20:42,466
and cleaning her house,
451
00:20:42,467 --> 00:20:44,199
and shampooing her monkey,
452
00:20:44,200 --> 00:20:47,599
who, by the way, had a very,
very unhealthy crush on me.
453
00:20:47,600 --> 00:20:50,699
Monkey love is not
right. That is not cool.
454
00:20:50,700 --> 00:20:51,700
You know what I'm saying?
455
00:20:51,701 --> 00:20:54,299
But how did that
help you with fashion?
456
00:20:54,300 --> 00:20:54,900
It didn't,
457
00:20:54,901 --> 00:20:58,399
but it did help me
learn about discipline,
458
00:20:58,400 --> 00:21:00,933
hard work and Patience,
459
00:21:00,934 --> 00:21:03,499
which are all things you
need to be successful.
460
00:21:03,500 --> 00:21:06,232
Mm-hmm, yes. You know what?
461
00:21:06,233 --> 00:21:08,299
I understand. I really do.
462
00:21:08,300 --> 00:21:11,499
It's just that I was just
so excited to be here
463
00:21:11,500 --> 00:21:12,300
I thought I would...
464
00:21:12,301 --> 00:21:16,032
Honestly, I thought I would doing
something much more important.
465
00:21:16,033 --> 00:21:17,799
Oh, Raven.
466
00:21:17,800 --> 00:21:24,866
You have talent and enthusiasm,
467
00:21:24,867 --> 00:21:26,933
but it's only your first day.
468
00:21:26,934 --> 00:21:29,032
Pace yourself, dear.
469
00:21:29,033 --> 00:21:31,599
Ok. Yes. Thank you so much.
470
00:21:31,600 --> 00:21:34,199
Oh, for all your
wisdom and love...
471
00:21:34,200 --> 00:21:36,700
Ok, now disappear.
472
00:21:37,367 --> 00:21:38,599
Donna! Donna!
473
00:21:38,600 --> 00:21:40,299
I came back as soon
as I got your message.
474
00:21:40,300 --> 00:21:43,032
I can't believe newbar
missed his class.
475
00:21:43,033 --> 00:21:46,999
That is so unlike him.
I'm gonna give him a call.
476
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
Does this look
off-balance to you?
477
00:21:50,900 --> 00:21:53,566
Tiffany! My farday!
478
00:21:53,567 --> 00:21:54,400
I didn't even touch it!
479
00:21:54,401 --> 00:21:57,834
Tiffany, how could
you? Gotta go.
33591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.