All language subtitles for Captains of the Clouds (1942).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,922 --> 00:02:54,799 Running Water? 2 00:02:54,882 --> 00:02:57,176 Tell Mr. Davis I am here. 3 00:02:57,259 --> 00:02:58,928 - Davis gone. - Gone where? 4 00:02:59,011 --> 00:03:01,764 I was supposed to fly him down to Fort Churchill. 5 00:03:01,847 --> 00:03:03,766 Davis go with good pilot. 6 00:03:03,849 --> 00:03:05,243 What do you mean, "Go with good pilot?" 7 00:03:05,267 --> 00:03:07,687 MacLean good pilot. 8 00:03:07,770 --> 00:03:10,731 - What am I supposed to be? - MacLean good pilot. 9 00:03:10,815 --> 00:03:13,085 Yeah, well, MacLean has sure enough sold you a bill of goods. 10 00:03:13,109 --> 00:03:16,028 Hah! Well, that's the best job I never got. 11 00:03:24,870 --> 00:03:29,041 Mr. Turner. Here I am. I wait for you for a half-hour. 12 00:03:29,125 --> 00:03:30,125 Where you were? 13 00:03:33,129 --> 00:03:34,839 'Well, I am on time I guess.' 14 00:03:34,922 --> 00:03:36,632 Blimp is always on time, eh? 15 00:03:36,716 --> 00:03:38,276 You know, for a minute I thought maybe that robber 16 00:03:38,300 --> 00:03:40,100 Brian MacLean was here first and took you off. 17 00:03:41,512 --> 00:03:43,264 Come on. We go. I take you to Moon Lake. 18 00:03:43,347 --> 00:03:44,991 No, we're not going until tomorrow night, Blimp. 19 00:03:45,015 --> 00:03:46,350 Oh, no. Tomorrow I'm busy. 20 00:03:46,434 --> 00:03:48,602 Tomorrow I have to fly a Mountie to Lac La Loche. 21 00:03:48,686 --> 00:03:50,497 But I'll just have time to take you to Moon Lake. 22 00:03:50,521 --> 00:03:51,957 - The plane is all ready. - Never mind, Blimp. 23 00:03:51,981 --> 00:03:53,566 We're going tomorrow with MacLean. 24 00:03:53,649 --> 00:03:55,901 'He's gonna haul us for $25 less.' 25 00:03:55,985 --> 00:03:58,154 - MacLean? - MacLean. 26 00:03:58,237 --> 00:03:59,822 MacLean should pay you to fly him. 27 00:03:59,905 --> 00:04:01,949 Meanwhile, his price is $25 under yours. 28 00:04:02,032 --> 00:04:03,701 We just closed the deal. 29 00:04:03,784 --> 00:04:06,495 I do not wish to meet the price of a burglar. I have honor. 30 00:04:06,579 --> 00:04:08,289 Well, you can have it. We got the $25. 31 00:04:08,372 --> 00:04:11,375 - Come on, Charlie. - Wait a minute. 32 00:04:11,459 --> 00:04:13,252 Maybe we can talk of some better terms, eh? 33 00:04:13,335 --> 00:04:16,505 - 'We'll sleep on it.' - I hope you don't wake up. 34 00:04:16,589 --> 00:04:18,299 Huh! MacLean! 35 00:04:18,382 --> 00:04:20,968 MacLean here, MacLean there. Every place is MacLean. 36 00:04:32,438 --> 00:04:34,523 Take it easy. We're practically there. 37 00:05:03,886 --> 00:05:05,012 Got it? 38 00:05:10,100 --> 00:05:11,852 Well, Bert. I got those dogs for you. 39 00:05:11,936 --> 00:05:15,105 Real bargain. What's the matter? 40 00:05:15,189 --> 00:05:17,525 Well, Johnny, I don't see how I can use two dog teams 41 00:05:17,608 --> 00:05:19,109 or pay for them, as far as that goes. 42 00:05:19,193 --> 00:05:20,820 What do you mean two dog teams? 43 00:05:20,903 --> 00:05:22,988 I just bought a dog team. There they are, over there. 44 00:05:23,072 --> 00:05:24,073 See 'em? 45 00:05:25,449 --> 00:05:27,076 Where'd they come from? 46 00:05:27,159 --> 00:05:29,954 Fellow flew them in from Bear Island. There he goes. 47 00:05:32,373 --> 00:05:34,959 Is his name MacLean? Brian MacLean? 48 00:05:35,042 --> 00:05:36,210 Yeah. That's right. 49 00:05:36,293 --> 00:05:37,962 But you told me you wanted a team. 50 00:05:38,045 --> 00:05:40,065 And I flew all the way to North Island to get them for you. 51 00:05:40,089 --> 00:05:42,842 Well, I told him too, Johnny. And he got here first. 52 00:05:42,925 --> 00:05:45,636 And besides, he hauls the dogs cheaper than you. 53 00:05:45,719 --> 00:05:48,138 A whole lot cheaper. 54 00:05:48,222 --> 00:05:51,433 He won't be hauling cheaper after I catch up with him. 55 00:05:51,517 --> 00:05:53,561 Alright, Joey. Cast off. 56 00:05:53,644 --> 00:05:55,813 No one man can be in as many places as he is at once. 57 00:05:55,896 --> 00:05:57,565 Why, this MacLean must be quintuplets. 58 00:05:57,648 --> 00:06:00,168 I wish that was so. It would be more fun to kill him five times. 59 00:06:00,192 --> 00:06:01,861 I'd settle for once. 60 00:06:01,944 --> 00:06:04,280 Mr. MacLean sound like a very nice man. 61 00:06:04,363 --> 00:06:05,865 I like to meet him too. 62 00:06:05,948 --> 00:06:07,628 If you ever do, I give him just ten minutes 63 00:06:07,658 --> 00:06:09,285 to fly away with your restaurant. 64 00:06:09,368 --> 00:06:11,537 My very best passenger and he steals him. 65 00:06:11,620 --> 00:06:13,956 That double-crossing, double-dealing bush pilot. 66 00:06:14,039 --> 00:06:16,142 Stole my very best passenger right from under my nose. 67 00:06:16,166 --> 00:06:17,477 - Oh, hello, everybody. - Hello, Scrounger. 68 00:06:17,501 --> 00:06:19,044 - Hello, Popcorn. - Hi. 69 00:06:19,128 --> 00:06:20,730 - Sounds like MacLean. - It is and isn't cricket. 70 00:06:20,754 --> 00:06:22,464 Coffee, if I may. 71 00:06:22,548 --> 00:06:24,401 I heard about him from that Mamie Watson at Trout Lake. 72 00:06:24,425 --> 00:06:26,427 - She's nuts about him. - What's that? 73 00:06:26,510 --> 00:06:29,030 Snatching business is bad enough but snatching dames is serious. 74 00:06:29,054 --> 00:06:30,657 I don't understand the man. He's all over the place. 75 00:06:30,681 --> 00:06:32,182 Yet we can't catch up with him. 76 00:06:32,266 --> 00:06:34,351 If I knew what plane to look for, I certainly would. 77 00:06:34,435 --> 00:06:36,896 It's a single engine job with black fuselage and orange wings. 78 00:06:36,979 --> 00:06:39,440 Son of a moose. Black fuselage and orange wings. 79 00:06:39,523 --> 00:06:41,150 - I saw that plane this morning. - Where? 80 00:06:41,233 --> 00:06:44,945 Heading north to Lac Vert. I waved to him. Yo-hoo! Yo-hoo! 81 00:06:45,029 --> 00:06:48,282 - Oh, I could cut my throat. - Well, I'll cut his instead. 82 00:06:48,365 --> 00:06:50,385 And since he's heading North, who's heading North with me? 83 00:06:50,409 --> 00:06:51,744 - I am. - No, no. Wait a minute. 84 00:06:51,827 --> 00:06:53,746 - I do it myself. - No, you won't. 85 00:06:53,829 --> 00:06:55,748 I got a piece of him all marked out. 86 00:06:55,831 --> 00:06:57,225 If it's the same piece I have marked 87 00:06:57,249 --> 00:06:59,543 he's gonna look very funny. 88 00:06:59,627 --> 00:07:01,211 Darn it! I would have a job waiting. 89 00:07:01,295 --> 00:07:03,064 Well, if one of you fellows will finance me with petrol 90 00:07:03,088 --> 00:07:04,590 I'll lead you. 91 00:07:04,673 --> 00:07:06,443 Kick the chappy in the teeth for me, will you? 92 00:07:06,467 --> 00:07:07,676 - Don't worry. - We will. 93 00:07:07,760 --> 00:07:09,637 He has three kicks coming. 94 00:07:09,720 --> 00:07:11,430 Is my credit good for a hamburger? 95 00:07:11,513 --> 00:07:12,681 - No. - Thanks. 96 00:07:38,082 --> 00:07:41,001 Sam, look, Johnny's got a new plane. 97 00:07:41,085 --> 00:07:42,753 Get your gear ready. 98 00:07:42,836 --> 00:07:45,255 Oh, it's a beauty. I bet it could go anywhere. 99 00:07:45,339 --> 00:07:50,010 Doggone it. He would come just when I'd holed in for the day. 100 00:08:09,029 --> 00:08:10,364 Hello, Johnny. 101 00:08:10,447 --> 00:08:11,447 Johnny! 102 00:08:13,951 --> 00:08:17,538 The name is not Johnny. Never was Johnny. 103 00:08:17,621 --> 00:08:19,164 Tie her off on the bow, sweet. 104 00:08:27,673 --> 00:08:29,466 I thought you were somebody else. 105 00:08:29,550 --> 00:08:31,385 I always seem like somebody else. 106 00:08:31,468 --> 00:08:33,308 Here, snub it off against that cleat, will you? 107 00:08:43,230 --> 00:08:44,440 The name is Brian. 108 00:08:46,734 --> 00:08:48,318 I said, the name is Brian. 109 00:08:49,528 --> 00:08:50,528 Say it. 110 00:08:52,906 --> 00:08:54,491 Brian. 111 00:08:54,575 --> 00:08:56,618 - Again? - Brian. 112 00:08:58,454 --> 00:09:01,415 You give it something it never had before. 113 00:09:01,498 --> 00:09:02,498 Give me a hand, will you? 114 00:09:08,839 --> 00:09:11,050 - One. - Hey. 115 00:09:13,177 --> 00:09:14,177 Two. 116 00:09:17,097 --> 00:09:18,724 - Three. - Oh! 117 00:09:23,687 --> 00:09:26,065 I can see where I gotta make this stop more often. 118 00:09:26,148 --> 00:09:27,792 Now, let's see if you're as practical as you are beautiful. 119 00:09:27,816 --> 00:09:29,985 Hm? One. 120 00:09:35,991 --> 00:09:38,786 - Hey. - Oh, well, alright. 121 00:09:38,869 --> 00:09:39,869 Come on. 122 00:09:43,540 --> 00:09:45,334 There you are. 123 00:09:45,417 --> 00:09:48,420 - Got some money for me, Ed? - Yes. 124 00:09:49,546 --> 00:09:50,839 - Foster? - 'Yes?' 125 00:09:50,923 --> 00:09:52,966 - Stuff from Hansons. Mm-hm. - Hansons? 126 00:09:53,050 --> 00:09:55,070 Johnny Dutton always used to bring this stuff from Hansons. 127 00:09:55,094 --> 00:09:57,304 Johnny Dutton used to. Here, sign right there. 128 00:09:57,387 --> 00:10:00,224 Say, don't you think I ought to know my assistant? 129 00:10:00,307 --> 00:10:02,142 Well, this is my daughter, Emily. 130 00:10:02,226 --> 00:10:05,104 - Emily, this is, mister.. - Brian MacLean. 131 00:10:05,187 --> 00:10:07,815 I'm very pleased to meet you, I think. 132 00:10:07,898 --> 00:10:09,483 The pleasure's all yours. 133 00:10:13,487 --> 00:10:15,906 After meeting you, I know she got that from her mother. 134 00:10:15,989 --> 00:10:17,241 - But I think I like it. - Heh. 135 00:10:19,034 --> 00:10:20,577 Take it easy, Sam. 136 00:10:20,661 --> 00:10:22,454 Johnny will be here in a few minutes. 137 00:10:22,538 --> 00:10:25,749 I'll wait. I'm way behind in my loafing anyway. 138 00:10:28,627 --> 00:10:29,854 Say, do so many men pass through here 139 00:10:29,878 --> 00:10:31,505 that you can afford to ice me? 140 00:10:31,588 --> 00:10:32,982 Or maybe you're saving yourself up for old 141 00:10:33,006 --> 00:10:35,050 fuzzy-face down on the pier, is that it? 142 00:10:37,010 --> 00:10:39,012 That's better. Well, he certainly looks though 143 00:10:39,096 --> 00:10:41,265 as he's been waiting a long time for something. 144 00:10:41,348 --> 00:10:45,144 - He's waiting for my fiance. - Fiance? 145 00:10:45,227 --> 00:10:46,937 Well, competition. I like that. 146 00:10:47,020 --> 00:10:48,313 It makes me look better. 147 00:10:48,397 --> 00:10:51,692 - Who's the unlucky guy? - Johnny Dutton. 148 00:10:51,775 --> 00:10:53,819 Johnny Dutton, The flyer? 149 00:10:53,902 --> 00:10:55,571 - He's a very jealous man. - MM-hm. 150 00:10:55,654 --> 00:10:57,654 And you say that old fuzzy-face is waiting for him? 151 00:10:59,950 --> 00:11:01,702 Well, darling, I'll see you a little later. 152 00:11:01,785 --> 00:11:03,662 I just found a job. 153 00:11:03,745 --> 00:11:05,747 Where could you find a job standing there? 154 00:11:05,831 --> 00:11:07,749 In the depths of your pretty brown eyes, sweet. 155 00:11:14,923 --> 00:11:16,717 My name is MacLean. Brian MacLean. 156 00:11:16,800 --> 00:11:18,552 I'm Sam Morrison. They call me Store-Teeth. 157 00:11:18,635 --> 00:11:19,887 Well, I've heard of you. 158 00:11:19,970 --> 00:11:21,680 You certainly have a lot of patience. 159 00:11:21,763 --> 00:11:23,449 I'd be awfully sore if somebody hung me up like this. 160 00:11:23,473 --> 00:11:25,309 Ah! It's a darn long paddle up till Rupert. 161 00:11:25,392 --> 00:11:27,203 I don't mind waiting a couple days for a plane. 162 00:11:27,227 --> 00:11:29,313 Well, I guess it isn't old Johnny's fault at that. 163 00:11:29,396 --> 00:11:31,416 That engine of his has been acting very badly lately. 164 00:11:31,440 --> 00:11:33,275 - It has? - 'Yeah. Yeah.' 165 00:11:33,358 --> 00:11:35,336 'Just about ready to drop out of the old crate.' 166 00:11:35,360 --> 00:11:36,921 Don't you ever get scared going with Johnny? 167 00:11:36,945 --> 00:11:39,990 No. Always feel mighty safe flying with Johnny. 168 00:11:40,073 --> 00:11:41,873 'In fact, I don't feel safe with anyone else.' 169 00:11:41,950 --> 00:11:44,745 Oh, I guess it's alright as long as you're wearing a chute. 170 00:11:44,828 --> 00:11:47,122 - Chute? - 'Yeah. Parachute.' 171 00:11:47,206 --> 00:11:49,082 Doesn't Johnny supply 'em? 172 00:11:49,166 --> 00:11:50,459 - Well, he's.. - Well, look.. 173 00:11:50,542 --> 00:11:53,378 A man's silly not to wear one. 174 00:11:53,462 --> 00:11:55,505 And it's unfair to a passenger not to give him one. 175 00:11:55,589 --> 00:11:57,734 Look, in case anything happens, all you got to do is jump out 176 00:11:57,758 --> 00:12:00,052 pull this cord, a big umbrella thing opens up 177 00:12:00,135 --> 00:12:01,988 and you float to earth like you were lying on a cloud. 178 00:12:02,012 --> 00:12:03,931 What will they think of next? 179 00:12:04,014 --> 00:12:05,783 Well, in Johnny's plane, all you can do is just sit there 180 00:12:05,807 --> 00:12:07,309 and wait and then, wham! 181 00:12:10,062 --> 00:12:11,748 - I never thought of that. - Well, come on. Get in. 182 00:12:11,772 --> 00:12:13,440 I'll take you up to the Rupert for $45. 183 00:12:13,523 --> 00:12:15,692 Nope. Johnny only charges me $42. 184 00:12:15,776 --> 00:12:17,545 But you're not as safe with Johnny as you are with me. 185 00:12:17,569 --> 00:12:19,112 Well, I don't know. 186 00:12:19,196 --> 00:12:21,323 'He always seemed safe when I was flying with him.' 187 00:12:21,406 --> 00:12:23,533 Well, I guess he has been pretty lucky at that. 188 00:12:23,617 --> 00:12:25,619 Except that time last year when he side slipped 189 00:12:25,702 --> 00:12:28,372 into Hudson's Bay and killed four passengers. 190 00:12:28,455 --> 00:12:30,040 - He did? - 'Yeah.' 191 00:12:30,123 --> 00:12:32,310 'Johnny felt very badly about that. Very badly.' 192 00:12:32,334 --> 00:12:33,645 "But you gotta give him credit though.' 193 00:12:33,669 --> 00:12:34,979 'Keeping on flying that old hatbox' 194 00:12:35,003 --> 00:12:36,421 'after all that's happened.' 195 00:12:36,505 --> 00:12:38,090 Well, if you're that kind of daredevil 196 00:12:38,173 --> 00:12:39,984 why good luck to you, and I'll be getting on my way. 197 00:12:40,008 --> 00:12:42,844 Hey, wait a minute. Help me with this duffel. 198 00:12:42,928 --> 00:12:44,554 Let's get going before Johnny gets here. 199 00:12:44,638 --> 00:12:46,558 I'll throw your stuff in the freight compartment. 200 00:12:51,103 --> 00:12:53,146 We'll pick up our business in a couple of days. 201 00:12:55,816 --> 00:12:57,456 'Move on. Get in there. Get in the front.' 202 00:13:17,421 --> 00:13:19,923 Your engine sounds noisier than Johnny's. 203 00:13:20,007 --> 00:13:21,925 That's because it's faster. 204 00:13:22,009 --> 00:13:23,444 When do you plan on leaving your diggings? 205 00:13:23,468 --> 00:13:25,470 Oh, around about the first of next June. 206 00:13:25,554 --> 00:13:26,596 First of June, huh? 207 00:13:26,680 --> 00:13:28,640 - I'll be up to get you. - Hey! 208 00:13:28,724 --> 00:13:31,143 Hang on to that steering stick, will you? 209 00:13:31,226 --> 00:13:33,228 I'll bring you back to Lac Vert for $50. 210 00:13:33,312 --> 00:13:35,272 Grab that stick, will you? 211 00:13:35,355 --> 00:13:37,041 Oh, come to think of it, I'd be losing money. 212 00:13:37,065 --> 00:13:40,861 - Fifty-five dollars. - Alright! Alright! $55. 213 00:13:40,944 --> 00:13:42,404 Just hold on to that stick. 214 00:14:35,999 --> 00:14:38,585 Alright, MacLean, you are finished now. 215 00:14:38,668 --> 00:14:41,213 Set her down. 216 00:14:45,008 --> 00:14:47,427 - Friends of yours? - I don't think so. 217 00:14:59,981 --> 00:15:02,651 - What happens next? - Not what they think. 218 00:15:09,241 --> 00:15:10,826 - Here we go, dad. - Huh! 219 00:15:10,909 --> 00:15:12,327 Hold on to your plates. 220 00:15:44,985 --> 00:15:47,070 Okay, Johnny. I get him. 221 00:15:51,908 --> 00:15:54,119 - You gonna stay there, dad? - Yep. 222 00:15:54,202 --> 00:15:56,121 Well, take a good hold. He's coming right at us. 223 00:16:31,239 --> 00:16:33,867 Don't try to fly through the woods. Fly over 'em. 224 00:16:38,788 --> 00:16:41,791 Stop the ship. Stop the ship. 225 00:16:41,875 --> 00:16:43,960 I want to get off. 226 00:16:44,044 --> 00:16:45,545 I've had enough. 227 00:17:19,788 --> 00:17:21,122 Come on down, you coward! 228 00:17:21,206 --> 00:17:23,542 Where I can get my hands on you. 229 00:17:23,625 --> 00:17:25,418 Fellas like him have got no right to fly. 230 00:17:25,502 --> 00:17:27,921 - He seems to be alright. - I want to get out of here! 231 00:17:28,004 --> 00:17:30,257 I gotta get out of here. 232 00:17:30,340 --> 00:17:32,842 Gee, I wish I was an eagle. 233 00:17:32,926 --> 00:17:36,346 Get this door open. I could just get this door open. 234 00:17:38,223 --> 00:17:40,100 Hey, what are you.. Come on. Come back here. 235 00:17:43,895 --> 00:17:46,773 - Let go of me. - Come in here and sit down. 236 00:17:46,856 --> 00:17:48,525 Fun's all over. 237 00:18:45,165 --> 00:18:49,377 - Hey, what brought you back? - A whim. 238 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 Well, you can keep on going. 239 00:18:51,379 --> 00:18:53,965 Oh, you don't know me. I have a whim of iron. 240 00:18:54,049 --> 00:18:55,050 Here, catch. 241 00:19:02,807 --> 00:19:04,267 Hitch it up yourself. 242 00:19:28,833 --> 00:19:30,960 If Blimp had only cut across him instead of circling. 243 00:19:31,044 --> 00:19:32,897 He's probably still there going round and round. 244 00:19:32,921 --> 00:19:34,381 Ah, he'll catch on in a couple days. 245 00:19:34,464 --> 00:19:36,192 But doggone it, I hate to lose that propeller. 246 00:19:36,216 --> 00:19:38,843 - I just paid off on it. - Yeah. 247 00:19:38,927 --> 00:19:40,404 We have more than enough time to get to Winnipeg 248 00:19:40,428 --> 00:19:42,055 and buy another one before dark. 249 00:19:42,138 --> 00:19:44,474 We can stop by Lac Vert for lunch. 250 00:19:44,557 --> 00:19:46,810 Uh-oh. I knew that was coming. 251 00:19:46,893 --> 00:19:48,603 I wish I had a girl in Lac Vert. 252 00:19:55,694 --> 00:19:56,694 Hey, look. 253 00:19:58,488 --> 00:20:00,115 'Isn't that his plane?' 254 00:20:00,198 --> 00:20:01,700 He won't get away this time. 255 00:20:26,808 --> 00:20:28,648 Hey, Johnny, if you catch up with that chiseler 256 00:20:28,727 --> 00:20:31,980 and I think you will, remember to save me a piece of his gall. 257 00:20:36,609 --> 00:20:38,003 You know, you could do this yourself. 258 00:20:38,027 --> 00:20:40,488 - You didn't hurt your hands. - Mm. 259 00:20:40,572 --> 00:20:42,615 - But I did. Look. - Oh. 260 00:20:44,325 --> 00:20:47,829 - Hey, you're a sick man. - Mm, I feel awful. 261 00:20:47,912 --> 00:20:50,039 Let go of me. I've got other things to do. 262 00:20:59,841 --> 00:21:01,885 Hello. 263 00:21:01,968 --> 00:21:05,013 From the expression on your face, you're Johnny Dutton. 264 00:21:05,096 --> 00:21:06,931 - That's right. You're MacLean? - Mm-hm. 265 00:21:07,015 --> 00:21:08,975 Pull up a chair and have a double mickey. 266 00:21:11,936 --> 00:21:14,105 - Who caught up with you? - Nobody. 267 00:21:14,189 --> 00:21:15,523 I fell on my head and hurt myself 268 00:21:15,607 --> 00:21:17,984 so I could get your fiancee to nurse me. 269 00:21:18,067 --> 00:21:20,612 - Slight fracture? - Uh-uh. Not my head. 270 00:21:20,695 --> 00:21:23,698 - Anything else on your mind? - Yeah. 271 00:21:23,782 --> 00:21:25,426 You've been stealing jobs and cutting rates too long. 272 00:21:25,450 --> 00:21:26,201 So? 273 00:21:26,284 --> 00:21:27,344 As soon as that head of your heals up 274 00:21:27,368 --> 00:21:28,661 I'm gonna kick a hole in it. 275 00:21:28,745 --> 00:21:30,747 Well, you can start trying right now. 276 00:21:30,830 --> 00:21:32,165 Brian! 277 00:21:32,248 --> 00:21:34,042 Now, you promised to stay quiet. 278 00:21:34,125 --> 00:21:36,669 What are you trying to do, kill yourself? 279 00:21:36,753 --> 00:21:38,421 - 'What'd he do to you?' - 'What'd he do?' 280 00:21:38,505 --> 00:21:40,065 Walked in here and pulled a knife on me. 281 00:21:40,131 --> 00:21:41,758 - 'He's a liar.' - Knife was that long. 282 00:21:41,841 --> 00:21:43,426 'The guy's nuts.' 283 00:21:43,510 --> 00:21:46,346 Don't mind him. He talks crazy half the time. 284 00:21:46,429 --> 00:21:47,972 Aren't you going to say hello to me? 285 00:21:48,056 --> 00:21:49,057 Hello, Johnny. 286 00:21:51,059 --> 00:21:52,936 Here, let me help you. 287 00:21:53,019 --> 00:21:55,396 'Easy with your head.' 288 00:21:55,480 --> 00:21:56,856 You're all wet, pal. 289 00:21:56,940 --> 00:21:58,650 Or do you know it? 290 00:22:00,026 --> 00:22:01,346 "Up with your head, easy.' 291 00:22:03,488 --> 00:22:04,673 You wouldn't be having such a good time 292 00:22:04,697 --> 00:22:06,241 if you could stand on your feet. 293 00:22:06,324 --> 00:22:08,785 I can still make things warm enough to dry you off. 294 00:22:09,828 --> 00:22:10,828 Brian! 295 00:22:14,749 --> 00:22:16,918 'Hey.' 296 00:22:17,001 --> 00:22:18,896 I thought you was gonna save me a piece of that chiseler. 297 00:22:18,920 --> 00:22:21,214 I didn't touch him. He's so ornery, he brained himself. 298 00:22:21,297 --> 00:22:23,299 Come on. Help me get him on the couch. 299 00:22:23,383 --> 00:22:25,611 Now, if he's at death's door, I'd like to pull him through. 300 00:22:25,635 --> 00:22:28,012 - How'd he hurt himself? - Prop nicked him. 301 00:22:28,096 --> 00:22:29,096 - Prop? - Prop? 302 00:22:31,891 --> 00:22:34,519 - This guy needs a doctor. - A doctor? 303 00:22:34,602 --> 00:22:36,604 The nearest one's at Churchtown. 304 00:22:36,688 --> 00:22:37,915 Johnny, it looks like you and me are 305 00:22:37,939 --> 00:22:39,339 gonna have to do some fancy digging. 306 00:22:39,399 --> 00:22:40,835 Why couldn't we just take him on the lake? 307 00:22:40,859 --> 00:22:43,236 - You know, like we was at sea.. - Oh, shut up. 308 00:22:43,319 --> 00:22:44,505 What's that doctor's name in Churchtown? 309 00:22:44,529 --> 00:22:46,322 Dr. Neville. 310 00:22:46,406 --> 00:22:47,883 Well, for my dough, that's a long way to go 311 00:22:47,907 --> 00:22:49,301 for that price cuttin' son of a bozo. 312 00:22:49,325 --> 00:22:51,286 All he did is nick his gourd. 313 00:22:51,369 --> 00:22:54,122 Goodbye, darling. Come on, Tiny. Help me gas my plane. 314 00:22:54,205 --> 00:22:56,040 Hurry, Johnny. 315 00:22:56,124 --> 00:22:57,924 Oh, you're always gassing the plane. 316 00:22:57,959 --> 00:22:59,436 He'll be dead before morning, and you won't be back until.. 317 00:22:59,460 --> 00:23:00,795 - I'll be back by midnight. - Yes. 318 00:23:00,879 --> 00:23:02,479 But can you land on the lake in the dark? 319 00:23:02,505 --> 00:23:04,441 Sure, it'll be bright tonight. There's a full moon. 320 00:23:04,465 --> 00:23:06,277 Moon or no moon. It's three-to-one you crack up. 321 00:23:06,301 --> 00:23:07,635 - It's a bet. - How much? 322 00:23:07,719 --> 00:23:09,387 - A buck. - Ha-ha. Make it two bucks. 323 00:23:09,470 --> 00:23:11,639 - Right. - Two bucks. Let's go. 324 00:23:14,559 --> 00:23:15,786 - Well, how is he? - I can't tell. 325 00:23:15,810 --> 00:23:17,228 He seems the same. 326 00:23:17,312 --> 00:23:18,706 Well, he's better off than Johnny's gonna be 327 00:23:18,730 --> 00:23:20,207 if he tries to land under this ceiling. 328 00:23:20,231 --> 00:23:22,317 - Well, he'll turn back. - You don't know Johnny. 329 00:23:22,400 --> 00:23:26,821 And, besides, if he runs out of gas he will be in a mess. 330 00:23:26,905 --> 00:23:28,239 We're gonna need all hands. 331 00:23:28,323 --> 00:23:30,243 You, your father, myself and a couple of Indians. 332 00:23:30,325 --> 00:23:32,386 - Dad can get the Indians. - Okay, then let's get started. 333 00:23:32,410 --> 00:23:33,971 I've gotta build a raft, we need some gas 334 00:23:33,995 --> 00:23:35,622 so?, go and roust your old man out, kid. 335 00:23:35,705 --> 00:23:37,081 We may as well do it now. 336 00:23:52,472 --> 00:23:55,725 It's a murky filthy mess. It looks like it'll choke you. 337 00:23:55,808 --> 00:23:57,977 We got just enough gas to get back to Churchtown. 338 00:23:58,061 --> 00:23:59,538 Another five minutes, we won't have any choice. 339 00:23:59,562 --> 00:24:01,022 We'll have to go on. 340 00:24:02,315 --> 00:24:05,443 My boy, I'm 64 years old. 341 00:24:05,526 --> 00:24:08,237 If I survive this, it'll only be to fall prey to angina 342 00:24:08,321 --> 00:24:11,115 sclerosis or one of the other ills of age. 343 00:24:11,199 --> 00:24:13,493 - Wanna go on? - By all means. 344 00:24:13,576 --> 00:24:15,176 Why don't you tell me a quick operation's 345 00:24:15,203 --> 00:24:16,871 the only way to save your friend. 346 00:24:16,955 --> 00:24:19,958 Okay, get this straight. He's no friend of mine. 347 00:25:06,421 --> 00:25:07,964 Brace yourself. Here we go. 348 00:25:58,514 --> 00:25:59,514 No! 349 00:26:00,641 --> 00:26:01,893 No! No! No! 350 00:26:09,067 --> 00:26:10,401 I sure lost that bet. 351 00:26:44,936 --> 00:26:46,312 He take it out now. 352 00:26:47,480 --> 00:26:48,731 Take what out? 353 00:26:48,815 --> 00:26:52,610 Piece of bone right out of his head. 354 00:26:52,693 --> 00:26:53,693 Let me see. 355 00:27:10,169 --> 00:27:11,587 No take 'em. 356 00:27:13,673 --> 00:27:16,592 Four good ships in the air, two in reserve. 357 00:27:16,676 --> 00:27:18,302 Then you got a real airline. 358 00:27:18,386 --> 00:27:19,887 I told those bankers in Winnipeg... 359 00:27:19,971 --> 00:27:22,011 Johnny, don't you think the doctor better stay here? 360 00:27:22,056 --> 00:27:23,784 If something happened to MacLean I wouldn't know what to do. 361 00:27:23,808 --> 00:27:25,244 Ah, he'll be alright, besides the doctor's 362 00:27:25,268 --> 00:27:26,519 gotta get back to Churchtown. 363 00:27:26,602 --> 00:27:28,354 He's got a couple of pneumonia cases. 364 00:27:28,437 --> 00:27:29,997 Just as same, I'd feel better if he was. 365 00:27:30,064 --> 00:27:31,542 Don't worry about him. A few days of your cooking 366 00:27:31,566 --> 00:27:33,317 and he'll be as good as new. 367 00:27:33,401 --> 00:27:36,320 I kind of wish I had a hole in my head. 368 00:27:36,404 --> 00:27:38,257 Darling, those bankers told me that if I had a good winter 369 00:27:38,281 --> 00:27:39,824 we could start that airline in spring. 370 00:27:39,907 --> 00:27:42,368 - Oh, that'll be fine. - I'll say it will. 371 00:27:42,451 --> 00:27:44,537 Scheduled flights, mechanics to take care of the work 372 00:27:44,620 --> 00:27:46,038 an agent to line up the business. 373 00:27:46,122 --> 00:27:49,125 - Johnny, do you love me? - Of course I do. 374 00:27:49,208 --> 00:27:50,877 Why do you say, "Of course?โ€ 375 00:27:50,960 --> 00:27:53,504 Why don't you just say, "I love you, Emily?" 376 00:27:53,588 --> 00:27:55,882 Now what got into you tonight? You know I love you. 377 00:27:55,965 --> 00:27:57,592 Didn't we plan this airline just for us? 378 00:27:57,675 --> 00:28:00,178 - Will you take me to Winnipeg? - I will someday. 379 00:28:00,261 --> 00:28:02,638 Toronto, Montreal, Quebec, Winnipeg.. 380 00:28:02,722 --> 00:28:04,682 - And New York? - Sure, New York. 381 00:28:04,765 --> 00:28:06,058 Once this airline gets going 382 00:28:06,142 --> 00:28:07,768 we're gonna have vacations every year. 383 00:28:07,852 --> 00:28:10,062 Vacations in style. 384 00:28:10,146 --> 00:28:12,106 You know where I think the home port will be? 385 00:28:12,190 --> 00:28:14,817 Waterways on the Christina. That's the end of the rail and.. 386 00:28:14,901 --> 00:28:16,444 Oh, let's not wait for the airline. 387 00:28:16,527 --> 00:28:19,322 Take me with you now. We can be married in Churchtown. 388 00:28:19,405 --> 00:28:21,240 I'd like to, Emily. But I won't. 389 00:28:21,324 --> 00:28:23,051 Mrs. Johnny Dutton isn't gonna start housekeeping 390 00:28:23,075 --> 00:28:24,827 in the cabin of a bush pilot's plane. 391 00:28:24,911 --> 00:28:27,997 She's gonna have a real home, with electric lights, plumbing 392 00:28:28,080 --> 00:28:31,250 soft furniture, and right near the home port. 393 00:28:31,334 --> 00:28:34,128 And waterways on the Christina? 394 00:28:34,212 --> 00:28:35,963 And waterways on the Christina. 395 00:28:37,632 --> 00:28:41,385 - Say, young lady, you're cold. - Am I? 396 00:28:41,469 --> 00:28:43,429 Well, maybe just a little bit. 397 00:28:46,057 --> 00:28:48,517 - Well, the patient's fine. - 'Good.' 398 00:28:50,645 --> 00:28:52,688 - Have some coffee, doc? - Yeah, I think I will. 399 00:28:52,772 --> 00:28:55,900 It's been a long night. Emily, keep the young man off his feet 400 00:28:55,983 --> 00:28:57,526 and he'll be alright in a couple weeks. 401 00:28:57,610 --> 00:28:58,850 Tiny can stay here and help you. 402 00:28:58,903 --> 00:29:00,279 Oh, he'll just get in the way. 403 00:29:00,363 --> 00:29:01,781 That's right. 404 00:29:01,864 --> 00:29:04,283 The doctor's got a good idea. 405 00:29:04,367 --> 00:29:07,328 You slab-sided hunk of hawk meat. 406 00:29:07,411 --> 00:29:08,555 'Putting Johnny to all that trouble' 407 00:29:08,579 --> 00:29:10,331 'and dishing me out of a bet.' 408 00:29:10,414 --> 00:29:11,725 And me getting sick 'cause you had a bone 409 00:29:11,749 --> 00:29:12,959 taken out of your head. 410 00:29:13,042 --> 00:29:14,042 I... 411 00:29:22,927 --> 00:29:25,846 "Port Wilson Mining Company. See about September 1st." 412 00:29:28,182 --> 00:29:30,601 Port Wilson Mining Company. 413 00:29:30,685 --> 00:29:33,729 Well, well, well, well! 414 00:29:36,357 --> 00:29:37,876 'Johnny, be sure and take good care of the doc.' 415 00:29:37,900 --> 00:29:39,253 'You can never tell when we might need him.' 416 00:29:39,277 --> 00:29:40,903 Okay. 417 00:29:40,987 --> 00:29:43,572 - I'll be back in no time. - Yeah, but not without no prop. 418 00:29:43,656 --> 00:29:46,284 Remember, the plane's no good without it. 419 00:29:46,367 --> 00:29:47,847 - Goodbye, darling. - Goodbye, Johnny. 420 00:29:51,247 --> 00:29:53,040 Tiny, help Emily take care of his nibs. 421 00:29:53,124 --> 00:29:54,518 By the way, Johnny, stop at Port Wilson 422 00:29:54,542 --> 00:29:55,560 and see the mine superintendent. 423 00:29:55,584 --> 00:29:57,169 What for? 424 00:29:57,253 --> 00:29:59,022 Well, I kind of got a hunch he might have some work 425 00:29:59,046 --> 00:30:00,206 for a couple of guys like us. 426 00:30:01,632 --> 00:30:03,801 - Okay. So long, Tiny. - So long, Johnny. 427 00:30:03,884 --> 00:30:05,886 Goodbye, darling. 428 00:30:05,970 --> 00:30:07,722 Don't forget to stop at Port Wilson. 429 00:30:07,805 --> 00:30:08,805 Right. 430 00:30:10,975 --> 00:30:11,975 Take her away. 431 00:30:36,167 --> 00:30:37,376 I'm sure glad you're staying. 432 00:30:37,460 --> 00:30:38,562 There'll be a lot of things to do. 433 00:30:38,586 --> 00:30:40,296 Oh, you mean work, huh? 434 00:30:40,379 --> 00:30:42,232 With a sick man in the house, there'll be more dishes to wash. 435 00:30:42,256 --> 00:30:43,758 Yes, and pumps to be primed 436 00:30:43,841 --> 00:30:45,801 butter to be churned, stock to be fed. 437 00:30:45,885 --> 00:30:47,529 Anything else I do I suppose I could do Sundays. 438 00:30:47,553 --> 00:30:49,096 Couldn't I? Couldn't I? 439 00:31:23,506 --> 00:31:26,217 - Oh. You're awake. - Yeah, I think so. 440 00:31:26,300 --> 00:31:27,676 Say, tell me something, Emily. 441 00:31:27,760 --> 00:31:29,321 How does a fella keep from going absolutely 442 00:31:29,345 --> 00:31:31,263 and completely incurably nuts around here? 443 00:31:31,347 --> 00:31:33,057 I thought you liked it here. 444 00:31:33,140 --> 00:31:35,559 Oh, two more weeks and I'll be shaking hand with myself. 445 00:31:35,643 --> 00:31:37,103 Well, it's not a nice thing to say. 446 00:31:37,186 --> 00:31:38,896 Well, now, you're not going to tell me that 447 00:31:38,979 --> 00:31:40,624 you wouldn't leave the old homestead if you had a chance. 448 00:31:40,648 --> 00:31:42,733 I'll be leaving it soon. I'm going to the cities 449 00:31:42,817 --> 00:31:44,920 and I'm going to do everything that everybody else does. 450 00:31:44,944 --> 00:31:47,113 Mr. Dutton will not like that. 451 00:31:47,196 --> 00:31:50,116 Mr. Dutton will be my husband, and he'll take me. 452 00:31:50,199 --> 00:31:53,411 Oh, it's a shame. A very great shame. 453 00:31:53,494 --> 00:31:54,954 You know, you'd be a riot in Montreal 454 00:31:55,037 --> 00:31:56,247 and Chicago and New York. 455 00:31:56,330 --> 00:31:58,040 - You know that? - Do you think so? 456 00:31:58,124 --> 00:32:00,126 I know it. You'd knock those dudes eyes out. 457 00:32:00,209 --> 00:32:02,128 They'd be lined up five deep outside your door. 458 00:32:02,211 --> 00:32:04,380 And I'd be there with a baseball bat, beating them off. 459 00:32:04,463 --> 00:32:06,566 If you weren't too busy with one of your other ladies. 460 00:32:06,590 --> 00:32:08,092 Yeah, that could be. 461 00:32:08,175 --> 00:32:10,219 But when I go to the cities I'll be on my honeymoon. 462 00:32:10,302 --> 00:32:11,738 Didn't I tell you that "honeymoon under 463 00:32:11,762 --> 00:32:13,931 the bright lights" stuff is just a come-on? 464 00:32:14,014 --> 00:32:15,724 When did he hand you that? 465 00:32:15,808 --> 00:32:17,309 - When he kissed me good night. - Oh. 466 00:32:17,393 --> 00:32:19,228 That proves it. That proves it. 467 00:32:19,311 --> 00:32:21,772 Nobody but a chump would talk to a girl when he's kissing her. 468 00:32:21,856 --> 00:32:24,108 Nobody but a bush-leaguer would have to. 469 00:32:24,191 --> 00:32:25,526 I suppose you wouldn't? 470 00:32:25,609 --> 00:32:27,111 There's no fun in just supposing. 471 00:32:33,909 --> 00:32:35,119 You want to talk? 472 00:32:38,038 --> 00:32:40,207 You see, either a fellow has it or he hasn't. 473 00:32:56,265 --> 00:32:58,267 - There you are. - Thanks. 474 00:32:58,350 --> 00:33:00,895 - Here are your cigarettes. - Here you are. 475 00:33:00,978 --> 00:33:03,189 There's the bill for the prop. 476 00:33:03,272 --> 00:33:05,065 There's the bill for the strut. 477 00:33:05,149 --> 00:33:07,401 And there's the bill for the stabilizer you owe us. 478 00:33:07,485 --> 00:33:09,820 Oh. Put 'em away, chump. Put 'em away. 479 00:33:09,904 --> 00:33:11,381 You'd have done exactly the same thing to me 480 00:33:11,405 --> 00:33:13,324 that I did to you if you'd known how. 481 00:33:13,407 --> 00:33:14,742 Hold it, Tiny. 482 00:33:14,825 --> 00:33:16,745 What do you got lined up for the winter, MacLean? 483 00:33:18,120 --> 00:33:20,623 Well, I've been doing some promoting. 484 00:33:20,706 --> 00:33:22,124 Something always turns up. 485 00:33:22,208 --> 00:33:23,602 I'll let you and your pals find the job 486 00:33:23,626 --> 00:33:25,061 and I'll keep taking 'em away from you. 487 00:33:25,085 --> 00:33:26,646 I got one you don't have to take away from us. 488 00:33:26,670 --> 00:33:28,047 I'll cut you in with Tiny and me. 489 00:33:28,130 --> 00:33:30,299 Oh, big-hearted divvy. What is this, Christmas? 490 00:33:30,382 --> 00:33:31,759 Nope. Plain business. 491 00:33:31,842 --> 00:33:33,320 I've got a job lined up for all winter. 492 00:33:33,344 --> 00:33:35,054 Take three planes to swing it. 493 00:33:35,137 --> 00:33:36,931 Line up of six mines, we fly the dynamite 494 00:33:37,014 --> 00:33:38,807 and the supplies in and the concentrates out. 495 00:33:38,891 --> 00:33:40,434 Dynamite and concentrate. 496 00:33:40,518 --> 00:33:42,037 You'll do anything to get that airline, won't you? 497 00:33:42,061 --> 00:33:43,812 - That's right. - That's his right. 498 00:33:43,896 --> 00:33:46,524 All winter? And you say there's a string of six mines? 499 00:33:46,607 --> 00:33:49,610 'Yeah. How about it?' 500 00:33:49,693 --> 00:33:51,570 Where did you say this job was? 501 00:33:51,654 --> 00:33:54,073 - 'Port Wilson.' - Port Wilson? 502 00:33:54,156 --> 00:33:56,951 Yeah, I stopped by there and talked to the superintendent. 503 00:33:57,034 --> 00:33:59,161 Is the superintendent's name Nolan? 504 00:33:59,245 --> 00:34:01,038 Yes. You know him? 505 00:34:01,121 --> 00:34:02,957 Know him? I know the whole setup. 506 00:34:03,040 --> 00:34:05,793 - You do? - Well, you gonna go in with us? 507 00:34:05,876 --> 00:34:08,170 Go in with you? Not on your life. 508 00:34:08,254 --> 00:34:10,297 I'll swipe my jobs honestly. 509 00:34:10,381 --> 00:34:11,924 What do you mean by that crack? 510 00:34:12,007 --> 00:34:14,009 If you don't know what I'm talking about, he does. 511 00:34:14,093 --> 00:34:16,428 Yeah.. Who? Me? 512 00:34:16,512 --> 00:34:19,014 Now let's get this straight. I offered you this job because 513 00:34:19,098 --> 00:34:21,308 you're a good flyer, and because you owe us money. 514 00:34:21,392 --> 00:34:23,453 Personally, I'd rather have any other flyer in Canada 515 00:34:23,477 --> 00:34:24,895 than a price-cutting, job-stealing.. 516 00:34:24,979 --> 00:34:26,355 Job-stealing? Job-stealing? 517 00:34:26,438 --> 00:34:27,666 Wait. Wait a minute. Spread out. 518 00:34:27,690 --> 00:34:29,275 Boys, break it up. 519 00:34:29,358 --> 00:34:31,652 Come on, Brian. I want to talk to you for a minute. 520 00:34:31,735 --> 00:34:33,495 I want to talk to you for more than a minute. 521 00:34:40,035 --> 00:34:41,596 I didn't say anything about swiping your notebook. 522 00:34:41,620 --> 00:34:42,847 What if I had, with the exception 523 00:34:42,871 --> 00:34:44,540 of the job at Port Wilson? 524 00:34:44,623 --> 00:34:46,309 Half the other jobs were his, he lined them up himself. 525 00:34:46,333 --> 00:34:48,502 Alright. So we all agree Johnny's a tin saint. 526 00:34:48,586 --> 00:34:50,170 - Anything else bothering you? - Yeah. 527 00:34:51,839 --> 00:34:53,799 You're muscling in on Emily. 528 00:34:53,882 --> 00:34:55,467 Well, wouldn't you if you had a chance? 529 00:34:55,551 --> 00:34:57,803 No. 530 00:34:57,886 --> 00:34:59,555 You know Johnny's going to marry Emily. 531 00:34:59,638 --> 00:35:02,224 Hm, marry him, huh? 532 00:35:02,308 --> 00:35:04,560 - Hm. I wonder what for. - Well, usual reason. I suppose. 533 00:35:04,643 --> 00:35:06,621 Yeah, which makes him more of a dope than I thought he was. 534 00:35:06,645 --> 00:35:08,331 Some good friend ought to tell him she's just the kind 535 00:35:08,355 --> 00:35:09,815 of a gal that'd run 'em ragged. 536 00:35:09,898 --> 00:35:11,692 Listen, about that I don't know from nothin'. 537 00:35:11,775 --> 00:35:13,712 But I do know you're chiseling on a guy who saved your life. 538 00:35:13,736 --> 00:35:15,376 Oh, saved my life. He brought me a doctor. 539 00:35:15,446 --> 00:35:16,947 Would any flyer do that for another? 540 00:35:17,031 --> 00:35:20,618 Sure. Plenty of fog, no moon, looks like no dice 541 00:35:20,701 --> 00:35:23,221 and suddenly he winds up in the lake here with a doctor for you. 542 00:35:26,832 --> 00:35:29,501 And that, my friend, is the story of how the intrepid flyer 543 00:35:29,585 --> 00:35:31,211 brought the doctor to the dying patient. 544 00:35:31,295 --> 00:35:34,089 Well, how do you think the doctor got here? On a streetcar? 545 00:35:34,173 --> 00:35:35,174 No. 546 00:35:38,552 --> 00:35:40,512 You fellas make enough money to save some of it. 547 00:35:42,598 --> 00:35:44,558 I'm with you on that Port Wilson job. 548 00:35:44,642 --> 00:35:46,060 Well, uh, that's fine. 549 00:35:46,143 --> 00:35:47,936 I want to be there for the bang when you land 550 00:35:48,020 --> 00:35:49,497 your first load of nitro, I'll pack my stuff. 551 00:35:49,521 --> 00:35:50,731 You sure you're strong enough? 552 00:35:55,361 --> 00:35:57,130 Dad, get the supplies out of the store, will you? 553 00:35:57,154 --> 00:35:59,174 I'll straighten up the room. That new partner of yours 554 00:35:59,198 --> 00:36:00,598 can certainly make a mess of things. 555 00:36:07,081 --> 00:36:09,166 - Help me check MacLean's plane. - What? 556 00:36:11,293 --> 00:36:12,854 Brian, you shouldn't have taken off your bandage. 557 00:36:12,878 --> 00:36:14,755 I don't need it anymore. Head's all cured. 558 00:36:14,838 --> 00:36:16,632 Look, you don't have to go. 559 00:36:19,134 --> 00:36:20,803 Brian, you haven't got any reason to go. 560 00:36:20,886 --> 00:36:23,097 You could stay here. There're plenty jobs to be found. 561 00:36:23,180 --> 00:36:24,848 Or we could go to Ottawa or New York. 562 00:36:24,932 --> 00:36:26,212 Don't you think you ought to take 563 00:36:26,266 --> 00:36:27,327 your friends into your confidence? 564 00:36:27,351 --> 00:36:29,019 What do you mean? 565 00:36:29,103 --> 00:36:30,497 Why didn't you didn't tell me what Johnny went through 566 00:36:30,521 --> 00:36:31,814 to get that doctor here? 567 00:36:31,897 --> 00:36:33,249 Oh, just because I'll marry Johnny some day 568 00:36:33,273 --> 00:36:35,025 what's that got to do with you and me? 569 00:36:35,109 --> 00:36:36,443 Just about everything. 570 00:36:37,903 --> 00:36:40,823 - So long, sweet. - Brian. 571 00:36:40,906 --> 00:36:41,906 Brian! 572 00:36:45,369 --> 00:36:47,329 -'Can you see him?' - 'What?' 573 00:36:49,540 --> 00:36:53,752 - No sign of him yet? - What? 574 00:36:53,836 --> 00:36:55,629 The wind is coming from all directions. 575 00:37:04,430 --> 00:37:06,074 What were you yelling at me? I couldn't hear a thing. 576 00:37:06,098 --> 00:37:07,433 I was asking, can you see him? 577 00:37:07,516 --> 00:37:09,076 No, you can't see ten feet in that rain. 578 00:37:09,101 --> 00:37:10,912 Hello, operator, put me through to number four. 579 00:37:10,936 --> 00:37:12,872 Hey, don't take those off. Get out there on the roof. 580 00:37:12,896 --> 00:37:14,958 - But you can't see anything. - But you can listen, can't you? 581 00:37:14,982 --> 00:37:16,334 No, if I couldn't hear you yelling at me 582 00:37:16,358 --> 00:37:17,377 I certainly couldn't hear him. 583 00:37:17,401 --> 00:37:18,902 Will you.. Hello. Larson? 584 00:37:18,986 --> 00:37:20,279 MacLean. Any sign of Johnny yet? 585 00:37:20,362 --> 00:37:21,613 Well, keep watching, will you? 586 00:37:21,697 --> 00:37:23,007 Now go on, get out there on the roof. 587 00:37:23,031 --> 00:37:24,825 But if I can't see and I can't hear.. 588 00:37:24,908 --> 00:37:26,678 Well, maybe the wind will die down. Maybe the rain will stop. 589 00:37:26,702 --> 00:37:28,078 - Who knows? Go on. - Okay. 590 00:37:29,538 --> 00:37:31,248 - Oh, hello, Mr. Nolan. - Hello, Murphy. 591 00:37:31,331 --> 00:37:33,000 Hello, give me the fire warden's tower. 592 00:37:33,083 --> 00:37:34,752 Hello, MacLean. Where's Dutton? 593 00:37:34,835 --> 00:37:36,855 Under the bed studying the wildlife. Where do you think? 594 00:37:36,879 --> 00:37:37,897 Hasn't he returned from Mercer? 595 00:37:37,921 --> 00:37:39,840 Shut up. Hank? MacLean. 596 00:37:39,923 --> 00:37:41,683 Have you seen any sign of Johnny's plane yet? 597 00:37:41,759 --> 00:37:42,919 Well, keep watching, will you? 598 00:37:46,388 --> 00:37:48,766 Yeah? When? 599 00:37:48,849 --> 00:37:50,392 Well, why didn't you call me? 600 00:37:50,476 --> 00:37:51,977 Alright. Alright. 601 00:37:52,060 --> 00:37:53,580 - He just passed number three. - Oh, that's good. 602 00:37:53,604 --> 00:37:54,789 Go out and get those smoke fires going? 603 00:37:54,813 --> 00:37:56,356 What, in this rain? 604 00:37:56,440 --> 00:37:58,168 He's got to know the direction of the ground wind. 605 00:37:58,192 --> 00:38:00,352 Wave your hat or point your finger or something. Go on. 606 00:38:01,612 --> 00:38:04,239 Hello? Hello? Oh, come on. Come on. 607 00:38:04,323 --> 00:38:07,409 - Is Dutton in any real danger? - Oh, no. No. 608 00:38:07,493 --> 00:38:09,471 A half a ton of nitro behind him, a storm all around him. 609 00:38:09,495 --> 00:38:10,996 No radio, and almost out of gas. 610 00:38:11,079 --> 00:38:12,664 So you know he's doing fine. 611 00:38:12,748 --> 00:38:16,168 Oh, operator, operator. Where have you been? 612 00:38:16,251 --> 00:38:18,253 Oh, well, get me number two. 613 00:38:18,337 --> 00:38:19,338 And, and call me back. 614 00:38:22,257 --> 00:38:25,719 Yeah? Uh, no, no. Not yet. 615 00:38:25,803 --> 00:38:28,514 I brought the money for the season's work. 616 00:38:28,597 --> 00:38:30,682 There. Does that make you feel better? 617 00:38:30,766 --> 00:38:32,851 Oh, yes. When a man is missing in a storm 618 00:38:32,935 --> 00:38:34,621 it looks like his number's up, the sight of money 619 00:38:34,645 --> 00:38:35,979 always makes me feel good. 620 00:38:39,483 --> 00:38:42,027 Yeah? Well, keep trying, stupid. 621 00:38:42,110 --> 00:38:43,612 It you just sign this receipt.. 622 00:38:43,695 --> 00:38:45,155 You sign it, I can't write. 623 00:38:45,239 --> 00:38:47,074 - Mr. MacLean, I.. - Pipe down! 624 00:38:47,157 --> 00:38:48,551 Really, Mr. MacLean, as superintendent 625 00:38:48,575 --> 00:38:49,844 of the company I demand a little... 626 00:38:49,868 --> 00:38:50,994 Shut up! 627 00:38:51,078 --> 00:38:52,704 There's a plane circling overhead. 628 00:38:52,788 --> 00:38:54,908 I think it must be Johnny. I'm going down to the lake. 629 00:38:57,417 --> 00:38:58,794 Oh, never mind that call, baby. 630 00:39:01,922 --> 00:39:03,298 He made it. 631 00:39:03,382 --> 00:39:05,133 He made it, safe and sound. 632 00:39:05,217 --> 00:39:07,344 Of course he made it. What were you worried about? 633 00:39:07,427 --> 00:39:09,638 You worked up enough lather to shave all of Montreal. 634 00:39:11,807 --> 00:39:15,310 Mr. MacLean, if you'll be kind enough to sign this receipt. 635 00:39:15,394 --> 00:39:18,105 Why, certainly. This is the kiss-off, isn't it? 636 00:39:18,188 --> 00:39:19,457 Yes, except to take me to number five 637 00:39:19,481 --> 00:39:21,024 and the engineer to number six. 638 00:39:21,108 --> 00:39:22,794 We'll get you there just as soon as the weather clears. 639 00:39:22,818 --> 00:39:25,737 Thanks. It's been a very pleasant association. 640 00:39:25,821 --> 00:39:27,739 Ah-hah! Simply divine. 641 00:39:38,333 --> 00:39:39,960 Well, what leg a trip had ye? 642 00:39:41,336 --> 00:39:42,838 What kind of a trip did you have? 643 00:39:42,921 --> 00:39:44,649 It's a little damp out, or haven't you noticed? 644 00:39:44,673 --> 00:39:47,426 - I wasn't paying any attention. - You weren't paying attention? 645 00:39:47,509 --> 00:39:49,279 You mean to tell me you made me stay on that while 646 00:39:49,303 --> 00:39:50,903 you were down here burning up that phone? 647 00:39:55,267 --> 00:39:57,895 I thought I saw Nolan leaving. 648 00:39:57,978 --> 00:39:59,998 Yeah, he brought up the winter's graft. There it is. 649 00:40:00,022 --> 00:40:01,440 Oh, real money. Look at that. 650 00:40:04,026 --> 00:40:05,527 Four thousand a piece. 651 00:40:05,611 --> 00:40:06,904 There's yours, Tiny. 652 00:40:06,987 --> 00:40:09,489 - Brian. - Better count it. 653 00:40:09,573 --> 00:40:12,743 Just right. I suppose you're going to start that airline? 654 00:40:12,826 --> 00:40:15,412 - Nothing can stop me now. - Except one thing. 655 00:40:15,495 --> 00:40:18,248 Somebody's gotta take Nolan down to number five and somebody else 656 00:40:18,332 --> 00:40:20,626 has to ferry that jerk engineer down to number six. 657 00:40:20,709 --> 00:40:22,061 Well, that's simple. Let's cut for it. 658 00:40:22,085 --> 00:40:23,754 - Right. - Right. Two low men. Huh? 659 00:40:23,837 --> 00:40:26,256 - Alright. - I'll get the cards here. 660 00:40:26,340 --> 00:40:27,424 - Go ahead. - Ready? 661 00:40:29,551 --> 00:40:30,969 - 'That does it.' - You're it. 662 00:40:31,053 --> 00:40:32,280 Well, boys, I'm off in the morning. 663 00:40:32,304 --> 00:40:34,181 If you want me, I'll be the drunkest man 664 00:40:34,264 --> 00:40:35,933 in the biggest hotel in Ottawa. 665 00:40:36,016 --> 00:40:38,376 Yeah, and me too. If I ever get a chance to get out of here. 666 00:40:39,561 --> 00:40:41,939 Come on, boys. I'm about to pour. 667 00:40:43,440 --> 00:40:45,150 I'll have some of Mother Murphy's coffee. 668 00:40:45,233 --> 00:40:46,711 Sure it'll take the chill out of your bones 669 00:40:46,735 --> 00:40:49,738 as well as the skin off your teeth. 670 00:40:49,821 --> 00:40:51,716 You fellas wouldn't like to stick around for a wedding? 671 00:40:51,740 --> 00:40:53,909 - Would you? Mine. - Whose? 672 00:40:53,992 --> 00:40:55,994 It'd be great for me. But I doubt if his nibs will. 673 00:40:56,078 --> 00:40:57,931 You know, if he had his choice between whiskeys and weddings 674 00:40:57,955 --> 00:40:58,955 he'd take the whiskeys. 675 00:41:00,874 --> 00:41:04,127 I'm going to fly up to Lac Vert Sunday to marry Emily. 676 00:41:04,211 --> 00:41:06,171 - You're going to marry Emily? - Yep. 677 00:41:06,254 --> 00:41:07,965 What happens to the airline? 678 00:41:08,048 --> 00:41:09,841 I'll pick up my brand-new second-hand planes 679 00:41:09,925 --> 00:41:11,093 in Ottawa on the honeymoon. 680 00:41:11,176 --> 00:41:12,678 Hm. You marry Emily and.. 681 00:41:12,761 --> 00:41:14,521 Will you pass the cow, please? 682 00:41:14,554 --> 00:41:15,681 - Yeah. - Thanks. 683 00:41:15,764 --> 00:41:17,599 Marry Emily and what? 684 00:41:17,683 --> 00:41:18,952 You marry Emily, and you'll have 685 00:41:18,976 --> 00:41:20,936 no more airline than a jackrabbit. 686 00:41:21,019 --> 00:41:25,399 Now, how much airline can a jackrabbit have? 687 00:41:25,482 --> 00:41:28,235 - What is this? A rib? - No, no. This is no rib. 688 00:41:28,318 --> 00:41:31,530 I wish it was. I know what this airline means to you. 689 00:41:31,613 --> 00:41:34,366 I've seen you think it out and plan it out all winter long. 690 00:41:34,449 --> 00:41:36,302 I've watched you risk your fool neck a hundred times 691 00:41:36,326 --> 00:41:37,869 to get the $4000 to start it with. 692 00:41:37,953 --> 00:41:39,788 - So what? - So what? 693 00:41:39,871 --> 00:41:41,581 You give Emily a whack at that four grand 694 00:41:41,665 --> 00:41:43,309 and it'll go for gimcracks and fancy dresses. 695 00:41:43,333 --> 00:41:45,252 Everything but the airline. She'll see to that. 696 00:41:45,335 --> 00:41:46,521 Don't you think you've said enough? 697 00:41:46,545 --> 00:41:48,046 - I haven't said half... - Shut up. 698 00:41:48,130 --> 00:41:49,565 He was only trying to warn you, maybe, Johnny. 699 00:41:49,589 --> 00:41:51,383 You stay out of this. 700 00:41:51,466 --> 00:41:53,176 Everybody knows about it but you. 701 00:41:53,260 --> 00:41:55,470 I thought you'd get on to yourself, sucker. 702 00:41:55,554 --> 00:41:56,572 You know, she's nothing but a.. 703 00:41:56,596 --> 00:41:58,432 Get up. 704 00:41:58,515 --> 00:41:59,683 - You mean that? - Get up! 705 00:42:16,783 --> 00:42:19,036 That was no pleasure, but he's too big to fool with. 706 00:42:19,119 --> 00:42:20,370 Give him a jolt of whiskey. 707 00:42:23,290 --> 00:42:25,333 That was certainly a business-like shellacking. 708 00:42:25,417 --> 00:42:27,377 That won't stop him from marrying her. 709 00:42:27,461 --> 00:42:29,671 No? Well, there is one other way. 710 00:43:35,028 --> 00:43:36,488 Brian! 711 00:43:36,571 --> 00:43:37,989 Take your tie, sweet. 712 00:43:44,663 --> 00:43:47,290 Johnny's coming down here Sunday to marry you. 713 00:43:47,374 --> 00:43:48,542 Does that make you happy? 714 00:43:52,379 --> 00:43:55,382 Well.. Here it is. 715 00:43:55,465 --> 00:43:58,009 I'm going into town to buy myself $4000 worth of lights 716 00:43:58,093 --> 00:43:59,970 and fun and horrible hangovers. 717 00:44:01,847 --> 00:44:03,014 Want to come along? 718 00:44:24,536 --> 00:44:26,246 Hello, dad. 719 00:44:26,329 --> 00:44:29,082 - Where's Emily? - She's gone. 720 00:44:29,166 --> 00:44:31,960 - Gone? - She left this morning. 721 00:44:32,043 --> 00:44:34,045 Went with your friend MacLean. 722 00:44:34,129 --> 00:44:35,839 - MacLean? - 'Yes.' 723 00:44:35,922 --> 00:44:37,400 - 'Have a drink.' - Where did they go? 724 00:44:37,424 --> 00:44:39,050 'The spit of her mother she is.' 725 00:44:39,134 --> 00:44:41,428 - Where did they go? - She's not worth the following. 726 00:44:41,511 --> 00:44:43,430 Tell me where? 727 00:44:43,513 --> 00:44:44,598 To Ottawa. 728 00:45:01,323 --> 00:45:02,883 You're lucky to get a room in this town. 729 00:45:02,908 --> 00:45:04,784 Everything's jammed to the doors. 730 00:45:04,868 --> 00:45:06,995 Army officers and so on. 731 00:45:07,078 --> 00:45:08,872 Nix. Nix. You got a gallery. 732 00:45:08,955 --> 00:45:11,374 That's alright. There isn't much I haven't seen. 733 00:45:11,458 --> 00:45:14,920 The show is over as far as you're concerned. 734 00:45:15,003 --> 00:45:16,796 Okay, mister. I'm not that interested. 735 00:45:16,880 --> 00:45:18,548 You know, every time you open your mouth 736 00:45:18,632 --> 00:45:20,193 you lose a dime off your tip, you know that, don't you? 737 00:45:20,217 --> 00:45:21,527 One more crack and I'd owe you money, eh? 738 00:45:21,551 --> 00:45:23,887 That's right. 739 00:45:23,970 --> 00:45:26,306 Oh, Brian, all these beautiful things. 740 00:45:28,183 --> 00:45:31,811 I need some nutrition and you need something to slow you down. 741 00:45:31,895 --> 00:45:34,814 Room service. Say, will you send us some ice, please? 742 00:45:34,898 --> 00:45:36,538 I'm going to unpack and change my clothes. 743 00:45:38,485 --> 00:45:40,654 And setups for eight. 744 00:45:40,737 --> 00:45:41,988 Yeah. Thank you. 745 00:45:49,246 --> 00:45:50,914 You have Brian MacLean registered here? 746 00:45:50,997 --> 00:45:52,249 I'll see, sir. 747 00:45:52,332 --> 00:45:54,459 - M-A-C-L-E-A-N. - Yes, sir. 748 00:45:56,336 --> 00:45:58,964 - Mr. MacLean is in 278, sir. - Thanks. 749 00:46:02,550 --> 00:46:03,885 Come in. 750 00:46:08,181 --> 00:46:10,558 - Hiya, Johnny. - Where is she? 751 00:46:18,191 --> 00:46:19,734 Room service, please. 752 00:46:19,818 --> 00:46:22,529 Ah, make that setups for 12, will you? 753 00:46:22,612 --> 00:46:25,073 Yeah. 754 00:46:25,156 --> 00:46:27,784 Oh, sweet, there's a drink coming up. 755 00:46:38,503 --> 00:46:39,671 Brian. 756 00:46:48,013 --> 00:46:50,307 - Brian. - Change your clothes. 757 00:46:50,390 --> 00:46:51,784 You're going back to Lac Vert with me. 758 00:46:51,808 --> 00:46:54,436 You leave me alone. I'm not going back. 759 00:46:54,519 --> 00:46:55,895 We're married. 760 00:47:07,115 --> 00:47:09,576 - Are you hurt? - No. 761 00:47:09,659 --> 00:47:11,328 - I'm alright. - I'll get the doctor. 762 00:47:11,411 --> 00:47:14,456 Oh, don't bother. He didn't hurt me. 763 00:47:14,539 --> 00:47:16,541 Punching is something else he can't do. 764 00:47:21,671 --> 00:47:23,048 Where's the party? 765 00:47:23,131 --> 00:47:25,216 Why, we wouldn't think of starting without you. 766 00:47:25,300 --> 00:47:27,469 - Step right in. - Thanks. 767 00:47:34,309 --> 00:47:36,144 Have you contributed, young man? 768 00:47:37,937 --> 00:47:40,190 Anything you care to give. 769 00:47:40,273 --> 00:47:42,942 Twenty-five ought to be enough to get drunk on. 770 00:47:43,026 --> 00:47:45,338 Bet this is the first time anyone ever gave you an airline. 771 00:47:45,362 --> 00:47:46,821 Well, I.. 772 00:49:37,223 --> 00:49:40,101 Well, hasn't anybody seen Mr. MacLean yet? 773 00:49:40,185 --> 00:49:42,228 Well, it seems mighty funny to me. 774 00:49:44,606 --> 00:49:46,107 Where have you been? 775 00:49:48,568 --> 00:49:49,903 Out. 776 00:49:49,986 --> 00:49:51,255 Well, I've been calling the police station. 777 00:49:51,279 --> 00:49:52,989 Hospitals. Everywhere. 778 00:49:53,072 --> 00:49:54,824 I've got a right to know where you've been. 779 00:49:54,908 --> 00:49:57,202 Well, you must know, I've been out looking for Johnny. 780 00:49:57,285 --> 00:49:59,287 And what did you want from Johnny? Another beating? 781 00:49:59,370 --> 00:50:01,706 Unh-unh. I was going to try explain to him 782 00:50:01,789 --> 00:50:03,833 why I married you. 783 00:50:03,917 --> 00:50:06,544 Why did you if you're going to treat me like this? 784 00:50:06,628 --> 00:50:08,171 So Johnny couldn't. 785 00:50:11,799 --> 00:50:13,885 You see, you'd have put Johnny behind the eight ball 786 00:50:13,968 --> 00:50:15,968 and kept him there, but you couldn't do that to me. 787 00:50:16,012 --> 00:50:17,430 I've been around the block. 788 00:50:17,514 --> 00:50:21,226 Well, anyway, here it is, it's a bank roll. 789 00:50:21,309 --> 00:50:23,245 Never let it be said that MacLean walked out on his wife 790 00:50:23,269 --> 00:50:25,647 and left her destitute. 791 00:50:25,730 --> 00:50:27,815 - "Walked out?" - Mm-hmm. Walked out. 792 00:50:27,899 --> 00:50:29,943 Because of what you are and because of what I am 793 00:50:30,026 --> 00:50:31,236 we wouldn't last 20 minutes. 794 00:50:31,319 --> 00:50:32,737 But you married me. 795 00:50:32,820 --> 00:50:34,489 That's what it said on the certificate. 796 00:50:34,572 --> 00:50:36,574 You dirty, low-down, good-for-nothing.. 797 00:50:36,658 --> 00:50:38,618 Oh, now, don't say those mean, harsh things 798 00:50:38,701 --> 00:50:40,286 to your brand-new husband. 799 00:50:40,370 --> 00:50:42,288 People might think we're not getting along. 800 00:50:43,790 --> 00:50:45,124 Goodbye. 801 00:50:47,126 --> 00:50:50,713 Oh, and don't get absent-minded and marry somebody else. 802 00:50:50,797 --> 00:50:54,926 They have laws about that, you know. So long, sweet. 803 00:50:55,009 --> 00:50:56,427 Sweet fraud. 804 00:51:29,586 --> 00:51:31,921 "Dunkirk evacuation miracle. 805 00:51:32,005 --> 00:51:34,799 Hundreds of thousands successfully retreat.โ€ 806 00:51:34,882 --> 00:51:37,802 Let's have a look at that, old boy. 807 00:51:37,885 --> 00:51:40,138 "Every type of vessel used to evacuate our boys." 808 00:51:40,221 --> 00:51:43,308 - Must be a mess. - A mess? It's a great show. 809 00:51:43,391 --> 00:51:45,059 Yeah. What an army they must have, huh? 810 00:51:45,143 --> 00:51:46,495 Well, they jolly well ought to, they've spent all their time 811 00:51:46,519 --> 00:51:48,187 and money on it to for years. 812 00:51:48,271 --> 00:51:51,441 I bet you they will lose. He's just getting ready. 813 00:51:51,524 --> 00:51:54,027 Then he will push them back and push them back 814 00:51:54,110 --> 00:51:57,655 and push them back right into the ocean. 815 00:51:57,739 --> 00:51:58,948 Into the what? 816 00:51:59,032 --> 00:52:01,117 Into the ocean. The Pacific Ocean. 817 00:52:01,200 --> 00:52:03,453 Well, that's going to be a long push, isn't it? 818 00:52:03,536 --> 00:52:05,788 General Mo Chiang Kai-shek can do it. 819 00:52:05,872 --> 00:52:08,374 Oh, no, we are talking about another war. 820 00:52:08,458 --> 00:52:10,585 Oh. Oh, yes. That one. 821 00:52:10,668 --> 00:52:12,503 Yes. But don't you bother about it. 822 00:52:12,587 --> 00:52:16,174 - Excuse me. - That's quite alright. 823 00:52:16,257 --> 00:52:18,509 - I'm depressed. - Uh-oh. 824 00:52:18,593 --> 00:52:20,094 Anybody got a cigarette? 825 00:52:20,178 --> 00:52:22,597 - Yes. Everybody but you. - Thanks. 826 00:52:25,016 --> 00:52:27,268 On your feet, men. 827 00:52:27,352 --> 00:52:29,354 - Brian. - He is that pirate. 828 00:52:29,437 --> 00:52:30,873 Well, how have you been and where have you been? 829 00:52:30,897 --> 00:52:32,857 - Up around Mistassini. - You boys know MacLean. 830 00:52:32,940 --> 00:52:34,734 Yeah, I've met him but I don't like him. 831 00:52:34,817 --> 00:52:36,503 You don't like him? You should know how I don't like him. 832 00:52:36,527 --> 00:52:38,029 Now, why do you say that? 833 00:52:38,112 --> 00:52:39,923 You know, I've always been very happy to see you. 834 00:52:39,947 --> 00:52:42,092 Look at Tiny, he never used to like me either. Now he hates me. 835 00:52:42,116 --> 00:52:44,327 - Willie. - Hello. Happy landing. 836 00:52:44,410 --> 00:52:47,914 Oh. Come on and sit down. Come on. Come on here. 837 00:52:47,997 --> 00:52:50,249 Listen, Willie, we want four black coffees and some cake. 838 00:52:50,333 --> 00:52:53,127 - Make mine tea and charge it. - It sure is good to see you. 839 00:52:53,211 --> 00:52:54,587 Now tell me, where is Johnny? 840 00:52:54,671 --> 00:52:56,297 I don't know. I haven't seen him. 841 00:52:56,381 --> 00:52:58,192 I thought you'd be helping run that airline by now. 842 00:52:58,216 --> 00:53:00,176 Oh, no. I haven't seen him since Port Wilson. 843 00:53:00,259 --> 00:53:01,904 I waited to for him to come back with Emily and marry her 844 00:53:01,928 --> 00:53:03,781 so I could be best man, but he didn't come back. 845 00:53:03,805 --> 00:53:05,908 - I don't know where he is. - I guess he changed his mind. 846 00:53:05,932 --> 00:53:07,618 Now, look, you boys interested in a proposition? 847 00:53:07,642 --> 00:53:09,143 Whose back teeth did you steal now? 848 00:53:09,227 --> 00:53:11,270 Now, now, be big. 849 00:53:11,354 --> 00:53:13,272 Look, I've got a little contract pegged out. 850 00:53:13,356 --> 00:53:15,108 Flying a stand mill a piece at a time. 851 00:53:15,191 --> 00:53:16,960 Now, my plane isn't big enough to handle the job 852 00:53:16,984 --> 00:53:20,196 so if you boys want to chip in a couple of hundred bucks apiece 853 00:53:20,279 --> 00:53:23,032 I'll swap my plane in for a secondhand twin-motor job and... 854 00:53:23,116 --> 00:53:25,326 Oh, a couple of hundred bucks. Is there that much money? 855 00:53:25,410 --> 00:53:26,744 How should I know? 856 00:53:26,828 --> 00:53:29,038 Well, last time I saw you, you had 4000. 857 00:53:29,122 --> 00:53:31,249 Well, the last time I saw you, we both had 4000. 858 00:53:31,332 --> 00:53:32,709 What happened to yours? 859 00:53:34,585 --> 00:53:36,385 - How about you plutocrats? - I have no money. 860 00:53:36,421 --> 00:53:38,256 And he's trying to borrow it. 861 00:53:38,339 --> 00:53:40,049 Well, you can't say I didn't try, can you? 862 00:53:40,133 --> 00:53:41,342 - 'Sir?' - Ah, coffee. 863 00:53:41,426 --> 00:53:43,219 - Quiet, please. Quiet. - Even though.. 864 00:53:43,302 --> 00:53:45,847 'Many large tracks of Europe' 865 00:53:45,930 --> 00:53:49,350 'and many old and famous states have fallen' 866 00:53:49,434 --> 00:53:53,062 'or may fall into the grip of the Gestapo' 867 00:53:53,146 --> 00:53:57,734 'and all the odious apparatus of Nazi rule' 868 00:53:57,817 --> 00:54:01,028 'we shall not flag or fail.' 869 00:54:01,112 --> 00:54:03,448 'We shall go on to the end.' 870 00:54:03,531 --> 00:54:05,825 'We shall fight in France.' 871 00:54:05,908 --> 00:54:09,328 'We shall fight on the seas and oceans.' 872 00:54:09,412 --> 00:54:11,914 'We shall fight with growing confidence' 873 00:54:11,998 --> 00:54:15,209 'and growing strength in the air.' 874 00:54:15,293 --> 00:54:20,173 'We shall defend our island, whatever the cost may be.' 875 00:54:21,632 --> 00:54:24,218 'We shall fight on the beaches.' 876 00:54:24,302 --> 00:54:26,679 'We shall fight on the landing grounds.' 877 00:54:26,763 --> 00:54:30,308 'We shall fight in the fields and in the streets.' 878 00:54:30,391 --> 00:54:33,060 'We shall fight in the hills.' 879 00:54:33,144 --> 00:54:36,606 'We shall never surrender.' 880 00:54:36,689 --> 00:54:38,733 'And even if..' 881 00:54:38,816 --> 00:54:41,903 ...which I do not for a moment believe..' 882 00:54:41,986 --> 00:54:44,989 '...this island or any part of it' 883 00:54:45,072 --> 00:54:48,868 'were subjugated and starving..' 884 00:54:48,951 --> 00:54:51,704 ...then our empire beyond the seas' 885 00:54:51,788 --> 00:54:55,208 'armed and guarded by the British fleet' 886 00:54:55,291 --> 00:54:57,668 'would carry on the struggle' 887 00:54:57,752 --> 00:55:01,672 'until in God's good time' 888 00:55:01,756 --> 00:55:05,760 'the New World, with all its power and might' 889 00:55:05,843 --> 00:55:08,930 'steps forth to the rescue' 890 00:55:09,013 --> 00:55:12,809 'and the liberation of the Old.' 891 00:55:12,892 --> 00:55:14,995 'You have just heard the prime minister' 892 00:55:15,019 --> 00:55:17,647 'the Right Honorable Winston Churchill.' 893 00:55:17,730 --> 00:55:20,191 Now there's a man who knows how to word an invitation. 894 00:55:34,789 --> 00:55:36,374 I don't know how you feel, gentlemen 895 00:55:36,457 --> 00:55:38,960 but I've taken a sudden dislike to these clothes. 896 00:55:39,043 --> 00:55:41,379 As a matter of fact, looking about me 897 00:55:41,462 --> 00:55:43,714 I think we'd all benefit by a change. 898 00:55:45,591 --> 00:55:47,051 Correct me if I'm wrong, gentlemen 899 00:55:47,134 --> 00:55:48,403 but I seem to have heard something about 900 00:55:48,427 --> 00:55:51,347 a government station at Uplands. 901 00:55:51,430 --> 00:55:52,849 That's the rumor. 902 00:55:52,932 --> 00:55:54,243 Well, gentlemen, what are we going to do? 903 00:55:54,267 --> 00:55:55,494 Waste the rest of the evening here? 904 00:55:55,518 --> 00:55:57,812 Oh, Willie, got change for a watch? 905 00:55:57,895 --> 00:56:00,523 'Hold it. I hold it for you. Happy landing.' 906 00:56:00,606 --> 00:56:02,441 - So long, Willie. - 'So long.' 907 00:57:17,934 --> 00:57:19,769 - That's funny. - What is it? 908 00:57:19,852 --> 00:57:21,312 Four civilian aircraft, sir 909 00:57:21,395 --> 00:57:23,105 as though they're coming in for a landing. 910 00:57:53,469 --> 00:57:55,572 Go tell those men they're on the wrong part of the field. 911 00:57:55,596 --> 00:57:56,973 Yes, sir. 912 00:57:58,808 --> 00:58:00,685 Give me the chief flying instructor, please. 913 00:58:33,509 --> 00:58:36,387 What? No band? Didn't you boys expect us? 914 00:58:38,264 --> 00:58:42,476 Oh. Hey, Blimp. Blimp. Get a load of them machines. 915 00:58:42,560 --> 00:58:44,746 They're thicker than mosquitoes down at Three Mile Lake. 916 00:58:44,770 --> 00:58:46,490 Ah, give me one of them and a bottle of wine 917 00:58:46,564 --> 00:58:49,275 and I finish the war. 918 00:58:49,358 --> 00:58:52,486 And tell your mothers you saw some fliers. 919 00:58:52,570 --> 00:58:55,448 'Alright, men, don't crowd here. Get to work.' 920 00:58:55,531 --> 00:58:57,324 Come on, Scrounger, get in formation. 921 00:59:04,165 --> 00:59:06,083 Carry on. What's the trouble? 922 00:59:06,167 --> 00:59:07,960 What are these aircraft doing here? 923 00:59:08,044 --> 00:59:09,813 We just dropped in to see if you could use some good fliers. 924 00:59:09,837 --> 00:59:11,064 Well, the place to apply for the air force 925 00:59:11,088 --> 00:59:12,923 is the nearest recruiting center. 926 00:59:13,007 --> 00:59:15,027 So I think you'd better take your aircraft off this tarmac. 927 00:59:15,051 --> 00:59:16,361 Well, they're not in the way. Why can't we just pass... 928 00:59:16,385 --> 00:59:17,928 - Sergeant major. - 'Sir?' 929 00:59:18,012 --> 00:59:19,448 If these aircraft are not removed in five minutes 930 00:59:19,472 --> 00:59:20,806 put these men under arrest 931 00:59:20,890 --> 00:59:22,075 for trespassing on government property. 932 00:59:22,099 --> 00:59:23,392 - 'Yes, sir.' - Trespassing? 933 00:59:23,476 --> 00:59:24,745 Now, look here, general. If you just ask... 934 00:59:24,769 --> 00:59:26,937 I'm not asking, I'm ordering. 935 00:59:27,021 --> 00:59:29,398 You're interfering with our training. 936 00:59:29,482 --> 00:59:31,442 - Hurry them up, sergeant major. - Yes, sir. 937 00:59:32,693 --> 00:59:33,903 Hurry up. Hurry up. 938 00:59:33,986 --> 00:59:35,466 And I thought that they wanted fliers. 939 00:59:35,529 --> 00:59:37,009 They don't even seem to be interested. 940 00:59:37,073 --> 00:59:38,873 Step into it. Step into it. We got work to do. 941 00:59:38,949 --> 00:59:40,326 Now, take it easy. 942 00:59:40,409 --> 00:59:42,328 I don't believe you happen to know who we are. 943 00:59:42,411 --> 00:59:44,264 You'll soon find out who we are if you don't get going. 944 00:59:44,288 --> 00:59:46,248 Fyffe, get those planes off the field. 945 00:59:46,332 --> 00:59:48,667 Yes, sir. Now, hurry up. Hurry up. 946 00:59:48,751 --> 00:59:50,127 Get going. Get out of here. 947 00:59:50,211 --> 00:59:52,588 That-that changes it. That changes everything. 948 00:59:52,671 --> 00:59:55,341 - Hurry it up. Hurry it up. - Oh, Scrounger! 949 00:59:55,424 --> 00:59:57,760 Don't send out your laundry. We're not staying. 950 01:00:05,643 --> 01:00:06,953 I see from your medical history sheets 951 01:00:06,977 --> 01:00:08,687 that you're all pretty fit. 952 01:00:08,771 --> 01:00:11,011 Now lastly, I want a record of your flying hours, if any. 953 01:00:12,733 --> 01:00:15,402 Just a moment, please. One at a time. Mr. Prentiss? 954 01:00:15,486 --> 01:00:18,155 Well. I've ridden in planes as a passenger. 955 01:00:18,239 --> 01:00:20,741 - 'Mr. Burton?' - Ah, 16 hours solo, sir. 956 01:00:20,825 --> 01:00:22,034 Mr. Harris? 957 01:00:22,118 --> 01:00:23,869 Four thousand three hundred and five. 958 01:00:25,621 --> 01:00:27,665 - Mr. Lebec? - About the same. 959 01:00:27,748 --> 01:00:29,792 - Four thousand four hundred. - 'Mr. Murphy?' 960 01:00:29,875 --> 01:00:32,128 - Fifty-eight hundred. - 'Mr. MacLean?' 961 01:00:32,211 --> 01:00:35,548 Oh, 6000 or 6500. 962 01:00:35,631 --> 01:00:38,134 You four are bush fliers, I take it. 963 01:00:38,217 --> 01:00:39,844 That is what we have been told. 964 01:00:39,927 --> 01:00:41,887 Well, I'm afraid you'll have to start over again 965 01:00:41,971 --> 01:00:44,223 just the same as the other recruits. 966 01:00:44,306 --> 01:00:46,066 'If you'll wait in the outer office, please.' 967 01:00:52,356 --> 01:00:55,359 Outside, rookie. 968 01:00:55,442 --> 01:00:57,361 Mr. Bradley, Mr. Harris, Mr. Hunter 969 01:00:57,444 --> 01:01:00,406 Mr. Lebec, Mr. MacLean and Mr. Murphy. 970 01:01:00,489 --> 01:01:03,784 - Will you step in here, please? - Schicklgruber, here we come. 971 01:01:03,868 --> 01:01:05,202 Give him your regards. 972 01:01:07,163 --> 01:01:09,790 These are the civilian pilots up from AMP for interview, sir. 973 01:01:09,874 --> 01:01:12,710 Thank you, Corporal Harley. That's all. 974 01:01:12,793 --> 01:01:14,753 Well, I'm very glad to see you fellows. 975 01:01:14,837 --> 01:01:18,048 Have a cigarette. Sit down. 976 01:01:18,132 --> 01:01:20,801 Ah, you fellows have been sent up to training division 977 01:01:20,885 --> 01:01:22,720 because of your lengthy flying experience. 978 01:01:22,803 --> 01:01:24,972 There's Mr. Bradley and Mr. Hunter. Airlines. 979 01:01:25,055 --> 01:01:26,640 The rest of you, bush flying. 980 01:01:26,724 --> 01:01:28,618 Now, we fully realize how anxious all you chaps are 981 01:01:28,642 --> 01:01:31,228 to get overseas for active combat flying. 982 01:01:31,312 --> 01:01:34,023 In fact, if you weren't, we wouldn't want you in the RCAF. 983 01:01:34,106 --> 01:01:36,400 But you are wanted. I can assure you. 984 01:01:36,483 --> 01:01:37,776 But pilots of your experience 985 01:01:37,860 --> 01:01:40,654 will be invaluable in training younger men. 986 01:01:40,738 --> 01:01:42,340 'Men who are physically capable of taking' 987 01:01:42,364 --> 01:01:44,909 'a 7-G dive without blacking out.' 988 01:01:44,992 --> 01:01:46,344 'Men who can retain consciousness... ' 989 01:01:46,368 --> 01:01:48,120 Now, just a minute, please. 990 01:01:48,204 --> 01:01:50,164 What kind of a runaround are you giving us? 991 01:01:50,247 --> 01:01:51,790 This is no runaround. 992 01:01:51,874 --> 01:01:53,560 You're being offered a chance to take the service 993 01:01:53,584 --> 01:01:55,704 training course for instructor and become a vital part 994 01:01:55,753 --> 01:01:57,713 of the British Commonwealth Air Training Plan. 995 01:01:57,796 --> 01:01:59,316 But I signed up because I wanted to fight. 996 01:01:59,340 --> 01:02:00,674 Yeah, me too. 997 01:02:00,758 --> 01:02:03,010 None of this kindergarten-teacher for stuff. 998 01:02:03,093 --> 01:02:05,572 It seems to me that we're being led up the garden path, old boy. 999 01:02:05,596 --> 01:02:07,097 Well, thanks very much, general. 1000 01:02:07,181 --> 01:02:09,075 Now tell us where we can go to become fighter pilots. 1001 01:02:09,099 --> 01:02:10,893 I'm afraid that's out of the question. 1002 01:02:10,976 --> 01:02:12,853 You see, you're too old. 1003 01:02:12,937 --> 01:02:16,065 We have no pilots doing combat flying over 26. 1004 01:02:16,148 --> 01:02:18,150 I'm too old? 1005 01:02:18,234 --> 01:02:20,069 You're telling me I'm too old? 1006 01:02:20,152 --> 01:02:21,992 Listen, I've been flying in the bush all winter 1007 01:02:22,029 --> 01:02:23,948 and certainly that's no job for an old man. 1008 01:02:24,031 --> 01:02:27,076 Sorry, fellas. I know exactly how you feel, but there it is. 1009 01:02:27,159 --> 01:02:28,744 You know how we feel. 1010 01:02:28,827 --> 01:02:30,055 What does a chair warmer, back of a desk 1011 01:02:30,079 --> 01:02:31,497 know about piloting a plane? 1012 01:02:31,580 --> 01:02:32,807 Our exhaustive medical research has shown... 1013 01:02:32,831 --> 01:02:34,959 Exhaustive medical bourgeoisie. 1014 01:02:35,042 --> 01:02:36,978 Why don't you paper form geniuses turn the air force 1015 01:02:37,002 --> 01:02:39,082 over to the fliers and go back home where you belong? 1016 01:02:39,129 --> 01:02:40,881 I can't, Mr. MacLean. 1017 01:02:40,965 --> 01:02:43,008 You see, my home was in Coventry. 1018 01:02:47,388 --> 01:02:49,932 - I'm sorry. - That's alright. 1019 01:02:51,767 --> 01:02:54,228 But unfortunately, our medical research is correct. 1020 01:02:54,311 --> 01:02:56,063 I happen to know. 1021 01:02:56,146 --> 01:02:58,941 I may be what you regard as a chair warmer now 1022 01:02:59,024 --> 01:03:01,485 but only a few months ago, I was flying with my squadron 1023 01:03:01,568 --> 01:03:03,654 on regular fighter patrol over the English Channel 1024 01:03:03,737 --> 01:03:05,656 at 30,000 feet. 1025 01:03:05,739 --> 01:03:07,574 I'm 28 years old. 1026 01:03:07,658 --> 01:03:10,244 Yet I'm too old for combat flying. 1027 01:03:10,327 --> 01:03:13,038 I found that out at Dunkirk. 1028 01:03:13,122 --> 01:03:15,499 I got on the tail of a Messerschmitt 110. 1029 01:03:15,582 --> 01:03:18,961 He dived and I went after him at about 500 mph. 1030 01:03:19,044 --> 01:03:20,504 I got quite close to him. 1031 01:03:20,587 --> 01:03:23,507 Just a mere kid, about 20 years old. 1032 01:03:23,590 --> 01:03:24,883 When he pulled out of the dive 1033 01:03:24,967 --> 01:03:27,219 we must, both of us, have blacked out. 1034 01:03:27,303 --> 01:03:29,305 He was younger than I. 1035 01:03:29,388 --> 01:03:31,974 He came out of the blackout about a second before I did. 1036 01:03:32,057 --> 01:03:33,743 'Had his sights on me and the next thing I knew' 1037 01:03:33,767 --> 01:03:36,895 I was hurtling down with half my tail plane shot away. 1038 01:03:36,979 --> 01:03:38,605 I pulled the old umbrella 1039 01:03:38,689 --> 01:03:42,693 and I'm lucky enough to be alive to tell the tale. 1040 01:03:42,776 --> 01:03:46,447 No, gentlemen, modern air fighting is a young man's game. 1041 01:04:37,414 --> 01:04:41,085 Alright. Out of that truck. Right up, men. Step lively. 1042 01:04:41,168 --> 01:04:42,711 'Right up, men. Come on.' 1043 01:04:50,135 --> 01:04:52,054 I'll never get my arms up that high. 1044 01:04:52,137 --> 01:04:54,932 I have a feeling this is going to be my permanent address. 1045 01:04:55,015 --> 01:04:56,534 You mean you're going to be buried here? 1046 01:04:56,558 --> 01:04:58,560 Come along, you men. Join the rest of the crew. 1047 01:04:58,644 --> 01:05:00,246 'Needles and hypos and books on the opera.' 1048 01:05:00,270 --> 01:05:03,732 'Left. Left. Left, right, left.' 1049 01:05:03,816 --> 01:05:06,819 'Heads up. Swing those arms high.' 1050 01:05:06,902 --> 01:05:08,821 - 'Left.' - I don't like his attitude. 1051 01:05:08,904 --> 01:05:09,905 It's your fault. 1052 01:05:09,988 --> 01:05:11,240 What do you mean it's my fault? 1053 01:05:11,323 --> 01:05:12,675 You're too big for these air force planes 1054 01:05:12,699 --> 01:05:14,135 so they got to keep marching us around 1055 01:05:14,159 --> 01:05:15,470 till they wear your legs off to the knees. 1056 01:05:15,494 --> 01:05:17,538 'Stop that gabbing!' 1057 01:05:17,621 --> 01:05:20,457 - 'Left, right, left. - I wonder if they stop for tea. 1058 01:05:20,541 --> 01:05:23,794 'Left. Right. Come on, men, bring it in there.' 1059 01:05:23,877 --> 01:05:26,964 Close it up. Left, left. 1060 01:06:55,886 --> 01:06:58,222 All student instructors, report to me. 1061 01:07:01,350 --> 01:07:03,101 Now, listen, men. 1062 01:07:03,185 --> 01:07:06,355 I understand some of you have thousands of hours' flying time. 1063 01:07:06,438 --> 01:07:08,249 Nevertheless your instructor will have to treat you 1064 01:07:08,273 --> 01:07:09,983 as if you were practically beginners. 1065 01:07:10,067 --> 01:07:11,610 You're training to be instructors. 1066 01:07:11,693 --> 01:07:13,278 Therefore, you'll have to adapt yourself 1067 01:07:13,362 --> 01:07:15,739 to the RCAF manner of flying. 1068 01:07:15,822 --> 01:07:18,367 I know you'll all have the good sense to accept this situation 1069 01:07:18,450 --> 01:07:20,702 without resentment. 1070 01:07:20,786 --> 01:07:23,455 - Bohat? Plane 77. - Sir. 1071 01:07:23,539 --> 01:07:25,958 - 'MacLean? Plane 42." - Sir. 1072 01:07:26,041 --> 01:07:28,627 - Witchell? Plane 86. - Yes, sir? 1073 01:07:28,710 --> 01:07:31,046 - Lebec? Plane 14. - Yes, sir. 1074 01:07:31,129 --> 01:07:33,257 - 'Murphy? Plane 15.' - Yes. 1075 01:07:33,340 --> 01:07:36,760 - 'Goloshoroy? Plane 45.' - Yes, sir. 1076 01:07:36,843 --> 01:07:39,846 MacLean reporting, sir. 1077 01:07:39,930 --> 01:07:44,601 Well, Johnny. What happened to the airline? 1078 01:07:44,685 --> 01:07:46,186 What are you doing here? 1079 01:07:46,270 --> 01:07:47,789 They think they're going to make an instructor out of me. 1080 01:07:47,813 --> 01:07:49,356 But I have other plans. 1081 01:07:49,439 --> 01:07:53,610 - What about Emily? - Well, what about her? 1082 01:07:53,694 --> 01:07:54,903 You gave up an unborn airline 1083 01:07:54,987 --> 01:07:56,697 for king and country, didn't you? 1084 01:07:56,780 --> 01:07:58,991 You walked out on her, is that it? 1085 01:07:59,074 --> 01:08:03,370 I guess you could call it that. Or is it any of your business? 1086 01:08:03,453 --> 01:08:06,790 You're right. It's not any of my business now. 1087 01:08:06,873 --> 01:08:08,375 Get in the front cockpit. 1088 01:08:12,379 --> 01:08:14,464 - Switches off, sir. - 'Switches off.' 1089 01:08:14,548 --> 01:08:16,258 - Gas on. - 'Gas on.' 1090 01:08:17,551 --> 01:08:20,304 - Suck in. - Suck in. 1091 01:08:20,387 --> 01:08:24,266 - "Throttle set.' - Throttle set. 1092 01:08:24,349 --> 01:08:26,727 This flight is to find out how well you can fly. 1093 01:08:26,810 --> 01:08:29,187 Level off at 4000 feet and I'll tell you what to do. 1094 01:08:29,271 --> 01:08:30,439 That will be nice. 1095 01:08:30,522 --> 01:08:32,149 - 'Contact, sir.' - Contact. 1096 01:09:05,223 --> 01:09:07,893 Make a 360-degree slow turn to the right. 1097 01:09:07,976 --> 01:09:10,354 I thought we came up here to fly. 1098 01:09:10,437 --> 01:09:12,648 A slow tum to the right, MacLean. 1099 01:09:12,731 --> 01:09:15,067 Yes, sir. 1100 01:09:37,839 --> 01:09:40,842 - What leg a trip had ye? - What? 1101 01:09:40,926 --> 01:09:42,403 Anything else you want me to show you? 1102 01:09:42,427 --> 01:09:45,263 Yeah, a slow turn to the right. 1103 01:09:45,347 --> 01:09:47,241 You may be great circus flyer but you have to learn 1104 01:09:47,265 --> 01:09:49,309 how to fly in formation whether you like it or not. 1105 01:09:49,393 --> 01:09:52,187 Yes, sir. Now, uh, what was it you wanted me to do? 1106 01:09:52,270 --> 01:09:54,815 - A slow turn to the right. - Ah-huh. 1107 01:09:54,898 --> 01:09:57,567 A slow turn to the right. Very good, sir. 1108 01:11:08,430 --> 01:11:10,307 Well, how do you like it? 1109 01:11:10,390 --> 01:11:12,559 Oh, exciting. 1110 01:11:12,642 --> 01:11:14,060 Isn't it? 1111 01:11:18,064 --> 01:11:20,734 Harris, B.E. He's your man, isn't he? 1112 01:11:20,817 --> 01:11:22,778 - Yes. And he's alright. - I'll pass him. 1113 01:11:24,863 --> 01:11:26,490 Murphy. Francis Patrick Murphy. 1114 01:11:26,573 --> 01:11:28,575 Better known as Tiny. One of my men. 1115 01:11:28,658 --> 01:11:30,952 - I'm afraid it's a no vote. - Anything definite? 1116 01:11:31,036 --> 01:11:32,412 Hits the bottle. 1117 01:11:32,496 --> 01:11:35,874 - Out? - 'Johnny, what about MacLean?' 1118 01:11:35,957 --> 01:11:38,210 He's a good pilot. But he can't explain how he does it. 1119 01:11:38,293 --> 01:11:41,129 - His paperwork is adequate. - He's not the instructor type. 1120 01:11:41,213 --> 01:11:42,940 All he wants to do is to get across and fight. 1121 01:11:42,964 --> 01:11:44,925 Don't we all? 1122 01:11:45,008 --> 01:11:46,968 I'd hate to see him out of the service completely. 1123 01:11:47,010 --> 01:11:49,071 He can fly circles around anyone here at this station. 1124 01:11:49,095 --> 01:11:51,640 Perhaps he'd make a good staff pilot for Jarvis. 1125 01:11:51,723 --> 01:11:53,975 Yes, I think he would. Let's try him. 1126 01:12:15,038 --> 01:12:17,582 - How was that, sir? - Oh, that was alright. 1127 01:12:17,666 --> 01:12:19,101 You did everything according to the rules 1128 01:12:19,125 --> 01:12:21,002 which is fine in peacetime. 1129 01:12:21,086 --> 01:12:23,171 But in a war, it doesn't work out that way. 1130 01:12:23,255 --> 01:12:24,775 You've got to get on top of your enemy. 1131 01:12:24,840 --> 01:12:27,175 Pick your time and close in and let him have it. 1132 01:12:27,259 --> 01:12:29,612 You'll develop an instinct for it and when you get it, use it. 1133 01:12:29,636 --> 01:12:32,222 Let's make another run, sir. I've half a belt-full left. 1134 01:12:32,305 --> 01:12:34,975 Alright, we'll do one starting at 800 feet, right? 1135 01:12:52,075 --> 01:12:55,036 - Well, nice shooting, son. - Do you really think so, sir? 1136 01:12:55,120 --> 01:12:56,848 Well, I've been chauffeuring you target-splashers 1137 01:12:56,872 --> 01:12:58,558 for the last three months and I haven't seen better. 1138 01:12:58,582 --> 01:13:00,417 Well, that's very encouraging to hear, sir. 1139 01:13:00,500 --> 01:13:01,918 Chief pilot's compliments, sir. 1140 01:13:02,002 --> 01:13:03,187 Will you report to the new Flight commander's 1141 01:13:03,211 --> 01:13:04,379 office at once, sir. 1142 01:13:04,462 --> 01:13:07,883 - Another one? Mm. - 'Yes, sir.' 1143 01:13:07,966 --> 01:13:09,485 You can write your name on the target tomorrow. 1144 01:13:09,509 --> 01:13:10,927 No, thank you, sir. 1145 01:13:16,808 --> 01:13:18,602 Been paying respects to the new boss? 1146 01:13:18,685 --> 01:13:20,162 What's he like? Another spit-and-polish fanatic? 1147 01:13:20,186 --> 01:13:21,563 No. Seems pretty regular. 1148 01:13:21,646 --> 01:13:23,189 That's strange coming from you. 1149 01:13:28,570 --> 01:13:31,865 - Flying Officer MacLean, sir. - Hello. 1150 01:13:31,948 --> 01:13:33,992 Well, so you're the new boss. 1151 01:13:34,075 --> 01:13:35,469 What are you doing? Following me around? 1152 01:13:35,493 --> 01:13:36,786 I don't think I have to tell you. 1153 01:13:36,870 --> 01:13:37,889 If I could help it, I wouldn't even be 1154 01:13:37,913 --> 01:13:39,414 in the same province with you. 1155 01:13:39,497 --> 01:13:41,082 I suppose you had a juicy account 1156 01:13:41,166 --> 01:13:42,959 of all my shortcomings from Richards? 1157 01:13:43,043 --> 01:13:44,669 How I undermine dial readers 1158 01:13:44,753 --> 01:13:46,397 by telling them to fly with the seats to their pants. 1159 01:13:46,421 --> 01:13:47,756 - He mentioned it. - Mm-hmm. 1160 01:13:47,839 --> 01:13:49,507 It won't have any trouble on that score. 1161 01:13:49,591 --> 01:13:50,902 Now, look, you know, the only way to teach kids to fly.. 1162 01:13:50,926 --> 01:13:52,385 Is to teach them to obey orders 1163 01:13:52,469 --> 01:13:53,988 and fly according to the service training plan. 1164 01:13:54,012 --> 01:13:55,531 And it's your job and mine to keep it working. 1165 01:13:55,555 --> 01:13:57,195 I don't like red tape anymore than you do. 1166 01:13:57,223 --> 01:13:59,076 But this instinct-flying patter you hand the students 1167 01:13:59,100 --> 01:14:01,019 will only tear down our whole training system. 1168 01:14:01,102 --> 01:14:02,729 You've got to stop it. 1169 01:14:02,812 --> 01:14:04,790 Oh, might've known you'd make noise like a brass hat. 1170 01:14:04,814 --> 01:14:06,566 What do I do? Hand in my resignation? 1171 01:14:06,650 --> 01:14:08,085 Or wait for you to have me kicked out? 1172 01:14:08,109 --> 01:14:10,236 You do your job according to RCAF rules. 1173 01:14:10,320 --> 01:14:12,572 And I'll do mine. That's all. 1174 01:14:16,076 --> 01:14:17,535 Yes, sir. 1175 01:14:33,301 --> 01:14:36,012 Computed height, 6200 feet. 1176 01:14:37,472 --> 01:14:41,476 Computed air speed, 185 mph. 1177 01:14:46,356 --> 01:14:47,983 Right. 1178 01:14:48,066 --> 01:14:50,276 Left. Left. 1179 01:14:50,360 --> 01:14:51,653 Steady. 1180 01:14:53,154 --> 01:14:56,491 - Second course. Ready. - Second course. Steady. 1181 01:14:56,574 --> 01:14:59,577 Ninety-degree method finished. 1182 01:14:59,661 --> 01:15:02,664 Wind speed, 22 mph. 1183 01:15:02,747 --> 01:15:04,958 Direction, 165 degrees. 1184 01:15:06,292 --> 01:15:08,586 - Ready to bomb. - 'Target.' 1185 01:15:08,670 --> 01:15:11,423 That factory east of the river. Directly ahead. 1186 01:15:11,506 --> 01:15:13,091 - "Attack.' - Attack. 1187 01:15:14,718 --> 01:15:20,598 Right. Left. Left. Steady. 1188 01:15:20,682 --> 01:15:22,225 Number one bomb gone. 1189 01:15:24,894 --> 01:15:26,271 On target. 1190 01:15:27,355 --> 01:15:28,898 Number two bomb gone. 1191 01:15:31,651 --> 01:15:33,319 Number three bomb gone. 1192 01:15:35,530 --> 01:15:37,240 Number four bomb gone. 1193 01:15:39,701 --> 01:15:41,327 Alabama, you're way off your target. 1194 01:15:41,411 --> 01:15:42,746 You'll have to do better. 1195 01:15:42,829 --> 01:15:44,497 Find the wind to make another run. 1196 01:15:44,581 --> 01:15:46,041 Yes, sir. 1197 01:16:22,243 --> 01:16:24,079 About to drop a few eggs. Alabama? 1198 01:16:24,162 --> 01:16:26,539 May be the last bombing flight I have, sir. 1199 01:16:26,623 --> 01:16:28,166 Well, if I don't report a better score 1200 01:16:28,249 --> 01:16:30,186 I may be trading these goggles for a service rifle. 1201 01:16:30,210 --> 01:16:31,520 It isn't as bad as all that, is it? 1202 01:16:31,544 --> 01:16:32,879 Oh, just about. 1203 01:16:32,962 --> 01:16:34,523 The chief instructor told me this morning 1204 01:16:34,547 --> 01:16:36,716 that the prescribed course of training demands... 1205 01:16:36,800 --> 01:16:39,219 Oh, you had the makings of the best pilot 1206 01:16:39,302 --> 01:16:40,696 in the outfit before you ever knew a rule. 1207 01:16:40,720 --> 01:16:42,138 Well, thank you, sir. 1208 01:16:42,222 --> 01:16:43,942 There is such a thing as instinct, you know. 1209 01:16:48,353 --> 01:16:52,232 - Come on. - Oh. But where? 1210 01:16:52,315 --> 01:16:54,943 - Get in the rear cockpit. - But this is a solo flight. 1211 01:16:55,026 --> 01:16:58,363 Get in the rear cockpit, buckle up and keep your head down. 1212 01:16:58,446 --> 01:17:00,949 Here, you take this. I'll swim. 1213 01:17:03,868 --> 01:17:05,537 You are going to report a bombing score 1214 01:17:05,620 --> 01:17:07,539 that will make history around here. 1215 01:17:24,556 --> 01:17:26,099 - Ready, Alabama? - Yes, sir. 1216 01:17:26,182 --> 01:17:28,268 Here we go. 1217 01:17:39,696 --> 01:17:41,215 Hadn't we better pull out a little sooner, sir? 1218 01:17:41,239 --> 01:17:42,842 We're coming awful close to those bomb bursts. 1219 01:17:42,866 --> 01:17:44,159 Oh, pay no attention. 1220 01:17:44,242 --> 01:17:45,743 I've dodged worse than that in my day. 1221 01:17:45,827 --> 01:17:48,121 I'll make it this time or I go back to the bush. 1222 01:17:48,204 --> 01:17:49,581 Yeah. 1223 01:17:52,458 --> 01:17:54,294 Mr. MacLean, you're going too low, sir. 1224 01:17:54,377 --> 01:17:55,813 If those bomb splinters ever hit us.. 1225 01:17:55,837 --> 01:17:56,963 Leave that to me. 1226 01:17:57,046 --> 01:17:58,256 I'll smack one dead center 1227 01:17:58,339 --> 01:18:00,049 if I have to land on that target. 1228 01:18:00,133 --> 01:18:01,593 Take a deep breath. 1229 01:18:18,234 --> 01:18:22,030 Prentiss. Open your cockpit and unstrap your chute. 1230 01:18:22,113 --> 01:18:25,575 We're headed for the ditch. Are you ready? Prentiss! 1231 01:18:25,658 --> 01:18:26,826 Prentiss! 1232 01:18:46,262 --> 01:18:49,933 The court finds that the accused Flying Officer Brian MacLean 1233 01:18:50,016 --> 01:18:52,393 number C-1969 1234 01:18:52,477 --> 01:18:55,772 of No.1 Bombing and Gunnery school, Jarvis, Ontario 1235 01:18:55,855 --> 01:18:58,691 'did neglect to obey Station Standing Orders.' 1236 01:18:58,775 --> 01:19:02,946 'For when on active service on the 12th day of April, 1941' 1237 01:19:03,029 --> 01:19:05,323 'he, when a flying officer in the vicinity' 1238 01:19:05,406 --> 01:19:07,367 'of Number four bombing target' 1239 01:19:07,450 --> 01:19:11,329 did engage in unauthorized low flying. 1240 01:19:11,412 --> 01:19:14,540 This act was contrary to Part 8, Page 5 1241 01:19:14,624 --> 01:19:16,334 of Station Standing Orders. 1242 01:19:16,417 --> 01:19:19,879 And as a result of it, leading aircraftsman Louis Prentiss 1243 01:19:19,963 --> 01:19:22,924 suffered severe injuries and damage was done 1244 01:19:23,007 --> 01:19:27,470 to aircraft Harvard number 6-2-7-8J, property of the Crown. 1245 01:19:27,553 --> 01:19:30,181 Therefore, the finding of this court-martial is 1246 01:19:30,265 --> 01:19:32,934 that the accused is guilty as charged. 1247 01:19:35,019 --> 01:19:37,438 Do you wish to address the court? 1248 01:19:37,522 --> 01:19:41,150 No, sir. 1249 01:19:41,234 --> 01:19:43,861 "The court sentenced the accused to be dismissed 1250 01:19:43,945 --> 01:19:46,030 from His Majesty's service." 1251 01:19:49,742 --> 01:19:51,327 'Court is now closed.' 1252 01:19:56,791 --> 01:19:59,711 Papers here. Read all about it. 1253 01:19:59,794 --> 01:20:01,379 Read all the latest news, sir. 1254 01:20:01,462 --> 01:20:03,548 Want a paper, sir? Paper, sir? 1255 01:20:03,631 --> 01:20:06,134 Read all about it. They're all the latest news.. 1256 01:20:06,217 --> 01:20:08,344 Say, is there any gents in the backroom? 1257 01:20:08,428 --> 01:20:09,804 Can't you hear them? 1258 01:20:09,887 --> 01:20:11,514 You think they would want to buy papers? 1259 01:20:11,597 --> 01:20:13,725 They might. They've been there all day. 1260 01:20:13,808 --> 01:20:16,436 - Oh, popcorn. - Hey, that's for customers. 1261 01:20:53,890 --> 01:20:55,433 - I beg your pardon, gents. - What's.. 1262 01:20:55,516 --> 01:20:57,268 - Paper, sir? - What's in it? 1263 01:20:57,352 --> 01:20:58,853 All the latest war news. 1264 01:20:58,936 --> 01:21:01,230 Bombing of London. Bombing of the ports. 1265 01:21:01,314 --> 01:21:03,149 RAF strikes back. 1266 01:21:03,232 --> 01:21:05,109 Don't want it. Ain't my war. 1267 01:21:05,193 --> 01:21:07,320 It ain't my war too. 1268 01:21:07,403 --> 01:21:09,072 And you know why it ain't my war? 1269 01:21:09,155 --> 01:21:11,199 Because I fly by the seat of my pants. 1270 01:21:11,282 --> 01:21:12,742 Because I'm too old. 1271 01:21:12,825 --> 01:21:14,303 They say you got to watch those little things 1272 01:21:14,327 --> 01:21:16,162 and keep your eyes on the instrument. 1273 01:21:16,245 --> 01:21:19,624 So I'm out, you hear? I'm out. 1274 01:21:19,707 --> 01:21:21,626 Now, you look like a nice, young fella. 1275 01:21:21,709 --> 01:21:24,754 So take my advice and keep away from the air force. You hear me? 1276 01:21:24,837 --> 01:21:26,964 Keep away from the air force. 1277 01:21:27,048 --> 01:21:28,800 Sure. Want a paper? 1278 01:21:28,883 --> 01:21:30,635 Same one? 1279 01:21:30,718 --> 01:21:31,928 Do you want a paper, sir? 1280 01:21:32,011 --> 01:21:33,721 No. It ain't my war too. 1281 01:21:33,805 --> 01:21:35,139 I'll take it. 1282 01:21:35,223 --> 01:21:36,557 Thank you, sir. 1283 01:21:38,684 --> 01:21:40,186 Thank you, sir. Thanks. 1284 01:21:43,022 --> 01:21:46,234 Oh, don't read that. Ain't our war. 1285 01:21:46,317 --> 01:21:50,196 I'm not reading the war news. I'm looking at the pictures. 1286 01:21:50,279 --> 01:21:52,615 And there's a picture of a man who knows all about flying. 1287 01:21:52,698 --> 01:21:54,075 He's the man we should have seen. 1288 01:21:54,158 --> 01:21:56,244 - Who? - Billy. Billy Bishop. 1289 01:21:56,327 --> 01:21:59,497 - There's his picture. - Oh, Billy Bishop. Of course. 1290 01:21:59,580 --> 01:22:02,667 Certainly. He was an ace in the last war. 1291 01:22:02,750 --> 01:22:05,104 Yes, sir. He flew by the seat of his pants and he was an ace. 1292 01:22:05,128 --> 01:22:08,214 Shot down 72 planes. An air marshal in this war. 1293 01:22:08,297 --> 01:22:11,884 A very important man. Yeah. 1294 01:22:11,968 --> 01:22:14,178 "Air Marshal Bishop. Victoria Cross. 1295 01:22:14,262 --> 01:22:16,722 "Distinguished Service Order. Military Cross. 1296 01:22:16,806 --> 01:22:18,099 "Distinguished Flying Cross. 1297 01:22:18,182 --> 01:22:19,559 "Chevalier of the Legion of Honor. 1298 01:22:19,642 --> 01:22:21,602 "Croix de Guerre with palm 1299 01:22:21,686 --> 01:22:25,356 will present wings to pilots at Uplands." 1300 01:22:25,440 --> 01:22:28,943 Present wings. Nice little white wings. 1301 01:22:29,026 --> 01:22:31,612 - And what have we got? - We got a bottle. 1302 01:22:31,696 --> 01:22:33,656 Yeah, but you can't fly a bottle. 1303 01:22:33,739 --> 01:22:36,033 As a matter of fact, we can't fly anything. 1304 01:22:36,117 --> 01:22:38,744 You know why? Because they said so. 1305 01:22:38,828 --> 01:22:40,037 We're too old. 1306 01:22:40,121 --> 01:22:42,457 That's exactly what the men said. 1307 01:22:42,540 --> 01:22:44,083 Brother Tiny, one of these days 1308 01:22:44,167 --> 01:22:46,752 I'm going to show Billy Bishop how I can fly. 1309 01:22:46,836 --> 01:22:49,046 I'm going to power-dive right over his head 1310 01:22:49,130 --> 01:22:52,675 and I'm going to yell to him, "Billy Bishop. Billy Bishop. 1311 01:22:52,758 --> 01:22:56,387 Watch me fly. Watch Brian MacLean fly." 1312 01:22:56,471 --> 01:22:58,473 You and me both. 1313 01:22:58,556 --> 01:23:00,683 - But you can't. - Why? 1314 01:23:00,766 --> 01:23:02,035 Because you haven't got a plane. 1315 01:23:02,059 --> 01:23:03,978 You told me so yourself. You sold it. 1316 01:23:04,061 --> 01:23:05,480 Oh, yes. I got a plane. 1317 01:23:05,563 --> 01:23:07,043 Popcorn Kearns has gone to the States. 1318 01:23:07,106 --> 01:23:08,906 He says I can use his plane till he gets back. 1319 01:23:08,941 --> 01:23:11,444 - Good old Popcorn. - I like Popcorn. 1320 01:23:13,488 --> 01:23:15,198 Nice little white wings. 1321 01:23:18,409 --> 01:23:20,286 'I thought they were very becoming.' 1322 01:23:55,530 --> 01:23:57,323 It's a grand thing to see old soldiers 1323 01:23:57,406 --> 01:24:00,618 like you back in the conflict. 1324 01:24:00,701 --> 01:24:03,579 - How old are you? - Thirty-eight, sir. 1325 01:24:03,663 --> 01:24:06,415 'You must have been about 11 or 12 in the last war.' 1326 01:24:06,499 --> 01:24:07,625 Yes, sir. 1327 01:24:22,348 --> 01:24:27,979 Men... the wings which I am about to present you.. 1328 01:24:28,062 --> 01:24:32,525 ...are a flying insignia with great traditions behind it. 1329 01:24:32,608 --> 01:24:34,735 'You have earned them after a long' 1330 01:24:34,819 --> 01:24:36,571 'and arduous period of training' 1331 01:24:36,654 --> 01:24:39,323 'and they proclaim to the world' 1332 01:24:39,407 --> 01:24:43,035 'that you have accomplished your first job.' 1333 01:24:43,119 --> 01:24:45,788 'That you're entitled to undertake' 1334 01:24:45,871 --> 01:24:48,416 'tremendous responsibilities.' 1335 01:24:48,499 --> 01:24:52,712 These wings are the symbol of gallantry. 1336 01:24:52,795 --> 01:24:57,633 You go forth from here highly accomplished pilots. 1337 01:24:57,717 --> 01:25:01,804 Your training has been equal to and better 1338 01:25:01,887 --> 01:25:04,890 than anything that the enemy can provide. 1339 01:25:04,974 --> 01:25:08,436 In a short time and possibly 1340 01:25:08,519 --> 01:25:12,356 in a very short time, you will be, 1341 01:25:12,440 --> 01:25:17,820 and we all envy you, in active contact with the enemy. 1342 01:25:17,903 --> 01:25:21,824 When you are in contact with that enemy 1343 01:25:21,907 --> 01:25:25,578 I want you to remember that we here at home 1344 01:25:25,661 --> 01:25:29,040 are determined that you will have the fullest help 1345 01:25:29,123 --> 01:25:32,877 and support that it is in our own power to give you. 1346 01:25:32,960 --> 01:25:35,212 We will never let you down. 1347 01:25:35,296 --> 01:25:39,175 'I am so glad to see here today..' 1348 01:25:39,258 --> 01:25:42,470 '...you men from the British Isles..' 1349 01:25:42,553 --> 01:25:44,597 '...along with our Canadians' 1350 01:25:44,680 --> 01:25:47,058 'you men from loyal Quebec' 1351 01:25:47,141 --> 01:25:51,312 'from the great plains of Manitoba and Saskatchewan' 1352 01:25:51,395 --> 01:25:53,564 'from British Columbia in the far west' 1353 01:25:53,648 --> 01:25:55,608 'and from all other provinces.' 1354 01:25:55,691 --> 01:25:59,779 "But also you who are from our great sister dominions' 1355 01:25:59,862 --> 01:26:02,239 'Australia and New Zealand.' 1356 01:26:02,323 --> 01:26:06,160 'And those of you who have come from as far as the Argentine.' 1357 01:26:06,243 --> 01:26:10,706 Also, you gallant lads from the United States 1358 01:26:10,790 --> 01:26:16,420 who have come up here to help and serve with us. 1359 01:26:16,504 --> 01:26:21,926 It now gives me great pleasure to award you your wings. 1360 01:26:22,009 --> 01:26:26,722 I know that you will always be proud to wear them 1361 01:26:26,806 --> 01:26:29,183 and I know that the force will always be proud 1362 01:26:29,266 --> 01:26:32,728 that you have them on your chest. 1363 01:26:32,812 --> 01:26:34,814 Thank you, sir. 1364 01:26:34,897 --> 01:26:38,192 Wings parade, stand at ease. 1365 01:26:38,275 --> 01:26:40,152 'Carry on, flight lieutenant.' 1366 01:26:40,236 --> 01:26:41,821 LAC Walnut. 1367 01:26:41,904 --> 01:26:43,572 'Special distinction.' 1368 01:26:55,960 --> 01:26:58,087 - Where are you from, Walnut? - Yukon Territory, sir. 1369 01:26:58,170 --> 01:27:00,589 - You've come a long way. - Yes, sir. 1370 01:27:00,673 --> 01:27:04,343 I suppose you're very anxious to get a much longer way. 1371 01:27:04,427 --> 01:27:06,679 - Yes, sir. - Good luck to you, boy. 1372 01:27:06,762 --> 01:27:08,097 Thank you, sir. 1373 01:27:10,891 --> 01:27:14,311 'LAC Knight Brown. Special distinction.' 1374 01:27:23,154 --> 01:27:25,698 Knight Brown. 1375 01:27:25,781 --> 01:27:29,076 Proud to see you here in the uniform of Australia. 1376 01:27:29,160 --> 01:27:32,371 - What part do you come from? - Sydney, sir. 1377 01:27:32,455 --> 01:27:33,914 Well, good luck to you, my boy. 1378 01:27:33,998 --> 01:27:35,458 Thank you very much. Sir. 1379 01:27:51,223 --> 01:27:53,476 Oh, Billy! Billy! 1380 01:27:53,559 --> 01:27:57,062 Don't pay any attention to us. Just ignore us. 1381 01:28:05,112 --> 01:28:08,449 - Carry on, flight lieutenant. - LAC Grew. 1382 01:28:08,532 --> 01:28:10,242 Distinguished pass. 1383 01:28:14,580 --> 01:28:16,916 - Where are you from, Grew? - Texas, sir. 1384 01:28:16,999 --> 01:28:18,709 One of our most loyal provinces. 1385 01:28:18,793 --> 01:28:20,211 We think so, sir. 1386 01:28:20,294 --> 01:28:22,588 - Well, I think so too. - Thank you. 1387 01:28:22,671 --> 01:28:25,341 And we thank you for coming up here and helping us. 1388 01:28:45,694 --> 01:28:47,589 Get the registration markings on those airplanes. 1389 01:28:47,613 --> 01:28:49,240 Very good, sir. 1390 01:28:49,323 --> 01:28:51,742 Billy, take off your hat, we'll give you a haircut. 1391 01:29:14,390 --> 01:29:16,141 Now you're showing 'em, Tiny! 1392 01:29:32,783 --> 01:29:34,493 Tiny, pull out, that's enough! 1393 01:29:35,619 --> 01:29:37,997 Pull out, Tiny! Tiny! 1394 01:30:01,854 --> 01:30:03,439 I wonder who he was. 1395 01:30:05,774 --> 01:30:09,612 It's Kearns. Popcorn Kearns. I know his plane. 1396 01:30:57,701 --> 01:31:00,329 Hey, look. 1397 01:31:15,177 --> 01:31:17,137 Hello, Scrounger. Hello, Blimp. 1398 01:31:17,221 --> 01:31:19,056 - Hello, Johnny. - Hello. 1399 01:31:19,139 --> 01:31:22,226 I saw you when you came in. Nice to see all of you again. 1400 01:31:22,309 --> 01:31:24,162 - You look very beautiful. - Won't you sit down, Emily? 1401 01:31:24,186 --> 01:31:26,355 Oh, no. Thank you. 1402 01:31:26,438 --> 01:31:29,024 Johnny, would you like to buy me a drink? 1403 01:31:29,108 --> 01:31:30,192 Over there? 1404 01:31:30,275 --> 01:31:31,944 Of course. Excuse me. 1405 01:31:37,324 --> 01:31:38,993 I don't know. I'm depressed somehow. 1406 01:31:39,076 --> 01:31:40,536 Give me a cigarette, will you? 1407 01:31:40,619 --> 01:31:42,538 You're smoking one now. 1408 01:31:42,621 --> 01:31:45,165 Oh, am I? Well, so I am. Thanks. 1409 01:31:46,166 --> 01:31:47,960 No, thank you. 1410 01:31:48,043 --> 01:31:49,920 I thought you wanted a drink. 1411 01:31:55,384 --> 01:31:58,637 Johnny, where's Brian? 1412 01:31:58,721 --> 01:32:02,141 I don't know. He was cashiered from the service. 1413 01:32:02,224 --> 01:32:04,768 He pulled a silly trick and lost his civilian license. 1414 01:32:04,852 --> 01:32:07,146 Well, flying's the only thing he knows. 1415 01:32:07,229 --> 01:32:09,440 With his license gone, what he's going to do? 1416 01:32:09,523 --> 01:32:11,567 He'll take care of himself. He always has. 1417 01:32:11,650 --> 01:32:12,943 You ought to know that. 1418 01:32:22,327 --> 01:32:23,579 Excuse me. 1419 01:32:23,662 --> 01:32:25,289 - Squadron leader Dutton? - Yes. 1420 01:32:25,372 --> 01:32:27,183 All officers are to report back to the station at once. 1421 01:32:27,207 --> 01:32:28,417 - What's up? - I don't know. 1422 01:32:28,500 --> 01:32:29,793 But it's something pretty urgent. 1423 01:32:29,877 --> 01:32:31,104 They want all available staff pilots 1424 01:32:31,128 --> 01:32:33,380 and instructors right away. 1425 01:32:33,464 --> 01:32:34,590 You officers from Upland? 1426 01:32:34,673 --> 01:32:36,050 Wait a minute, Johnny. 1427 01:32:36,133 --> 01:32:37,693 You heard what the provost marshal said. 1428 01:32:38,052 --> 01:32:39,053 Don't go. 1429 01:32:39,803 --> 01:32:41,096 Please sit down. 1430 01:32:41,805 --> 01:32:42,931 Please. 1431 01:32:46,935 --> 01:32:49,396 Brian never told you why he married me. Did he? 1432 01:32:49,480 --> 01:32:51,440 - Pretty obvious, isn't it? - To everyone but you. 1433 01:32:52,483 --> 01:32:54,401 What do you mean? 1434 01:32:54,485 --> 01:32:58,113 Listen, Johnny, Brian married me for only one reason. 1435 01:32:58,197 --> 01:32:59,990 To keep me from marrying you. 1436 01:33:00,074 --> 01:33:01,492 What are you trying to say? 1437 01:33:01,575 --> 01:33:03,911 To keep me from making a mess of your life. 1438 01:33:03,994 --> 01:33:05,746 And I would have. Believe me I would have. 1439 01:33:06,705 --> 01:33:08,457 He was in love with you. 1440 01:33:08,540 --> 01:33:11,251 So much so that he left me the morning after we were married. 1441 01:33:11,335 --> 01:33:15,047 As soon as he knew you were safe from me. I never saw him again. 1442 01:33:15,130 --> 01:33:17,716 He took a lot upon himself to protect me. 1443 01:33:17,800 --> 01:33:21,261 Yes, that was pretty drastic for Brian, marriage. 1444 01:33:21,345 --> 01:33:23,825 I guess it was the only thing he could think of to break us up. 1445 01:33:24,640 --> 01:33:26,183 Do you still care for him? 1446 01:33:27,935 --> 01:33:30,270 He was my kind of person. We understood each other. 1447 01:33:32,773 --> 01:33:34,983 Don't you see, Johnny? You owe Brian a lot. 1448 01:33:36,902 --> 01:33:38,112 I think I understand. 1449 01:33:38,195 --> 01:33:40,447 Well, won't you try to find him? 1450 01:33:40,531 --> 01:33:41,865 Won't you try to help him? 1451 01:33:43,867 --> 01:33:45,285 I'll do whatever I can. 1452 01:33:46,245 --> 01:33:47,412 Thanks. 1453 01:33:47,496 --> 01:33:48,515 Those are your orders, gentlemen. 1454 01:33:48,539 --> 01:33:49,998 Very good, sir. 1455 01:33:50,082 --> 01:33:52,126 Well, come on, old man. Things seem to be popping. 1456 01:33:52,209 --> 01:33:53,978 My first real dinner with trimmings in a month 1457 01:33:54,002 --> 01:33:55,282 and I never got past the shrimp. 1458 01:33:55,337 --> 01:33:56,755 - Waiter. - Yes. Sir. 1459 01:33:56,839 --> 01:33:58,632 The check, please. For this gentleman. 1460 01:34:41,967 --> 01:34:43,510 All officers present, sir. 1461 01:34:46,096 --> 01:34:47,222 At ease, please. 1462 01:34:49,183 --> 01:34:52,769 Well, gentlemen, we've just received some pretty bad news. 1463 01:34:52,853 --> 01:34:56,398 Two transport planes, carrying 44 transatlantic pilots 1464 01:34:56,481 --> 01:34:58,775 to Canada have crashed. 1465 01:34:58,859 --> 01:35:01,445 This loss could hardly have occurred at a worse time.. 1466 01:35:01,528 --> 01:35:02,946 ...for we've just received a call 1467 01:35:03,030 --> 01:35:05,073 for every available Lockheed Hudson bomber 1468 01:35:05,157 --> 01:35:06,491 to be sent over at once. 1469 01:35:06,575 --> 01:35:08,368 'Headquarters have ordered me to send' 1470 01:35:08,452 --> 01:35:10,245 'all the pilots we can spare.' 1471 01:35:10,329 --> 01:35:13,332 So you men are leaving tonight for Newfoundland. 1472 01:35:13,415 --> 01:35:15,834 Your taking-off place. I cannot stress too strongly. 1473 01:35:15,918 --> 01:35:17,336 The vital and immediate necessity 1474 01:35:17,419 --> 01:35:19,087 of getting those planes over. 1475 01:35:19,171 --> 01:35:22,966 No obstacle. Breakdown, weather, enemy action must stop you. 1476 01:35:23,050 --> 01:35:24,343 You've got to get them through. 1477 01:35:26,011 --> 01:35:28,555 Thank you, gentlemen. 1478 01:35:28,639 --> 01:35:30,265 - Squadron Leader Dutton? - Yes, sir. 1479 01:35:30,349 --> 01:35:31,934 - Flight Lieutenant Ainsley? - Yes, sir. 1480 01:35:32,017 --> 01:35:33,411 - Flight Lieutenant Anderson? - Sir. 1481 01:35:33,435 --> 01:35:35,145 - Flight Lieutenant Lebec. - Yes, sir. 1482 01:35:35,229 --> 01:35:36,772 - Flying Officer Benson? - 'Yes, sir.' 1483 01:35:36,855 --> 01:35:38,335 - Flying Officer Durant? - 'Yes, sir.' 1484 01:35:38,398 --> 01:35:40,150 - Flying Officer Fitzgerald. - Here, sir. 1485 01:35:40,234 --> 01:35:41,777 - Flying Officer Nolan. - 'Here, sir.' 1486 01:35:41,860 --> 01:35:43,654 - And Flying Officer Olsen. - 'Here, sir.' 1487 01:35:48,116 --> 01:35:49,493 I beg your pardon, sir. 1488 01:35:49,576 --> 01:35:51,828 I don't think I heard my name called, sir. 1489 01:35:51,912 --> 01:35:53,538 - You didn't. - But, sir? 1490 01:35:53,622 --> 01:35:55,499 Flight Lieutenant Harris 1491 01:35:55,582 --> 01:35:58,293 it's obvious we can't completely un-man this station of officers. 1492 01:35:58,377 --> 01:36:02,214 But England is my home, sir, and I thought I might.. 1493 01:36:02,297 --> 01:36:05,217 I don't ask to pilot a plane but I'd do anything to go. 1494 01:36:05,300 --> 01:36:06,843 I thought I might, perhaps, navigate 1495 01:36:06,927 --> 01:36:08,595 for one of the civilian pilots. 1496 01:36:08,679 --> 01:36:10,597 I think I know how you feel. 1497 01:36:10,681 --> 01:36:13,558 - Flight Lieutenant Wood? - Yes, sir? 1498 01:36:13,642 --> 01:36:16,144 Put Flight Lieutenant Harris on the list as a navigator. 1499 01:36:16,228 --> 01:36:17,562 - Yes, sir. - Thank you, sir. 1500 01:36:17,646 --> 01:36:18,730 - Good luck. - Thank you. 1501 01:36:18,814 --> 01:36:20,899 Oh. I'm sorry, boys. 1502 01:36:20,983 --> 01:36:22,943 'Digby 428 to tower. Circling field. 1503 01:36:23,026 --> 01:36:24,945 Permission to land?' 1504 01:36:25,028 --> 01:36:26,655 Plane's coming in from Uplands now, sir. 1505 01:36:26,738 --> 01:36:29,366 Okay, tell them to come on in. Use east-to-west runway. 1506 01:36:29,449 --> 01:36:32,744 Tower to Digby 428, come along in. Use east-to-west runway. 1507 01:36:32,828 --> 01:36:37,040 You have each been given a copy of chart number 2059... 1508 01:36:37,124 --> 01:36:39,084 ...and map number 51... 1509 01:36:39,167 --> 01:36:41,420 ...on which the course you're to take has been laid off. 1510 01:36:41,503 --> 01:36:43,964 Study your charts carefully, gentlemen. 1511 01:36:44,047 --> 01:36:47,134 You'll see that your course carries you through Area D. 1512 01:36:47,217 --> 01:36:48,510 You'll receive a position report. 1513 01:36:49,553 --> 01:36:52,472 Longitude 30, 41 West. 1514 01:36:52,556 --> 01:36:55,892 'Latitude 49.28 North.' 1515 01:36:55,976 --> 01:36:58,103 'This is considered the area of greatest danger.' 1516 01:36:58,186 --> 01:37:01,148 'Once you pass this, all should be plain sailing.' 1517 01:37:01,231 --> 01:37:04,026 Now, each squadron, in command of a squadron leader 1518 01:37:04,109 --> 01:37:07,904 will consists of five flights of five bombers each. 1519 01:37:07,988 --> 01:37:09,048 Number one of each flight will be in charge 1520 01:37:09,072 --> 01:37:10,699 of flight lieutenant. 1521 01:37:10,782 --> 01:37:14,036 Numbers two and three will be flown by RCAF personnel 1522 01:37:14,119 --> 01:37:15,996 and numbers four and five by civilian pilots. 1523 01:37:16,079 --> 01:37:18,332 - Is that all quite clear? - Yes, sir. 1524 01:37:18,415 --> 01:37:19,666 Carry on then, and good luck. 1525 01:37:19,750 --> 01:37:21,376 Thank you, sir. 1526 01:37:23,295 --> 01:37:24,796 See you in the.. 1527 01:37:32,637 --> 01:37:33,972 - 'Walter Billings?' - 'Yes, sir.' 1528 01:37:34,056 --> 01:37:35,557 - 'Dumont?' - 'Here. Here. Yes, sir.' 1529 01:37:35,640 --> 01:37:37,809 You're with Flight Lieutenant James. 1530 01:37:37,893 --> 01:37:39,370 - Holdsworth. Norman Holdsworth. - Here, sir. 1531 01:37:39,394 --> 01:37:40,788 - Monroe. Robert Monroe. - Right here. 1532 01:37:40,812 --> 01:37:41,914 Go with Flight Lieutenant Holt. 1533 01:37:41,938 --> 01:37:43,148 - Alright, boys. - Henderson. 1534 01:37:43,231 --> 01:37:44,566 - Richard Henderson? - Yes, sir. 1535 01:37:44,649 --> 01:37:46,044 - Crowley. Martin Crowley? - Yes, sir. 1536 01:37:46,068 --> 01:37:47,253 'You're with Flight Lieutenant Tucker.' 1537 01:37:47,277 --> 01:37:48,862 "Gent, come with me.' 1538 01:37:48,945 --> 01:37:50,548 - Clanbrook. Philip Clanbrook. - That's me, sir. 1539 01:37:50,572 --> 01:37:52,074 Go with the Squadron Leader Dutton. 1540 01:37:52,157 --> 01:37:53,992 You and Francis Patrick Murphy. 1541 01:37:55,077 --> 01:37:56,703 - Tiny. - "Here.' 1542 01:38:00,791 --> 01:38:02,417 Francis Patrick Murphy. 1543 01:38:02,501 --> 01:38:04,211 - Irish? - Close. Thank you, sir. 1544 01:38:04,294 --> 01:38:06,588 Squadron Leader Dutton, here are your two pilots. 1545 01:38:06,671 --> 01:38:08,831 - Alright, fellas, let's go. - Pierson. Ronald Pierson? 1546 01:38:08,882 --> 01:38:11,259 - Yes, sir. - Ferguson. Albert Ferguson. 1547 01:38:11,343 --> 01:38:13,011 - 'Cranbrook?' - 'Yes. Sir.' 1548 01:38:13,095 --> 01:38:15,490 You'll fly Aircraft 39. It's warming up for you on the field. 1549 01:38:15,514 --> 01:38:17,182 Very good, sir. 1550 01:38:17,265 --> 01:38:19,976 'McCord? William McCord? Go with..' 1551 01:38:20,060 --> 01:38:21,812 I want to talk to you alone. 1552 01:38:21,895 --> 01:38:24,064 - 'Gibbons? Harold Gibbons?' - 'Here, sir.' 1553 01:38:26,817 --> 01:38:28,151 Close the door. 1554 01:38:35,158 --> 01:38:37,369 Well, go ahead. Sound off. 1555 01:38:37,452 --> 01:38:39,162 This ought to make you feel pretty good. 1556 01:38:39,246 --> 01:38:41,623 It sure does. We have a few things to straighten out. 1557 01:38:41,706 --> 01:38:44,126 Now, let's try to stick to one of them. Huh? 1558 01:38:44,209 --> 01:38:46,711 - Do I fly that bomber? - There's something else. 1559 01:38:46,795 --> 01:38:48,588 Not for me there isn't. 1560 01:38:48,672 --> 01:38:50,841 Now, look, fella, there's nothing left 1561 01:38:50,924 --> 01:38:53,760 for me this side of the ocean. I know that. I'm all washed out. 1562 01:38:53,844 --> 01:38:56,346 But with the RAF, I may get a crack at another start. 1563 01:38:56,430 --> 01:38:59,641 Who knows? There's one slim chance I can get even for Tiny. 1564 01:38:59,724 --> 01:39:01,268 - For Tiny? - Yes. 1565 01:39:01,351 --> 01:39:02,561 He was the one that was killed 1566 01:39:02,644 --> 01:39:04,271 at the wings ceremony at Uplands. 1567 01:39:04,354 --> 01:39:06,440 He was flying Popcorn's plane. You saw him crash. 1568 01:39:08,358 --> 01:39:10,318 - That was Tiny? - 'Yeah.' 1569 01:39:10,402 --> 01:39:12,571 'I was responsible. It was all my fault.' 1570 01:39:12,654 --> 01:39:14,424 I went through his things. He didn't have relatives. 1571 01:39:14,448 --> 01:39:17,784 Not anybody. So I took his papers and here I am. 1572 01:39:17,868 --> 01:39:19,387 And there's only one thing that's important. 1573 01:39:19,411 --> 01:39:21,663 That I fly that bomber. 1574 01:39:21,746 --> 01:39:23,248 Are you going to stop me? 1575 01:39:26,543 --> 01:39:28,086 Nobody's going to stop you. 1576 01:39:31,214 --> 01:39:33,091 But that other thing. I... 1577 01:39:33,175 --> 01:39:35,093 I saw Emily in Ottawa. 1578 01:39:35,177 --> 01:39:36,553 She told me why you married her. 1579 01:39:38,638 --> 01:39:40,849 You fly number 21. Scrounger's your navigator. 1580 01:39:40,932 --> 01:39:42,809 - Old home week, huh? - Practically. 1581 01:39:42,893 --> 01:39:44,328 And listen, Mr. Francis Patrick Murphy 1582 01:39:44,352 --> 01:39:45,830 if you don't keep your eyes on those dials 1583 01:39:45,854 --> 01:39:48,315 I'm going to punch a real hole in your head. 1584 01:39:48,398 --> 01:39:49,524 Been taking lessons? 1585 01:40:57,676 --> 01:41:00,262 Number 53 to tower. Ready to take off. 1586 01:41:00,345 --> 01:41:03,765 Tower to 53. Wait a minute. We'll give you the signal. 1587 01:41:03,848 --> 01:41:05,475 Okay, give him the allis light. 1588 01:42:53,249 --> 01:42:54,876 Here we are. 1589 01:42:54,959 --> 01:42:58,254 Hmm. We're making better time than I thought. 1590 01:42:58,338 --> 01:42:59,482 Must have a strong tailwind at this height. 1591 01:42:59,506 --> 01:43:01,174 Yeah. Must have. 1592 01:43:01,257 --> 01:43:03,635 Keep a good radio watch. But don't use the transmitter. 1593 01:43:03,718 --> 01:43:05,053 We have to keep WT silence. 1594 01:43:14,396 --> 01:43:15,939 Why don't you pull that cot thing 1595 01:43:16,022 --> 01:43:17,041 and get yourself some sleep? 1596 01:43:17,065 --> 01:43:18,983 No. I'm not tired. 1597 01:43:19,067 --> 01:43:21,403 Besides, I don't want to miss the first sight of England. 1598 01:43:21,486 --> 01:43:23,196 I'll call you when we pass Ireland. 1599 01:43:24,364 --> 01:43:27,659 Ireland. All out for Ireland. 1600 01:43:27,742 --> 01:43:30,036 Next stop England. Change for The Berlin shuttle. 1601 01:43:33,248 --> 01:43:34,642 Well, I want to know is what they'll do with us 1602 01:43:34,666 --> 01:43:36,042 after they get us there. 1603 01:43:37,210 --> 01:43:39,504 Probably send us back by boat. 1604 01:43:39,587 --> 01:43:43,675 Oh, no. Not me. I don't risk my life on no boat. 1605 01:43:43,758 --> 01:43:46,553 You needn't worry. They'll have to keep you to fly this bomber. 1606 01:43:46,636 --> 01:43:48,805 - You think so? - 'Positive.' 1607 01:43:48,888 --> 01:43:50,700 'After the trouble you had getting in that seat' 1608 01:43:50,724 --> 01:43:52,058 'you're part of the fixtures.' 1609 01:44:09,617 --> 01:44:11,911 Seems to be getting light early. 1610 01:44:11,995 --> 01:44:14,497 We're going East so fast I've lost all track of time change. 1611 01:44:14,581 --> 01:44:17,500 Sunrise was 0612 GMT. 1612 01:44:18,293 --> 01:44:20,587 Six-twelve. 1613 01:44:20,670 --> 01:44:22,046 We're only a couple of hours out. 1614 01:44:23,298 --> 01:44:24,966 Fish and chips for tea, my lads. 1615 01:44:30,764 --> 01:44:31,806 Cigarette? 1616 01:44:31,890 --> 01:44:34,058 - Yours? - No, yours. 1617 01:44:34,142 --> 01:44:35,643 Oh. Thank you. 1618 01:44:35,727 --> 01:44:37,496 I say, oh boy, take a good look at me. Will you? 1619 01:44:37,520 --> 01:44:38,539 Oh, Scrounger, that's asking too much. 1620 01:44:38,563 --> 01:44:40,315 No, no, no, seriously. 1621 01:44:40,398 --> 01:44:42,718 Imagine what I looked like 12 years ago without a mustache. 1622 01:44:43,902 --> 01:44:45,695 - Got it? - Mm-hmm, I think so. 1623 01:44:45,779 --> 01:44:48,448 If you'd known me then, do you think you'd recognize me now? 1624 01:44:48,531 --> 01:44:51,618 - Probably, why? - Oh, dear, very upsetting. 1625 01:44:51,701 --> 01:44:54,370 When I left London, I owed so much money to so many chaps. 1626 01:44:55,330 --> 01:44:56,372 Coffee. 1627 01:45:00,126 --> 01:45:02,295 Maybe you'd like to get out and take a little walk, eh? 1628 01:45:02,378 --> 01:45:04,964 Seven hours in a plane is enough to tire anyone. 1629 01:45:05,048 --> 01:45:07,383 Not me. I would like to keep right on flying. 1630 01:45:07,467 --> 01:45:09,302 Right over Berlin. You bet. 1631 01:45:09,385 --> 01:45:10,804 I would like to give Mr. Schicklboob 1632 01:45:10,887 --> 01:45:12,597 some of that... with the bombs 1633 01:45:12,680 --> 01:45:15,433 and little bit of that... with the guns. 1634 01:45:15,517 --> 01:45:16,786 And that's just why they don't put any 1635 01:45:16,810 --> 01:45:18,353 fighting equipment in these ships. 1636 01:45:18,436 --> 01:45:20,122 They want to get them to England, not have fellas 1637 01:45:20,146 --> 01:45:22,315 like you flying 'em off looking for trouble. 1638 01:45:22,398 --> 01:45:24,398 Can I help it if I have fighting blood in my veins? 1639 01:45:26,611 --> 01:45:28,279 What's it like, Scrounger? 1640 01:45:28,363 --> 01:45:29,656 What's what like? 1641 01:45:29,739 --> 01:45:31,407 Your home? Your part of England? 1642 01:45:31,491 --> 01:45:33,576 The same as any other part of England. 1643 01:45:33,660 --> 01:45:35,954 It's, uh.. Well, it's England. 1644 01:45:36,037 --> 01:45:38,748 Maybe narrow lanes. High hedges. Thatched cottages and all that? 1645 01:45:38,832 --> 01:45:41,334 That's right. That's Devon. 1646 01:45:41,417 --> 01:45:43,419 I lived there till I was nearly 20. 1647 01:45:43,503 --> 01:45:44,939 If ever I get enough money together, I'm going to 1648 01:45:44,963 --> 01:45:46,589 buy that house. 1649 01:45:46,673 --> 01:45:48,633 I never tagged you for a home-loving person. 1650 01:45:48,716 --> 01:45:50,361 Oh, it isn't that, but when you've been away 1651 01:45:50,385 --> 01:45:51,761 for a long time, you... 1652 01:45:51,845 --> 01:45:53,471 You remember things. 1653 01:45:53,555 --> 01:45:55,431 - Like what? - Oh. I don't know. 1654 01:45:55,515 --> 01:45:57,725 Playing darts in the village pub. 1655 01:45:57,809 --> 01:45:59,435 Looking forward to that. 1656 01:45:59,519 --> 01:46:02,021 A mug of mild and bitter. Looking forward to that too. 1657 01:46:03,106 --> 01:46:05,024 Weekends on the river. 1658 01:46:05,108 --> 01:46:07,777 And larks singing high over the moors. 1659 01:46:07,861 --> 01:46:09,529 Beastly little nuisances is, but nice. 1660 01:46:09,612 --> 01:46:11,114 You know, all the things 1661 01:46:11,197 --> 01:46:13,575 you remember when you think about England. 1662 01:46:13,658 --> 01:46:15,952 Funny. I had a hunch I was never going to see it again 1663 01:46:16,035 --> 01:46:17,704 until this chance popped along. 1664 01:46:17,787 --> 01:46:20,707 Just shows you how much a fellow can depend on hunches. 1665 01:46:20,790 --> 01:46:22,876 You'll be hearing those larks in an hour or so. 1666 01:46:22,959 --> 01:46:24,961 - Hope so. Little more coffee? - Yeah, just a spot. 1667 01:46:27,005 --> 01:46:28,464 We should be sighting land very soon. 1668 01:47:00,914 --> 01:47:02,099 What's the matter? Spot something? 1669 01:47:02,123 --> 01:47:04,584 I'm not sure. 1670 01:47:04,667 --> 01:47:06,711 I thought I saw a reflection. Something shining. 1671 01:47:49,295 --> 01:47:53,299 - It's a Messerschmitt, a 109. - Hudson 53 to A Flight. 1672 01:47:53,383 --> 01:47:54,983 Full throttle, climb for cloud formation. 1673 01:48:20,827 --> 01:48:22,286 He's got Blimp. 1674 01:48:59,490 --> 01:49:01,010 It's alright. He just got my cigarette. 1675 01:49:21,345 --> 01:49:22,972 Scrounger. Scrounger. 1676 01:49:24,140 --> 01:49:25,266 Scrounger. 1677 01:49:28,561 --> 01:49:30,271 Johnny, he got Scrounger. 1678 01:49:30,354 --> 01:49:32,398 Cease communication. Maintain radio silence. 1679 01:49:42,158 --> 01:49:43,659 Plane 21, hold your position. 1680 01:49:43,743 --> 01:49:45,495 Sorry, I've got an appointment. 1681 01:49:45,578 --> 01:49:47,205 I've got a date to meet Fritzie. 1682 01:50:02,136 --> 01:50:04,417 We're not going to hold still for that, are we, Scrounger? 1683 01:50:13,231 --> 01:50:14,565 Brian, rejoin the formation. 1684 01:50:14,649 --> 01:50:17,401 No. He'd pick us off one at a time. 1685 01:50:17,485 --> 01:50:18,903 Us and all the squadrons following. 1686 01:50:18,986 --> 01:50:20,863 Brian, obey orders. 1687 01:50:20,947 --> 01:50:23,658 I'm not disobeying orders. I just can't hear you. 1688 01:50:25,284 --> 01:50:26,577 Brian. 1689 01:50:46,180 --> 01:50:47,598 I think he's on to us, Scrounger. 1690 01:51:10,663 --> 01:51:12,123 Hold still, heinie. 1691 01:51:44,197 --> 01:51:46,782 Bearing 020 degrees. 1692 01:51:46,866 --> 01:51:48,826 The landfall bearing 020 degrees. 1693 01:51:48,910 --> 01:51:52,496 Straight ahead of you, gentlemen... is England. 1694 01:52:02,089 --> 01:52:03,966 We shall go on to the end. 1695 01:52:04,050 --> 01:52:07,720 We shall fight on the seas and oceans. 1696 01:52:07,803 --> 01:52:10,139 We shall fight with growing confidence 1697 01:52:10,223 --> 01:52:13,059 and growing strength in the air. 1698 01:52:13,142 --> 01:52:16,187 We shall fight in the fields and in the streets. 1699 01:52:16,270 --> 01:52:18,356 We shall never surrender. 131573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.