Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,531 --> 00:00:29,653
On that day...
2
00:00:30,209 --> 00:00:31,773
They've crucified Lord Jesus.
3
00:00:32,222 --> 00:00:33,715
Everyone left.
4
00:00:34,185 --> 00:00:37,622
But those who believed
in his as a god...
5
00:00:38,277 --> 00:00:40,652
They sat right there at his feet.
6
00:00:40,902 --> 00:00:44,039
Staring at the cross with teary eyes.
7
00:00:44,948 --> 00:00:48,341
Right then...
Mary brought an egg...
8
00:00:48,436 --> 00:00:51,313
She told them that it is the
symbol of the Lord's rebirth.
9
00:00:52,185 --> 00:00:55,894
She told them to
protect the egg very carefully.
10
00:00:56,559 --> 00:00:58,534
No one believed in what she said.
11
00:00:59,205 --> 00:01:01,885
But... Exactly after three days...
12
00:01:02,650 --> 00:01:04,025
God came back.
13
00:01:04,050 --> 00:01:07,614
This world can crucify us at any
moment, just like it did to God.
14
00:01:08,137 --> 00:01:09,723
It can whip us to death.
15
00:01:09,989 --> 00:01:11,223
But...
16
00:01:11,248 --> 00:01:13,054
For those who believe in God...
17
00:01:13,422 --> 00:01:15,414
He will come... He will!
18
00:01:15,780 --> 00:01:16,928
Hallelujah!
19
00:01:17,039 --> 00:01:18,164
Hallelujah!
20
00:01:18,189 --> 00:01:19,259
Hallelujah!
21
00:01:19,623 --> 00:01:20,740
Hallelujah!
22
00:01:20,896 --> 00:01:22,068
Hallelujah!
23
00:01:22,115 --> 00:01:23,201
Hallelujah!
24
00:01:35,969 --> 00:01:38,626
Tell me this...
You've planned for two whole months...
25
00:01:38,651 --> 00:01:40,702
Travelled all the way
to Kolkata from here...
26
00:01:40,727 --> 00:01:42,899
And looted a museum over there.
What's with that!
27
00:01:42,924 --> 00:01:45,623
Of course, you are a fool.
But he is a bigger fool than you.
28
00:01:46,076 --> 00:01:48,122
Let's leave him and
move to a better boss.
29
00:01:49,943 --> 00:01:52,021
Let's produce movies.
30
00:01:54,667 --> 00:01:56,550
Dude, open the dashboard.
31
00:01:57,167 --> 00:01:59,206
-What's in there?
-Just open it.
32
00:02:00,016 --> 00:02:01,734
Open the bag and take the contents out.
33
00:02:06,702 --> 00:02:08,874
It's an egg. So what?
34
00:02:09,193 --> 00:02:13,427
Naidu waited in front of Kolkata
museum for two months... for this egg.
35
00:02:13,600 --> 00:02:15,201
We sketched it for six months.
36
00:02:15,226 --> 00:02:16,418
To loot an egg!
37
00:02:18,358 --> 00:02:20,358
You've sketched for six
months to loot an egg!
38
00:02:20,423 --> 00:02:22,993
Swiggy will send six
dozens of eggs in half an hour.
39
00:02:23,200 --> 00:02:25,731
Let me give you a bumper offer.
I have free coupons too.
40
00:02:25,756 --> 00:02:27,250
Stop blabbering.
41
00:02:27,275 --> 00:02:29,711
Take the egg carefully into your hands...
42
00:02:29,736 --> 00:02:31,039
And open it this way.
43
00:02:31,188 --> 00:02:33,072
I can't even get a
half-boiled if it's broken.
44
00:02:33,102 --> 00:02:34,313
Shut up and do as I say.
45
00:02:42,074 --> 00:02:44,871
Long back in Russia,
a man called Faberge...
46
00:02:44,896 --> 00:02:47,099
...made 69 such eggs.
47
00:02:47,475 --> 00:02:48,834
For the kings of that land.
48
00:02:49,101 --> 00:02:51,013
Today, only ten of them are left.
49
00:02:51,038 --> 00:02:54,646
It's one of the most valuable
antique pieces in the world.
50
00:02:55,898 --> 00:02:57,352
Now Naidu owns it.
51
00:02:58,179 --> 00:02:59,554
It's called a Faberge egg.
52
00:03:00,259 --> 00:03:01,509
Who's buying it now?
53
00:03:01,729 --> 00:03:03,081
MP Janardhan is buying it.
54
00:03:03,749 --> 00:03:04,898
For how much?
55
00:03:06,501 --> 00:03:07,688
2 lakhs?
56
00:03:07,906 --> 00:03:09,355
200 crores (2 billion).
57
00:03:09,380 --> 00:03:10,861
200 crores for an egg!
58
00:03:12,275 --> 00:03:13,885
Enough of staring at it. Put it back.
59
00:03:16,773 --> 00:03:18,757
-Hey!
-Didn't you see the speed breaker?
60
00:03:18,782 --> 00:03:20,523
The hell with the speed breaker!
61
00:03:21,540 --> 00:03:23,688
You can't even handle an egg properly.
62
00:03:24,550 --> 00:03:26,929
That is why Naidu excluded
you from the robbery plan.
63
00:03:26,954 --> 00:03:29,020
I'm suffering from a headache that day.
Understand?
64
00:03:29,045 --> 00:03:30,177
Put it back.
65
00:03:30,402 --> 00:03:33,331
I told you not to smoke in the car.
But you did it anyway.
66
00:03:33,428 --> 00:03:35,072
And now I'm having a headache.
67
00:03:35,097 --> 00:03:36,684
What's the connection between
a cigarette and headache?
68
00:03:36,709 --> 00:03:38,912
You are the real headache.
69
00:03:39,746 --> 00:03:41,238
-Stop the car.
-Huh?
70
00:03:41,809 --> 00:03:44,574
Go hitchhike.
I have to go home first.
71
00:03:44,653 --> 00:03:47,273
Don't irritate me.
We are on an important job.
72
00:03:47,298 --> 00:03:49,316
I don't care. This is my car, my wish.
73
00:03:49,402 --> 00:03:51,738
-I told you not to irritate me!
-Stop!
74
00:03:51,765 --> 00:03:55,165
-Hey...
-Stop!
75
00:03:55,204 --> 00:03:57,314
-STOP!
-Have you gone mad?
76
00:03:57,339 --> 00:03:58,763
-Stop the car.
-Listen to me...
77
00:03:58,788 --> 00:04:00,318
-Stop!
-Watch out... A lamb!
78
00:04:24,476 --> 00:04:25,585
Scared?
79
00:04:25,610 --> 00:04:26,738
How's the catch?
80
00:04:27,644 --> 00:04:30,224
Bloody fool...
81
00:05:06,500 --> 00:05:08,664
No. 4, do you have bullets with you?
82
00:05:09,652 --> 00:05:10,738
What are you doing?
83
00:05:11,827 --> 00:05:13,366
The truck is here. Go.
84
00:05:13,491 --> 00:05:14,647
Ok, brother.
85
00:05:21,311 --> 00:05:23,397
GOD IS THE ONLY WAY
86
00:05:51,865 --> 00:05:54,537
THE DANCE OF FATE
87
00:05:55,821 --> 00:05:59,539
Hi... Hello...
Namaste to all the cooking warriors.
88
00:06:06,027 --> 00:06:08,439
Don't stir the eggs with a spoon...
89
00:06:08,464 --> 00:06:10,684
Cook them at medium
temperature instead.
90
00:06:11,361 --> 00:06:13,662
And they will shine with a golden colour.
91
00:06:13,903 --> 00:06:16,552
That's the speciality
of this Shakshuka dish.
92
00:06:16,815 --> 00:06:20,784
Now everyone thinks that
Shakshuka is an Israeli dish.
93
00:06:21,076 --> 00:06:24,597
But back in the day,
North Africans and Tunisians...
94
00:06:24,622 --> 00:06:27,041
...fought over the credit for this dish.
95
00:06:27,615 --> 00:06:29,779
To prepare for your kids' lunch boxes...
96
00:06:29,804 --> 00:06:32,750
You won't find a more
tastier and healthier dish.
97
00:06:32,923 --> 00:06:34,861
Recipes are just like humans...
98
00:06:35,223 --> 00:06:36,706
No two of them are same.
99
00:06:36,791 --> 00:06:37,988
[both]: Good morning, pastor.
100
00:06:38,013 --> 00:06:40,462
Just like how we can find happiness
in small things in life...
101
00:06:40,487 --> 00:06:43,843
Just like that, we can prepare great
recipes with simple ingredients.
102
00:06:44,146 --> 00:06:47,358
But when we are cooking something
new, we should keep our heart into it.
103
00:06:48,010 --> 00:06:52,057
If we are not careful enough,
the final dish will be at danger.
104
00:06:56,576 --> 00:06:58,701
Where are you going so early
in the morning, Shilpa?
105
00:06:58,924 --> 00:07:00,461
This is my usual time.
106
00:07:00,673 --> 00:07:03,963
You are the one who drinks
whole night and wakes up late.
107
00:07:03,988 --> 00:07:06,010
Your husband also drinks with me.
108
00:07:06,035 --> 00:07:07,304
Keep watching...
109
00:07:07,329 --> 00:07:10,407
One day,
I'll make Subramanya sir fire you.
110
00:07:10,432 --> 00:07:13,028
-Go... Mind your work.
-As if I'm staying here all day!
111
00:07:13,235 --> 00:07:14,703
Too much!
112
00:07:20,729 --> 00:07:21,828
Please, Subramanya sir...
113
00:07:21,853 --> 00:07:25,068
I asked them to park here,
as your parking spot is empty.
114
00:07:25,142 --> 00:07:27,580
Give me just 10 minutes. They'll leave.
115
00:07:27,651 --> 00:07:31,261
How can you be so calm about it?
Suppose... For suppose...
116
00:07:31,286 --> 00:07:33,692
If there is no place in my house
for my relatives to sleep...
117
00:07:33,717 --> 00:07:36,191
Can I just bring them to your house?
118
00:07:36,248 --> 00:07:39,637
-What are you talking about?
-Yes! This is how the president talks.
119
00:07:39,662 --> 00:07:41,853
Why did we come up with rules?
To follow them, right?
120
00:07:41,948 --> 00:07:44,104
I don't want to see this
car here when I come back.
121
00:07:44,129 --> 00:07:45,262
Ramu, come here.
122
00:07:47,393 --> 00:07:49,073
Now, off the stove...
123
00:07:49,549 --> 00:07:51,495
And serve the dish, hot.
124
00:07:51,536 --> 00:07:54,935
Like and share if you like this recipe.
125
00:07:55,416 --> 00:07:57,908
And do comment your suggestions.
126
00:07:58,887 --> 00:08:00,959
For more variety of new recipes...
127
00:08:00,984 --> 00:08:03,119
Subscribe to my channel
Anupama Samaipoma.
128
00:08:10,311 --> 00:08:12,473
-What happened, sister?
-Nothing...
129
00:08:13,149 --> 00:08:16,329
I saw Padma going upstairs
while we are shooting.
130
00:08:16,632 --> 00:08:18,414
She haven't come down yet!
131
00:08:18,952 --> 00:08:20,916
No matter how busy you
are, you always have an...
132
00:08:20,941 --> 00:08:22,930
...eye for what's happening
with the neighbours!
133
00:08:22,955 --> 00:08:24,174
Shut up!
134
00:08:24,949 --> 00:08:26,097
Padma...
135
00:08:26,676 --> 00:08:27,731
Yeah...
136
00:08:28,506 --> 00:08:30,576
-Can you come down once?
-Yeah, coming.
137
00:08:31,206 --> 00:08:35,292
I wanted to shoot a 'Thank you' video
with the family for 1 million subscribers.
138
00:08:35,528 --> 00:08:38,586
-You have to convince them for it, ok?
-Yeah, ok.
139
00:08:40,051 --> 00:08:41,973
Come in, sister. Come in.
140
00:08:42,527 --> 00:08:44,823
Why did you go to the terrace
so early in the morning?
141
00:08:44,848 --> 00:08:46,032
Sun drying rice chips.
142
00:08:46,954 --> 00:08:50,821
You keep drying rice chips...
Your husband keeps trying nice chicks.
143
00:08:50,954 --> 00:08:52,773
You can start a cooking
plus flirting channel.
144
00:08:52,798 --> 00:08:54,068
What happened now?
145
00:08:56,901 --> 00:08:59,034
Subramanya has an affair with a girl.
146
00:08:59,060 --> 00:09:01,778
-What are you talking about, Anupama!
-Shh shh shh...
147
00:09:02,874 --> 00:09:05,531
You took a bus to your
home town this 14th, right?
148
00:09:05,556 --> 00:09:07,892
-Yeah.
-She took an auto here that day.
149
00:09:09,247 --> 00:09:12,630
Her name is... Ahh... Sa...
150
00:09:13,204 --> 00:09:14,486
-Savitri?
-No.
151
00:09:16,389 --> 00:09:17,959
-Ba...
-Bagyalakshmi?
152
00:09:17,984 --> 00:09:19,232
No!
153
00:09:21,390 --> 00:09:23,406
-Jahnavi.
-What should I do now?
154
00:09:24,254 --> 00:09:26,269
You dry rice chips,
as if you don't know anything.
155
00:09:26,447 --> 00:09:28,619
I'll come up with a plan
by the time they dry. Ok?
156
00:09:31,158 --> 00:09:33,328
Come come... Go.
157
00:09:39,984 --> 00:09:42,258
-Who's that, so early in the morning?
-Padma sister.
158
00:09:43,818 --> 00:09:45,459
Did SHE wish you, or YOU did?
159
00:09:45,484 --> 00:09:46,788
As if I'm that free.
160
00:09:46,813 --> 00:09:49,182
She wanted to see my
dish, and I said 'Ok'.
161
00:09:51,006 --> 00:09:52,068
I swear!
162
00:09:52,698 --> 00:09:55,331
Ok. I have to go to the
office a little early today.
163
00:09:55,530 --> 00:09:56,600
Serve me some tiffin.
164
00:09:57,591 --> 00:09:59,380
Varun... Get up and go brush your teeth.
165
00:10:02,484 --> 00:10:05,811
Can you start or end a
day without gossiping?
166
00:10:05,836 --> 00:10:07,317
-Hey...
-Just asking.
167
00:10:07,470 --> 00:10:09,736
We can think about ourselves
anytime we want to.
168
00:10:09,761 --> 00:10:13,066
But the happiness that gossiping
gives you... is on another level.
169
00:10:26,098 --> 00:10:28,867
Hey... where have you lost the
egg, you fools!
170
00:10:28,993 --> 00:10:31,204
Why can't I find it even
through this telescope?
171
00:10:35,526 --> 00:10:38,198
-What happened?
-Nothing, bother. It's paining a little.
172
00:10:38,223 --> 00:10:39,345
Is it?
173
00:10:39,674 --> 00:10:41,198
Do you want me to massage it?
174
00:10:42,442 --> 00:10:44,838
Brother, it happened so unexpectedly!
175
00:10:44,863 --> 00:10:47,717
Suddenly a lamb came onto the road and...
176
00:10:47,796 --> 00:10:48,921
A lamb?
177
00:10:48,946 --> 00:10:50,610
Just in the blink of an eye...
178
00:10:51,754 --> 00:10:53,559
I lost... Lost control of the vehicle.
179
00:10:53,759 --> 00:10:56,675
God! Who asked you to
blink to start with?
180
00:10:57,117 --> 00:11:01,196
In our line of work, we can't close our
eyes even in sleep. I told you so, right?
181
00:11:01,379 --> 00:11:04,238
But the lamb came out of nowhere.
We have been careful.
182
00:11:05,487 --> 00:11:07,018
You've been careful, is it?
183
00:11:09,854 --> 00:11:11,182
What's the truck number?
184
00:11:11,954 --> 00:11:14,181
-I didn't notice, brother.
-You didn't notice!
185
00:11:15,271 --> 00:11:16,693
Then what did you notice?
186
00:11:18,643 --> 00:11:20,276
It's a blue colour truck, brother.
187
00:11:20,730 --> 00:11:23,082
So? So what?
188
00:11:23,780 --> 00:11:27,296
'God is the only way', is written
on the back of the truck, brother.
189
00:11:29,113 --> 00:11:32,384
Hey, why did you shoot him before he could
complete the dialogue? Useless fellow!
190
00:11:46,055 --> 00:11:49,813
You are driving a car and
a lamb came onto the road...
191
00:11:49,838 --> 00:11:52,924
Bhoom - An accident took place.
This is the truth.
192
00:11:53,411 --> 00:11:57,325
But he said that you have been
careful, right? That's a plain lie.
193
00:11:57,794 --> 00:11:59,982
Do you know what being careful means?
194
00:12:00,702 --> 00:12:03,202
The egg that we've planned
two months to rob...
195
00:12:03,227 --> 00:12:05,633
Delivering it carefully to
the location I've asked you to.
196
00:12:05,842 --> 00:12:08,795
There is another way to say it...
'Being sharp'.
197
00:12:08,949 --> 00:12:10,129
Just like me.
198
00:12:10,359 --> 00:12:13,437
Brother, point the gun on his head...
will finish it.
199
00:12:14,544 --> 00:12:17,903
Look... I'm giving you one week...
200
00:12:18,246 --> 00:12:19,387
Ok?
201
00:12:19,412 --> 00:12:22,304
Get me the egg by then, or else...
202
00:12:22,824 --> 00:12:26,050
Let's kill both your mom and dad.
203
00:12:26,320 --> 00:12:30,289
And then your wife,
who's ready for delivery...
204
00:12:30,919 --> 00:12:34,599
There is a small baby inside
an egg in her stomach, right?
205
00:12:35,104 --> 00:12:36,283
Let's kill it too.
206
00:12:37,115 --> 00:12:38,951
Then let's move on to your wife.
207
00:12:38,976 --> 00:12:41,834
If you are alive after all
that excruciating pain...
208
00:12:43,661 --> 00:12:44,871
I'll finish you too.
209
00:12:47,837 --> 00:12:49,384
For this not to happen...
210
00:12:50,168 --> 00:12:52,387
Go get the egg at once.
211
00:12:53,410 --> 00:12:55,858
Tell me, how many eggs get
delivered into the city every day?
212
00:12:55,883 --> 00:12:57,218
More than 20 lakhs.
213
00:12:57,849 --> 00:12:58,951
Is it!
214
00:12:58,976 --> 00:13:02,255
Make it quick. Or else, someone will
make an omelet out of our egg and eat it.
215
00:13:02,280 --> 00:13:04,022
Let go of him... Now! He should run.
216
00:13:04,354 --> 00:13:06,357
Egg is important for me... He may die!
217
00:13:06,850 --> 00:13:08,505
Hey, get him some water.
218
00:13:09,538 --> 00:13:10,882
Relax! Relax!
219
00:13:11,464 --> 00:13:13,249
One more moment and he
would have killed you.
220
00:13:13,274 --> 00:13:15,735
Go get the egg. Go.
221
00:13:17,771 --> 00:13:19,240
Hey...
222
00:13:19,788 --> 00:13:21,124
This is not a request...
223
00:13:22,288 --> 00:13:23,741
I'm warning you...
224
00:13:24,390 --> 00:13:25,484
Go.
225
00:13:27,281 --> 00:13:28,961
[indistinct chatter]
226
00:13:41,793 --> 00:13:43,324
Shilpa... Shilpa... Come here.
227
00:13:43,863 --> 00:13:45,191
-What, sister?
-Just come!
228
00:13:48,006 --> 00:13:49,397
Come in. Let's have some tea.
229
00:13:49,812 --> 00:13:51,367
Sister, I have a lot of work to do.
230
00:13:51,392 --> 00:13:53,079
I still have to go to Baby madam's flat.
231
00:13:53,104 --> 00:13:56,079
It's ok... I can't have tea alone.
232
00:13:56,531 --> 00:13:59,148
Just ten minutes. Ten. Come on...
233
00:14:00,678 --> 00:14:03,865
'Shilpa'... Such a nice name.
234
00:14:04,064 --> 00:14:05,228
Thanks, sister.
235
00:14:06,123 --> 00:14:07,568
My husband says the same.
236
00:14:08,678 --> 00:14:11,146
Who are all those people
visiting the neighbouring flat?
237
00:14:11,171 --> 00:14:14,046
-I've never seen them around.
-They are...
238
00:14:14,375 --> 00:14:16,110
You know Rajanna's daughter, right?
239
00:14:16,430 --> 00:14:18,571
She got married to
some guy and went away.
240
00:14:18,909 --> 00:14:21,010
I think there's some
problem and she came back.
241
00:14:21,108 --> 00:14:22,913
They are planning to
get her married again.
242
00:14:24,599 --> 00:14:27,911
Your job is superb!
You'll know everything about everyone.
243
00:14:27,936 --> 00:14:30,605
Great! Only if I work for them.
244
00:14:30,649 --> 00:14:32,164
You do it just by sitting at home.
245
00:14:32,189 --> 00:14:33,345
Shut up!
246
00:14:37,884 --> 00:14:41,423
Also... Firoz seems dull these days.
247
00:14:41,621 --> 00:14:42,965
Any health problem?
248
00:14:43,160 --> 00:14:44,636
Nothing like that, sister.
249
00:14:44,707 --> 00:14:47,793
He and Saira madam
keep fighting all day. Very badly!
250
00:14:48,258 --> 00:14:49,375
-They are fighting?
-Yeah.
251
00:14:49,400 --> 00:14:50,719
Go on - Go on... About what?
252
00:14:50,815 --> 00:14:54,112
She keeps worshipping god all the time...
253
00:14:54,198 --> 00:14:55,698
She's not taking care of Firoz sir.
254
00:14:55,802 --> 00:14:57,006
One day, he even hit her.
255
00:14:57,385 --> 00:15:00,252
That day, I kept cleaning the bathroom
until they are done for the day.
256
00:15:02,001 --> 00:15:03,047
Saira...
257
00:15:41,970 --> 00:15:43,227
Brother, tell me this...
258
00:15:43,823 --> 00:15:45,214
Where do you deliver the eggs to?
259
00:15:45,239 --> 00:15:46,833
Only to Feroz's shop.
260
00:15:49,321 --> 00:15:50,594
Where is Feroz's shop?
261
00:16:02,996 --> 00:16:04,582
Careful with the eggs!
262
00:16:04,715 --> 00:16:06,816
Oh god!
263
00:16:06,847 --> 00:16:10,248
Destroyed the eggs that
we could have sold!
264
00:16:32,284 --> 00:16:37,128
The Faberge egg from the Kolkata
museum got stolen last week...
265
00:16:37,204 --> 00:16:39,602
The fact that it got replaced
by a duplicate egg...
266
00:16:39,627 --> 00:16:41,837
...came to the police notice
after it's too late.
267
00:16:58,986 --> 00:17:02,025
The robbers came through
very tight security, unnoticed...
268
00:17:02,129 --> 00:17:07,031
And no one is being able
to crack how they did it.
269
00:17:27,005 --> 00:17:29,849
You have one of my eggs with you.
270
00:17:30,079 --> 00:17:33,970
Shut everything up until I find it.
271
00:17:33,995 --> 00:17:35,784
Watch some gunfight
on TV if you want to.
272
00:17:36,503 --> 00:17:39,597
Whatever you do... Keep it silent.
273
00:17:40,546 --> 00:17:42,991
-Ok?
-Ok, sir.
274
00:17:45,403 --> 00:17:47,090
Shutter down!
275
00:17:50,730 --> 00:17:51,886
Search!
276
00:18:16,636 --> 00:18:18,485
Open the bloody shutter.
277
00:18:46,864 --> 00:18:49,317
Brother, we haven't
found your egg in there.
278
00:18:52,653 --> 00:18:53,864
No luck, brother.
279
00:18:54,659 --> 00:18:56,448
You only have three more days left.
280
00:18:57,607 --> 00:19:00,419
If you don't find the egg...
You'll be half-boiled!
281
00:19:01,114 --> 00:19:02,418
Understand?
282
00:19:06,253 --> 00:19:07,253
Go!
283
00:19:17,824 --> 00:19:19,590
-Look after the shop.
-Ok, brother.
284
00:19:53,237 --> 00:19:55,296
-Hello, Padma...
-Tell me, Anupama.
285
00:19:55,321 --> 00:19:57,741
It's time to catch your
husband, red-handed.
286
00:20:02,330 --> 00:20:04,291
-Make it quick.
-What area is this?
287
00:20:05,617 --> 00:20:08,000
-Where did you bring me to?
-Let's go.
288
00:20:11,164 --> 00:20:12,396
Is it really my husband?
289
00:20:13,060 --> 00:20:16,568
-Then where is his bike?
-God! He's not visiting his own house.
290
00:20:16,753 --> 00:20:18,268
He would have planned everything out.
291
00:20:18,866 --> 00:20:21,295
Maybe he parked it at the temple
in the next street. Come on.
292
00:20:22,899 --> 00:20:24,746
-Sister, stay here.
-Ok.
293
00:20:25,107 --> 00:20:27,435
I'll go in silence like an
inspector from Crime Patrol...
294
00:20:27,508 --> 00:20:29,687
And break the door at once.
295
00:20:29,827 --> 00:20:31,077
-Then you come in, ok?
-Ok.
296
00:20:52,010 --> 00:20:54,002
Sister, come on... Fast!
297
00:21:01,522 --> 00:21:03,623
God! What happened? No!
298
00:21:03,724 --> 00:21:06,303
What happened! Get up...
299
00:21:06,516 --> 00:21:08,016
God! What happened?
300
00:21:08,265 --> 00:21:09,269
Anupama!
301
00:21:09,294 --> 00:21:10,998
He got a stroke!
302
00:21:15,073 --> 00:21:17,683
My god is dying!
303
00:21:17,708 --> 00:21:20,341
-He's just acting.
-Shut up!
304
00:21:20,617 --> 00:21:24,000
I came to see this flat with
furniture on rent, Paddu.
305
00:21:24,025 --> 00:21:25,633
-Is it?
-Sister...
306
00:21:25,809 --> 00:21:27,262
He got caught... red handed!
307
00:21:27,590 --> 00:21:31,012
I doubted my god...
listening to her foolish words.
308
00:21:31,182 --> 00:21:34,018
Please forgive me! God!
309
00:21:34,043 --> 00:21:37,462
-I'm leaving, Paddu.
-Please don't say that!
310
00:21:37,487 --> 00:21:41,044
I'm leaving, even before eating your
sun-dried rice chips, Paddu.
311
00:21:42,073 --> 00:21:46,252
Time for our separation is
here, Paddu. God!
312
00:21:46,995 --> 00:21:48,278
Sister... Sister!
313
00:21:51,992 --> 00:21:54,609
The doctor said that it's a near miss.
314
00:21:54,767 --> 00:21:57,596
My husband lived, as his heart
is strong like my love as a wife.
315
00:22:00,751 --> 00:22:04,158
It's my bad that I've listened to
Anupama and doubted my husband.
316
00:22:04,183 --> 00:22:05,234
Namasthe, sir.
317
00:22:09,163 --> 00:22:10,468
-Namasthe, sir.
-Hmm.
318
00:22:14,044 --> 00:22:16,490
You all know why we
are meeting here today.
319
00:22:17,254 --> 00:22:20,246
So, let's get to the point
without wasting any time.
320
00:22:21,311 --> 00:22:22,983
-Tell me.
-There's nothing to tell.
321
00:22:23,008 --> 00:22:24,475
You saw what happened, right?
322
00:22:24,500 --> 00:22:27,050
Her overindulgence
almost killed me today.
323
00:22:27,467 --> 00:22:30,537
He lived, as his heart is
strong like my love as a wife.
324
00:22:31,174 --> 00:22:33,947
Why does she even care
about our personal lives?
325
00:22:33,972 --> 00:22:35,986
No one out of our family
knows about my daughter...
326
00:22:36,011 --> 00:22:37,839
...and her husband thinking
of getting separated.
327
00:22:37,864 --> 00:22:39,742
Then how did Anupama
came to know about it?
328
00:22:39,767 --> 00:22:40,853
That's how she is!
329
00:22:41,380 --> 00:22:45,443
Tell me this, Shekar sir...
Your wife hit you last Thursday, right?
330
00:22:46,320 --> 00:22:47,469
It's ok, tell us.
331
00:22:48,047 --> 00:22:49,656
Do we need to talk
about that right now??
332
00:22:49,699 --> 00:22:52,175
I've heard Anupama telling
the milkman about it.
333
00:22:52,200 --> 00:22:53,705
Of course, she might have.
334
00:22:53,760 --> 00:22:55,502
We are classy and private people.
335
00:22:55,527 --> 00:22:57,960
Can we be at peace with people
like her in our apartments?
336
00:22:57,985 --> 00:23:00,797
Right! You lived, as your heart is
strong like my love as a wife...
337
00:23:00,822 --> 00:23:02,036
Stop it!
338
00:23:02,922 --> 00:23:07,117
Shekar sir...
Either she leaves, or we all will.
339
00:23:07,455 --> 00:23:10,198
Let's decide it right here, right now.
340
00:23:10,975 --> 00:23:13,154
-I feel the same.
-There you go.
341
00:23:13,246 --> 00:23:15,488
-Send them away.
-He's not agreeing with it.
342
00:23:17,412 --> 00:23:20,334
For sending them away...
God is not agreeing with it.
343
00:23:23,115 --> 00:23:25,513
Pastor, if you get to
know what she did...
344
00:23:25,538 --> 00:23:27,256
You... Shut up, you sinner!
345
00:23:29,449 --> 00:23:31,697
How many of you never
committed a mistake?
346
00:23:32,379 --> 00:23:35,566
Did you forget about the sins
you've confessed in front of me?
347
00:23:36,130 --> 00:23:38,763
Forgiveness is a great
quality that God gave us.
348
00:23:38,788 --> 00:23:41,600
Without it, God should punish
each and every person here.
349
00:23:43,157 --> 00:23:44,493
But God is not doing that.
350
00:23:45,518 --> 00:23:46,771
He's forgiving us all.
351
00:23:46,796 --> 00:23:49,421
Who are you to question
the path that God paved?
352
00:23:50,543 --> 00:23:52,738
If I put out all your mistakes...
353
00:23:52,902 --> 00:23:54,582
None of you will have the right to stay.
354
00:23:57,912 --> 00:23:59,068
Should I?
355
00:24:13,568 --> 00:24:16,537
We all respect our pastor Daniel
Babu, and as per his suggestion...
356
00:24:16,562 --> 00:24:19,015
Let us forgive Missus
Anupama Mohan.
357
00:24:19,040 --> 00:24:21,837
So we are excusing her
with a strong warning.
358
00:24:21,862 --> 00:24:23,367
What do you say? Ok?
359
00:24:24,026 --> 00:24:25,979
-Padma, let's go.
-Let's go.
360
00:24:27,671 --> 00:24:29,476
What's the use of staying silent now?
361
00:24:29,641 --> 00:24:31,852
You already did all that's
needed to make me a fool.
362
00:24:31,877 --> 00:24:33,322
-Sorry...
-Don't even talk!
363
00:24:34,730 --> 00:24:36,331
Why do you even care about their lives?
364
00:24:36,356 --> 00:24:38,585
What should I do to put
that inside your dumb brain?
365
00:24:39,606 --> 00:24:42,340
You are always looking to
gossip about others!
366
00:24:42,365 --> 00:24:44,099
Don't you have anything else to do?
367
00:24:45,585 --> 00:24:48,585
You can't even cook
properly for our lunch boxes.
368
00:24:48,610 --> 00:24:50,507
Sometimes,
you don't even pack any food at all!
369
00:24:51,163 --> 00:24:53,163
All that I get out of
this is high blood pressure.
370
00:24:53,919 --> 00:24:56,692
Concentrate a little more on our
home, and a little less on others.
371
00:24:56,806 --> 00:24:59,783
You have a husband and a son to take
care of. Did you forget about that?
372
00:25:09,018 --> 00:25:12,908
Peek out of the window one more time...
And I'm dropping you at your mom's.
373
00:25:17,969 --> 00:25:20,055
Have your - dinner and - sleep...
374
00:25:27,311 --> 00:25:29,874
[kids]: Hi, Varun... Bye, aunty...
-Hi, Pinky.
375
00:25:29,899 --> 00:25:31,407
-[kids]: Bye.
-Bye, mummy.
376
00:25:42,951 --> 00:25:44,943
Sister... Sister, wait up.
377
00:25:46,373 --> 00:25:48,248
What's with the last night's meeting?
378
00:25:48,967 --> 00:25:50,600
The watchman told me.
379
00:25:51,133 --> 00:25:52,422
You know Subramanya, right?
380
00:25:52,834 --> 00:25:56,685
I thought of getting his secret
affair caught red-handedly.
381
00:25:57,819 --> 00:26:00,381
-But it got reverse fired onto me.
-God!
382
00:26:00,644 --> 00:26:04,301
Everyone took the
chance and cornered me.
383
00:26:05,400 --> 00:26:07,032
They cooked up all random complaints.
384
00:26:09,001 --> 00:26:10,313
So much happened!
385
00:26:10,602 --> 00:26:13,976
I don't care about them.
But my husband got really angry with me.
386
00:26:14,155 --> 00:26:16,616
-Sorry!
-He's not even talking to me now.
387
00:26:17,167 --> 00:26:20,753
He didn't even eat properly.
I feel really bad!
388
00:26:21,448 --> 00:26:23,846
Anyways, you are used to all
this, right sister?
389
00:26:25,386 --> 00:26:27,308
Joke... Joke, sister. Let's go.
390
00:26:30,265 --> 00:26:33,205
I got scared that they'll
send us away for real.
391
00:26:33,737 --> 00:26:35,885
Daniel Babu saved me like a god.
392
00:26:36,104 --> 00:26:37,659
-Our pastor!
-Yeah.
393
00:26:38,778 --> 00:26:42,598
-He also visits our colony sometimes.
-Is it?
394
00:26:42,904 --> 00:26:45,763
He talks greatly about God.
395
00:26:46,118 --> 00:26:49,209
He did the same thing last night also.
I was too tense to understand anything.
396
00:26:49,234 --> 00:26:52,964
Firoz sir's wife, Saira madam is
also attending his prayers every day.
397
00:26:53,558 --> 00:26:55,790
That is why she and Firoz sir
are fighting all the time.
398
00:26:55,815 --> 00:26:58,104
Is it? They've been trying
for a long time now, right?
399
00:26:59,933 --> 00:27:02,667
GOD'S WORSHIP HALL
400
00:27:06,460 --> 00:27:11,179
-Hallelujah!
-[people]: Hallelujah!
401
00:27:12,133 --> 00:27:15,023
We all want God to come
back onto the Earth.
402
00:27:16,388 --> 00:27:18,388
There's not much time
left for that to happen.
403
00:27:19,672 --> 00:27:20,930
God is coming.
404
00:27:21,900 --> 00:27:24,415
God's arrival day is near.
405
00:27:24,440 --> 00:27:28,028
Paying back for your sins is
your only way to get to God.
406
00:27:28,571 --> 00:27:31,680
Be pure... Wash away your sins.
407
00:27:32,402 --> 00:27:33,956
Come on... Right now... Right here...
408
00:27:35,387 --> 00:27:38,074
Who's ready to wash away their sins?
409
00:27:40,350 --> 00:27:41,451
Who?
410
00:27:42,202 --> 00:27:44,943
-No one is ready?
-Me.
411
00:27:45,046 --> 00:27:46,195
Sister...
412
00:27:48,292 --> 00:27:49,823
There is a sinner among us.
413
00:27:51,684 --> 00:27:52,801
Go on...
414
00:27:57,644 --> 00:28:02,014
I... I made my husband suffer.
415
00:28:03,530 --> 00:28:05,100
Will God forgive me?
416
00:28:09,865 --> 00:28:13,450
Jesus loved lambs from
the very beginning.
417
00:28:15,340 --> 00:28:17,746
He used to have 100 lambs with him.
418
00:28:19,035 --> 00:28:21,675
Lord used to take very
great care of them.
419
00:28:23,560 --> 00:28:29,052
One among those lambs wanted to go
home a bit earlier than the others...
420
00:28:30,209 --> 00:28:33,639
It took a shortcut and
got lost in a forest.
421
00:28:34,633 --> 00:28:36,437
It's dark all around.
422
00:28:38,035 --> 00:28:41,449
It froze with fear, not being
able to take even one more step.
423
00:28:43,635 --> 00:28:45,580
Lord got to know about that...
424
00:28:46,782 --> 00:28:51,202
He left the 99 lambs behind and
went in search of that one lamb...
425
00:28:51,227 --> 00:28:54,931
He found it, took it close to his
heart, and took it home.
426
00:28:59,552 --> 00:29:03,966
Praise the Lord!
427
00:29:06,985 --> 00:29:08,517
Even we commit mistakes at times.
428
00:29:09,317 --> 00:29:11,325
We might get lost in the darkness.
429
00:29:12,518 --> 00:29:15,346
Lord touched even those
who committed a mistake.
430
00:29:16,592 --> 00:29:19,999
He will take them close and hug
them with all the love in the world.
431
00:29:20,529 --> 00:29:21,889
All are equal in the eyes of God.
432
00:29:25,524 --> 00:29:27,289
This poor lamb is once a sinner.
433
00:29:30,073 --> 00:29:31,333
But not anymore.
434
00:29:46,904 --> 00:29:48,928
[chanting]
435
00:29:49,247 --> 00:29:53,208
Her sins got washed away.
Lord forgave her.
436
00:29:53,437 --> 00:29:55,093
Jesus!
437
00:29:58,702 --> 00:29:59,921
Amen.
438
00:30:07,496 --> 00:30:08,558
Mohan...
439
00:30:12,298 --> 00:30:13,501
Sorry, Mohan.
440
00:30:14,485 --> 00:30:16,524
I'll never forget to
put food in your box.
441
00:30:17,221 --> 00:30:19,289
I'll get Varun ready for school on time.
442
00:30:20,772 --> 00:30:22,717
I won't even go to that
window to start with.
443
00:30:31,299 --> 00:30:33,752
Once, I'm a lamb that's
lost in the woods, Mohan.
444
00:30:36,201 --> 00:30:38,201
I lost my way into the darkness.
445
00:30:38,969 --> 00:30:42,875
But God came for me,
leaving 99 lambs behind, Mohan.
446
00:30:43,197 --> 00:30:44,596
He washed away all my sins.
447
00:30:46,829 --> 00:30:49,024
Look at me... I've changed.
448
00:30:51,808 --> 00:30:53,176
Believe me, Mohan.
449
00:30:56,859 --> 00:30:58,281
Thank god, you smiled!
450
00:30:58,986 --> 00:31:02,025
I felt like crying, seeing you leave
for office without eating anything.
451
00:31:02,745 --> 00:31:05,722
I too didn't feel like
eating anything all day.
452
00:31:06,372 --> 00:31:08,458
But I got hungry and ate a little.
453
00:31:09,609 --> 00:31:12,903
Come, let's eat together.
I've prepared all your favourite dishes.
454
00:31:47,916 --> 00:31:49,933
I told you not to... Why did you go?
455
00:31:49,965 --> 00:31:52,755
What's wrong with attending
prayer meetings of God?
456
00:31:52,807 --> 00:31:54,129
How dare you talk back to me!
457
00:31:54,154 --> 00:31:56,391
I can do anything for kids.
458
00:31:56,416 --> 00:31:58,180
You talk as if all this is my mistake!
459
00:31:58,396 --> 00:32:01,258
YOU are the reason. Stop acting.
460
00:32:01,588 --> 00:32:04,408
God knows who's the real reason.
461
00:32:04,748 --> 00:32:06,489
So you are saying that
I'm the one at fault!
462
00:32:06,514 --> 00:32:10,258
You can't have kids. Your sister can't
have kids. It's in your bloodline!
463
00:32:10,283 --> 00:32:12,125
-Don't you dare...
-Shut up!
464
00:32:12,150 --> 00:32:15,064
I can't handle all this right now.
465
00:32:15,355 --> 00:32:16,777
You spoiled my name in the society.
466
00:32:16,802 --> 00:32:18,872
I'm ashamed to say that you are my wife.
467
00:32:19,170 --> 00:32:21,443
Repeat this and I will kill you!
468
00:32:21,617 --> 00:32:24,181
I'll better die than be your wife.
469
00:32:24,442 --> 00:32:25,996
-Kill me right now.
-It's my mistake...
470
00:32:26,383 --> 00:32:29,991
No no... The mistake is not mine.
It's your mistake entirely.
471
00:32:30,127 --> 00:32:33,106
Just kill me! God, what should I do?
472
00:32:33,131 --> 00:32:36,846
I'm handling this since the day we
got married. I can't do it anymore.
473
00:32:36,871 --> 00:32:39,930
-It's the same with me too.
-What the hell are you talking about?
474
00:32:40,180 --> 00:32:43,539
Don't you get it? You don't know
how to respect your husband.
475
00:32:43,728 --> 00:32:47,157
-Is this what your mom taught you?
-Stop blabbering.
476
00:32:47,460 --> 00:32:50,554
-What kind of human are you!
-Yeah, this is how I am...
477
00:33:06,887 --> 00:33:08,301
Did you call for me, sister?
478
00:33:12,405 --> 00:33:14,264
Is there a problem, sister?
479
00:33:16,002 --> 00:33:17,189
That's...
480
00:33:20,112 --> 00:33:21,729
Did you see something again?
481
00:33:25,701 --> 00:33:27,646
Firoz did something to his wife.
482
00:33:30,341 --> 00:33:32,716
Sister, I resign. Bye!
483
00:33:32,866 --> 00:33:35,311
-Hey, stop!
-You always blabber whatever...
484
00:33:35,968 --> 00:33:37,398
It's true...
485
00:33:37,590 --> 00:33:39,902
You told me that he hits his wife, right?
486
00:33:40,723 --> 00:33:42,161
Even my husband hits me.
487
00:33:42,222 --> 00:33:43,980
When no one is watching,
I hit him back.
488
00:33:44,118 --> 00:33:45,184
So what?
489
00:33:46,148 --> 00:33:47,765
Why didn't you tell me this earlier?
490
00:33:49,413 --> 00:33:50,624
Ok, forget all that.
491
00:33:51,770 --> 00:33:54,793
I saw them both fight last night.
492
00:33:55,628 --> 00:33:58,503
In the morning,
Firoz locked the house and went out.
493
00:33:59,325 --> 00:34:00,590
What about his wife?
494
00:34:01,344 --> 00:34:02,641
-That's...
-Also...
495
00:34:02,852 --> 00:34:04,821
He used to go to his shop
by this time every day.
496
00:34:05,218 --> 00:34:08,328
Today he just came back.
He's home right now.
497
00:34:09,922 --> 00:34:11,422
I smell something fishy.
498
00:34:11,811 --> 00:34:15,125
She might have gone home.
You are imagining too much.
499
00:34:15,587 --> 00:34:19,434
I can just smell a dish
and crack the recipe.
500
00:34:19,926 --> 00:34:21,043
That's a god-given gift.
501
00:34:22,120 --> 00:34:24,245
There's no chance of
my nose going wrong.
502
00:34:25,861 --> 00:34:27,423
Sister, leave it.
503
00:34:28,192 --> 00:34:29,809
Sir might get even
more angry this time.
504
00:34:29,960 --> 00:34:31,271
He won't know about this.
505
00:34:31,684 --> 00:34:33,833
Just help me with something.
506
00:34:33,858 --> 00:34:35,122
With what?
507
00:34:35,974 --> 00:34:40,395
Go to work in Firoz's flat...
and check everything in the house.
508
00:34:40,891 --> 00:34:43,242
You might find a clue.
509
00:34:43,411 --> 00:34:44,590
See if you can find any clue.
510
00:34:45,614 --> 00:34:47,221
My husband is way better than you.
511
00:34:47,536 --> 00:34:50,239
Every time he promises me
about not drinking again...
512
00:34:50,264 --> 00:34:52,325
He'll take at least a week
to fall off the wagon.
513
00:34:52,415 --> 00:34:56,177
-You are too much, sister!
-Please listen to me. For one last time!
514
00:34:56,232 --> 00:34:57,882
-Please go...
-Sister!
515
00:34:57,907 --> 00:35:01,625
-Please... Do this for me.
-No, sister...
516
00:35:01,700 --> 00:35:02,824
Just go!
517
00:35:10,786 --> 00:35:12,387
Why is the shop closed?
518
00:35:12,762 --> 00:35:15,028
What do I know?
This is Firoz brother's shop.
519
00:35:15,463 --> 00:35:17,713
It's his wish to close or open it.
520
00:35:18,000 --> 00:35:20,102
Don't try and act smart...
521
00:35:20,860 --> 00:35:22,907
You know about the egg we
are searching for, right?
522
00:35:23,594 --> 00:35:25,610
What egg? I know nothing!
523
00:35:27,806 --> 00:35:30,141
You know about the egg, right?
524
00:35:30,619 --> 00:35:31,713
Speak up.
525
00:35:31,970 --> 00:35:34,556
-Speak up...
-Firoz brother took it home.
526
00:35:34,718 --> 00:35:37,210
-I have nothing to do with it.
-Where is his house?
527
00:35:38,356 --> 00:35:39,622
Where is his house?
528
00:35:43,062 --> 00:35:44,281
Come in, fast.
529
00:35:45,416 --> 00:35:48,072
-Go on.
-There's nothing like you imagined.
530
00:35:48,623 --> 00:35:51,349
Everything is normal.
Madam went to her hometown.
531
00:35:52,146 --> 00:35:53,295
Is it?
532
00:35:59,048 --> 00:36:01,142
Print that flat key on
this and bring it to me.
533
00:36:01,980 --> 00:36:03,652
What are you talking about, sister?
534
00:36:03,848 --> 00:36:06,793
They'll hand us to the police if caught.
I can't do it.
535
00:36:06,975 --> 00:36:08,263
Shilpa...
536
00:36:08,392 --> 00:36:11,651
If what you said is true...
There's nothing to worry about.
537
00:36:12,327 --> 00:36:16,124
But if my doubt is proved right...
We'll be famous.
538
00:36:16,584 --> 00:36:19,615
The same apartment people who blamed me...
will praise me.
539
00:36:20,328 --> 00:36:23,469
-Sister...
-Please do this for me. Please!
540
00:36:23,494 --> 00:36:25,736
-I'll make you a bread omelet, ok?
-Sister...
541
00:36:25,761 --> 00:36:27,330
Please... Go... Please!
542
00:36:35,792 --> 00:36:37,081
Thanks a lot.
543
00:36:38,355 --> 00:36:41,902
I think we are doing a mistake.
Think of it once.
544
00:36:43,953 --> 00:36:45,908
Not at all... Don't be scared.
545
00:38:36,760 --> 00:38:38,612
Brother, I got the egg.
546
00:38:39,796 --> 00:38:40,936
Where are you now?
547
00:38:41,785 --> 00:38:43,642
BR Nagar, Gulmohar apartment.
548
00:38:43,667 --> 00:38:45,566
-Get here, fast.
-I'll be there within one hour.
549
00:39:13,397 --> 00:39:14,975
Let go of me!
550
00:39:18,477 --> 00:39:19,766
Let go of me!
551
00:42:13,762 --> 00:42:15,418
Yeah, can you hear me now?
552
00:42:25,576 --> 00:42:29,103
Gayathri called me saying that her Tata
Sky is not working. So I came to check.
553
00:42:32,059 --> 00:42:34,911
Do something... Heat the fish curry.
554
00:42:34,936 --> 00:42:36,397
I'll be there in 5 minutes. Ok?
555
00:42:37,710 --> 00:42:40,522
Jasmine flowers? They should be
somewhere around. Take a proper look.
556
00:42:49,584 --> 00:42:52,857
Will you say 'Yes', Gayathri...
Or will you say 'No'!
557
00:43:00,753 --> 00:43:02,034
Anupama...
558
00:43:10,567 --> 00:43:11,817
What's that sound?
559
00:43:14,627 --> 00:43:16,424
Why are you sweating so much?
560
00:43:16,738 --> 00:43:21,361
Nothing... I just...
I just came back from a walk.
561
00:43:21,644 --> 00:43:23,019
Oh!
562
00:43:23,044 --> 00:43:26,028
You are trying to get slim for
the cooking videos, right? Nice...
563
00:43:26,307 --> 00:43:29,432
Ok... From tomorrow onwards, call me too.
I'll join you.
564
00:43:31,677 --> 00:43:34,286
Anu! What's with the cut on your hand?
565
00:43:35,811 --> 00:43:38,241
Nothing...
A small accident in the kitchen.
566
00:43:38,266 --> 00:43:41,850
We shouldn't neglect such things.
Come on, let me give you some first aid.
567
00:43:42,063 --> 00:43:45,220
-No... It's ok.
-Come on, Anu. Just come.
568
00:43:45,912 --> 00:43:47,926
-Just come!
-Baby, listen to me.
569
00:43:47,951 --> 00:43:49,092
Just come with me.
570
00:43:49,311 --> 00:43:50,889
-Baby, it's ok.
-Wait here.
571
00:43:56,919 --> 00:43:58,034
-Anu...
-Yeah.
572
00:44:01,653 --> 00:44:05,341
I'm out of town during the
last committee hall meeting, Anu.
573
00:44:05,542 --> 00:44:09,362
I felt really bad about
what they said about you.
574
00:44:09,603 --> 00:44:11,642
But I know you, right?
575
00:44:13,401 --> 00:44:15,275
-What happened, Anu?
-Nothing...
576
00:44:15,332 --> 00:44:18,949
I forgot to off the stove.
Varun is also alone at home.
577
00:44:19,070 --> 00:44:20,227
It's ok.
578
00:44:20,393 --> 00:44:22,095
-Thank you.
-Ok.
579
00:44:44,201 --> 00:44:48,896
I'm getting late for the last one week.
Lots of work at the office.
580
00:44:48,921 --> 00:44:51,205
-Is it? Ok.
-I got promoted.
581
00:44:51,264 --> 00:44:53,412
-Congrats.
-Thank you!
582
00:46:36,634 --> 00:46:37,728
Anu...
583
00:46:49,998 --> 00:46:51,169
Anu...
584
00:47:04,049 --> 00:47:05,335
What took you so long?
585
00:47:05,360 --> 00:47:08,111
Nothing... Just trying on a new sweater.
586
00:47:08,481 --> 00:47:10,161
Check if everything is there.
587
00:47:11,216 --> 00:47:12,700
The traffic is too much out there.
588
00:47:13,178 --> 00:47:14,577
Everyone goes in the wrong route.
589
00:47:46,753 --> 00:47:48,417
-Anu...
-Yeah.
590
00:47:48,442 --> 00:47:50,048
-What are you doing?
-Coming.
591
00:47:50,073 --> 00:47:51,383
Come to bed.
592
00:48:33,838 --> 00:48:37,081
Didn't you get proper sleep last night?
Why did you wake up late?
593
00:48:37,829 --> 00:48:40,062
A murder took place
in B block last night.
594
00:48:40,464 --> 00:48:43,097
You know Firoz, right?
Someone killed him.
595
00:48:43,707 --> 00:48:45,066
Police are here.
596
00:48:45,345 --> 00:48:49,025
They'll investigate us too.
Don't talk too much.
597
00:48:49,553 --> 00:48:51,990
I'll go for a jog.
598
00:48:53,044 --> 00:48:55,977
Anu... Should I bring
anything coming back?
599
00:49:34,240 --> 00:49:35,279
-Watchman...
-Sir?
600
00:49:35,304 --> 00:49:37,379
-Who's bike is this?
-No idea, sir.
601
00:49:38,132 --> 00:49:39,249
-Prasad.
-Sir...
602
00:49:39,274 --> 00:49:42,501
Note down the bike number
and get me the details.
603
00:49:42,526 --> 00:49:43,526
Ok, sir.
604
00:50:23,826 --> 00:50:25,850
-Good morning, Joseph sir.
-Namasthe, madam.
605
00:50:25,875 --> 00:50:28,403
Don't forget about the doctor's
appointment at 8 this evening.
606
00:50:28,634 --> 00:50:29,688
-Sure.
-Ok.
607
00:50:29,713 --> 00:50:31,009
-Drive safe.
-Done.
608
00:50:41,877 --> 00:50:43,815
You should be resting, madam.
609
00:50:44,364 --> 00:50:46,918
After delivery, I have to
be at home anyway, right?
610
00:50:46,943 --> 00:50:48,552
Until then, let me do my duty.
611
00:50:48,577 --> 00:50:49,776
Right.
612
00:50:49,853 --> 00:50:52,607
Anyways, what's the crime scene status?
613
00:50:53,081 --> 00:50:54,605
Cold-blooded murder, madam.
614
00:50:54,980 --> 00:50:59,144
We found a bike and pair of shoes at
the apartment's back gate.
615
00:50:59,805 --> 00:51:01,203
Don't know who they belong to.
616
00:51:01,459 --> 00:51:04,618
I've sent Prasad to get
the details of the bike.
617
00:51:04,643 --> 00:51:05,736
Ok.
618
00:51:06,683 --> 00:51:09,070
Isn't anyone home at that time?
619
00:51:09,095 --> 00:51:10,361
Only him, madam.
620
00:51:10,511 --> 00:51:13,846
His wife Saira...
She went to her hometown.
621
00:51:14,023 --> 00:51:16,023
We informed her, madam.
She's on the way.
622
00:51:16,672 --> 00:51:18,382
This way, madam. Come.
623
00:51:27,118 --> 00:51:29,618
-Which floor?
-Second floor, madam.
624
00:51:31,162 --> 00:51:32,974
-There's no lift?
-No, madam.
625
00:51:35,135 --> 00:51:36,721
-Let's go.
-Is it ok?
626
00:51:37,698 --> 00:51:39,509
Works for me, Joseph sir.
627
00:51:40,369 --> 00:51:42,086
It's a good exercise, right?
628
00:51:42,111 --> 00:51:44,939
That's ok... When are you
throwing the retirement party?
629
00:51:44,964 --> 00:51:46,228
Your call, madam.
630
00:51:47,274 --> 00:51:50,453
That day... You brought a sweet...
631
00:51:51,676 --> 00:51:53,754
What is it called... Ha!
632
00:51:54,153 --> 00:51:55,316
Suyam, right?
633
00:51:55,646 --> 00:51:57,545
It's a mandate in the party.
634
00:51:57,899 --> 00:51:59,233
For sure, madam.
635
00:52:02,639 --> 00:52:03,748
Here...
636
00:52:04,095 --> 00:52:06,350
Keep these tablets with you.
637
00:52:06,982 --> 00:52:08,928
-Ok, madam.
-I'll definitely forget to take them.
638
00:52:12,843 --> 00:52:14,913
-Deep cut.
-Yes, madam.
639
00:52:15,099 --> 00:52:16,896
There is a heavy injury on the head too.
640
00:52:17,661 --> 00:52:19,575
-Any signs of robbery?
-No, madam.
641
00:52:29,686 --> 00:52:32,233
Madam... Firoz's wife is here.
642
00:52:52,797 --> 00:52:54,235
-Get her some water.
-Ok, madam.
643
00:53:01,435 --> 00:53:04,521
-When did you leave?
-The night before yesterday.
644
00:53:06,639 --> 00:53:08,764
Does your husband have any enemies?
645
00:53:11,779 --> 00:53:15,793
Or... Can YOU think of anyone
who would have done this?
646
00:53:16,501 --> 00:53:17,540
Anything...
647
00:53:17,752 --> 00:53:20,620
Why does anyone want to kill him?
648
00:53:26,856 --> 00:53:29,770
We need your help for the investigation.
649
00:53:30,646 --> 00:53:34,529
It's better you stay nearby until then.
650
00:53:35,078 --> 00:53:37,413
Do you have any close ones here?
651
00:53:40,659 --> 00:53:43,573
My friend Kumuda is in the C block.
652
00:53:43,893 --> 00:53:45,159
I can stay with her.
653
00:53:48,388 --> 00:53:51,716
We'll meet you again if we
need any other information.
654
00:53:54,724 --> 00:53:55,872
Be strong.
655
00:53:58,085 --> 00:54:00,741
We are at the steps for a
long time last night, sir.
656
00:54:00,835 --> 00:54:03,343
But we found no one suspicious there.
657
00:54:03,522 --> 00:54:06,410
Maybe someone came in
before or after I was there.
658
00:54:06,435 --> 00:54:07,669
Can you tell me what time?
659
00:54:08,690 --> 00:54:10,823
I'm there upto around 10 - 10:30 sir.
660
00:54:11,757 --> 00:54:14,578
Anupama, I'm just telling him...
661
00:54:14,682 --> 00:54:17,322
That I'm here last night.
You are here with me, right?
662
00:54:17,458 --> 00:54:18,771
Come, tell him.
663
00:54:20,983 --> 00:54:22,335
Come on, Anu.
664
00:54:28,215 --> 00:54:29,457
Namasthe.
665
00:54:32,375 --> 00:54:35,375
Anupama, what are you
doing out at that time?
666
00:54:36,088 --> 00:54:37,409
Walking, sir.
667
00:54:39,184 --> 00:54:40,582
Who else is there with you?
668
00:54:42,109 --> 00:54:45,234
-No one, sir.
-Do you walk every night?
669
00:54:46,844 --> 00:54:48,016
What block do you stay in?
670
00:54:50,162 --> 00:54:51,225
That one.
671
00:54:52,552 --> 00:54:55,818
Do you see anyone suspicious
around here while walking?
672
00:54:56,374 --> 00:54:59,265
-No, sir.
-Try to remember well.
673
00:55:00,057 --> 00:55:01,635
I saw no one, sir.
674
00:55:05,018 --> 00:55:06,760
Anu, how's your hand doing?
675
00:55:07,346 --> 00:55:08,737
What happened to your hand?
676
00:55:08,957 --> 00:55:11,949
A small cut while cooking, sir.
I did the first aid myself.
677
00:55:12,841 --> 00:55:15,482
The cut looks deep. Is it paining?
678
00:55:16,331 --> 00:55:17,760
-Yeah, sir.
-Hey...
679
00:55:18,534 --> 00:55:19,714
Anupama?
680
00:55:21,134 --> 00:55:23,712
You are the Anupama who
makes cooking videos, right?
681
00:55:24,020 --> 00:55:25,333
Anupama Samaipoma?
682
00:55:28,560 --> 00:55:30,271
I'm a huge fan of yours.
683
00:55:30,544 --> 00:55:33,200
By the way, I'm Pallavi.
Investigating officer.
684
00:55:36,826 --> 00:55:40,286
The fish fry you made last week...
I tried it out yesterday.
685
00:55:40,499 --> 00:55:41,866
It came out superb.
686
00:55:42,653 --> 00:55:44,372
Ah... cravings.
687
00:55:45,548 --> 00:55:47,743
-What month?
-Seventh.
688
00:55:48,564 --> 00:55:49,838
Two more months.
689
00:55:50,662 --> 00:55:52,678
-Is it your first?
-Yeah.
690
00:55:54,016 --> 00:55:57,813
Very excited. Also a little nervous.
691
00:55:58,756 --> 00:56:01,553
Everything will be fine.
Just be relaxed.
692
00:56:01,876 --> 00:56:02,955
Thank you.
693
00:56:03,873 --> 00:56:05,459
-Let's go, sir?
-Yeah, madam.
694
00:56:05,998 --> 00:56:07,045
Bye.
695
00:56:26,930 --> 00:56:28,102
Hey...
696
00:56:28,634 --> 00:56:30,891
Someone killed Firoz sir last night.
697
00:56:31,312 --> 00:56:32,430
How!
698
00:56:33,033 --> 00:56:36,283
I just stabbed him a little...
and he died.
699
00:56:37,150 --> 00:56:38,720
You killed him so easily, sister!
700
00:56:39,619 --> 00:56:42,354
I didn't kill him. Just...
701
00:56:45,498 --> 00:56:48,709
Just this? What?
You stabbed him to death, sister!
702
00:56:50,321 --> 00:56:51,657
No, I didn't.
703
00:56:51,887 --> 00:56:55,306
I just stabbed him. He died later on.
704
00:56:56,330 --> 00:56:58,916
So there are two bodies in that
flat, is it?
705
00:57:11,487 --> 00:57:15,326
Would have left him there. Why did you
bring him like parcel from a hotel!
706
00:57:16,054 --> 00:57:17,527
What can I do?
707
00:57:17,552 --> 00:57:19,817
I failed to think straight at
that time and got him here.
708
00:57:21,223 --> 00:57:24,497
I told you not to... See where it ended.
709
00:57:24,797 --> 00:57:27,047
Me, for supplying you with the key.
You, for murder.
710
00:57:27,072 --> 00:57:28,667
-Just... shut up!
-We both are done!
711
00:57:28,692 --> 00:57:30,856
Don't get tensed for
nothing and make me tensed.
712
00:57:31,745 --> 00:57:33,214
Both of us will go to jail soon.
713
00:57:34,218 --> 00:57:36,334
My husband is also not in town.
714
00:57:36,359 --> 00:57:38,046
Shilpa,
nothing of that sort will happen.
715
00:57:38,071 --> 00:57:40,216
I've cleaned everything.
No one will doubt us.
716
00:57:41,319 --> 00:57:43,991
You never gave me the key.
I never went into that flat. Ok?
717
00:57:45,237 --> 00:57:49,065
Move... Move aside. Move...
718
00:57:49,704 --> 00:57:51,215
Move!
719
00:58:01,922 --> 00:58:05,406
Seems like marks from
a body being dragged.
720
00:58:05,547 --> 00:58:06,547
Right, madam.
721
00:58:14,552 --> 00:58:18,271
That corridor, this staircase,
and the exit... Check them thoroughly.
722
00:58:19,266 --> 00:58:21,844
And send these blood
samples to forensic.
723
00:58:22,196 --> 00:58:23,290
Ok, madam.
724
00:58:24,760 --> 00:58:27,971
The murder took place and the
body is found in the B block.
725
00:58:28,952 --> 00:58:32,061
And then... What's with these marks?
726
00:58:41,544 --> 00:58:44,107
The CCTV camera is
pointing towards us, right?
727
00:58:44,651 --> 00:58:46,435
-Where's the security room?
-It's nearby, madam.
728
00:58:46,460 --> 00:58:47,505
Let's go.
729
00:58:55,200 --> 00:58:57,733
-This is it, madam.
-This? Where is the security?
730
00:58:58,070 --> 00:58:59,421
Security... Come here.
731
00:59:00,573 --> 00:59:02,654
-Madam...
-Since how long are you working here?
732
00:59:02,679 --> 00:59:03,985
Five years, madam.
733
00:59:04,010 --> 00:59:05,239
-Do you have the footage?
-Yeah, madam.
734
00:59:05,264 --> 00:59:06,496
-Show me.
-Please come, madam.
735
00:59:15,397 --> 00:59:16,686
I can't see anything.
736
00:59:18,757 --> 00:59:19,960
Shall we go a little closer?
737
00:59:22,514 --> 00:59:23,733
What?
738
00:59:23,852 --> 00:59:25,952
I can see my entire future.
739
00:59:26,678 --> 00:59:27,703
Shut up.
740
00:59:28,460 --> 00:59:30,350
-This is it, madam.
-Show another camera...
741
00:59:32,097 --> 00:59:34,784
Do you think they found something
on the footage? They seem serious.
742
00:59:36,165 --> 00:59:38,423
What else? They are talking about you.
743
00:59:38,448 --> 00:59:40,404
Shut up! Scared for nothing...
744
00:59:40,429 --> 00:59:42,520
Oh god!
745
00:59:46,087 --> 00:59:47,353
Careful, madam.
746
00:59:49,838 --> 00:59:51,299
Come on... Let's go.
747
00:59:52,973 --> 00:59:54,341
Ranga, what happened?
748
00:59:55,297 --> 00:59:57,203
Someone took away the CCTV
footage, madam.
749
01:00:00,433 --> 01:00:02,316
God saved us.
750
01:00:02,970 --> 01:00:04,166
But who took the footage?
751
01:00:07,233 --> 01:00:10,921
Who is she? She's superb!
752
01:00:11,571 --> 01:00:13,306
Extraordinary news!
753
01:00:14,823 --> 01:00:16,065
Dead body, brother.
754
01:00:17,202 --> 01:00:19,163
-Dead body!
-Seem like Mani..
755
01:00:21,756 --> 01:00:25,249
Why is he sleeping inside the suitcase?
756
01:00:27,796 --> 01:00:29,694
She's a dangerous bird!
757
01:00:31,430 --> 01:00:33,243
Maybe she killed him for the egg.
758
01:00:33,268 --> 01:00:35,812
A block... 402.
759
01:00:35,956 --> 01:00:38,637
Get there fast...
Cut the bird's throat...
760
01:00:38,965 --> 01:00:40,248
And get me the egg.
761
01:00:40,273 --> 01:00:41,796
-Understand? Go now.
-Yes, brother.
762
01:00:44,845 --> 01:00:47,026
Madam, he is Adi...
763
01:00:47,385 --> 01:00:48,579
He works at Firoz's shop.
764
01:00:48,939 --> 01:00:52,142
Someone intimidated him yesterday
and took Feroz's home address.
765
01:00:53,308 --> 01:00:55,613
Yes, madam.
All of this is just for that egg.
766
01:00:56,300 --> 01:00:58,352
-Egg!
-Yeah, madam.
767
01:00:58,377 --> 01:01:00,197
Something is shining inside the egg.
768
01:01:02,849 --> 01:01:04,028
Faberge egg!
769
01:01:04,248 --> 01:01:06,865
How would it end up at Feroz shop?
770
01:01:07,798 --> 01:01:09,134
In a poultry truck, sir.
771
01:01:09,609 --> 01:01:11,843
Firoz sir took that egg home.
772
01:01:15,603 --> 01:01:18,408
Details of the bike we found
behind the apartment, madam.
773
01:01:18,561 --> 01:01:21,664
He's Mani. He's already an accused
in many robbery cases, madam.
774
01:01:21,689 --> 01:01:22,954
He's out on bail.
775
01:01:24,128 --> 01:01:25,706
Is he the one who intimidated you?
776
01:01:28,378 --> 01:01:31,417
Yes, madam.
He came with his gang earlier.
777
01:01:32,008 --> 01:01:34,180
They even scared Firoz
brother with a gun.
778
01:01:38,088 --> 01:01:40,150
-Go search this address.
-Ok, madam.
779
01:01:40,175 --> 01:01:41,897
He won't be home. But give it a try.
780
01:01:41,922 --> 01:01:43,323
-Ok, madam.
-Also...
781
01:01:43,348 --> 01:01:45,038
-Trace that phone number.
-Ok.
782
01:01:45,063 --> 01:01:48,267
Forward an alert on that photo to
all the police stations in the city.
783
01:01:48,292 --> 01:01:49,908
-Ok, madam.
-Ok, madam.
784
01:01:51,551 --> 01:01:52,629
So...
785
01:01:52,891 --> 01:01:56,133
There might be a link between him
and the Kolkata museum robbery.
786
01:01:57,487 --> 01:02:00,432
The egg that is missing from the
museum ended up in Firoz's shop.
787
01:02:00,720 --> 01:02:04,141
Mani got to know that and might
have killed Firoz for the egg.
788
01:02:05,479 --> 01:02:09,135
Mani...
Who took away the CCTV footage...
789
01:02:10,304 --> 01:02:12,913
But why did he leave his
bike and shoes behind?
790
01:02:17,989 --> 01:02:21,832
This doesn't feel like a regular
crime, Joseph sir.
791
01:02:23,860 --> 01:02:27,118
We are missing something
important here.
792
01:02:29,048 --> 01:02:31,009
Tighten security around the apartment.
793
01:02:31,556 --> 01:02:35,704
Allow no one new inside without
proper ID and permission.
794
01:02:47,124 --> 01:02:48,874
Right here... Stop... Stop.
795
01:02:51,808 --> 01:02:53,159
Watchman...
796
01:02:53,995 --> 01:02:56,953
-Watchman...
-They won't even let me sit for a while!
797
01:02:58,687 --> 01:03:01,078
-What, sir?
-A small work. Will be back in five.
798
01:03:01,103 --> 01:03:03,787
The police ordered us not to send anyone.
No one is allowed inside.
799
01:03:03,812 --> 01:03:04,961
Just for five minutes.
800
01:03:04,986 --> 01:03:07,087
Sir, please come tomorrow.
Try to understand.
801
01:03:07,153 --> 01:03:08,938
We are already under a lot of stress.
802
01:03:15,866 --> 01:03:17,014
Hello...
803
01:03:18,063 --> 01:03:20,823
Hey... Did you find my egg?
804
01:03:21,385 --> 01:03:23,322
Brother, in the name of
some investigation...
805
01:03:23,347 --> 01:03:25,831
The police went in.
The watchman locked the gate.
806
01:03:25,856 --> 01:03:27,201
No one is allowed inside.
807
01:03:27,470 --> 01:03:28,710
Shut the hell up!
808
01:03:28,735 --> 01:03:32,188
Hit him, get inside, and find the egg.
809
01:03:32,884 --> 01:03:35,658
It's risky, brother.
There are police in there.
810
01:03:36,285 --> 01:03:37,489
Listen...
811
01:03:38,028 --> 01:03:41,755
At least inquire about her
name and phone number. Please!
812
01:03:41,783 --> 01:03:43,744
Ok, brother. I will try.
813
01:03:44,441 --> 01:03:45,910
Such fools!
814
01:03:48,393 --> 01:03:52,604
Boss, flat 402 in A block is on sale...
815
01:03:53,051 --> 01:03:55,480
Madam told me so.
What's the status of it?
816
01:03:55,505 --> 01:03:57,986
-402... Is it Anupama madam's flat?
-Yeah.
817
01:03:58,011 --> 01:03:59,307
They are not vacating.
818
01:03:59,510 --> 01:04:02,711
We are buying it.
We are here to pay the advance.
819
01:04:02,766 --> 01:04:05,875
We want to talk to Anupama,
but you are not letting us in.
820
01:04:05,900 --> 01:04:08,316
Sir, please don't mind.
Come again tomorrow.
821
01:04:08,341 --> 01:04:10,688
-I'll send you in.
-Tomorrow?
822
01:04:12,944 --> 01:04:14,768
At least give me Anupama's number.
823
01:04:14,793 --> 01:04:17,360
Of course, sir... Just a moment.
824
01:04:17,764 --> 01:04:18,996
Give it.
825
01:04:19,148 --> 01:04:21,281
Who took the footage, sister?
826
01:04:22,678 --> 01:04:24,201
Why do we care?
827
01:04:24,492 --> 01:04:27,796
Let's do something and
dispose of the dead body tonight.
828
01:04:28,916 --> 01:04:30,119
Only then we can be at peace.
829
01:04:31,352 --> 01:04:32,930
I'm really scared, sister.
830
01:04:42,246 --> 01:04:44,278
-Hello!
-Congratulations.
831
01:04:45,293 --> 01:04:46,808
Congratulations!
832
01:04:48,351 --> 01:04:49,554
What for?
833
01:04:49,579 --> 01:04:50,976
Breaking news!
834
01:04:51,001 --> 01:04:55,104
In Gulmohar apartments,
killing a man brutally...
835
01:04:55,160 --> 01:04:57,959
A woman stuffed the dead
body inside a suitcase.
836
01:04:57,984 --> 01:05:00,889
Here is the footage of her dragging
the suitcase like she's on a holiday.
837
01:05:00,921 --> 01:05:02,580
Watch it live!
838
01:05:04,280 --> 01:05:05,656
What happened, sister? Who's that?
839
01:05:08,482 --> 01:05:10,615
Sister... Who's that?
840
01:05:20,620 --> 01:05:22,275
Sir... Sir...
841
01:05:22,878 --> 01:05:24,745
It just happened, sir!
842
01:05:25,486 --> 01:05:27,766
My intention is not to kill him.
843
01:05:27,868 --> 01:05:29,493
What the...
844
01:05:29,767 --> 01:05:31,564
It's him who attacked me first...
845
01:05:32,591 --> 01:05:34,704
Sir, I just did this...
846
01:05:35,122 --> 01:05:37,341
And the fork went piercing
into his neck, sir.
847
01:05:37,734 --> 01:05:39,965
My intention is not to kill him, sir.
848
01:05:40,311 --> 01:05:41,952
Just... Stop it!
849
01:05:42,045 --> 01:05:44,139
I hate drama.
850
01:05:44,346 --> 01:05:47,096
That is why I never got married.
851
01:05:47,121 --> 01:05:48,766
Don't waste my time...
852
01:05:49,013 --> 01:05:52,778
Just get my egg and hand it to me.
853
01:05:52,918 --> 01:05:54,433
-Egg...
-Egg!
854
01:05:54,946 --> 01:05:56,258
Oh, yeah!
855
01:05:56,283 --> 01:05:59,498
Did my husband get an
egg from your shop, sir?
856
01:05:59,694 --> 01:06:01,561
Are you freaking kidding me?
857
01:06:01,586 --> 01:06:04,245
-Don't irritate me...
-Sir...
858
01:06:04,742 --> 01:06:07,477
I really don't understand what
you are talking about, sir.
859
01:06:08,010 --> 01:06:09,858
Do not irritate me .
860
01:06:10,162 --> 01:06:11,965
-What did you not understand?
-Sister...
861
01:06:11,990 --> 01:06:14,243
-Sir...
-All that is still ok.
862
01:06:15,343 --> 01:06:16,789
But why did you kill Mani?
863
01:06:16,979 --> 01:06:21,011
Sir, I just told you, right?
It's just an accident, sir.
864
01:06:21,036 --> 01:06:22,293
Enough!
865
01:06:22,961 --> 01:06:24,578
Enough of your drama!
866
01:06:24,804 --> 01:06:27,414
I don't have a problem
with you killing Mani.
867
01:06:27,439 --> 01:06:31,017
All I want is the egg he has with him.
868
01:06:31,450 --> 01:06:34,068
Sir, why do you keep saying 'egg'!
869
01:06:34,428 --> 01:06:35,686
Don't you know an egg?
870
01:06:35,748 --> 01:06:37,139
It's white in colour.
871
01:06:37,190 --> 01:06:39,049
But this is not a chicken's egg.
872
01:06:39,074 --> 01:06:40,771
It's an egg that will
make me filthy rich.
873
01:06:40,796 --> 01:06:44,022
It'll be in his pocket. Search properly.
874
01:06:46,868 --> 01:06:48,720
-There is an egg in his pocket.
-Egg!
875
01:06:48,745 --> 01:06:50,596
Hey... Just check.
876
01:06:54,514 --> 01:06:55,764
-Is it there?
-No.
877
01:06:56,577 --> 01:06:59,085
Sir... Sir,
there is no egg in his pocket, sir.
878
01:06:59,110 --> 01:07:01,344
Search all the pockets properly...
879
01:07:01,458 --> 01:07:02,597
It will be there.
880
01:07:02,783 --> 01:07:05,572
Before you killed him,
he told me he got the egg.
881
01:07:05,707 --> 01:07:06,932
Search!
882
01:07:07,763 --> 01:07:10,591
Sir, we found only his
purse and the bike keys...
883
01:07:16,648 --> 01:07:19,502
What happened?
What's with that noise?
884
01:07:19,820 --> 01:07:20,820
Sir...
885
01:07:20,965 --> 01:07:23,442
He... He's alive, sir.
886
01:07:23,467 --> 01:07:24,612
He's alive?
887
01:07:24,637 --> 01:07:27,563
Hit him on his head and
ask him about the egg.
888
01:07:27,588 --> 01:07:29,529
-Ok, sir.
-Sir! Will you come out?
889
01:07:30,000 --> 01:07:32,882
Shut up! Sir... Sir...
890
01:07:33,495 --> 01:07:35,779
The man on the phone is
asking about an egg, sir.
891
01:07:35,804 --> 01:07:36,951
Please, tell me where it is!
892
01:07:36,976 --> 01:07:40,266
Hey, hit him until he answers you.
893
01:07:40,560 --> 01:07:41,910
All we need is the egg.
894
01:07:41,935 --> 01:07:43,998
Where is the egg, sir? Sir...
895
01:07:44,132 --> 01:07:45,906
Please answer, sir.
896
01:07:45,931 --> 01:07:48,595
Please, sir.
Tell us where the egg is. Ask him!
897
01:07:49,782 --> 01:07:53,493
-Please tell us, sir.
-Please, sir.
898
01:07:55,307 --> 01:07:56,354
Anu...
899
01:07:57,851 --> 01:07:59,038
What are you doing?
900
01:08:03,425 --> 01:08:07,425
Nothing... We are trying to
remove this rod from here.
901
01:08:07,802 --> 01:08:09,723
Even I stomped on it last time.
902
01:08:11,568 --> 01:08:12,685
Let me take a look.
903
01:08:13,883 --> 01:08:15,976
Mohan, let it go. It's ok.
904
01:08:16,117 --> 01:08:17,258
It's ok, wait.
905
01:08:18,029 --> 01:08:19,311
Sir, it's ok...
906
01:08:21,010 --> 01:08:22,228
That's it!
907
01:08:23,710 --> 01:08:26,725
Jogging every morning fills
your body with energy.
908
01:08:29,034 --> 01:08:30,612
Go take a look!
909
01:08:35,799 --> 01:08:37,510
-Sister...
-What should we do now?
910
01:08:39,556 --> 01:08:41,197
Answer it...
911
01:08:41,583 --> 01:08:43,005
-Oh god!
-Talk to him... Go on.
912
01:08:45,547 --> 01:08:46,555
Hello, sir?
913
01:08:46,580 --> 01:08:48,055
Did he talk?
914
01:08:50,398 --> 01:08:52,758
Sir, he...
915
01:08:54,282 --> 01:08:56,775
-He went back to being dead, sir.
-What the hell!
916
01:08:57,728 --> 01:08:58,908
You silly bird...
917
01:08:58,933 --> 01:09:01,277
Do I look like a joker to you?
918
01:09:01,302 --> 01:09:03,056
Do you know the value of that egg?
919
01:09:03,375 --> 01:09:04,662
200 crores.
920
01:09:04,857 --> 01:09:07,036
I can kill someone for just 100 rupees.
921
01:09:07,229 --> 01:09:09,585
How many times should I
kill you for 200 crores?
922
01:09:10,197 --> 01:09:13,596
I almost got the egg...
But you messed it up.
923
01:09:13,766 --> 01:09:17,721
I don't care if it's with
you or in Firoz's flat.
924
01:09:18,349 --> 01:09:22,146
If you don't get me the egg
by the end of the day...
925
01:09:22,367 --> 01:09:27,823
I'll kill you, slice you into pieces,
stuff you into the suitcase, and...
926
01:09:27,992 --> 01:09:29,390
Calm - Calm - Calm!
927
01:09:29,630 --> 01:09:31,325
Do you believe in god?
928
01:09:31,435 --> 01:09:32,669
Sir?
929
01:09:32,959 --> 01:09:35,237
Do you believe in god, or not?
930
01:09:37,962 --> 01:09:40,407
Do you really believe in god?
931
01:09:40,740 --> 01:09:44,392
That egg should be in
my hands tonight...
932
01:09:44,417 --> 01:09:48,128
Or else, even your god can't
save you from my torture.
933
01:09:48,690 --> 01:09:51,467
I'm such a monster!
934
01:09:59,038 --> 01:10:00,311
Do you recognize him?
935
01:10:05,000 --> 01:10:06,140
No.
936
01:10:07,453 --> 01:10:10,945
Did your husband ever
tell you about an egg?
937
01:10:11,208 --> 01:10:12,357
Egg!
938
01:10:12,999 --> 01:10:14,023
I don't understand.
939
01:10:14,048 --> 01:10:17,028
An antique egg that went
missing from the Kolkata museum.
940
01:10:18,301 --> 01:10:19,488
I have no idea, sir.
941
01:10:20,964 --> 01:10:23,808
-How is it related to the murder...
-Your...
942
01:10:23,917 --> 01:10:26,003
Your husband found it by chance.
943
01:10:27,282 --> 01:10:29,431
They might have killed him for that egg.
944
01:10:29,703 --> 01:10:32,649
Feroz never told me about that
egg, madam.
945
01:10:37,412 --> 01:10:39,451
Thanks for letting Saira stay here.
946
01:10:39,476 --> 01:10:42,265
It's nothing.
Saira is a good friend to me.
947
01:10:44,260 --> 01:10:48,139
The Faberge eggs that went missing from
the Kolkata museum a few days ago...
948
01:10:48,164 --> 01:10:51,375
The police speculate that this
murder is related to that heist.
949
01:10:51,400 --> 01:10:55,478
They also state that they'll get
to the end of this, no matter what.
950
01:10:56,585 --> 01:10:59,680
-[news continues]
-It's in the news too.
951
01:11:00,457 --> 01:11:03,253
Now the flat rates here will drop.
952
01:11:03,278 --> 01:11:06,607
Let's buy another flat and
rent this one out. What say?
953
01:11:10,229 --> 01:11:11,541
-Hello!
-Hey...
954
01:11:12,353 --> 01:11:15,165
The police found out about my egg.
955
01:11:16,318 --> 01:11:21,490
If someone has to step out of
that apartment from now on...
956
01:11:21,694 --> 01:11:23,663
Observe them carefully. Understand?
957
01:11:23,688 --> 01:11:25,793
-Ok, brother.
-Close to that apartment...
958
01:11:26,169 --> 01:11:28,583
Book a room in a super hotel.
959
01:11:29,226 --> 01:11:32,429
It should have a clear
view of that apartment.
960
01:11:32,663 --> 01:11:33,612
Understand?
961
01:11:33,637 --> 01:11:35,577
[news continues on TV]
962
01:11:39,020 --> 01:11:40,700
I might die out of tension, sister.
963
01:11:40,725 --> 01:11:43,076
Ask sir to change the channel.
964
01:11:43,708 --> 01:11:45,091
Why are you getting tensed?
965
01:11:45,843 --> 01:11:49,616
We can get out of this mess
once we get him that egg.
966
01:11:50,277 --> 01:11:51,325
But where will we find it?
967
01:11:51,350 --> 01:11:53,919
Last night, I heard him say
that the egg is with him.
968
01:11:54,662 --> 01:11:57,647
After I stabbed him,
he rolled around for a bit.
969
01:11:57,672 --> 01:11:59,672
It might still be there.
970
01:11:59,823 --> 01:12:01,047
-Inside that flat!
-Shh!
971
01:12:02,067 --> 01:12:04,794
-Why are you screaming?
-There are police there, right?
972
01:12:05,010 --> 01:12:06,432
You get out of here, right now.
973
01:12:26,972 --> 01:12:28,207
Namasthe.
974
01:12:28,401 --> 01:12:29,612
Namasthe, brother.
975
01:12:30,074 --> 01:12:32,728
-Did anyone step out?
-No, brother.
976
01:12:35,586 --> 01:12:37,015
Where did you book the hotel room?
977
01:12:37,235 --> 01:12:38,702
Right there, brother.
978
01:12:40,784 --> 01:12:41,815
Get in.
979
01:12:41,840 --> 01:12:43,744
5 star lodge.
980
01:12:44,101 --> 01:12:46,086
I only see one star!
981
01:12:50,216 --> 01:12:51,763
It is a hotel, brother.
982
01:12:51,788 --> 01:12:54,967
They made it look like
this to avoid tax.
983
01:12:55,098 --> 01:12:56,762
But the interior is really good, brother.
984
01:12:57,001 --> 01:13:00,170
-Tell him...
-Yeah, brother. He's right.
985
01:13:00,647 --> 01:13:02,256
Are you sure?
986
01:13:02,495 --> 01:13:04,542
I will be great inside, brother.
Trust me.
987
01:13:10,656 --> 01:13:12,992
Is the washroom good?
988
01:13:26,353 --> 01:13:27,712
Uh... where is the room?
989
01:13:31,451 --> 01:13:32,639
Oh god!
990
01:13:37,104 --> 01:13:40,294
Fool... I asked you to show me the room
and you are showing me the old washroom.
991
01:13:40,319 --> 01:13:41,343
Rascal...
992
01:13:43,996 --> 01:13:45,808
Boss, she's at the gate.
993
01:13:45,833 --> 01:13:47,543
Sending off her son to school.
994
01:14:07,593 --> 01:14:09,249
Anupama madam... Just a minute.
995
01:14:11,599 --> 01:14:12,989
Are you selling your flat?
996
01:14:13,352 --> 01:14:14,508
No. Why do you ask?
997
01:14:14,944 --> 01:14:17,116
A guy came to see your flat.
998
01:14:17,141 --> 01:14:18,694
He wanted to meet you too.
999
01:14:20,351 --> 01:14:22,601
-You are not sending anyone in, right?
-No, madam.
1000
01:14:22,751 --> 01:14:24,993
I'm sending no one in
without proper permission.
1001
01:14:25,344 --> 01:14:27,055
-Ok.
-Ok, madam.
1002
01:14:35,214 --> 01:14:38,136
Why didn't Firoz tell
Saira about the egg?
1003
01:14:38,474 --> 01:14:41,420
Maybe he's a husband who
don't trust his wife.
1004
01:14:42,948 --> 01:14:44,213
Might be...
1005
01:14:45,214 --> 01:14:47,698
But Saira might have lied to us, right?
1006
01:14:48,949 --> 01:14:51,809
She said she went to her home
town the other night, right?
1007
01:14:52,646 --> 01:14:54,029
Did you cross check?
1008
01:14:54,054 --> 01:14:56,359
We verified, madam. Checked out.
1009
01:14:57,721 --> 01:14:59,525
Ok. Just to be sure...
1010
01:15:00,027 --> 01:15:01,706
Check Saira's call history.
1011
01:15:01,918 --> 01:15:03,144
Ok, madam.
1012
01:15:12,455 --> 01:15:14,462
-Sister...
-Listen to me carefully.
1013
01:15:14,887 --> 01:15:16,872
There is only one constable
guarding Firoz's flat.
1014
01:15:17,076 --> 01:15:19,263
This is the right time
to go get the egg.
1015
01:15:19,529 --> 01:15:23,576
But how? That one constable is
enough to catch us red-handed.
1016
01:15:23,601 --> 01:15:26,032
Shilpa... Do as I say. Understand?
1017
01:15:40,727 --> 01:15:42,040
Oh god!
1018
01:15:45,172 --> 01:15:47,958
Why don't you come help me out,
rather than just sitting there, sir?
1019
01:16:00,387 --> 01:16:01,973
Do you eat sweets? Or are you diabetic?
1020
01:16:01,998 --> 01:16:03,301
No, I'm not.
1021
01:16:05,350 --> 01:16:07,691
Vegetable rates are
skyrocketing these days.
1022
01:16:07,716 --> 01:16:10,106
-Especially tomatoes.
-Yeah.
1023
01:16:11,374 --> 01:16:14,311
Yeah, for any issue... They'll
rise the vegetable rates first.
1024
01:16:32,739 --> 01:16:34,270
Sir... Hello, sir...
1025
01:16:34,584 --> 01:16:35,951
Did you find the culprit?
1026
01:16:36,586 --> 01:16:39,930
Do you want my help? I know everything
about everyone in this apartment.
1027
01:16:40,189 --> 01:16:41,564
We'll take care of that.
1028
01:16:41,589 --> 01:16:43,845
You take your vegetables
and go home safe.
1029
01:17:15,466 --> 01:17:16,770
-Raju?
-Madam...
1030
01:17:17,447 --> 01:17:19,600
Go have your tiffin. We'll be here.
1031
01:17:19,625 --> 01:17:21,132
-Do you want some coffee, madam?
-No need.
1032
01:17:21,157 --> 01:17:22,321
-Ok, madam.
-Ok.
1033
01:17:28,895 --> 01:17:30,731
We are missing something Joseph, sir.
1034
01:17:32,143 --> 01:17:35,518
The one we are searching for is right
around the corner and are observing us.
1035
01:17:36,027 --> 01:17:39,112
But we are not being able to see them.
This is how I feel about all this.
1036
01:17:40,822 --> 01:17:42,033
Tell me, Prasad.
1037
01:17:42,058 --> 01:17:43,761
Mani's house is locked, sir.
1038
01:17:44,046 --> 01:17:46,039
He haven't been home from 3 - 4 days.
1039
01:17:46,064 --> 01:17:49,262
His phone's last active
location is that apartment, sir.
1040
01:17:49,446 --> 01:17:51,384
It's active until last one hour.
1041
01:17:51,739 --> 01:17:54,192
-Then it got switched off, sir.
-Last one hour?
1042
01:17:54,731 --> 01:17:55,996
Did you check it properly?
1043
01:17:56,021 --> 01:17:58,164
It's the information from
the network company, sir.
1044
01:17:58,639 --> 01:17:59,857
Ok.
1045
01:18:00,679 --> 01:18:03,906
Mani's phone is active
until last one hour.
1046
01:18:03,931 --> 01:18:06,280
Then it got switched off
here in this apartemt.
1047
01:18:06,679 --> 01:18:09,348
Last one hour?
But we are right here, Joseph sir!
1048
01:18:10,669 --> 01:18:13,138
Maybe Mani is still in the apartment.
1049
01:18:13,551 --> 01:18:15,051
There is a chance for that, madam.
1050
01:18:15,378 --> 01:18:18,170
Maybe that is why his
bike is still here.
1051
01:18:18,679 --> 01:18:19,695
So...
1052
01:18:20,037 --> 01:18:22,483
It's not Mani who
took the CCTV footage.
1053
01:18:22,924 --> 01:18:24,197
It's someone else.
1054
01:18:24,801 --> 01:18:27,098
There's something else
that got recorded on it.
1055
01:18:27,999 --> 01:18:29,452
Get sniffer dogs, sir.
1056
01:18:31,072 --> 01:18:32,658
Something is happening here.
1057
01:18:38,548 --> 01:18:40,595
-What happened?
-Just a minute, madam.
1058
01:19:00,095 --> 01:19:02,290
Mani can be somewhere in
this apartment building.
1059
01:19:03,014 --> 01:19:05,296
Someone is helping him to hide.
1060
01:19:07,057 --> 01:19:10,471
Check every block and
every flat thoroughly.
1061
01:19:11,014 --> 01:19:13,178
No one should step
out without my notice.
1062
01:19:13,275 --> 01:19:14,751
-Is that clear?
-[all]: Yes, ma'am.
1063
01:19:14,978 --> 01:19:16,244
Disperse.
1064
01:19:22,792 --> 01:19:25,769
They might object to checking
without a warrant, madam.
1065
01:19:27,120 --> 01:19:29,800
The one who wants to hide the
truth definitely will, sir.
1066
01:19:30,541 --> 01:19:32,830
It's them who we are looking for, right?
1067
01:19:56,718 --> 01:19:57,812
Sister...
1068
01:19:58,518 --> 01:20:00,768
The police came to
know that Mani is here.
1069
01:20:01,087 --> 01:20:02,610
They are searching all the flats.
1070
01:20:11,600 --> 01:20:12,608
Sister...
1071
01:20:13,245 --> 01:20:15,167
Will you rat me out if you get caught?
1072
01:20:16,595 --> 01:20:17,868
Shut up!
1073
01:20:18,236 --> 01:20:19,627
Let me think.
1074
01:20:19,652 --> 01:20:21,463
What's there to think about?
1075
01:20:21,488 --> 01:20:22,613
We are done.
1076
01:20:26,517 --> 01:20:28,838
We should hide the body somewhere else.
1077
01:20:29,468 --> 01:20:31,725
Where will we hide the
body that's already hidden?
1078
01:20:31,850 --> 01:20:33,866
I mean, it should be right
in front of your eyes...
1079
01:20:34,035 --> 01:20:36,283
But it should be invisible to their eyes.
1080
01:20:37,296 --> 01:20:38,542
I don't understand.
1081
01:20:44,770 --> 01:20:45,778
There...
1082
01:20:55,867 --> 01:20:58,109
And you sure that they
won't search here, sister?
1083
01:21:04,986 --> 01:21:07,009
Listen, we are cleaning the hall.
1084
01:21:17,759 --> 01:21:19,298
He's so heavy, sister.
1085
01:21:27,930 --> 01:21:29,188
Careful...
1086
01:21:52,201 --> 01:21:54,720
The leg is not going inside.
It got stiff!
1087
01:21:55,247 --> 01:21:56,849
Madam, take this tablet.
1088
01:22:00,834 --> 01:22:02,342
-Sister...
-What?
1089
01:22:02,532 --> 01:22:04,415
-I have an idea.
-What's that?
1090
01:22:05,154 --> 01:22:06,474
Here.
1091
01:22:12,280 --> 01:22:14,928
Hey... I cannot do that!
1092
01:22:16,184 --> 01:22:18,605
There's no way out of this.
Just cut it off.
1093
01:22:18,630 --> 01:22:19,887
Have you gone completely mad?
1094
01:22:20,165 --> 01:22:21,501
How can I cut it?
1095
01:22:22,015 --> 01:22:23,601
You've already killed him once.
1096
01:22:24,134 --> 01:22:25,921
He won't be having any more sensation.
1097
01:22:25,946 --> 01:22:27,265
I'll slap you across your face.
1098
01:22:27,870 --> 01:22:29,510
I didn't kill him. I just stabbed him.
1099
01:22:30,250 --> 01:22:32,691
God... We don't have time for
this, sister.
1100
01:22:32,716 --> 01:22:35,243
The police will be here in half an hour.
Listen to me and start.
1101
01:22:36,824 --> 01:22:39,175
-You do it.
-No no, I can't.
1102
01:22:39,200 --> 01:22:41,050
My husband is not in town.
1103
01:22:42,768 --> 01:22:44,916
-But how?
-How will I know, sister!
1104
01:22:45,335 --> 01:22:47,900
Start it somehow...
Let's continue it slowly.
1105
01:22:51,518 --> 01:22:53,099
The police are coming.
1106
01:23:09,167 --> 01:23:10,937
You can do it, sister.
1107
01:23:13,689 --> 01:23:17,486
Hi... Hello...
Namaste to all the cooking warriors.
1108
01:23:18,442 --> 01:23:21,629
Today, I'll teach you how to cut chicken.
1109
01:23:22,942 --> 01:23:27,536
Firstly, place the knife on
the leg and make a slight cut.
1110
01:23:31,940 --> 01:23:34,886
After that... Get hold of the leg...
1111
01:23:36,725 --> 01:23:38,952
Pull it out and will
get separated neatly.
1112
01:23:48,706 --> 01:23:49,855
What, dude?
1113
01:23:54,354 --> 01:23:57,413
-Dude?
-Sorry, sir. Is that you?
1114
01:23:57,695 --> 01:23:59,401
Sorry, sir. It just came out of tension.
1115
01:23:59,426 --> 01:24:00,566
What are you tensed about?
1116
01:24:00,758 --> 01:24:03,571
The police are coming
for a checking, sir.
1117
01:24:05,440 --> 01:24:07,393
The police are coming to your home!
1118
01:24:09,628 --> 01:24:11,917
Do they suspect you or what?
1119
01:24:12,130 --> 01:24:13,341
No, sir.
1120
01:24:13,758 --> 01:24:15,887
They are checking all the flats, sir.
1121
01:24:15,912 --> 01:24:18,366
How will you manage?
What will you do?
1122
01:24:18,391 --> 01:24:21,938
I got the body into the hall and...
1123
01:24:22,306 --> 01:24:25,067
I can hide it inside the table, but...
1124
01:24:25,092 --> 01:24:27,373
-It's a little big for the table, sir.
-Is it?
1125
01:24:28,033 --> 01:24:30,439
-So?
-So...
1126
01:24:30,708 --> 01:24:31,971
I'm chopping off the leg, sir.
1127
01:24:35,587 --> 01:24:36,743
Ok.
1128
01:24:36,934 --> 01:24:39,630
You disconnect his leg.
I'll disconnect the call.
1129
01:24:39,986 --> 01:24:41,072
Bye.
1130
01:24:48,121 --> 01:24:50,042
She's more cunning than we are!
1131
01:24:52,317 --> 01:24:54,411
She's chopping the leg and
making a soup out of it!
1132
01:24:56,871 --> 01:24:58,137
She's a dangerous lady!
1133
01:25:16,252 --> 01:25:18,436
For more varieties of recipes...
1134
01:25:18,461 --> 01:25:20,646
Subscribe to Anupama Samaipoma.
1135
01:26:03,720 --> 01:26:04,720
Sister...
1136
01:26:04,956 --> 01:26:06,785
Sister! The police are here.
1137
01:26:14,605 --> 01:26:16,979
Sister, you forgot this.
1138
01:26:17,479 --> 01:26:18,854
Keep it in the fridge.
1139
01:27:07,143 --> 01:27:08,502
What happened, sir?
1140
01:27:08,527 --> 01:27:10,166
We are checking all the flats.
1141
01:27:11,075 --> 01:27:13,057
We think that someone
is hiding the killer.
1142
01:27:13,082 --> 01:27:14,082
Ok ok... Go ahead.
1143
01:28:12,635 --> 01:28:13,885
Sorry!
1144
01:28:13,910 --> 01:28:15,667
Utter another word and I'll kill you.
1145
01:28:20,235 --> 01:28:22,496
There is a dead body in
our home since last night!
1146
01:28:22,731 --> 01:28:24,564
Last night it's not a dead body, sir.
1147
01:28:25,469 --> 01:28:26,958
-Just body.
-Shut up!
1148
01:28:27,348 --> 01:28:29,473
He's not dead when she brought him in.
1149
01:28:29,970 --> 01:28:33,923
He died when you pushed the
rod into him this morning.
1150
01:28:34,041 --> 01:28:35,715
Why is she involving me in his?
1151
01:28:36,881 --> 01:28:39,952
This won't work.
We better inform the police.
1152
01:28:41,440 --> 01:28:43,409
No... Listen to me.
1153
01:28:43,566 --> 01:28:46,488
We can get out of this if
we can get him the egg.
1154
01:28:46,513 --> 01:28:48,849
-But he's dead!
-He's dead... He's not.
1155
01:28:48,874 --> 01:28:51,074
-Who's he?
-Someone else. Not him.
1156
01:28:51,099 --> 01:28:52,861
-How are they related?
-No idea.
1157
01:28:54,003 --> 01:28:55,432
Who the hell is he?
1158
01:28:55,777 --> 01:28:57,641
-No idea.
-Who is he?
1159
01:28:58,051 --> 01:28:59,172
No idea.
1160
01:28:59,902 --> 01:29:01,355
Anupama, listen to me.
1161
01:29:01,380 --> 01:29:04,979
You stabbed him and got him here.
And I killed him.
1162
01:29:05,004 --> 01:29:06,854
We both did what we
did unintentionally.
1163
01:29:07,130 --> 01:29:09,122
But this is intentional.
1164
01:29:09,885 --> 01:29:11,447
No. This is not right.
1165
01:29:11,643 --> 01:29:13,197
-Let's inform the police.
-Mohan...
1166
01:29:13,222 --> 01:29:15,636
-Please hear me out.
-What?
1167
01:29:17,670 --> 01:29:19,169
Not here. Come in.
1168
01:29:22,206 --> 01:29:23,299
Come.
1169
01:29:25,778 --> 01:29:26,911
What?
1170
01:29:28,700 --> 01:29:29,888
Anu...
1171
01:29:30,835 --> 01:29:32,421
Mohan...
1172
01:29:34,406 --> 01:29:37,257
I... It's...
1173
01:29:39,061 --> 01:29:41,580
Anu... Anu!
1174
01:29:42,080 --> 01:29:43,572
-Anu, have you gone mad?
-Sorry!
1175
01:29:43,969 --> 01:29:46,066
-You've lost it!
-I can't think of any other way out.
1176
01:29:46,091 --> 01:29:47,372
Open the door.
1177
01:29:47,397 --> 01:29:48,655
Anu, open the door.
1178
01:29:49,829 --> 01:29:52,142
Have you gone mad! Anu!
1179
01:29:53,147 --> 01:29:54,389
Anu, please open the door.
1180
01:29:56,931 --> 01:29:57,947
Anu!
1181
01:30:00,202 --> 01:30:02,435
-Sir...
-Is the police checking over?
1182
01:30:02,821 --> 01:30:04,930
Ye... Yes, sir.
We managed to escape it.
1183
01:30:04,955 --> 01:30:07,410
-Where is the egg?
-The egg is not in Firoz's flat, sir.
1184
01:30:07,435 --> 01:30:08,905
I've searched everywhere.
1185
01:30:09,270 --> 01:30:11,621
Are you kidding me? Huh!
1186
01:30:11,824 --> 01:30:15,455
If it's not in Mani's pocket,
it should be in Firoz's flat, right?
1187
01:30:15,854 --> 01:30:17,284
How can I answer that, sir?
1188
01:30:17,467 --> 01:30:18,888
Stop acting smart.
1189
01:30:19,009 --> 01:30:21,048
No, sir... I'm telling you the truth.
1190
01:30:21,560 --> 01:30:23,515
Sir, please let go of me!
1191
01:30:24,027 --> 01:30:26,543
I'm a lamb that got lost, sir.
1192
01:30:26,683 --> 01:30:27,832
Shut up!
1193
01:30:27,857 --> 01:30:30,579
We are searching for an egg. Not a lamb.
1194
01:30:31,190 --> 01:30:33,596
If you don't get me my egg tonight...
1195
01:30:33,621 --> 01:30:35,059
I'll half-boil you!
1196
01:30:35,238 --> 01:30:37,020
Sir... Sir, please, sir!
1197
01:30:37,456 --> 01:30:38,784
Now disconnect the leg!
1198
01:30:39,792 --> 01:30:41,378
I mean, the call. Disconnect the call.
1199
01:30:42,260 --> 01:30:44,616
God!
1200
01:30:46,820 --> 01:30:48,312
It's not in Mani's pocket.
1201
01:30:49,327 --> 01:30:50,913
Or in Firoz's flat...
1202
01:30:51,335 --> 01:30:53,843
Then where did the egg go?
1203
01:31:38,880 --> 01:31:40,975
Will God be coming soon?
1204
01:31:43,092 --> 01:31:44,959
Yeah, he will.
1205
01:31:45,302 --> 01:31:46,419
And?
1206
01:31:46,656 --> 01:31:50,372
He will take away all our
pain and difficulties.
1207
01:31:50,807 --> 01:31:53,651
Not just you...
Everyone in this world will be happy.
1208
01:31:54,726 --> 01:31:56,351
Sins will be cleansed.
1209
01:31:56,837 --> 01:31:58,939
Earth will become heaven.
1210
01:31:59,714 --> 01:32:02,550
How would we know that God is coming?
1211
01:32:08,187 --> 01:32:09,461
He will send one...
1212
01:32:11,899 --> 01:32:13,266
A signal!
1213
01:32:38,135 --> 01:32:41,042
Pastor Babu... My husband found an egg.
1214
01:32:41,794 --> 01:32:43,771
Is that the signal
you are talking about?
1215
01:32:45,527 --> 01:32:46,683
Egg!
1216
01:32:56,024 --> 01:33:00,797
Mary brought an egg... And told them that
it is the symbol of the lord's rebirth.
1217
01:33:01,543 --> 01:33:05,465
She also told them to
protect the egg carefully.
1218
01:33:07,567 --> 01:33:10,528
God will be back for
those who believe in him.
1219
01:33:10,830 --> 01:33:12,157
He will!
1220
01:33:12,182 --> 01:33:16,078
Hallelujah!
1221
01:33:28,206 --> 01:33:30,347
You took so long to be back!
1222
01:33:31,194 --> 01:33:33,295
To bless this child!
1223
01:33:37,145 --> 01:33:40,122
It's ok. It's all ok.
1224
01:33:40,642 --> 01:33:42,939
You'll be here. You are coming!
1225
01:33:44,605 --> 01:33:46,152
God is on his way, Saira...
1226
01:33:46,388 --> 01:33:47,521
This is the signal.
1227
01:33:49,518 --> 01:33:50,776
This is the signal.
1228
01:33:55,853 --> 01:33:57,368
This is the signal.
1229
01:33:58,113 --> 01:34:00,394
Is it? What should we do now?
1230
01:34:00,419 --> 01:34:03,357
We should protect it.
With all our will, we should protect it.
1231
01:34:04,742 --> 01:34:06,818
But my husband wants to sell it.
1232
01:34:09,126 --> 01:34:10,173
We can't let that happen.
1233
01:34:11,135 --> 01:34:12,166
No!
1234
01:34:12,531 --> 01:34:15,334
-We should protect it.
-But how?
1235
01:34:15,359 --> 01:34:17,452
If he finds it missing,
my husband will kill me.
1236
01:34:17,893 --> 01:34:19,761
-Then let's kill him.
-What!
1237
01:34:19,826 --> 01:34:22,523
-Let's kill your husband.
-Kill him!
1238
01:34:26,758 --> 01:34:29,195
You are an angel sent by Mary.
1239
01:34:30,324 --> 01:34:32,957
It's your duty to pave
a path for his arrival.
1240
01:34:33,997 --> 01:34:35,247
Go now...
1241
01:34:35,302 --> 01:34:38,380
By the time you get back,
God's path will be ready.
1242
01:36:40,541 --> 01:36:42,033
It's not in Mani's pocket.
1243
01:36:43,048 --> 01:36:44,634
Or in Firoz's flat...
1244
01:36:45,056 --> 01:36:47,564
Then where did the egg go?
1245
01:36:57,668 --> 01:36:59,097
We've searched everywhere, madam.
1246
01:36:59,255 --> 01:37:00,473
No clues found.
1247
01:37:01,866 --> 01:37:02,946
No clue, madam.
1248
01:37:02,971 --> 01:37:04,924
I think the police are
done with the search.
1249
01:37:05,748 --> 01:37:08,792
We have to shift the body out of
here before sniffer dogs reach.
1250
01:37:08,817 --> 01:37:11,536
Out of here?
With all these policemen around!
1251
01:37:11,743 --> 01:37:14,116
-How could you do it?
-Right!
1252
01:37:15,308 --> 01:37:16,613
But we have to.
1253
01:37:21,113 --> 01:37:22,285
Ok, bro.
1254
01:37:24,358 --> 01:37:25,186
-Hello!
-Balraju...
1255
01:37:25,211 --> 01:37:26,708
-Tell me, sister.
-Bring the van, urgent!
1256
01:37:26,733 --> 01:37:28,733
-Did you get a new recipe?
-Something like that.
1257
01:37:29,583 --> 01:37:31,817
-Let's change the location.
-Super!
1258
01:37:31,914 --> 01:37:34,781
And... park the van behind our block.
1259
01:37:34,806 --> 01:37:35,883
Ok, sister.
1260
01:37:36,333 --> 01:37:38,779
Some investigation is
going on in the apartment.
1261
01:37:39,160 --> 01:37:42,281
Tell the watchman that we are
recording a cooking video and get in.
1262
01:37:42,306 --> 01:37:43,962
-Ok, sister.
-Show him your ID if he asks.
1263
01:37:43,987 --> 01:37:45,266
-Ok?
-Ok, sister.
1264
01:37:46,870 --> 01:37:50,402
Damn! Why should I even
come to work today?
1265
01:37:50,722 --> 01:37:52,410
Even my husband is not in town.
1266
01:37:52,435 --> 01:37:53,863
Don't get tensed for nothing.
1267
01:37:53,977 --> 01:37:56,399
Listen... Clean the
entire house once I leave.
1268
01:37:57,240 --> 01:38:00,152
The sniffer dog shouldn't catch any smell.
Understand?
1269
01:38:01,489 --> 01:38:03,715
-What should I do with this knife?
-Stab me!
1270
01:38:04,051 --> 01:38:05,269
Just put it in there.
1271
01:38:13,442 --> 01:38:15,411
-Balraju, tell me.
-Sister, I'm here.
1272
01:38:15,436 --> 01:38:16,450
Ok, I'm coming.
1273
01:38:17,591 --> 01:38:19,521
Hand me that. Come on.
1274
01:38:19,931 --> 01:38:23,306
I'm telling you again.
Clean the entire house once I leave.
1275
01:38:23,331 --> 01:38:26,487
Just to be safe,
cut some ginger and chilli after that.
1276
01:38:27,124 --> 01:38:29,757
Heat them in a bowl and
pour some water in, ok?
1277
01:38:29,782 --> 01:38:30,852
Understand?
1278
01:38:31,525 --> 01:38:32,751
-Sister.
-What?
1279
01:38:32,776 --> 01:38:34,840
-Swear on me.
-Saying what?
1280
01:38:35,602 --> 01:38:38,172
This is not your first murder, right?
1281
01:38:47,985 --> 01:38:49,806
You said it's just one episode, right?
1282
01:38:49,831 --> 01:38:51,493
But it seems like
you've prepared for 10.
1283
01:38:51,518 --> 01:38:53,264
I'll explain later... Take this.
1284
01:38:54,190 --> 01:38:55,417
Careful!
1285
01:38:58,847 --> 01:39:00,214
It's too heavy, sister.
1286
01:39:07,510 --> 01:39:11,924
Babu, Anupama is taking
a suitcase out in a van.
1287
01:39:12,351 --> 01:39:13,930
It's definitely a dead body.
1288
01:39:13,955 --> 01:39:17,782
Babu, if Anupama gets out of this,
the police might end up at us.
1289
01:39:18,430 --> 01:39:20,126
God will take care of everything.
1290
01:39:20,326 --> 01:39:21,380
Saira!
1291
01:39:24,276 --> 01:39:25,519
Who's on the phone?
1292
01:39:28,900 --> 01:39:31,001
It's you who killed your husband, right?
1293
01:39:31,026 --> 01:39:32,595
It's not how you think...
1294
01:39:32,620 --> 01:39:35,167
-Let me explain...
-Don't explain to me...
1295
01:39:35,192 --> 01:39:37,798
-Explain to the police.
-Kumuda, stop! Listen to me...
1296
01:39:37,838 --> 01:39:39,307
-What happened is...
-Let go of me.
1297
01:39:40,830 --> 01:39:42,502
Kumuda, listen to me.
1298
01:39:58,987 --> 01:40:00,229
Let me call you back.
1299
01:40:02,226 --> 01:40:03,382
Madam?
1300
01:40:04,239 --> 01:40:06,411
-Just a small work. We'll be back.
-Ok, madam.
1301
01:40:08,141 --> 01:40:10,536
I'll be back by this evening. Wait...
1302
01:40:10,794 --> 01:40:11,848
Hey...
1303
01:40:13,365 --> 01:40:15,895
I told you not to allow anyone
out without permission, right?
1304
01:40:15,920 --> 01:40:17,584
-What are you doing?
-How can he say that?
1305
01:40:17,609 --> 01:40:19,592
-As if we did something wrong.
-Keep quiet.
1306
01:40:19,758 --> 01:40:21,846
-I don't care.
-There is a dead body in the suitcase.
1307
01:40:21,871 --> 01:40:25,080
Nice joke! No one calls a
dead chicken as 'dead body'.
1308
01:40:26,884 --> 01:40:29,064
-Open the trunk.
-Sir, there's nothing in there.
1309
01:40:29,164 --> 01:40:30,945
Just some cooking materials.
1310
01:40:32,156 --> 01:40:35,605
Last night a murder took place, right?
That dead body is in the suitcase.
1311
01:40:36,405 --> 01:40:38,185
What the hell are you talking
about, sister!
1312
01:40:38,387 --> 01:40:42,223
Madam, I can't let you
pass without checking.
1313
01:40:42,248 --> 01:40:44,660
I know your Pallavi madam very well.
We are...
1314
01:40:45,021 --> 01:40:47,076
Stop! Just open the trunk.
1315
01:40:49,515 --> 01:40:51,829
-Shankar, what's happening?
-They want to head out, madam.
1316
01:40:51,854 --> 01:40:54,313
-I'm checking their van.
-Madam...
1317
01:40:54,863 --> 01:40:58,019
We are going on some urgent work.
Can you ask them to open the gate?
1318
01:40:58,277 --> 01:40:59,441
Just two minutes.
1319
01:40:59,717 --> 01:41:01,474
Make it fast and send them, Shankar.
1320
01:41:02,695 --> 01:41:04,288
Will you open the trunk at least now?
1321
01:41:12,793 --> 01:41:14,902
It feels like Anupama is
hiding something, madam.
1322
01:41:15,809 --> 01:41:18,044
It's good you are retiring, Joseph sir.
1323
01:41:42,669 --> 01:41:46,014
We just have to live past this
one night... God is almost here.
1324
01:42:01,528 --> 01:42:04,682
You made a scene for nothing.
You can go.
1325
01:42:14,584 --> 01:42:16,487
God, you got me scared for
nothing, sister!
1326
01:42:49,070 --> 01:42:51,945
How blind he should be to
not see a body this huge!
1327
01:42:52,150 --> 01:42:54,139
I've kept old clothes over it, right?
1328
01:43:12,114 --> 01:43:13,278
Sister...
1329
01:43:28,113 --> 01:43:29,706
Did you dispose of the body carefully?
1330
01:43:31,245 --> 01:43:33,815
I'm here to help you...
But you did it on your own.
1331
01:43:34,944 --> 01:43:38,225
It's really difficult for the police to
track the body all the way to over here.
1332
01:43:39,411 --> 01:43:41,192
It's ok. Step out.
1333
01:43:43,467 --> 01:43:45,168
-Come on.
-What should we do now, sister?
1334
01:43:47,537 --> 01:43:49,123
You too, madam.
1335
01:43:49,318 --> 01:43:53,013
Anupama Samaipoma... Please subscribe.
1336
01:43:55,198 --> 01:43:57,893
I saw the body while I
was searching the van.
1337
01:43:58,000 --> 01:44:00,164
But what will I get if I
catch you right there?
1338
01:44:00,189 --> 01:44:02,063
Just an appreciation for duty well done.
1339
01:44:02,490 --> 01:44:05,552
-That's not what I want.
-Sir, that's... That's...
1340
01:44:05,724 --> 01:44:07,357
That's an accident, sir.
1341
01:44:07,436 --> 01:44:09,935
It doesn't matter if it's an
accident or if it's intended...
1342
01:44:11,219 --> 01:44:12,641
A murder is still a murder, right?
1343
01:44:12,870 --> 01:44:16,300
Sir, let me tell you what happened.
I'll be true...
1344
01:44:16,423 --> 01:44:17,939
I don't want to know all that.
1345
01:44:17,964 --> 01:44:20,626
Just give me what I want and leave.
1346
01:44:22,208 --> 01:44:23,622
What do you want, sir?
1347
01:44:23,647 --> 01:44:24,755
Egg.
1348
01:44:25,172 --> 01:44:27,016
Sir, everyone is asking
for the same, sir.
1349
01:44:27,041 --> 01:44:29,361
-I don't have it with me, sir.
-Enough with your lies!
1350
01:44:29,472 --> 01:44:31,659
Why did you kill him if
not for the egg, huh?
1351
01:44:31,684 --> 01:44:33,369
Sir, I'm telling you the truth.
1352
01:44:33,581 --> 01:44:36,253
Some guy is already threatening
me on call for the egg.
1353
01:44:36,354 --> 01:44:38,292
-And now you...
-Who the hell is he?
1354
01:44:40,000 --> 01:44:41,547
The one who stole that egg.
1355
01:44:41,572 --> 01:44:42,773
What - What!
1356
01:44:43,194 --> 01:44:46,937
The one who stole that egg is
threatening you for the same egg!
1357
01:44:47,912 --> 01:44:50,709
-Do I look like a fool?
-Sir, I'm telling you the truth.
1358
01:44:50,878 --> 01:44:53,057
-I'll tell you the entire story...
-No need. Just wait!
1359
01:44:53,082 --> 01:44:55,183
Narrate your story to Pallavi madam.
1360
01:44:55,288 --> 01:44:56,944
-Keep it clear...
-Sir... Sir!
1361
01:44:56,969 --> 01:44:58,130
Please don't, sir.
1362
01:44:59,271 --> 01:45:00,490
Sir, please...
1363
01:45:00,788 --> 01:45:01,843
Sir...
1364
01:45:03,134 --> 01:45:04,134
Sir, what...
1365
01:45:18,705 --> 01:45:22,033
No need to stuff that constable's
dead body into the suitcase...
1366
01:45:22,058 --> 01:45:24,485
And cut his hands and legs.
1367
01:45:24,681 --> 01:45:27,217
You go get the egg first. I want egg!
1368
01:45:28,806 --> 01:45:30,963
I won't! Do as you wish.
1369
01:45:31,137 --> 01:45:33,125
But I can't take this
kind of tension anymore.
1370
01:45:33,667 --> 01:45:36,518
Before someone else dies,
I'll go tell the police everything.
1371
01:45:38,720 --> 01:45:40,655
The police can never catch me.
1372
01:45:40,680 --> 01:45:43,908
I know you'll turn on me.
That's why I've kidnapped your son.
1373
01:45:44,075 --> 01:45:45,881
He's right next me.
1374
01:45:45,906 --> 01:45:47,650
I'm teaching him the 7 table.
1375
01:45:47,675 --> 01:45:49,586
But he's really poor at math.
1376
01:45:49,611 --> 01:45:52,986
6 times 7 is 47, right? He says 42!
1377
01:45:53,540 --> 01:45:56,462
Please tell him that
47 is the right answer.
1378
01:45:56,487 --> 01:45:57,541
Here, son.
1379
01:45:58,151 --> 01:46:01,956
Mom, these people got
me here from school.
1380
01:46:01,981 --> 01:46:03,934
Varun... Varun!
1381
01:46:04,468 --> 01:46:06,499
They got me here. mom!
1382
01:46:06,524 --> 01:46:08,227
Did you hear his voice?
1383
01:46:08,779 --> 01:46:09,888
Varun...
1384
01:46:09,913 --> 01:46:11,494
Varun... Varun! Hello!
1385
01:46:11,519 --> 01:46:13,330
No Varun... Only Naidu!
1386
01:46:14,521 --> 01:46:15,763
See...
1387
01:46:16,085 --> 01:46:20,492
I don't want to kill him.
1388
01:46:21,044 --> 01:46:23,544
I just want to teach him
math, understand?
1389
01:46:23,569 --> 01:46:26,041
Sir, please don't harm him. Please, sir.
1390
01:46:27,105 --> 01:46:29,882
I'll get you that egg somehow, sir.
Please, sir!
1391
01:46:30,169 --> 01:46:31,505
Good girl...
1392
01:46:32,102 --> 01:46:35,532
You don't have much time.
And I don't have much patience.
1393
01:46:35,557 --> 01:46:38,800
But I'll still try to
teach him the 7 table.
1394
01:46:38,825 --> 01:46:41,755
Meanwhile, you go get me the
egg, darling.
1395
01:46:42,299 --> 01:46:44,598
-6 times 7 is...
-42.
1396
01:46:44,623 --> 01:46:47,340
He's making me angry
with that '42' again.
1397
01:46:47,365 --> 01:46:50,132
Get me the egg before
his answer becomes 47.
1398
01:46:50,401 --> 01:46:51,666
Understand?
1399
01:46:51,933 --> 01:46:53,174
Come fast!
1400
01:49:33,702 --> 01:49:35,311
-Tell me, sir.
-Madam...
1401
01:49:35,796 --> 01:49:40,132
Today Saira called a particular
number many times, madam.
1402
01:49:41,527 --> 01:49:43,551
His name is Daniel Babu.
1403
01:49:44,032 --> 01:49:45,243
Daniel Babu?
1404
01:50:13,315 --> 01:50:14,674
I need to talk to you.
1405
01:50:15,977 --> 01:50:17,219
Please come.
1406
01:50:19,621 --> 01:50:21,064
Do you know Saira?
1407
01:50:24,158 --> 01:50:25,877
-I do.
-Since?
1408
01:50:26,835 --> 01:50:28,863
About... 5 - 6 months.
1409
01:50:30,059 --> 01:50:31,138
How?
1410
01:50:32,720 --> 01:50:33,899
She's my disciple.
1411
01:50:35,281 --> 01:50:36,476
Disciple!
1412
01:50:36,501 --> 01:50:38,297
Yeah... disciple.
1413
01:50:39,742 --> 01:50:41,820
She came to me when she was in pain.
1414
01:50:42,575 --> 01:50:44,294
I showed her the path of God.
1415
01:50:53,963 --> 01:50:55,268
I need to check your flat...
1416
01:51:00,002 --> 01:51:01,986
Daniel Babu? Daniel Babu...
1417
01:51:03,557 --> 01:51:04,862
Daniel Babu sir...
1418
01:51:07,525 --> 01:51:08,845
I need to check your flat.
1419
01:52:44,489 --> 01:52:47,255
-Sir...
-Madam, we got information about a body...
1420
01:52:47,259 --> 01:52:49,603
...in a river in the
outskirts of the city.
1421
01:52:49,951 --> 01:52:53,193
The police of that area
think that it's Mani, madam.
1422
01:52:53,773 --> 01:52:56,007
-Is it?
-I'm heading there now.
1423
01:52:56,661 --> 01:52:59,865
-I'll update you once I get there.
-Ok... I'll also start.
1424
01:53:03,724 --> 01:53:04,849
I'll meet you again.
1425
01:53:28,610 --> 01:53:31,032
I did all this. I'm a sinner!
1426
01:53:31,422 --> 01:53:33,891
Calm down, sister. Have some water.
1427
01:53:39,040 --> 01:53:40,383
Sister, what's with the wound?
1428
01:53:43,901 --> 01:53:45,807
I stepped on something in that flat.
1429
01:53:47,376 --> 01:53:48,532
What flat?
1430
01:53:53,483 --> 01:53:54,717
That locket...
1431
01:53:56,429 --> 01:53:58,226
I've seen it somewhere.
1432
01:53:58,590 --> 01:54:00,426
What locket? Where did you see it?
1433
01:54:01,567 --> 01:54:03,098
In Firoz's flat...
1434
01:54:16,672 --> 01:54:17,758
The pastor...
1435
01:54:19,022 --> 01:54:20,069
Pastor?
1436
01:54:21,913 --> 01:54:25,687
I saw that locket hanging from his
hand during the meeting that day...
1437
01:54:28,479 --> 01:54:29,822
On the night of the murder...
1438
01:54:29,847 --> 01:54:32,049
Other than me, Mani, and Firoz...
1439
01:54:32,349 --> 01:54:33,849
The pastor is also there for sure.
1440
01:54:34,181 --> 01:54:35,525
The egg is with him.
1441
01:54:36,122 --> 01:54:37,895
Are you sure about it, sister?
1442
01:54:40,391 --> 01:54:43,711
Shilpa, take the pastor away from here.
1443
01:54:45,263 --> 01:54:48,130
I'll tell Naidu to get him.
1444
01:54:49,555 --> 01:54:52,664
Also, we need pastor's flat key.
1445
01:54:54,002 --> 01:54:55,158
How can we get it?
1446
01:55:03,360 --> 01:55:06,203
Pastor, you should come
to my home urgently.
1447
01:55:06,228 --> 01:55:08,781
My mom is not feeling well.
Visit our home once and...
1448
01:55:09,140 --> 01:55:11,531
Just put a hand on her
head and she'll live, sir.
1449
01:55:12,045 --> 01:55:13,616
God came into my dreams last night.
1450
01:55:14,901 --> 01:55:15,994
God!
1451
01:55:16,471 --> 01:55:17,612
What did he say?
1452
01:55:18,577 --> 01:55:21,859
'I've sent Daniel Babu
as your protector'.
1453
01:55:22,088 --> 01:55:24,853
'Stop praying for me and
go talk to him', he said.
1454
01:55:26,632 --> 01:55:28,069
God took my name!
1455
01:55:28,540 --> 01:55:29,774
My name?
1456
01:55:30,377 --> 01:55:32,768
Just a minute... I'm coming.
1457
01:55:48,293 --> 01:55:50,973
Let's go. I can lay a hand on
your mom's head and save her.
1458
01:55:57,313 --> 01:55:58,462
-Let's go.
-Ok, sir.
1459
01:56:41,342 --> 01:56:43,006
What did God say about me?
1460
01:56:43,312 --> 01:56:45,609
[stammering]
1461
01:56:46,406 --> 01:56:50,039
He... He said you are the lost
lamb, pastor.
1462
01:56:56,162 --> 01:56:58,014
For... Forgive me, pastor.
1463
01:56:59,969 --> 01:57:04,125
Shilpa... Shilpa, stop! Shilpa... Stop!
1464
01:57:13,832 --> 01:57:15,230
Got the duplicate key.
1465
01:57:16,244 --> 01:57:17,276
Anu...
1466
01:57:17,301 --> 01:57:21,210
I was always happy poking
my head into others' lives.
1467
01:57:21,680 --> 01:57:24,962
But I failed to safeguard the
happiness that's already in my life.
1468
01:57:27,462 --> 01:57:28,594
I'm scared!
1469
01:57:30,222 --> 01:57:31,511
Don't be scared.
1470
01:57:32,539 --> 01:57:34,053
Give me the key... I'll go.
1471
01:57:34,078 --> 01:57:36,628
No... I started it. I should end it.
1472
01:57:37,552 --> 01:57:38,591
I'll go.
1473
01:58:32,551 --> 01:58:34,219
Your husband is here, madam.
1474
01:58:41,042 --> 01:58:42,363
-Pallavi...
-Prakash!
1475
01:58:43,292 --> 01:58:44,620
What are you doing here?
1476
01:58:44,645 --> 01:58:45,972
I asked him to come, madam.
1477
01:58:47,009 --> 01:58:49,634
You have a doctor appointment at
8pm, right?
1478
01:58:58,658 --> 01:59:01,413
I'll miss you a lot, sir.
1479
01:59:01,438 --> 01:59:03,352
No... Don't say that, madam.
1480
01:59:07,037 --> 01:59:08,061
Bye, sir.
1481
01:59:13,742 --> 01:59:14,875
Where's the egg?
1482
01:59:15,061 --> 01:59:17,819
It's a signal that God
sent only for me.
1483
01:59:17,844 --> 01:59:20,709
-Signal!
-People like you shouldn't even touch it.
1484
01:59:20,734 --> 01:59:22,903
So it's a signal...
1485
01:59:23,036 --> 01:59:25,661
Did he SMS it?
Or did he send it on Whatsapp?
1486
01:59:26,134 --> 01:59:28,353
-Sinner!
-How dare you to call me that!
1487
01:59:28,525 --> 01:59:29,876
I'll blow your brains out.
1488
01:59:48,062 --> 01:59:51,663
Hello, sir. Send me the knife and all the
photos we took around the dead body.
1489
02:00:04,257 --> 02:00:05,711
-Give me your phone.
-What for?
1490
02:00:06,249 --> 02:00:07,570
Fast... Give me your phone.
1491
02:00:15,694 --> 02:00:19,405
Hi... Hello...
Welcome to all the cooking warriors.
1492
02:00:40,311 --> 02:00:41,475
Pallavi?
1493
02:00:59,150 --> 02:01:01,649
Sir... Sir, I found the egg.
1494
02:01:03,309 --> 02:01:04,419
Get it to me, fast.
1495
02:01:04,444 --> 02:01:07,941
We got the egg... Time to party!
1496
02:01:08,011 --> 02:01:10,956
P A R T Y... Party!
1497
02:01:12,794 --> 02:01:13,935
Just a moment...
1498
02:01:15,861 --> 02:01:18,494
Varun... The CCTV footage...
1499
02:01:19,263 --> 02:01:22,169
Hand them over to my husband who's at
the mosque in the adjoining street.
1500
02:01:23,135 --> 02:01:24,432
-Hey...
-Brother.
1501
02:01:24,775 --> 02:01:27,111
Take the footage and 7 table Varun...
1502
02:01:27,872 --> 02:01:29,765
-And go to the mosque.
-Ok.
1503
02:01:29,790 --> 02:01:34,388
Once my husband gives me a call...
I'll come hand you the egg.
1504
02:01:37,497 --> 02:01:38,786
Sharp birdy!
1505
02:02:03,202 --> 02:02:07,139
[singing in excitement]
1506
02:02:12,685 --> 02:02:14,537
Oh, God... Save me!
1507
02:02:14,900 --> 02:02:17,758
God will come... Just wait.
He'll save you.
1508
02:02:18,273 --> 02:02:19,421
Bloody idiot!
1509
02:02:25,588 --> 02:02:28,401
-Hello!
-Anu... I just picked up Varun.
1510
02:02:28,931 --> 02:02:30,376
Got the footage too.
1511
02:02:30,492 --> 02:02:32,165
This door is not opening...
1512
02:02:32,190 --> 02:02:33,409
I'm stuck inside.
1513
02:02:34,495 --> 02:02:35,636
Wait, I'm coming.
1514
02:03:11,827 --> 02:03:13,741
-Anupama?
-Madam!
1515
02:03:16,021 --> 02:03:17,123
What are you doing here?
1516
02:03:51,498 --> 02:03:52,935
I...
1517
02:03:57,137 --> 02:03:58,926
I was just... Madam...
1518
02:04:00,010 --> 02:04:01,502
It's you who killed Mani, right?
1519
02:04:03,918 --> 02:04:05,379
Yes or no?
1520
02:04:07,132 --> 02:04:09,218
Madam, listen to me once...
1521
02:04:09,243 --> 02:04:10,429
Just answer me!
1522
02:04:12,205 --> 02:04:15,338
Yes, I did. But it's not
what you think it is, madam.
1523
02:04:15,545 --> 02:04:18,323
Listen to me, madam.
Let me explain...
1524
02:04:20,541 --> 02:04:23,885
Madam - Madam... I did nothing wrong.
Believe me, madam.
1525
02:04:23,910 --> 02:04:25,936
-Please, madam!
-Is Daniel Babu in there?
1526
02:04:26,113 --> 02:04:27,457
There's no one in there, madam.
1527
02:04:27,482 --> 02:04:29,941
I used a duplicate key to get
in, madam.
1528
02:04:29,966 --> 02:04:31,644
Please believe me, madam.
1529
02:04:31,990 --> 02:04:36,326
An unknown man is threatening me with
my son's life to get this egg, madam.
1530
02:04:36,351 --> 02:04:37,426
Please, madam.
1531
02:04:37,451 --> 02:04:39,934
This egg is with Daniel
Babu from the start, madam.
1532
02:04:39,959 --> 02:04:41,613
He and Saira together...
1533
02:04:44,706 --> 02:04:46,167
Ma... Madam!
1534
02:04:54,859 --> 02:04:55,867
Madam...
1535
02:05:05,038 --> 02:05:06,225
Madam!
1536
02:06:17,314 --> 02:06:18,525
Anu!
1537
02:06:20,714 --> 02:06:21,901
Anu!
1538
02:06:26,309 --> 02:06:29,255
-Anu... Anu...
-Mom, get up...
1539
02:06:29,722 --> 02:06:30,925
Anu...
1540
02:08:38,996 --> 02:08:40,090
How are you feeling now?
1541
02:08:41,318 --> 02:08:42,811
I'm not here as a policeman.
1542
02:08:43,643 --> 02:08:45,284
I got retired from my job.
1543
02:08:51,009 --> 02:08:53,025
I know it's you who killed Mani.
1544
02:08:53,990 --> 02:08:56,400
I also know that you are
hiding it for a long time.
1545
02:08:56,425 --> 02:08:57,975
He's a convicted criminal.
1546
02:08:58,373 --> 02:09:01,826
Is it right to spoil your life
for killing someone like him?
1547
02:09:03,371 --> 02:09:06,884
Look... Don't let this happen again.
1548
02:09:06,909 --> 02:09:08,995
Or else, Pallavi's death
won't be having a purpose.
1549
02:09:09,272 --> 02:09:12,028
Her death gave you a new life.
1550
02:09:12,561 --> 02:09:13,735
Use it well.
1551
02:09:13,760 --> 02:09:14,892
Pallavi madam...
1552
02:09:16,110 --> 02:09:17,259
I'm the reason for her...
1553
02:09:20,541 --> 02:09:22,408
Even God won't forgive me.
1554
02:09:22,814 --> 02:09:24,018
God?
1555
02:09:24,883 --> 02:09:27,037
What god? Where is he?
1556
02:09:27,915 --> 02:09:29,931
There is no god present.
1557
02:09:30,883 --> 02:09:33,461
Definitely not a god with
the idea of good and bad.
1558
02:09:33,685 --> 02:09:36,615
If he does exist...
Do you think he'll let Pallavi madam die?
1559
02:09:43,359 --> 02:09:47,722
How long will we still search
for and believe in god?
1560
02:09:50,024 --> 02:09:54,352
Why do we think that
God will come to help us?
1561
02:09:57,292 --> 02:10:03,292
Love, cruelty, hate, jealousy...
Everything that you feel is God.
1562
02:10:06,958 --> 02:10:08,357
Man is God.
1563
02:10:08,790 --> 02:10:10,657
A god who's lost in the woods.
1564
02:10:11,223 --> 02:10:13,704
A god who forgot to look into
his own heart, to find himself.
1565
02:10:16,319 --> 02:10:17,749
He's inside you...
1566
02:10:17,889 --> 02:10:22,889
Waiting for you to realize that
you are enough. You are everything.
1567
02:10:26,934 --> 02:10:28,645
The god you are searching for...
1568
02:10:29,367 --> 02:10:31,094
The happiness you are searching for...
1569
02:10:31,191 --> 02:10:32,870
Everything is inside you.
1570
02:10:34,195 --> 02:10:35,664
There's nothing out there.
1571
02:10:36,414 --> 02:10:37,500
Everything is inside you!
116156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.