Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,057 --> 00:00:03,754
Who exactly
is your client?
2
00:00:03,798 --> 00:00:05,843
Jorge De Guzman.
3
00:00:05,887 --> 00:00:08,020
Kim:
I quit Schweikart & Cokely.
4
00:00:08,063 --> 00:00:10,979
Pro bono means no money,
so what's the plan here?
5
00:00:11,023 --> 00:00:14,635
[Knock on door]Mike: Put your phone down
so I can hear.
6
00:00:14,678 --> 00:00:16,376
Tell me what happened.
7
00:00:16,419 --> 00:00:19,118
You have bigger problems than
if you trust Saul Goodman.
8
00:00:20,032 --> 00:00:21,381
Change of plans.
9
00:00:21,424 --> 00:00:22,860
I think we should
get out of here.
10
00:00:22,904 --> 00:00:24,297
He took Varga with him.
11
00:00:24,340 --> 00:00:26,081
We should find a way
to pull him out of there.
12
00:00:26,125 --> 00:00:28,431
He's earned
some consideration.
13
00:00:28,475 --> 00:00:31,173
He's a man
on the inside.
14
00:00:31,217 --> 00:00:35,525
Our actions
must be unimpeachable.
15
00:00:35,569 --> 00:00:38,876
Lalo Salamanca
is going to die.
16
00:00:38,920 --> 00:00:41,096
So we're safe?
Yeah.
17
00:00:41,140 --> 00:00:42,532
[Exhales sharply]
18
00:00:42,576 --> 00:00:44,273
[Gunshot]
19
00:00:44,317 --> 00:00:45,970
[Rapid gunfire]
20
00:00:46,014 --> 00:00:49,931
What if Howard does something
terrible, like misconduct?
21
00:00:49,974 --> 00:00:51,715
You know what that'd mean
for Sandpiper?
22
00:00:51,759 --> 00:00:53,500
You could help a lot of people.
I-I get it.
23
00:00:53,543 --> 00:00:55,632
But you would not
be okay with it.
24
00:00:55,676 --> 00:00:56,807
Wouldn't I?
25
00:00:56,851 --> 00:00:59,158
♪
26
00:01:05,077 --> 00:01:08,254
[Jackie Gleason and his
Orchestra's "Days of Wine
and Roses"plays]
27
00:01:08,297 --> 00:01:18,264
♪
28
00:01:18,307 --> 00:01:28,274
♪
29
00:01:28,317 --> 00:01:38,284
♪
30
00:01:38,327 --> 00:01:48,294
♪
31
00:01:48,337 --> 00:01:58,304
♪
32
00:01:58,347 --> 00:02:08,314
♪
33
00:02:08,357 --> 00:02:18,324
♪
34
00:02:18,367 --> 00:02:28,334
♪
35
00:02:28,377 --> 00:02:38,344
♪
36
00:02:38,387 --> 00:02:48,354
♪
37
00:02:48,397 --> 00:02:58,364
♪
38
00:02:58,407 --> 00:03:08,374
♪
39
00:03:08,417 --> 00:03:18,384
♪
40
00:03:18,427 --> 00:03:28,394
♪
41
00:03:28,437 --> 00:03:38,404
♪
42
00:03:38,447 --> 00:03:48,414
♪
43
00:03:48,457 --> 00:03:58,424
♪
44
00:03:58,467 --> 00:04:08,434
♪
45
00:04:08,477 --> 00:04:18,444
♪
46
00:04:18,487 --> 00:04:28,454
♪
47
00:04:28,497 --> 00:04:38,464
♪
48
00:04:38,507 --> 00:04:48,474
♪
49
00:04:48,517 --> 00:04:58,484
♪
50
00:04:58,527 --> 00:05:08,494
♪
51
00:05:08,537 --> 00:05:18,504
♪
52
00:05:18,547 --> 00:05:28,514
♪
53
00:05:28,557 --> 00:05:38,524
♪
54
00:05:38,567 --> 00:05:48,534
♪
55
00:05:48,577 --> 00:05:58,544
♪
56
00:05:58,587 --> 00:05:59,458
♪
57
00:05:59,501 --> 00:06:12,079
[Water trickling]
58
00:06:14,168 --> 00:06:24,134
♪
59
00:06:24,178 --> 00:06:26,920
♪
60
00:06:33,753 --> 00:06:36,146
[Scraping, rattling,
door creaks]
61
00:06:36,190 --> 00:06:39,933
[Crickets chirping]
62
00:06:39,976 --> 00:06:41,891
[Speaking Spanish]
63
00:06:44,851 --> 00:06:49,508
♪
64
00:06:49,551 --> 00:06:51,945
[Plants rustling]
65
00:06:51,988 --> 00:06:56,471
♪
66
00:06:56,515 --> 00:07:00,910
[Branches snapping]
67
00:07:00,954 --> 00:07:04,174
[Gunfire]
68
00:07:04,218 --> 00:07:14,228
♪
69
00:07:19,320 --> 00:07:22,454
[Engine rumbling]
70
00:07:27,371 --> 00:07:29,896
[Conversations in Spanish]
71
00:07:36,859 --> 00:07:39,122
[Metal thuds]
72
00:07:39,166 --> 00:07:41,647
[Conversations in Spanish]
73
00:07:48,523 --> 00:07:50,743
[Cellphone buzzing]
74
00:07:55,530 --> 00:07:57,358
[Cellphone buzzing]
75
00:08:00,535 --> 00:08:02,363
[Engine rumbling]
76
00:08:11,938 --> 00:08:14,027
[Cellphone buzzing]
77
00:08:17,509 --> 00:08:19,119
[Beep]
78
00:08:20,381 --> 00:08:21,556
Yeah.
79
00:08:21,600 --> 00:08:23,645
Tyrus:
Where are you?
80
00:08:23,689 --> 00:08:25,473
I don't know.
81
00:08:25,517 --> 00:08:27,562
I don't know.
I've been --
82
00:08:27,606 --> 00:08:28,868
[Breathes deeply]
83
00:08:28,911 --> 00:08:31,348
I've been heading north
for about two hours.
84
00:08:31,392 --> 00:08:33,481
I crossed a river
maybe an hour ago.
85
00:08:33,525 --> 00:08:34,874
Anybody see you?
86
00:08:34,917 --> 00:08:37,311
No.
Keep it that way.
87
00:08:37,354 --> 00:08:39,487
You're in
Salamanca territory.
88
00:08:39,531 --> 00:08:41,663
Everybody's gonna be
on the lookout for you.
89
00:08:41,707 --> 00:08:43,447
And I mean everybody.
90
00:08:43,491 --> 00:08:46,494
That includes
the Federales.
91
00:08:46,538 --> 00:08:48,583
[Exhales heavily]
92
00:08:48,627 --> 00:08:50,367
Is it done?
93
00:08:50,411 --> 00:08:52,674
Yeah. He's dead.
94
00:08:52,718 --> 00:08:55,198
[Sighs]
95
00:08:58,375 --> 00:09:00,769
There were some, uh,
96
00:09:00,813 --> 00:09:03,467
regular people
at that house.
97
00:09:03,511 --> 00:09:04,730
Some old folks.
98
00:09:06,166 --> 00:09:07,428
What about them?
99
00:09:07,471 --> 00:09:08,908
Got no information
on that.
100
00:09:08,951 --> 00:09:10,910
When we hang up,
101
00:09:10,953 --> 00:09:12,694
take the battery
outta your phone.
102
00:09:12,738 --> 00:09:15,131
Head north.
Stay out of sight.
103
00:09:15,175 --> 00:09:17,960
I'm fixing up a place
for you to lie low.
104
00:09:18,004 --> 00:09:20,136
In an hour, you put
the battery back in.
105
00:09:20,180 --> 00:09:21,877
And I'll call you,
tell you where to go.
106
00:09:21,921 --> 00:09:24,488
[Line disconnects]
107
00:09:24,532 --> 00:09:26,403
[Exhales sharply]
108
00:09:28,580 --> 00:09:31,234
[Sniffles]
109
00:09:31,278 --> 00:09:33,933
[Breathing heavily]
110
00:09:37,632 --> 00:09:39,852
[Chickens clucking]
111
00:09:39,895 --> 00:09:41,593
[Brush scraping]
112
00:09:41,636 --> 00:09:43,595
[Rooster crows]
113
00:09:52,734 --> 00:09:54,562
[Goats bleating]
114
00:10:00,176 --> 00:10:02,483
Don Eduardo!
115
00:10:02,526 --> 00:10:03,963
[Speaking Spanish]
116
00:10:26,594 --> 00:10:29,075
[Tray thuds]
117
00:10:33,035 --> 00:10:35,516
Ahh.
118
00:10:36,604 --> 00:10:38,650
[Chuckles][Footsteps approaching]
119
00:10:41,827 --> 00:10:44,177
Don Eduardo!
120
00:10:53,055 --> 00:10:55,275
ZZ?
121
00:11:05,285 --> 00:11:07,026
Hey, Mateo.
122
00:11:09,898 --> 00:11:11,204
[Chuckles]
123
00:11:49,155 --> 00:11:50,591
No.
124
00:12:16,965 --> 00:12:20,099
[Grinder scraping]
125
00:12:32,024 --> 00:12:33,677
[Water stops]
126
00:12:33,721 --> 00:12:37,072
[Water splashing lightly]
127
00:12:42,599 --> 00:12:44,210
[Chuckles]
128
00:12:51,130 --> 00:12:53,393
[Water splashing]
129
00:12:57,876 --> 00:13:06,319
♪
130
00:13:08,930 --> 00:13:10,802
[Horn honks in distance]
131
00:13:22,465 --> 00:13:25,599
[Cellphone alarm tinkling]
132
00:13:31,344 --> 00:13:34,129
[Keypad beeps, cellphone thuds]
133
00:13:34,173 --> 00:13:36,697
[Sighs]
134
00:13:38,003 --> 00:13:40,614
Hey.Hey.
135
00:13:41,658 --> 00:13:43,835
So, uh,
what's on the agenda?
136
00:13:43,878 --> 00:13:45,575
Uh, well,
[Chuckles]
137
00:13:45,619 --> 00:13:48,622
I just got 20 new clients
from Grant, so...
138
00:13:48,665 --> 00:13:50,102
Twenty.
Yeah.
139
00:13:50,145 --> 00:13:52,756
I have meetings
with four of them this afternoon
140
00:13:52,800 --> 00:13:55,585
and a preliminary hearing
with Flaherty first thing.
141
00:13:55,629 --> 00:13:57,979
Juvenile.
What about you?
142
00:13:58,023 --> 00:14:00,721
Mm.
143
00:14:00,764 --> 00:14:02,375
Same thing.
144
00:14:02,418 --> 00:14:04,681
Huge day.
145
00:14:05,944 --> 00:14:08,207
Yes, your mother
and your grandmother.
146
00:14:08,250 --> 00:14:11,645
If they can take time off
from work, both of them...
147
00:14:11,688 --> 00:14:15,431
Do you have
any uncles or...
148
00:14:15,475 --> 00:14:18,347
Oh, yeah.
That would be great.
149
00:14:18,391 --> 00:14:20,872
Do you have anything nice
to wear...?
150
00:14:22,482 --> 00:14:24,527
Like a sports coat
or a...
151
00:14:24,571 --> 00:14:26,138
[Whispering] Hey.
152
00:14:26,181 --> 00:14:27,966
A collared shirt...?
153
00:14:28,009 --> 00:14:29,445
You know what?
154
00:14:29,489 --> 00:14:30,794
I'll bring something
for you.
155
00:14:30,838 --> 00:14:32,100
[Whispering]
That's too nice.
156
00:14:32,144 --> 00:14:34,537
[Normal voice]
No. It's no problem.
157
00:14:34,581 --> 00:14:36,670
Do you know
how to get there?
158
00:14:36,713 --> 00:14:38,628
Tijeras and Fifth.
That's right.
159
00:14:38,672 --> 00:14:40,239
[Whispering] Yes.
[Normal voice] Alright.
160
00:14:40,282 --> 00:14:42,197
I will meet you
at 9:30 sharp.
161
00:14:42,241 --> 00:14:45,026
It's gonna be fine,
Ronnie.
162
00:14:45,070 --> 00:14:47,594
Well, tell them
it's gonna be fine.
163
00:14:47,637 --> 00:14:49,683
Because it will be.
164
00:14:49,726 --> 00:14:52,033
Okay.
[Keypad beeps]
165
00:14:53,426 --> 00:14:55,384
Thanks.[Pants zipping]
166
00:14:55,428 --> 00:14:57,909
I'll bring it
back clean.
167
00:14:59,649 --> 00:15:02,000
Do you have any cash
for the taxi?
168
00:15:05,568 --> 00:15:07,483
[Sighs][Velcro rips]
169
00:15:07,527 --> 00:15:10,008
Crap, all's I've got
is five bucks.
170
00:15:13,533 --> 00:15:15,883
Um...
171
00:15:17,624 --> 00:15:20,409
[Sighs]
172
00:15:22,803 --> 00:15:26,198
[Breathes deeply]
173
00:15:32,813 --> 00:15:35,120
You think the cabbie'll
break a hundred?
174
00:15:35,163 --> 00:15:37,949
[Birds chirping]
175
00:16:00,058 --> 00:16:02,451
[Car door opens]
176
00:16:06,803 --> 00:16:09,241
[Car door opens]
177
00:16:14,420 --> 00:16:16,509
[Mug clatters]
178
00:16:21,122 --> 00:16:23,255
[Engine starts]
179
00:16:35,658 --> 00:16:43,884
♪
180
00:16:43,927 --> 00:16:52,197
♪
181
00:16:52,240 --> 00:17:00,553
♪
182
00:17:00,596 --> 00:17:08,909
♪
183
00:17:08,952 --> 00:17:17,222
♪
184
00:17:17,265 --> 00:17:19,572
[Police radio chatter
in Spanish]
185
00:17:19,615 --> 00:17:28,798
♪
186
00:17:28,842 --> 00:17:38,112
♪
187
00:17:38,156 --> 00:17:40,375
[Footsteps thud]
188
00:17:40,419 --> 00:17:49,080
♪
189
00:17:49,123 --> 00:17:57,784
♪
190
00:17:57,827 --> 00:18:06,445
♪
191
00:18:06,488 --> 00:18:08,490
[Indistinct conversations]
192
00:18:08,534 --> 00:18:16,585
♪
193
00:18:16,629 --> 00:18:24,680
♪
194
00:18:24,724 --> 00:18:32,819
♪
195
00:18:32,862 --> 00:18:40,870
♪
196
00:18:40,914 --> 00:18:49,009
♪
197
00:18:49,052 --> 00:18:57,148
♪
198
00:18:57,191 --> 00:19:05,286
♪
199
00:19:07,897 --> 00:19:10,117
[Cellphone buzzing]
200
00:19:26,133 --> 00:19:27,700
Good morning, Don Juan.
201
00:19:27,743 --> 00:19:30,224
Lalo Salamanca
is dead.
202
00:19:30,268 --> 00:19:32,661
Gunmen broke into his hacienda
last night.
203
00:19:32,705 --> 00:19:36,361
Hired operators
from the look of it.
204
00:19:36,404 --> 00:19:38,798
It was messy.
Very messy.
205
00:19:38,841 --> 00:19:40,234
As for the Salamancas...
206
00:19:40,278 --> 00:19:42,193
"Sangre por sangre."
207
00:19:42,236 --> 00:19:45,631
Yes.
That is the Salamanca way.
208
00:19:45,674 --> 00:19:47,807
We are on the verge
of chaos.
209
00:19:47,850 --> 00:19:49,983
But who did this?
210
00:19:50,026 --> 00:19:52,072
One minute, I hear talk
of the Colombians,
211
00:19:52,115 --> 00:19:54,161
the next...traitors.
212
00:19:54,205 --> 00:19:56,032
Traitors close to home.
213
00:19:56,076 --> 00:19:57,425
We know this much.
214
00:19:57,469 --> 00:19:58,774
Ignacio Varga is a rat.
215
00:19:58,818 --> 00:20:01,037
Don Eladio has put a price
on his head.
216
00:20:01,081 --> 00:20:03,388
Every man we have
is searching for him.
217
00:20:03,431 --> 00:20:07,218
When Varga's found, we'll know
who he was working for.
218
00:20:09,176 --> 00:20:12,005
I assume Don Hector
has been told.
219
00:20:12,048 --> 00:20:13,441
I called him myself.
220
00:20:13,485 --> 00:20:16,183
As for if he understood me,
quién sabe.
221
00:20:16,836 --> 00:20:18,272
Listen to me.
222
00:20:18,316 --> 00:20:20,753
You must be careful,
Gustavo.
223
00:20:20,796 --> 00:20:22,233
This is
a dangerous time.
224
00:20:22,276 --> 00:20:25,192
No one
is above suspicion.
225
00:20:25,236 --> 00:20:26,715
I understand.
226
00:20:26,759 --> 00:20:27,760
Good.
227
00:20:27,803 --> 00:20:29,109
[Line disconnects]
228
00:20:39,815 --> 00:20:41,252
[Door opens]
229
00:20:51,523 --> 00:20:53,133
[Door closes]
230
00:20:55,135 --> 00:20:56,963
Gus: Tell me again
about the sicario
231
00:20:57,006 --> 00:20:59,487
who made the final report.
232
00:20:59,531 --> 00:21:01,968
He was already wounded
when he talked to our cut-out.
233
00:21:02,011 --> 00:21:04,362
Federales found him
dead at the scene.
234
00:21:04,405 --> 00:21:06,015
But they got Salamanca.
235
00:21:06,059 --> 00:21:09,454
The mercenaries
are dead.
236
00:21:09,497 --> 00:21:10,846
To a man.
237
00:21:10,890 --> 00:21:13,632
And yet their mission
was a success.
238
00:21:16,156 --> 00:21:19,246
It has been known
to happen.
239
00:21:19,290 --> 00:21:23,598
I could go down there and
get Varga, bring him home safe.
240
00:21:23,642 --> 00:21:25,818
There's ways to do it
on the quiet.
241
00:21:30,692 --> 00:21:33,521
[Sighs, clears throat]
242
00:21:33,565 --> 00:21:36,916
Unless you already have
something in the works.
243
00:21:43,705 --> 00:21:45,316
[Door opens]
244
00:21:48,275 --> 00:21:49,668
[Door closes]
245
00:21:53,498 --> 00:21:55,456
Speak your mind.
246
00:21:55,500 --> 00:21:57,980
Loyalty goes
both ways.
247
00:21:58,024 --> 00:22:00,983
Varga has done everything
you asked him.
248
00:22:01,027 --> 00:22:03,464
He wasn't given a choice.Maybe so.
249
00:22:03,508 --> 00:22:07,599
But he played a tough game
and he played it on the square.
250
00:22:09,340 --> 00:22:10,819
And?
251
00:22:10,863 --> 00:22:12,995
When all is said
and done...
252
00:22:13,039 --> 00:22:15,781
The kid deserves
your respect.
253
00:22:16,869 --> 00:22:18,610
[Inhales deeply]
254
00:22:18,653 --> 00:22:19,959
He has it.
255
00:22:21,700 --> 00:22:23,615
Is there more
you wish to say?
256
00:22:34,452 --> 00:22:35,801
[Door opens]
257
00:22:37,933 --> 00:22:39,326
[Door closes]
258
00:22:45,201 --> 00:22:47,247
[Whirring]
259
00:22:53,296 --> 00:22:56,561
I hope this brings your guy
more luck than it brought me.
260
00:22:59,302 --> 00:23:00,913
You good?
261
00:23:00,956 --> 00:23:02,088
I'm great.
262
00:23:07,485 --> 00:23:08,877
[Elevator bell dings]
263
00:23:17,582 --> 00:23:19,105
[Sighs]
264
00:23:24,806 --> 00:23:26,895
Detective!
Miss Khalil.
265
00:23:26,939 --> 00:23:29,158
Good morning.
266
00:23:29,202 --> 00:23:30,812
I've been calling you
for two days.
267
00:23:30,856 --> 00:23:32,858
Oh.
My girl's out sick.
268
00:23:32,901 --> 00:23:34,250
What can I do you for?
269
00:23:34,294 --> 00:23:36,035
Tomorrow morning.
10:00 a.m.
270
00:23:36,078 --> 00:23:38,472
Brunch?
With just you and me, right?
271
00:23:38,516 --> 00:23:40,909
I mean, won't the big fella here
feel like a third wheel?
272
00:23:40,953 --> 00:23:44,043
You and I are meeting Parson
in chambers.
273
00:23:44,086 --> 00:23:46,088
I am asking
for an emergency hearing
274
00:23:46,132 --> 00:23:48,308
to alter the terms
of De Guzman's release.
275
00:23:48,351 --> 00:23:50,092
[Chuckles]
Sounds like a blast.
276
00:23:50,136 --> 00:23:52,530
Unfortunately,
I'm booked solid.
277
00:23:52,573 --> 00:23:54,967
I checked your client's
place of residence.
278
00:23:55,010 --> 00:23:56,185
The address he gave?
279
00:23:56,229 --> 00:23:58,187
It's a Dairy Queen
in Alta Monte.
280
00:23:58,231 --> 00:24:01,408
The family that showed at the
bail hearing can't be located.
281
00:24:01,452 --> 00:24:03,541
No driver's license,
no tax rolls,
282
00:24:03,584 --> 00:24:05,456
no school records.
Nothing.
283
00:24:05,499 --> 00:24:07,893
Fact is, there isn't
a single Elizabeth McKinnon
284
00:24:07,936 --> 00:24:11,374
under the age of 73
living in New Mexico.
285
00:24:11,418 --> 00:24:14,203
Well, this is --
this is surprising.
286
00:24:14,247 --> 00:24:15,770
Your client
has disappeared,
287
00:24:15,814 --> 00:24:18,381
and I'm not waiting six weeks
to start looking for him.
288
00:24:18,425 --> 00:24:21,428
Hey, my guy put up
seven million in bail.
289
00:24:21,472 --> 00:24:23,212
You think he's just
gonna walk away from that?
290
00:24:23,256 --> 00:24:25,476
Who comes up with
seven million bucks in cash?
291
00:24:25,519 --> 00:24:26,999
You know what I think?
292
00:24:27,042 --> 00:24:29,175
I think
the family was fake,
293
00:24:29,218 --> 00:24:31,090
and I think you knew it
the whole time.
294
00:24:31,133 --> 00:24:33,788
Hold on. Look, just get real
for a second.
295
00:24:33,832 --> 00:24:35,224
The hearing
didn't go your way,
296
00:24:35,268 --> 00:24:36,835
and now you're trying
for a do-over.
297
00:24:36,878 --> 00:24:38,489
You say my guy ran?
298
00:24:38,532 --> 00:24:40,752
I say he's got seven million
reasons for showing up --
299
00:24:40,795 --> 00:24:43,145
when he's legally required
to do so.
300
00:24:43,189 --> 00:24:44,625
So, no,
301
00:24:44,669 --> 00:24:47,889
I won't be, uh,
due process window dressing
302
00:24:47,933 --> 00:24:50,152
at any crash meeting
with Parson.
303
00:24:50,196 --> 00:24:52,415
And if you try throwing
any of this crap around
304
00:24:52,459 --> 00:24:54,461
in front the judge
without my presence --
305
00:24:54,505 --> 00:24:55,897
here's an accusation.
306
00:24:55,941 --> 00:24:57,943
Prosecutorial
misconduct.
307
00:24:57,986 --> 00:25:00,511
Career-ending
prosecutorial misconduct.
308
00:25:00,554 --> 00:25:02,251
[Scoffs]None of that changes the fact
309
00:25:02,295 --> 00:25:04,819
the guy's not
who he said he was.No, no, no. Hold on.
310
00:25:04,863 --> 00:25:06,734
You guys got caught with
your pants around your ankles
311
00:25:06,778 --> 00:25:07,996
and somehow
that's on me?
312
00:25:08,040 --> 00:25:09,345
I don't think so.
313
00:25:09,389 --> 00:25:11,173
You've got two dozen lawyers
up there,
314
00:25:11,217 --> 00:25:13,828
you got investigators, you got
the whole damn police force --
315
00:25:13,872 --> 00:25:15,917
and it's my fault
you can't keep track of Lalo?
316
00:25:15,961 --> 00:25:17,266
That is not my job!
317
00:25:17,310 --> 00:25:19,660
Lalo?
Who's Lalo?
318
00:25:19,704 --> 00:25:22,010
What?
What did I say?
319
00:25:22,054 --> 00:25:23,708
[Sighs]
320
00:25:23,751 --> 00:25:26,841
I meant De Guzman.
I have more than one client.
321
00:25:26,885 --> 00:25:28,887
[Chuckles]
So [Clears throat]
322
00:25:28,930 --> 00:25:31,629
I will see you at
the preliminary in six weeks.
323
00:25:31,672 --> 00:25:33,587
As scheduled.
324
00:25:33,631 --> 00:25:36,198
Until then,
I have clients who need me.
325
00:25:44,119 --> 00:25:45,904
[Door creaks]
326
00:25:58,917 --> 00:26:00,353
[Engine shuts off]
327
00:26:00,396 --> 00:26:01,920
[Car door opens]
328
00:26:18,980 --> 00:26:20,547
[Keys jangle]
329
00:26:22,810 --> 00:26:25,334
[Paper Chain Gang's
"Sad and Lonely"playing]
330
00:26:25,378 --> 00:26:29,251
♪
331
00:26:29,295 --> 00:26:30,949
Nice threads.
332
00:26:30,992 --> 00:26:32,994
Uh, thanks.
333
00:26:33,038 --> 00:26:35,562
♪
334
00:26:35,606 --> 00:26:37,956
[Dishes clanking]
335
00:26:37,999 --> 00:26:39,305
Hey.
Hey.
336
00:26:39,348 --> 00:26:40,306
[Both smooch]
337
00:26:40,349 --> 00:26:41,655
How'd it go?
338
00:26:41,699 --> 00:26:43,962
The suit
definitely helped.
339
00:26:44,005 --> 00:26:45,354
[Chuckles]
340
00:26:45,398 --> 00:26:49,576
This kid,
he's a high school senior,
341
00:26:49,620 --> 00:26:51,839
good grades,
works two jobs.
342
00:26:51,883 --> 00:26:56,496
Has this so-called "friend" --
some snot-nosed brat
343
00:26:56,539 --> 00:26:58,629
who drives a brand-new
Mustang convertible.
344
00:26:58,672 --> 00:27:00,282
One Saturday night
Richie Rich says,
345
00:27:00,326 --> 00:27:02,067
"Hey, you wanna
drive my car?"
346
00:27:02,110 --> 00:27:03,808
How can my guy resist?
347
00:27:03,851 --> 00:27:05,766
The "friend" tells him
to pull over at a liquor store.
348
00:27:05,810 --> 00:27:09,683
Rich kid goes in, robs the place
with his uncle's Bowie knife.
349
00:27:09,727 --> 00:27:11,424
No.Yeah.
350
00:27:11,467 --> 00:27:13,078
My guy's out in the Mustang
playing with the radio --
351
00:27:13,121 --> 00:27:14,427
he's got no idea.
352
00:27:14,470 --> 00:27:16,734
Rich kid comes out
with $425 in cash,
353
00:27:16,777 --> 00:27:18,387
a bottle of Jagermeister.
354
00:27:18,431 --> 00:27:20,955
Tells my guy to floor it.
Which he does. Happily.
355
00:27:20,999 --> 00:27:23,131
Because he's completely
in the dark about the robbery.
356
00:27:23,175 --> 00:27:26,004
Yeah, but when they pick them
up, your kid is driving --
357
00:27:26,047 --> 00:27:27,179
He's driving!Of course he's driving.
358
00:27:27,222 --> 00:27:28,833
Yes!
359
00:27:28,876 --> 00:27:30,356
My guy ends up
with the public defender.
360
00:27:30,399 --> 00:27:33,838
Rich kid's family brings in
a top-dollar defense
361
00:27:33,881 --> 00:27:37,058
from out-of-state,
if you can believe it, Denver.
362
00:27:37,102 --> 00:27:39,408
And they're trying to dump
the whole thing on my guy.
363
00:27:39,452 --> 00:27:41,106
It was my client's idea,
364
00:27:41,149 --> 00:27:44,370
he was forcing the rich kid
into it -- the whole deal.
365
00:27:44,413 --> 00:27:46,067
Oakley's going for
aggravated robbery and assault.
366
00:27:46,111 --> 00:27:48,069
Oakley? That dick.Yeah.
367
00:27:48,113 --> 00:27:50,115
But your kid was never
even inside the store!
368
00:27:50,158 --> 00:27:52,334
[Scoffs]
Flaherty forced joinder --
369
00:27:52,378 --> 00:27:55,729
but I [Sighs] -- I think
I can make it work for us.
370
00:27:55,773 --> 00:27:57,252
Trial's next month.
371
00:27:57,296 --> 00:27:59,820
This was really good.
Have some.
372
00:27:59,864 --> 00:28:01,735
You want anything?
Uh...
373
00:28:01,779 --> 00:28:02,823
You should definitely
try these.
374
00:28:02,867 --> 00:28:04,651
Uh, yeah, sure.
Excuse me,
375
00:28:04,695 --> 00:28:07,088
can we get a menu and another
order of sopaipillas?
376
00:28:07,132 --> 00:28:09,482
You got it.Thank you.
377
00:28:09,525 --> 00:28:11,353
And then there was
a homeless woman
378
00:28:11,397 --> 00:28:13,878
that I had to
get out of MDC.
379
00:28:13,921 --> 00:28:15,923
[Ice rattles, glass thuds]That's another story.
380
00:28:15,967 --> 00:28:19,753
[Sighs]
Sounds like the day from hell.
381
00:28:19,797 --> 00:28:21,929
It was one of the best days
of my life.
382
00:28:21,973 --> 00:28:24,540
♪
383
00:28:24,584 --> 00:28:28,153
My professional life.
[Chuckles]
384
00:28:28,196 --> 00:28:30,808
How about you?
385
00:28:30,851 --> 00:28:33,288
I...rented us a car.
386
00:28:33,332 --> 00:28:36,335
It's -- It's the Ford.
387
00:28:36,378 --> 00:28:40,948
So, Saul Goodman drives
a brown Ford Taurus?
388
00:28:40,992 --> 00:28:43,821
Detroit calls that taupe,
I believe.
389
00:28:43,864 --> 00:28:45,518
Don't you think
Saul Goodman
390
00:28:45,561 --> 00:28:50,044
would drive something
with a little more...flair?
391
00:28:50,088 --> 00:28:52,220
Such as...?
[Chuckling]
I don't know.
392
00:28:52,264 --> 00:28:54,396
Definitely American-made.
393
00:28:54,440 --> 00:28:57,269
Something showy.
394
00:28:57,312 --> 00:29:01,795
And Saul Goodman
has an office.
395
00:29:01,839 --> 00:29:04,929
Something eye-catching,
good location.
396
00:29:04,972 --> 00:29:05,973
By the courthouse?
397
00:29:06,017 --> 00:29:07,758
Yeah!
398
00:29:07,801 --> 00:29:09,281
A cathedral of justice.
399
00:29:09,324 --> 00:29:12,066
Oooooh.
A cathedral of justice.
400
00:29:12,110 --> 00:29:13,938
Okay. Yeah.
401
00:29:13,981 --> 00:29:16,767
We should start looking
for something for you --
402
00:29:16,810 --> 00:29:18,812
I mean for "Saul."
403
00:29:18,856 --> 00:29:21,206
Sold!
When do we start?
404
00:29:21,249 --> 00:29:23,077
Saturday's good.
405
00:29:23,121 --> 00:29:24,296
Saturday it is.
406
00:29:24,339 --> 00:29:25,645
[Chuckles]
407
00:29:25,688 --> 00:29:27,690
[Jarrod Bonta's "Take Me Down"
playing]
408
00:29:27,734 --> 00:29:33,131
♪
409
00:29:33,174 --> 00:29:36,830
I was thinking about
our first move.
410
00:29:36,874 --> 00:29:38,092
On the Howard front.
411
00:29:38,136 --> 00:29:40,268
♪
412
00:29:40,312 --> 00:29:43,141
I think there's a way
to get Sandpiper settled
413
00:29:43,184 --> 00:29:44,795
and leave him standing --
414
00:29:44,838 --> 00:29:47,275
bruised, maybe,
but still standing.
415
00:29:47,319 --> 00:29:51,453
Maybe the trick is, we're not
working on Howard, not at first.
416
00:29:51,497 --> 00:29:54,892
Maybe we start
with Cliff Main.
417
00:29:54,935 --> 00:29:57,416
So, uh...
418
00:29:57,459 --> 00:29:58,852
We're doing that?
419
00:29:58,896 --> 00:30:01,072
♪
420
00:30:01,115 --> 00:30:03,117
I thought we were.
Aren't we?
421
00:30:03,161 --> 00:30:04,771
Wh--
422
00:30:04,815 --> 00:30:07,165
You think we shouldn't.
423
00:30:07,208 --> 00:30:09,080
Well, I-I didn't
say that.
424
00:30:09,123 --> 00:30:10,385
Um...
425
00:30:10,429 --> 00:30:12,866
♪
426
00:30:12,910 --> 00:30:15,695
Here we are.
427
00:30:15,738 --> 00:30:17,392
Did you decide
on anything?
428
00:30:17,436 --> 00:30:18,916
Oh, not yet.
429
00:30:18,959 --> 00:30:20,961
Can I get you a drink
while you're thinking about it?
430
00:30:21,005 --> 00:30:23,877
Uh, yeah. A Coke.
Thanks.
431
00:30:23,921 --> 00:30:29,970
♪
432
00:30:30,014 --> 00:30:36,150
♪
433
00:30:36,194 --> 00:30:38,457
All right.
Here you go.
434
00:30:38,500 --> 00:30:39,893
Okay.
435
00:30:39,937 --> 00:30:41,895
♪
436
00:30:41,939 --> 00:30:43,114
[Chuckles]
437
00:30:43,157 --> 00:30:46,769
[Inhales sharply]
438
00:30:46,813 --> 00:30:50,991
So, the, uh --
439
00:30:51,035 --> 00:30:53,515
the Howard thing.
440
00:30:53,559 --> 00:30:55,909
What --
What were you thinking?
441
00:30:55,953 --> 00:30:59,565
♪
442
00:30:59,608 --> 00:31:01,915
You sure?
443
00:31:01,959 --> 00:31:03,177
Yeah.
444
00:31:03,221 --> 00:31:05,179
What's the harm
in listening?
445
00:31:05,223 --> 00:31:08,008
♪
446
00:31:08,052 --> 00:31:10,315
Well...
447
00:31:10,358 --> 00:31:13,448
it has to
be paced right.
448
00:31:13,492 --> 00:31:16,843
We move too fast,
they'll see us coming.
449
00:31:16,887 --> 00:31:19,324
And it has to make sense.
450
00:31:19,367 --> 00:31:20,847
It doesn't have to
stand up in court,
451
00:31:20,891 --> 00:31:23,676
but there has to be a reason
for everything.
452
00:31:23,719 --> 00:31:26,592
[Vehicles passing]
453
00:31:34,513 --> 00:31:36,558
[Breathing heavily]
454
00:31:36,602 --> 00:31:40,998
♪
455
00:31:41,041 --> 00:31:43,130
[Water splashing]
456
00:31:43,174 --> 00:31:45,524
♪
457
00:31:45,567 --> 00:31:47,482
[Slurping]
458
00:31:47,526 --> 00:31:48,701
♪
459
00:31:48,744 --> 00:31:51,225
[Vehicle approaching]
460
00:31:51,269 --> 00:31:58,102
♪
461
00:31:58,145 --> 00:32:04,978
♪
462
00:32:05,022 --> 00:32:11,942
♪
463
00:32:11,985 --> 00:32:14,509
[Rapid footsteps]
464
00:32:14,553 --> 00:32:23,605
♪
465
00:32:23,649 --> 00:32:32,658
♪
466
00:32:32,701 --> 00:32:41,710
♪
467
00:32:41,754 --> 00:32:50,719
♪
468
00:32:50,763 --> 00:32:59,772
♪
469
00:32:59,815 --> 00:33:02,079
[Man speaking Spanish on TV]
470
00:33:08,215 --> 00:33:10,478
[Creaking]
471
00:33:10,522 --> 00:33:13,003
[Talking on TV continues]
472
00:33:16,745 --> 00:33:18,878
[Creaking]
473
00:33:30,063 --> 00:33:31,934
[Laughter]
474
00:33:31,978 --> 00:33:34,633
[Woman speaking Spanish on TV]
475
00:33:34,676 --> 00:33:36,113
[Creaking stops]
476
00:33:37,766 --> 00:33:39,551
[Keys rattle]
477
00:33:48,603 --> 00:33:50,692
[Creaking resumes]
478
00:33:51,519 --> 00:33:53,565
[Dog barking]
479
00:34:17,632 --> 00:34:19,156
[Keys rattle]
480
00:34:20,548 --> 00:34:22,159
[Lock disengages]
481
00:34:58,282 --> 00:34:59,761
[Magazine clicks]
482
00:35:05,158 --> 00:35:06,072
♪
483
00:35:06,116 --> 00:35:07,987
[Keypad beeping]
484
00:35:08,030 --> 00:35:11,425
♪
485
00:35:11,469 --> 00:35:13,688
[Line ringing]
486
00:35:13,732 --> 00:35:14,776
♪
487
00:35:14,820 --> 00:35:16,517
Tyrus: Yeah.
488
00:35:16,561 --> 00:35:17,823
I'm at the motel.
489
00:35:17,866 --> 00:35:19,868
No one saw me
but the lady who runs it.
490
00:35:19,912 --> 00:35:21,827
Alright. We're working on
getting you out.
491
00:35:21,870 --> 00:35:23,481
It's gonna take
a couple of days.
492
00:35:23,524 --> 00:35:25,352
I'll call you
when our guys are set up.
493
00:35:25,396 --> 00:35:27,311
They're gonna be driving
a farm truck.
494
00:35:27,354 --> 00:35:29,182
When they pass you,
jump in the back.
495
00:35:29,226 --> 00:35:31,880
It's gonna happen fast,
they're not gonna wait for you.
496
00:35:31,924 --> 00:35:34,187
There's some clothes
in the closet -- wear them.
497
00:35:34,231 --> 00:35:36,233
♪
498
00:35:36,276 --> 00:35:38,670
What happens
between now and then?
499
00:35:38,713 --> 00:35:40,585
Stay out of sight.
500
00:35:40,628 --> 00:35:42,891
Eladio put a price
on your head.
501
00:35:42,935 --> 00:35:45,720
Anyone comes through that door,
you shoot.
502
00:35:45,764 --> 00:35:47,287
You got it?
503
00:35:47,331 --> 00:35:50,377
♪
504
00:35:50,421 --> 00:35:51,509
Yeah.
505
00:35:51,552 --> 00:35:53,075
[Line disconnects]
506
00:35:53,119 --> 00:35:54,381
[Beep]
507
00:35:54,425 --> 00:36:02,824
♪
508
00:36:02,868 --> 00:36:11,224
♪
509
00:36:11,268 --> 00:36:19,667
♪
510
00:36:19,711 --> 00:36:28,110
♪
511
00:36:28,154 --> 00:36:36,554
♪
512
00:36:44,779 --> 00:36:46,303
Here you go.
513
00:36:47,304 --> 00:36:48,435
Thanks!
514
00:36:48,479 --> 00:36:50,307
See, you build it
too high,
515
00:36:50,350 --> 00:36:52,657
your marble's gonna
run off the track.
516
00:36:52,700 --> 00:36:54,136
It's not finished.
517
00:36:54,180 --> 00:36:56,704
When it's finished,
it'll work.
518
00:36:56,748 --> 00:36:58,097
Okay.
519
00:36:59,794 --> 00:37:01,231
May I please have
some more lemonade?
520
00:37:01,274 --> 00:37:04,059
No. You drank about
a gallon already.
521
00:37:04,103 --> 00:37:06,410
Please, Pop-pop.
522
00:37:06,453 --> 00:37:08,281
[Groans, chuckles]
523
00:37:08,325 --> 00:37:10,892
Alright.
One more and that's it.
524
00:37:10,936 --> 00:37:12,764
Thank you, Pop-pop!
525
00:37:24,166 --> 00:37:26,386
[Cellphone buzzing]
526
00:37:32,697 --> 00:37:38,180
♪
527
00:37:38,224 --> 00:37:43,577
♪
528
00:37:43,621 --> 00:37:45,275
[Cellphone beeps]
529
00:37:45,318 --> 00:37:47,320
[Line ringing]
530
00:37:47,364 --> 00:37:52,499
♪
531
00:37:52,543 --> 00:37:54,632
[Marble rattling]
532
00:37:54,675 --> 00:37:57,504
Three.
533
00:37:57,548 --> 00:38:00,507
Four.
534
00:38:00,551 --> 00:38:02,466
Five.
535
00:38:02,509 --> 00:38:04,163
[Marbles rattling]
536
00:38:04,206 --> 00:38:05,991
Six.
537
00:38:10,082 --> 00:38:12,302
[Birds chirping]
538
00:38:15,914 --> 00:38:17,307
Jimmy: Oh, wait.
539
00:38:19,134 --> 00:38:21,006
There they are.
540
00:38:22,268 --> 00:38:24,052
[Sighs]
541
00:38:24,096 --> 00:38:25,663
Kim: Oh, yeah.
542
00:38:25,706 --> 00:38:29,101
Okay.
They're on the fourth hole.
543
00:38:29,144 --> 00:38:30,363
Assuming they're
playing nine,
544
00:38:30,407 --> 00:38:34,498
that should give you
about 45 minutes safely.
545
00:38:36,674 --> 00:38:38,632
You gotta teach me
to play golf.
546
00:38:38,676 --> 00:38:41,374
A lawyer should be able
to play golf.
547
00:38:41,418 --> 00:38:42,636
Any time.
548
00:38:49,121 --> 00:38:50,340
You all right?
549
00:38:51,819 --> 00:38:53,125
Yep.
550
00:38:53,168 --> 00:38:54,431
Piece of cake.
551
00:38:55,780 --> 00:38:57,216
[Car door closes]
552
00:39:24,461 --> 00:39:27,333
[Indistinct conversations]
553
00:39:27,377 --> 00:39:31,729
Excuse me, sir.
Are you a member or a guest?
554
00:39:31,772 --> 00:39:33,644
I'm just here
for a tour.
555
00:39:33,687 --> 00:39:35,210
Ah. Welcome.
556
00:39:35,254 --> 00:39:36,821
Front desk
is straight ahead.
557
00:39:39,693 --> 00:39:41,303
Hi. I called
about a tour?
558
00:39:41,347 --> 00:39:43,915
Oh, if you'll follow me
to the members' lounge?
559
00:39:51,575 --> 00:39:53,446
Hi. Norm Wakely.
560
00:39:53,490 --> 00:39:54,969
I understand you're
in the market for a tour?
561
00:39:55,013 --> 00:39:56,971
That's right.
Saul Goodman.
562
00:39:57,015 --> 00:39:58,495
Great to meet you,
Mr. Goodman.
563
00:39:58,538 --> 00:40:00,627
Ah, please, call me Saul.Great.
564
00:40:00,671 --> 00:40:03,630
So, Saul, can I get you anything
before we get started?
565
00:40:03,674 --> 00:40:05,719
The coffee here
is just unbeatable.
566
00:40:05,763 --> 00:40:07,373
Uh, well, I'm fine.
567
00:40:07,417 --> 00:40:08,983
I'm fully caffeinated.[Chuckles]
568
00:40:09,027 --> 00:40:14,336
Well, Saul, you and I are
standing on hallowed ground.
569
00:40:14,380 --> 00:40:16,730
Five Presidents have played
on our course...
570
00:40:16,774 --> 00:40:19,037
[Whistles]...starting with
Dwight D. Eisenhower.
571
00:40:19,080 --> 00:40:21,474
But the story goes back
even further than that --
572
00:40:21,518 --> 00:40:24,521
Kevin:
Norm, can I have a sec, please?
573
00:40:24,564 --> 00:40:26,479
Kevin, hey,
how's it going?
574
00:40:26,523 --> 00:40:29,569
Uh, I'm sorry, I'm sure
this'll just be a moment.
575
00:40:29,613 --> 00:40:31,832
["Lounge Lizard"playing]
576
00:40:31,876 --> 00:40:37,490
♪
577
00:40:37,534 --> 00:40:43,104
♪
578
00:40:43,148 --> 00:40:46,368
Mr. Goodman,
I'm so sorry.
579
00:40:46,412 --> 00:40:49,502
But I've just been reminded
that, in fact,
580
00:40:49,546 --> 00:40:51,112
we have a two-year
waiting list.
581
00:40:51,156 --> 00:40:52,810
Two years. Wow.
582
00:40:52,853 --> 00:40:54,638
[Inhales sharply]
583
00:40:54,681 --> 00:40:58,424
Maybe I could, uh,
go on the tour anyway,
584
00:40:58,468 --> 00:41:00,339
I mean, 'cause I'm here,
just in case.
585
00:41:00,382 --> 00:41:02,950
Well, unfortunately,
we suspended tours.
586
00:41:02,994 --> 00:41:04,125
For the moment.
587
00:41:04,169 --> 00:41:05,736
You're not even
giving tours?
588
00:41:05,779 --> 00:41:08,042
I apologize
for the inconvenience.
589
00:41:08,086 --> 00:41:11,176
We will be happy to call you
if the situation changes.
590
00:41:11,219 --> 00:41:13,091
You left your number?Uh-huh.
591
00:41:13,134 --> 00:41:14,658
Well, we'll be in touch.
592
00:41:14,701 --> 00:41:17,487
If the situation changes.
593
00:41:17,530 --> 00:41:20,185
Again, I-I'm sorry for your time
and trouble.
594
00:41:20,228 --> 00:41:21,882
Uh, we just --
Oh, God.
595
00:41:21,926 --> 00:41:24,711
We had a few
crossed wires.
596
00:41:24,755 --> 00:41:26,844
Well...
597
00:41:26,887 --> 00:41:28,236
okay then.
598
00:41:28,280 --> 00:41:29,368
♪
599
00:41:29,411 --> 00:41:30,717
Thank you.
600
00:41:30,761 --> 00:41:35,330
♪
601
00:41:35,374 --> 00:41:37,245
[Indistinct talking]
602
00:41:37,289 --> 00:41:41,336
♪
603
00:41:41,380 --> 00:41:42,903
I'm sorry.
One second.
Yes?
604
00:41:42,947 --> 00:41:45,863
Um, just so I understand,
you were gonna give me a tour
605
00:41:45,906 --> 00:41:48,343
and then you realized
you don't need new members?
606
00:41:48,387 --> 00:41:50,041
We have a waiting list.
607
00:41:50,084 --> 00:41:51,477
Okay, but you're
the membership director,
608
00:41:51,521 --> 00:41:52,957
so you would have
known that before.
609
00:41:53,000 --> 00:41:54,785
I know.It doesn't really add up.
610
00:41:54,828 --> 00:41:57,744
I mean, I came in, and everyone
was rolling out the red carpet
611
00:41:57,788 --> 00:42:00,225
and then, all of a sudden
something changed...
612
00:42:00,268 --> 00:42:01,356
[Chuckling]
I don't...
613
00:42:01,400 --> 00:42:02,488
Mr. Goodman,
I am the --
614
00:42:02,532 --> 00:42:03,924
Goodman!
The name.
615
00:42:03,968 --> 00:42:07,275
The second you heard it,
everything turned on a dime.
616
00:42:07,319 --> 00:42:09,626
[Inhales sharply]
[Chuckles] Waiting list?
617
00:42:09,669 --> 00:42:12,019
I think you're talking about
an exclusion list.
618
00:42:12,063 --> 00:42:15,501
It's okay. It's -- I should have
known because, I mean, look.
619
00:42:15,545 --> 00:42:17,677
It's wall to wall mayonnaise
in here!
620
00:42:17,721 --> 00:42:19,940
So, you know, listen,
if you're gonna be restricted,
621
00:42:19,984 --> 00:42:21,507
have the courage
to say so.
622
00:42:21,551 --> 00:42:23,596
There's no question of --Here it is, folks!
623
00:42:23,640 --> 00:42:26,686
Anti-Semitism! Alive and well
right here in Albuquerque.
624
00:42:26,730 --> 00:42:29,210
Sir, we have many
Jewish members --
625
00:42:29,254 --> 00:42:31,256
Oh, good.
Well, you met your quota then.
626
00:42:31,299 --> 00:42:32,562
Gold star for you.
627
00:42:32,605 --> 00:42:33,998
Hold on!
628
00:42:34,041 --> 00:42:36,566
That's gotta be the biggest
load of horse crap
629
00:42:36,609 --> 00:42:38,219
I've ever heard
in my life.
630
00:42:38,263 --> 00:42:41,440
Go crawl back in your hole,
McGill or Goodman,
631
00:42:41,483 --> 00:42:42,746
whatever you're
calling yourself.
632
00:42:42,789 --> 00:42:45,096
What're you up to,
anyway?
633
00:42:45,139 --> 00:42:47,751
Ginning up another one
of your put-up job lawsuits,
634
00:42:47,794 --> 00:42:50,014
you two-faced, blackmailing,
money-grubbing son-of-a-bitch --
635
00:42:50,057 --> 00:42:51,581
"Money-grubbing!"
636
00:42:51,624 --> 00:42:53,495
You're saying the quiet part
out loud, I think.
637
00:42:53,539 --> 00:42:55,149
Gentlemen, can we just
keep the volume down?
638
00:42:55,193 --> 00:42:56,977
You know damn well
that's not what I meant --
639
00:42:57,021 --> 00:42:58,457
In this day and age?
640
00:42:58,500 --> 00:42:59,937
I had hoped and prayed
we'd be beyond this.
641
00:42:59,980 --> 00:43:02,374
You're 'bout as Jewish
as my Aunt Fannie --
642
00:43:02,417 --> 00:43:05,290
Five thousand years
and it never ends.
643
00:43:05,333 --> 00:43:06,857
Here it is --
violence!
644
00:43:06,900 --> 00:43:08,380
It always comes to this!
645
00:43:08,423 --> 00:43:09,990
Mr. Wachtell, please!
646
00:43:10,034 --> 00:43:11,383
Come on, Kev.
647
00:43:11,426 --> 00:43:13,864
Go to hell,
you lying sack of shit.
648
00:43:13,907 --> 00:43:16,693
["Drinks at the Ritz"playing]
649
00:43:16,736 --> 00:43:20,348
Sir, Mr. Goodman...
I don't know what to say.
650
00:43:20,392 --> 00:43:23,047
That is not --I wouldn't be a member here.
651
00:43:23,090 --> 00:43:25,397
I wouldn't walk through
those doors again
652
00:43:25,440 --> 00:43:27,660
after what happened
to me here today.
653
00:43:27,704 --> 00:43:28,748
♪
654
00:43:28,792 --> 00:43:32,056
[Breathes deeply]
655
00:43:32,099 --> 00:43:37,104
Do you at least have a bathroom
that I could use,
656
00:43:37,148 --> 00:43:40,194
seeing as how my --
[Sighs]
657
00:43:40,238 --> 00:43:43,633
Stress like that is hell
on my diverticulitis.
658
00:43:43,676 --> 00:43:45,199
The men's locker room
is the closest.
659
00:43:45,243 --> 00:43:46,592
It's straight
through there.
660
00:43:46,636 --> 00:43:48,028
And I would be allowed
to go in there?
661
00:43:48,072 --> 00:43:50,857
Yes. Of course.
662
00:43:50,901 --> 00:43:53,643
I want you to know
I don't blame you personally.
663
00:43:53,686 --> 00:43:55,732
I know you're just
following orders.
664
00:43:55,775 --> 00:43:58,343
It's okay, folks!
I'm leaving.
665
00:43:58,386 --> 00:43:59,692
All is well.
666
00:43:59,736 --> 00:44:05,219
♪
667
00:44:05,263 --> 00:44:10,790
♪
668
00:44:10,834 --> 00:44:12,183
Good morning, sir.Morning.
669
00:44:12,226 --> 00:44:21,801
♪
670
00:44:21,845 --> 00:44:31,419
♪
671
00:44:31,463 --> 00:44:41,038
♪
672
00:44:41,081 --> 00:44:50,700
♪
673
00:44:50,743 --> 00:45:00,274
♪
674
00:45:00,318 --> 00:45:09,936
♪
675
00:45:09,980 --> 00:45:12,983
Shit. Shit.
Shit. Shit. Shit.
676
00:45:13,026 --> 00:45:14,898
[Toilet flushes]
677
00:45:14,941 --> 00:45:21,643
♪
678
00:45:21,687 --> 00:45:24,821
I swear it's nothing I did, but,
uh, one of your toilets is --
679
00:45:24,864 --> 00:45:26,039
I'll take care
of it, sir.
680
00:45:26,083 --> 00:45:27,693
Okay.
It's the middle one.
681
00:45:27,737 --> 00:45:30,304
You can't miss it.Yeah. No -- No problem, sir!
682
00:45:30,348 --> 00:45:38,660
♪
683
00:45:38,704 --> 00:45:47,017
♪
684
00:45:47,060 --> 00:45:49,628
[Cellphone buzzes]
685
00:45:49,671 --> 00:45:54,024
♪
686
00:45:57,201 --> 00:45:58,942
♪
687
00:45:58,985 --> 00:46:01,509
227.
688
00:46:01,553 --> 00:46:03,511
227.
689
00:46:03,555 --> 00:46:13,260
♪
690
00:46:13,304 --> 00:46:15,219
[Door opens]
691
00:46:15,262 --> 00:46:18,178
[Indistinct conversation]
692
00:46:18,222 --> 00:46:20,528
♪
693
00:46:20,572 --> 00:46:22,879
Main: I was losing, Howard.
You put me out of my misery.
694
00:46:22,922 --> 00:46:24,489
Hamlin: Well,
you might not have lost.
695
00:46:24,532 --> 00:46:25,707
Your swing was good.
696
00:46:25,751 --> 00:46:27,231
No better than last time
we played.
697
00:46:27,274 --> 00:46:28,972
Well, keep your head down,
you'll get better.
698
00:46:29,015 --> 00:46:31,583
Anyway, on the topic
of your hiring binge --
699
00:46:31,626 --> 00:46:32,802
Hardly a "binge."
700
00:46:32,845 --> 00:46:34,281
What would you
call it?
701
00:46:34,325 --> 00:46:36,588
I'd call it
"prudent expansion."[Chuckles]
702
00:46:36,631 --> 00:46:38,808
We're not headhunting
any of your associates,
703
00:46:38,851 --> 00:46:40,635
if that's what
you're worried about.Main: Okay.
704
00:46:40,679 --> 00:46:42,333
Need a towel?Sure.
705
00:46:42,376 --> 00:46:46,337
♪
706
00:46:46,380 --> 00:46:47,642
Hey.
707
00:46:47,686 --> 00:46:49,775
[Deep voice] Hey.
708
00:46:49,819 --> 00:46:51,864
Main:
Listen, on the QT,
709
00:46:51,908 --> 00:46:54,867
I'd be particularly careful
with any lateral hires...
710
00:46:54,911 --> 00:46:56,477
Hamlin: You talking
about what's-his-name,
711
00:46:56,521 --> 00:46:57,739
the guy from Tennessee?
712
00:46:57,783 --> 00:46:59,263
You hear something?
713
00:46:59,306 --> 00:47:02,266
Nothing I'd care to repeat.
Just "trust, but verify."
714
00:47:02,309 --> 00:47:03,745
Fair enough.
715
00:47:03,789 --> 00:47:05,182
♪
716
00:47:05,225 --> 00:47:06,574
Howard...?
What?
717
00:47:06,618 --> 00:47:10,187
♪
718
00:47:16,062 --> 00:47:18,412
Uh, this can't be...
719
00:47:18,456 --> 00:47:20,501
Sure looks like it.
720
00:47:20,545 --> 00:47:22,460
Really?
721
00:47:22,503 --> 00:47:25,506
Not the first time I've seen
one of those. Unfortunately.
722
00:47:25,550 --> 00:47:28,335
Well, where did it
come from?
723
00:47:28,379 --> 00:47:30,294
Didn't it just fall
out of your locker?
724
00:47:31,861 --> 00:47:34,602
I don't see how...
[Chuckles]
725
00:47:34,646 --> 00:47:36,866
You don't think one of
the members could have...
726
00:47:38,693 --> 00:47:40,739
Maybe somebody on staff.
727
00:47:48,921 --> 00:47:50,967
Kim: Come on. Come on.
Come on. Come on. Come on.
728
00:47:51,010 --> 00:47:53,491
[Birds chirping]
729
00:47:55,710 --> 00:47:58,670
Oh, my G--
[Breathes deeply]
730
00:48:02,195 --> 00:48:03,501
Where were you?
731
00:48:03,544 --> 00:48:05,677
I'll tell you later.
Here they come.
732
00:48:08,462 --> 00:48:09,986
Did they find it?
733
00:48:10,029 --> 00:48:13,163
Yes.
734
00:48:13,206 --> 00:48:16,775
What if they figure out
it's baby powder?
735
00:48:16,818 --> 00:48:18,385
They won't.
736
00:48:18,429 --> 00:48:20,083
[Engine starts]
737
00:48:22,389 --> 00:48:25,175
[Sighs]
738
00:48:25,218 --> 00:48:28,265
I think maybe
we outsmarted ourselves.
739
00:48:29,831 --> 00:48:34,097
Maybe this was all...
too subtle.
740
00:48:34,140 --> 00:48:37,927
Nope. Not too subtle.
741
00:48:37,970 --> 00:48:40,103
Perfect.
742
00:48:40,146 --> 00:48:42,366
[Wind howling]
743
00:48:51,114 --> 00:49:00,427
♪
744
00:49:00,471 --> 00:49:09,741
♪
745
00:49:09,784 --> 00:49:13,136
Man: Andale.Chop, chop.
We don't got all day, folks.
746
00:49:13,179 --> 00:49:19,881
♪
747
00:49:19,925 --> 00:49:26,671
♪
748
00:49:26,714 --> 00:49:33,373
♪
749
00:49:33,417 --> 00:49:40,163
♪
750
00:49:40,206 --> 00:49:46,908
♪
751
00:49:46,952 --> 00:49:53,698
♪
752
00:49:53,741 --> 00:49:55,221
Dos mil.
753
00:49:55,265 --> 00:50:02,837
♪
754
00:50:02,881 --> 00:50:10,410
♪
755
00:50:10,454 --> 00:50:16,503
♪
756
00:50:16,547 --> 00:50:18,070
[Man coughs]
757
00:50:18,114 --> 00:50:19,854
♪
758
00:50:19,898 --> 00:50:21,334
[Speaking Spanish]
759
00:50:23,771 --> 00:50:27,340
♪
760
00:50:27,384 --> 00:50:29,429
I'm gonna need a minute.
[Clears throat]
761
00:50:29,473 --> 00:50:31,475
Nobody's waiting for you,
big stuff.
762
00:50:31,518 --> 00:50:33,955
Come on.
Be nice.
763
00:50:33,999 --> 00:50:39,744
♪
764
00:50:39,787 --> 00:50:45,532
♪
765
00:50:45,576 --> 00:50:51,277
♪
766
00:50:51,321 --> 00:50:53,453
[Keypad dialing]
767
00:50:53,497 --> 00:50:56,674
♪
768
00:50:56,717 --> 00:50:59,546
[Line ringing]
769
00:50:59,590 --> 00:51:01,374
Woman:
Hello. Casa Tranquila.
770
00:51:01,418 --> 00:51:03,028
Lalo: Buenas tardes,
recepción?
771
00:51:03,072 --> 00:51:04,812
I'm sorry. Let me get someone
who speaks Spanish.
772
00:51:04,856 --> 00:51:06,292
Oh, no, no.
No problem.
773
00:51:06,336 --> 00:51:08,120
I would just like to speak
to one of your residents,
774
00:51:08,164 --> 00:51:09,643
if I may.
775
00:51:09,687 --> 00:51:14,735
♪
776
00:51:14,779 --> 00:51:19,784
♪
777
00:51:19,827 --> 00:51:22,308
Hector,
are you awake?
778
00:51:22,352 --> 00:51:24,267
You have another
telephone call.
779
00:51:31,883 --> 00:51:34,233
[Bell dings twice]
780
00:51:37,062 --> 00:51:38,759
[Bell dings once]
781
00:52:03,523 --> 00:52:05,830
[Bell dinging rapidly]
782
00:52:06,787 --> 00:52:08,615
Nurse: Hector?
783
00:52:08,659 --> 00:52:11,879
Excuse me, I'm so sorry,
but Hector seems a little upset.
784
00:52:11,923 --> 00:52:14,665
Yeah, sorry.
Um, I'm just --
785
00:52:14,708 --> 00:52:18,756
I'm sharing a bit of family
news, some good, some bad.
786
00:52:18,799 --> 00:52:20,236
Would you mind
putting him back on?
787
00:52:20,279 --> 00:52:21,454
It'll only be a minute.
788
00:52:21,498 --> 00:52:22,934
Of course.
789
00:52:25,719 --> 00:52:27,330
[Bell dings twice]
790
00:52:31,247 --> 00:52:33,684
[Bell dings twice]
791
00:52:50,396 --> 00:52:51,658
[Bell dings]
792
00:52:53,573 --> 00:52:54,966
[Bell dings]
793
00:52:55,009 --> 00:52:56,054
Okay.
794
00:52:58,099 --> 00:53:00,363
A, B, C...
795
00:53:00,406 --> 00:53:02,234
[Indistinct conversations]
796
00:53:02,278 --> 00:53:04,628
[Bell dings twice]
797
00:53:04,671 --> 00:53:07,718
L, M, N, Ñ...
798
00:53:07,761 --> 00:53:09,763
♪
799
00:53:09,807 --> 00:53:11,635
[Bell dings]
800
00:53:11,678 --> 00:53:13,376
[Bell dings]
801
00:53:15,291 --> 00:53:16,814
[Bell dings]
802
00:53:17,771 --> 00:53:19,251
[Bell dings twice]
803
00:53:19,295 --> 00:53:22,646
♪
804
00:53:29,957 --> 00:53:37,922
♪
805
00:53:43,014 --> 00:53:45,408
♪
806
00:53:52,153 --> 00:53:54,243
[Cellphone closes]
807
00:53:59,596 --> 00:54:02,120
I changed my mind.
I'm not going.
808
00:54:03,600 --> 00:54:04,775
And?
809
00:54:06,298 --> 00:54:07,995
And you give me back
my money.
810
00:54:08,039 --> 00:54:10,128
[Men chuckle]
811
00:54:11,782 --> 00:54:13,610
There's no refunds,
asshole.
812
00:54:15,481 --> 00:54:18,049
I told you.
813
00:54:18,092 --> 00:54:19,442
Be nice.
814
00:54:20,965 --> 00:54:23,054
[Muffled talking]
815
00:54:30,104 --> 00:54:31,323
[Gunshots]
816
00:54:31,367 --> 00:54:32,498
[Man shouts]
817
00:54:32,542 --> 00:54:34,457
[Fabric tears, bullet whizzes]
818
00:54:37,764 --> 00:54:39,636
[Woman sobbing]
819
00:54:44,205 --> 00:54:45,555
Amigos...
820
00:54:51,387 --> 00:54:52,649
Abuela...
821
00:54:59,525 --> 00:55:01,092
Con cuidado.
822
00:55:06,097 --> 00:55:14,148
♪
823
00:55:14,192 --> 00:55:22,200
♪
824
00:55:22,243 --> 00:55:30,251
♪
825
00:55:30,295 --> 00:55:32,384
[Engine revs]
826
00:55:32,428 --> 00:55:39,260
♪
827
00:55:39,304 --> 00:55:46,050
♪
828
00:55:53,449 --> 00:55:55,320
♪Announcer: On the final season
of "Better Call Saul"...
829
00:55:55,364 --> 00:55:56,365
You're the guy,
right?
830
00:55:56,408 --> 00:55:57,496
What guy's that?
831
00:55:57,540 --> 00:55:59,063
Salamanca's guy.
832
00:55:59,106 --> 00:56:00,499
♪
833
00:56:00,543 --> 00:56:03,546
Are you building
some kind of case against Jimmy?
834
00:56:03,589 --> 00:56:05,069
That's a lot big talk.
Prove it.
835
00:56:05,112 --> 00:56:06,549
[Chuckles]
836
00:56:06,592 --> 00:56:08,028
♪
837
00:56:08,072 --> 00:56:10,857
What Colonel Sanders is
to chicken,
838
00:56:10,901 --> 00:56:13,033
Saul Goodman is
to the law.
839
00:56:13,077 --> 00:56:14,600
♪
840
00:56:14,644 --> 00:56:16,341
It's just you
and me.
841
00:56:16,385 --> 00:56:19,518
Anyone who goes after
him is gonna have
to come through me.
842
00:56:19,562 --> 00:56:21,781
♪
843
00:56:21,825 --> 00:56:24,044
[Electricity clicks]
844
00:56:24,088 --> 00:56:25,611
What happens now?
845
00:56:25,655 --> 00:56:27,396
I need to know
everything he does
846
00:56:27,439 --> 00:56:28,962
and everyone
he talks to.
847
00:56:29,006 --> 00:56:30,399
♪
848
00:56:30,442 --> 00:56:33,619
"I'm Saul Goodman. Pow.
I fight for you."
849
00:56:33,663 --> 00:56:36,492
♪
850
00:56:38,537 --> 00:56:48,155
♪
851
00:56:48,199 --> 00:56:57,817
♪
852
00:56:57,861 --> 00:57:07,436
♪
50392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.