Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,960
UMA S�RIE NETFLIX
2
00:00:23,720 --> 00:00:24,640
Ol�?
3
00:00:37,240 --> 00:00:38,120
Holly?
4
00:01:05,478 --> 00:01:07,478
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
5
00:01:07,480 --> 00:01:09,360
N�o paro de pensar no caso.
6
00:01:10,160 --> 00:01:11,440
Angela se saiu bem.
7
00:01:11,520 --> 00:01:13,040
Voc� se sair� bem amanh�.
8
00:01:13,120 --> 00:01:16,760
� Olivia que me assombra. N�o
quero que se sinta um fantoche.
9
00:01:16,840 --> 00:01:17,920
N�o me perdoaria.
10
00:01:18,000 --> 00:01:20,480
Bobagem.
Ela tem sorte de ter voc�.
11
00:01:21,240 --> 00:01:23,720
- A menos que eu fracasse.
- Imposs�vel.
12
00:01:33,120 --> 00:01:34,320
Richard, me perdoe�
13
00:01:34,400 --> 00:01:38,040
Por que n�o aproveitamos
a rara oportunidade
14
00:01:38,600 --> 00:01:41,240
de passarmos
uma noite inteira juntos?
15
00:01:48,400 --> 00:01:50,000
O que vou fazer � horr�vel,
16
00:01:51,640 --> 00:01:53,760
mas preciso ficar sozinha,
desculpe.
17
00:01:58,800 --> 00:01:59,800
Quer que eu saia?
18
00:02:01,000 --> 00:02:02,120
A essa hora?
19
00:02:08,200 --> 00:02:09,120
Est� bem.
20
00:02:13,280 --> 00:02:15,000
� o caso. Estou distra�da.
21
00:02:15,080 --> 00:02:16,640
T�, entendi.
22
00:02:25,680 --> 00:02:28,560
Parece que est� levando isso
pro lado pessoal.
23
00:02:29,240 --> 00:02:30,160
Bem, sempre.
24
00:02:30,240 --> 00:02:31,480
N�o � bem assim.
25
00:02:31,560 --> 00:02:34,640
E se voc� estiver errada?
26
00:02:35,800 --> 00:02:39,480
E se James Whitehouse for
um mulherengo qualquer?
27
00:02:39,560 --> 00:02:41,200
Ele � um estuprador.
28
00:02:41,280 --> 00:02:43,520
E tamb�m � mulherengo.
Ele � casado.
29
00:02:43,600 --> 00:02:44,840
Eu sou casado.
30
00:02:44,920 --> 00:02:46,880
�, mas est� infeliz.
31
00:02:47,680 --> 00:02:48,720
Mas sou casado.
32
00:02:48,800 --> 00:02:52,360
�, mas voc� � gentil.
N�o se comporta como um babaca.
33
00:02:53,200 --> 00:02:56,520
Olivia trabalhava pra ele. Havia
um desequil�brio de poder ali.
34
00:02:56,600 --> 00:02:58,840
Eu j� fui seu orientador.
35
00:02:58,920 --> 00:03:03,680
- Eu te segui, esqueceu?
- Mas continua falando sobre equil�brio.
36
00:03:06,920 --> 00:03:09,520
Gostaria de saber
se est� escondendo algo.
37
00:03:09,600 --> 00:03:12,160
Nosso desequil�brio
ficou no passado.
38
00:03:13,360 --> 00:03:14,600
Era o que eu pensava.
39
00:03:23,320 --> 00:03:25,120
- Conversamos amanh�?
- Sim.
40
00:03:25,720 --> 00:03:26,560
Se eu puder.
41
00:04:08,760 --> 00:04:09,720
Oi, Sophie.
42
00:04:10,960 --> 00:04:12,760
- Bom dia, como vai?
- Bom dia.
43
00:04:15,080 --> 00:04:15,920
Toc, toc.
44
00:04:17,240 --> 00:04:19,600
Desculpe o atraso.
Fez as anota��es?
45
00:04:19,680 --> 00:04:22,240
Est�o na mesa,
sobre a pasta azul.
46
00:04:22,320 --> 00:04:25,600
Agora sei onde tem um marca-texto
que n�o seja amarelo.
47
00:04:26,520 --> 00:04:30,440
Falei que faria as anota��es
da Woolf, mas n�o terminei de ler.
48
00:04:30,520 --> 00:04:32,840
Estou quase chegando "no farol".
49
00:04:42,200 --> 00:04:43,800
CONTRACEPTIVO DE EMERG�NCIA
50
00:04:45,280 --> 00:04:46,960
Pegue e saia.
Fiz o pr�ximo tamb�m.
51
00:04:47,920 --> 00:04:49,600
Aconteceu algo?
52
00:04:50,200 --> 00:04:51,320
Est� indo embora?
53
00:04:51,400 --> 00:04:53,520
O ano letivo acaba
em duas semanas.
54
00:04:54,040 --> 00:04:55,080
V� embora.
55
00:05:05,880 --> 00:05:07,920
Mandei ir embora!
56
00:05:23,080 --> 00:05:25,200
- Krystyna.
- Desculpe, n�o a vi�
57
00:05:25,280 --> 00:05:27,440
Me perdoe
pelo que eu disse antes.
58
00:05:28,360 --> 00:05:29,480
N�o h� desculpa.
59
00:05:30,280 --> 00:05:31,600
Sua cabe�a est� a mil.
60
00:05:32,320 --> 00:05:33,480
N�o importa.
61
00:05:35,440 --> 00:05:37,520
Voc� entrou
no meio dessa confus�o.
62
00:05:37,600 --> 00:05:40,800
H� paparazzi na porta.
Voc� mentiu por nossa causa.
63
00:05:44,040 --> 00:05:47,960
Aprendi a controlar minhas emo��es,
mas perdi minhas habilidades.
64
00:05:57,400 --> 00:06:00,720
Voc� acha que ele � bom,
n�o acha?
65
00:06:02,280 --> 00:06:06,240
Meio assertivo, mas n�o bruto?
66
00:06:08,600 --> 00:06:10,160
N�o � o tipo que�
67
00:06:13,240 --> 00:06:15,640
Sen�o, voc� n�o estaria aqui,
estaria?
68
00:06:16,720 --> 00:06:18,080
Ele n�o � bruto.
69
00:06:21,840 --> 00:06:23,000
Ele � um homem bom.
70
00:06:25,360 --> 00:06:26,240
Ele � homem.
71
00:06:34,040 --> 00:06:34,920
O que disse?
72
00:06:35,000 --> 00:06:38,040
- Por que fez chamada de v�deo?
- Queria ver sua cara de mentiroso.
73
00:06:38,120 --> 00:06:39,800
Por que acha que disse algo?
74
00:06:39,880 --> 00:06:41,280
Ele ia reconhecer
75
00:06:41,360 --> 00:06:43,720
a seriedade
das alega��es contra voc�
76
00:06:43,800 --> 00:06:47,000
e como a C�mara dos Comuns
precisa ser segura,
77
00:06:47,080 --> 00:06:50,160
mas, de repente,
ele resolveu ficar calado.
78
00:06:50,240 --> 00:06:51,520
Ent�o, James, repito,
79
00:06:51,600 --> 00:06:53,640
o que disse a ele, porra?
80
00:06:53,720 --> 00:06:55,640
Que ele vai superar tudo isso
81
00:06:55,720 --> 00:06:57,520
e que tem meu total apoio.
82
00:06:58,080 --> 00:06:59,200
Seu total apoio
83
00:06:59,280 --> 00:07:01,960
� uma merda mole no ch�o
do Pal�cio de Westminster.
84
00:07:02,040 --> 00:07:04,200
Voc� foi acusado
de dois estupros.
85
00:07:04,280 --> 00:07:05,400
Eu sou inocente.
86
00:07:05,480 --> 00:07:09,080
Se me ligou para dizer que ele
continua ao meu lado, agrade�o.
87
00:07:09,160 --> 00:07:13,480
Vamos torcer para que esse apoio
suicida n�o derrube o governo, imbecil.
88
00:07:14,000 --> 00:07:15,080
Diga oi � Sophie.
89
00:07:15,600 --> 00:07:18,600
Perdoe minha vulgaridade,
Sophie. N�o tenho modos.
90
00:07:19,560 --> 00:07:22,480
Nossa, olhe pra voc�.
� linda at� sem maquiagem.
91
00:07:22,560 --> 00:07:23,640
V� se foder.
92
00:07:23,720 --> 00:07:25,280
Quando quiser. At� logo.
93
00:07:25,360 --> 00:07:27,360
N�o vai me ver.
N�o vou ao tribunal.
94
00:07:27,440 --> 00:07:29,600
N�o pode deixar de apoi�-lo.
95
00:07:29,680 --> 00:07:32,520
Apoi�-lo n�o significa ter
que ficar l�, absorvendo tudo.
96
00:07:33,360 --> 00:07:34,400
Que cara nojento.
97
00:07:35,560 --> 00:07:38,160
Estaria mentindo se dissesse
que n�o estou decepcionado.
98
00:07:38,240 --> 00:07:40,080
O Chris vai te apoiar.
99
00:07:40,160 --> 00:07:42,880
Seu apoio � mais significativo,
acredite.
100
00:07:43,720 --> 00:07:45,800
Por que n�o vai?
O pior j� passou.
101
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
B, como sabe disso?
102
00:07:48,080 --> 00:07:51,760
E A, porque vou levar
as crian�as para ver seus pais.
103
00:07:52,600 --> 00:07:53,960
As crian�as t�m aula.
104
00:07:54,040 --> 00:07:56,280
� um pesadelo.
Elas precisam de uma folga.
105
00:07:56,800 --> 00:08:00,880
Finn voltou a fazer xixi na cama,
e Emily voltou a comer as cut�culas.
106
00:08:00,960 --> 00:08:03,600
N�o me importo
em perder o depoimento
107
00:08:03,680 --> 00:08:06,040
da amiga que vai reafirmar
o que Olivia disse,
108
00:08:06,120 --> 00:08:10,480
contando como voc� a beijou,
sugou,
109
00:08:10,560 --> 00:08:12,360
acariciou e apalpou.
110
00:08:12,440 --> 00:08:14,280
Olha, n�o foi nada legal ouvir
111
00:08:14,360 --> 00:08:18,120
as semelhan�as �bvias entre a forma
como voc� fazia isso comigo.
112
00:08:20,320 --> 00:08:23,600
- Vou te recompensar por isso.
- Vai mesmo.
113
00:08:27,560 --> 00:08:29,680
Tive um sonho com a Holly ontem.
114
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
Um pesadelo.
115
00:08:32,400 --> 00:08:33,600
Ela te acusava.
116
00:08:34,520 --> 00:08:37,040
Vou me defender
dos seus pesadelos tamb�m?
117
00:08:38,520 --> 00:08:39,360
Talvez.
118
00:08:42,280 --> 00:08:43,440
Quando v�o voltar?
119
00:08:44,280 --> 00:08:47,360
Vamos passar o dia l�.
O ar do campo nos far� bem.
120
00:08:47,960 --> 00:08:49,520
Vou depor amanh�.
121
00:08:49,600 --> 00:08:50,760
Vai.
122
00:08:50,840 --> 00:08:52,160
E estarei ao seu lado.
123
00:09:02,400 --> 00:09:03,240
Obrigada.
124
00:09:03,760 --> 00:09:05,840
Achei que este
fosse meu canto secreto.
125
00:09:05,920 --> 00:09:08,240
- O que est� tramando?
- Como �?
126
00:09:08,320 --> 00:09:11,120
A pol�cia de Oxford est�
investigando meu cliente.
127
00:09:11,200 --> 00:09:14,240
- N�o sei do que est� falando.
- Quem fez isso?
128
00:09:14,760 --> 00:09:15,800
N�o sei.
129
00:09:16,480 --> 00:09:19,080
N�o importa,
n�o seria permitido nesta fase.
130
00:09:19,160 --> 00:09:20,120
� �bvio.
131
00:09:20,680 --> 00:09:22,760
O que a pol�cia disse?
132
00:09:22,840 --> 00:09:27,360
Uma den�ncia de estupro
na universidade nos anos 90.
133
00:09:28,400 --> 00:09:30,080
Envolvendo o Whitehouse?
134
00:09:31,080 --> 00:09:33,320
A alega��o foi
feita por um terceiro.
135
00:09:33,880 --> 00:09:35,400
N�o houve queixa.
136
00:09:35,480 --> 00:09:38,720
Foram atr�s. A m�e disse
que ela tinha ido pra Austr�lia
137
00:09:38,800 --> 00:09:40,480
e que tinha perdido contato.
138
00:09:40,560 --> 00:09:44,160
A �ltima coisa que quero �
que algo interfira no julgamento.
139
00:09:44,240 --> 00:09:46,880
N�o antes de eu dar
uma surra no seu cliente.
140
00:09:48,240 --> 00:09:51,160
J� pensou nos oportunistas
que existem por a�?
141
00:09:51,240 --> 00:09:53,880
Um bando de malucos � espreita,
142
00:09:53,960 --> 00:09:55,960
esperando o momento de aparecer.
143
00:09:57,720 --> 00:10:00,400
A an�lise do j�ri
que est� conduzindo
144
00:10:00,480 --> 00:10:02,440
foi baseada em qu�?
145
00:10:02,520 --> 00:10:03,360
Na observa��o.
146
00:10:03,440 --> 00:10:07,600
A Sra. Cabelo Longo que est� na frente
o admira como uma adolescente.
147
00:10:07,680 --> 00:10:10,840
Parece que a mente dela
est� pensando em coisas sujas.
148
00:10:10,920 --> 00:10:13,320
Ela gostaria de absolv�-lo,
pelo menos.
149
00:10:13,400 --> 00:10:15,840
Mas o cara de camisa
cinza est� conosco.
150
00:10:15,920 --> 00:10:17,760
Caras assim sempre condenam.
151
00:10:17,840 --> 00:10:19,840
Maggie, podemos conversar?
152
00:10:27,200 --> 00:10:28,920
Voc� n�o decidiu investigar
153
00:10:29,000 --> 00:10:32,480
a vida universit�ria
do James Whitehouse, decidiu?
154
00:10:32,560 --> 00:10:33,400
Claro que n�o.
155
00:10:33,480 --> 00:10:35,480
Eu falei que n�o era relevante.
156
00:10:35,560 --> 00:10:36,440
Eu sei.
157
00:10:36,520 --> 00:10:38,200
N�o fez isso mesmo?
158
00:10:38,280 --> 00:10:40,840
Segui suas instru��es,
como sempre.
159
00:10:43,200 --> 00:10:44,160
Me desculpe.
160
00:10:45,000 --> 00:10:45,920
Estou cansada.
161
00:10:47,640 --> 00:10:49,000
Preciso resolver algo.
162
00:10:49,960 --> 00:10:52,560
- Quer que eu fa�a algo?
- N�o, j� volto.
163
00:11:04,800 --> 00:11:06,640
Estou torcendo pelo senhor.
164
00:11:08,600 --> 00:11:09,920
Muito obrigado.
165
00:11:10,000 --> 00:11:12,560
- Posso fazer uma pergunta?
- Claro.
166
00:11:13,160 --> 00:11:15,200
O que v�o fazer com a Uber?
167
00:11:16,040 --> 00:11:17,560
Ela est� nos massacrando.
168
00:11:24,680 --> 00:11:26,680
Disseram que era uma emerg�ncia.
169
00:11:26,760 --> 00:11:28,680
- Desculpe.
- N�o pe�a desculpas.
170
00:11:29,200 --> 00:11:30,760
N�o vai ao tribunal hoje?
171
00:11:31,320 --> 00:11:33,000
Vou, em poucos minutos.
172
00:11:35,280 --> 00:11:36,200
Fale comigo.
173
00:11:37,000 --> 00:11:37,880
Voc� est� bem?
174
00:11:40,840 --> 00:11:41,880
N�o sei.
175
00:11:44,320 --> 00:11:46,360
Seu caso atraiu muita aten��o.
176
00:11:47,880 --> 00:11:49,800
Por isso est� t�o nervosa.
177
00:11:52,200 --> 00:11:53,040
N�o � isso.
178
00:11:53,960 --> 00:11:56,200
Ent�o o que houve?
O que aconteceu?
179
00:12:02,440 --> 00:12:03,320
N�o foi nada.
180
00:12:03,960 --> 00:12:06,000
Precisava ouvir
uma voz familiar.
181
00:12:07,080 --> 00:12:07,920
Kate.
182
00:12:09,400 --> 00:12:11,640
Voc� precisa falar com o juiz?
183
00:12:13,480 --> 00:12:14,720
N�o, estou bem.
184
00:12:14,800 --> 00:12:15,640
Estou bem.
185
00:12:25,360 --> 00:12:28,720
Est� meio movimentado hoje.
Devo deix�-lo nos fundos?
186
00:12:28,800 --> 00:12:30,360
N�o ser� necess�rio.
187
00:12:40,960 --> 00:12:43,320
- Sr. Whitehouse, e a Sophie?
- E Sophie?
188
00:12:44,680 --> 00:12:46,640
Sr. Whitehouse, e a Sophie?
189
00:12:57,720 --> 00:12:58,960
- Vov�! Vov�!
- Vov�!
190
00:12:59,040 --> 00:13:01,200
- Amorzinho!
- Que bom ver voc�s.
191
00:13:02,120 --> 00:13:03,800
Que saudade! Ol�, rapazinho.
192
00:13:03,880 --> 00:13:05,080
- Que saudade!
- Como vai?
193
00:13:05,160 --> 00:13:06,080
Ol�.
194
00:13:06,160 --> 00:13:07,560
O que � isso?
195
00:13:07,640 --> 00:13:08,720
Refresco.
196
00:13:08,800 --> 00:13:11,080
- Seu porquinho.
- Derramou um pouco.
197
00:13:11,160 --> 00:13:13,240
- Sophie, entre.
- Sei o que querem.
198
00:13:13,320 --> 00:13:14,960
- Jogar croquet.
- Sim!
199
00:13:20,880 --> 00:13:23,040
N�o quer que eu
lave a camisa dele?
200
00:13:23,720 --> 00:13:24,960
N�o trouxe outra.
201
00:13:25,920 --> 00:13:28,240
Se ficar assim, vai estragar.
202
00:13:29,840 --> 00:13:31,200
Odeio estragar roupas.
203
00:13:32,160 --> 00:13:36,080
Bem, como j� aprendemos,
merdas acontecem, Tuppence.
204
00:13:38,040 --> 00:13:39,320
Como voc�s est�o?
205
00:13:40,120 --> 00:13:41,040
Aguentando.
206
00:13:41,560 --> 00:13:42,680
Est� acabando.
207
00:13:43,440 --> 00:13:44,960
O julgamento, sim.
208
00:13:46,240 --> 00:13:50,560
Fico com raiva no meio da noite
quando penso nas mentiras daquela garota.
209
00:13:51,640 --> 00:13:54,680
Ela quer se aproveitar
da boa �ndole dele.
210
00:13:55,640 --> 00:13:58,080
Ele sempre foi t�o feliz, lindo
211
00:13:58,160 --> 00:14:00,920
e bem-sucedido
em tudo o que fazia.
212
00:14:02,560 --> 00:14:03,920
T�o brilhante!
213
00:14:06,040 --> 00:14:07,160
Olha, ele sabia.
214
00:14:07,680 --> 00:14:11,160
Toda essa autoconfian�a deve ser
algo masculino.
215
00:14:12,960 --> 00:14:14,560
Minhas filhas n�o t�m isso.
216
00:14:15,080 --> 00:14:16,360
Nem eu.
217
00:14:17,400 --> 00:14:20,120
Ele sempre foi assim,
desde menino.
218
00:14:20,720 --> 00:14:21,840
Assim como?
219
00:14:21,920 --> 00:14:23,800
Confiante demais, suponho.
220
00:14:25,160 --> 00:14:28,840
Sempre mentia em jogos de detetive
e trapaceava no Monopoly.
221
00:14:29,360 --> 00:14:31,440
Insistia em mudar as regras.
222
00:14:33,800 --> 00:14:35,000
Voc� � boa para ele.
223
00:14:36,160 --> 00:14:40,680
O pai dele e eu sempre deixamos
claro que ele tem sorte em ter voc�.
224
00:14:40,760 --> 00:14:42,160
Por que fez isso?
225
00:14:42,880 --> 00:14:44,240
O que eu fiz, Sophie?
226
00:14:44,320 --> 00:14:46,920
Criou seu filho achando
que podia trapacear.
227
00:14:47,000 --> 00:14:48,320
Trapacear no jogo.
228
00:14:49,040 --> 00:14:52,480
- � s� um jogo.
- Com o qual ele aperfei�oou as mentiras.
229
00:14:52,560 --> 00:14:54,760
Eu devia ter dito "dissimular".
230
00:14:54,840 --> 00:14:55,960
Mentir.
231
00:14:56,040 --> 00:14:57,400
N�o preciso lembr�-la
232
00:14:57,480 --> 00:15:00,760
de que a pol�tica precisa
de uma certa agilidade nisso.
233
00:15:01,960 --> 00:15:04,360
Ele n�o precisa mentir para mim.
234
00:15:07,200 --> 00:15:09,680
Pode parecer insuport�vel agora,
235
00:15:09,760 --> 00:15:11,480
mas voc� vai superar isso.
236
00:15:19,760 --> 00:15:22,040
�s vezes,
acho que a culpa � minha.
237
00:15:22,640 --> 00:15:23,480
Como?
238
00:15:25,160 --> 00:15:26,720
Deixei as coisas passarem.
239
00:15:27,920 --> 00:15:30,400
N�o questionei quando deveria,
240
00:15:30,480 --> 00:15:34,800
mas essas coisinhas se acumulam,
n�?
241
00:15:34,880 --> 00:15:37,520
Bobagem. Voc� �
uma esposa e m�e exemplar.
242
00:15:39,120 --> 00:15:41,800
Embora eu sempre
tenha suspeitado.
243
00:15:42,520 --> 00:15:45,360
Ter sobrevivido
a um lar desfeito na inf�ncia
244
00:15:45,440 --> 00:15:47,360
a deixou mais determinada
245
00:15:47,440 --> 00:15:49,400
em manter sua fam�lia unida.
246
00:15:50,560 --> 00:15:52,800
E eu a valorizo por isso.
247
00:15:56,320 --> 00:15:58,680
O que essa garota
est� fazendo com James
248
00:15:59,320 --> 00:16:00,560
� imperdo�vel.
249
00:16:02,120 --> 00:16:05,200
Na verdade, Tuppence,
ela � de outra gera��o.
250
00:16:05,920 --> 00:16:08,360
Quando fui � universidade,
era diferente.
251
00:16:08,440 --> 00:16:10,720
A ideia
de consentimento era vaga.
252
00:16:12,120 --> 00:16:14,720
Os homens eram culpados
pela exuber�ncia ego�sta.
253
00:16:14,800 --> 00:16:17,120
As mulheres,
pela falta de comunica��o.
254
00:16:18,120 --> 00:16:19,600
Isso nos torna c�mplices?
255
00:16:21,160 --> 00:16:22,640
�s vezes, eu acho que era
256
00:16:23,880 --> 00:16:25,480
mais f�cil consentir.
257
00:16:25,560 --> 00:16:28,240
Ah, n�o me diga
que voc� j� sofreu abuso.
258
00:16:28,840 --> 00:16:30,520
- N�o.
- Gra�as a Deus.
259
00:16:32,320 --> 00:16:33,480
Sophie,
260
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
eu nunca te vi assim antes.
261
00:16:36,080 --> 00:16:38,520
Bem, James � r�u por estupro.
262
00:16:40,880 --> 00:16:41,960
Meu filho
263
00:16:43,200 --> 00:16:45,000
ser� inocentado.
264
00:16:46,480 --> 00:16:47,600
E tudo voltar�
265
00:16:47,680 --> 00:16:49,400
a ser como era antes.
266
00:16:59,080 --> 00:17:00,760
Sede do Partido Conservador.
267
00:17:01,600 --> 00:17:06,600
Pode nos contar, Srta. Ledger,
sobre o que acha que trouxe o r�u aqui?
268
00:17:06,680 --> 00:17:09,320
Foram as a��es do r�u
que o trouxeram aqui.
269
00:17:10,520 --> 00:17:13,480
Quando a Srta. Lytton contou
sobre o incidente?
270
00:17:13,560 --> 00:17:14,600
No dia seguinte.
271
00:17:14,680 --> 00:17:16,040
Como ela estava?
272
00:17:16,120 --> 00:17:17,720
Muito nervosa.
273
00:17:17,800 --> 00:17:20,080
Ela costumava
ser muito indiferente.
274
00:17:20,160 --> 00:17:22,960
Ou era, antes
de o relacionamento dela acabar.
275
00:17:23,480 --> 00:17:26,040
Ela contou
sobre o caso antes disso?
276
00:17:26,120 --> 00:17:27,120
Sim.
277
00:17:27,200 --> 00:17:29,760
Ela precisava de uma amiga.
Eu era discreta.
278
00:17:29,840 --> 00:17:31,000
E�
279
00:17:33,840 --> 00:17:37,480
O que achava do envolvimento
de sua amiga com o ministro?
280
00:17:38,120 --> 00:17:39,800
Eu achava que era um erro.
281
00:17:43,440 --> 00:17:44,360
Porra.
282
00:17:54,360 --> 00:17:55,560
Sra. Woodcroft?
283
00:17:57,560 --> 00:18:01,320
O que a Srta. Lytton contou
no dia seguinte sobre o incidente?
284
00:18:01,400 --> 00:18:04,240
Ela se culpou
por ele t�-la estuprado.
285
00:18:05,120 --> 00:18:07,360
Ela descreveu
o que houve no elevador?
286
00:18:07,440 --> 00:18:08,920
Em detalhes horr�veis.
287
00:18:09,440 --> 00:18:11,680
Quem levantou
a quest�o do estupro?
288
00:18:11,760 --> 00:18:12,600
Eu.
289
00:18:13,360 --> 00:18:15,600
Quando soube
da calcinha rasgada.
290
00:18:16,200 --> 00:18:18,240
Quando vi o hematoma.
291
00:18:18,320 --> 00:18:20,240
Quando soube o que ele disse.
292
00:18:20,760 --> 00:18:24,160
Falei: "Voc� sabe
o que ele fez, n�o sabe?"
293
00:18:24,240 --> 00:18:25,840
E como ela reagiu?
294
00:18:26,360 --> 00:18:27,200
Ela assentiu.
295
00:18:27,280 --> 00:18:28,920
E come�ou a chorar.
296
00:18:29,640 --> 00:18:31,160
Ela n�o disse o termo.
297
00:18:31,240 --> 00:18:32,560
E como ele surgiu?
298
00:18:33,080 --> 00:18:34,320
Bem, eu disse:
299
00:18:34,920 --> 00:18:37,760
"Voc� disse
a ele que n�o queria,
300
00:18:37,840 --> 00:18:39,200
mas ele te ignorou.
301
00:18:39,800 --> 00:18:40,640
"Foi estupro."
302
00:18:42,000 --> 00:18:43,160
E o que aconteceu?
303
00:18:43,760 --> 00:18:45,480
Ela ficou em sil�ncio.
304
00:18:46,240 --> 00:18:48,800
Eu n�o via um choro assim
desde a inf�ncia.
305
00:18:49,400 --> 00:18:51,400
Ela estava solu�ando.
306
00:18:53,880 --> 00:18:57,760
Depois que ela se recomp�s,
voc�s conversaram
307
00:18:57,840 --> 00:19:00,120
sobre o que ela deveria fazer?
308
00:19:00,200 --> 00:19:01,720
Sugeri que fosse � pol�cia.
309
00:19:02,320 --> 00:19:03,960
Ela demorou duas semanas.
310
00:19:04,040 --> 00:19:06,000
No in�cio, estava relutante.
311
00:19:06,600 --> 00:19:09,600
Devia achar que poderia
esquecer o que aconteceu.
312
00:19:10,120 --> 00:19:11,400
Mas � imposs�vel.
313
00:19:12,040 --> 00:19:13,920
Era preciso aceitar o que houve
314
00:19:14,000 --> 00:19:17,360
antes de denunciar o chefe,
James Whitehouse, de estupro.
315
00:19:26,200 --> 00:19:27,280
Sra. Regan.
316
00:19:28,120 --> 00:19:30,760
A senhorita parece ser
sensata, Srta. Ledger.
317
00:19:30,840 --> 00:19:33,400
- Acertei?
- Gosto de pensar que sim.
318
00:19:33,480 --> 00:19:35,960
- E gosta de clareza, correto?
- Exato.
319
00:19:36,040 --> 00:19:39,280
Preto � preto, branco � branco,
e os dois nunca v�o se encontrar.
320
00:19:39,360 --> 00:19:40,440
E cinza � exagero.
321
00:19:41,120 --> 00:19:45,440
A senhorita aprovava o caso
de sua amiga com James Whitehouse?
322
00:19:46,080 --> 00:19:49,080
- Estava preocupada com ela.
- Mas achava errado?
323
00:19:49,680 --> 00:19:50,600
Sim.
324
00:19:50,680 --> 00:19:54,080
Se sua amiga estivesse
preocupada com o relacionamento
325
00:19:54,160 --> 00:19:55,760
com um homem casado,
326
00:19:55,840 --> 00:19:59,160
a senhorita entenderia que as rela��es
sexuais deles s�o erradas?
327
00:19:59,240 --> 00:20:00,640
N�o estamos aqui por isso.
328
00:20:00,720 --> 00:20:03,240
- At� sexo consensual?
- Isso importa?
329
00:20:03,320 --> 00:20:05,000
A sua opini�o sobre infidelidade
330
00:20:05,080 --> 00:20:08,040
a fez importunar
sua amiga para ir � pol�cia?
331
00:20:08,120 --> 00:20:09,160
"Importunar"?
332
00:20:09,760 --> 00:20:12,640
Sra. Regan,
n�o acho que h� provas
333
00:20:12,720 --> 00:20:15,240
de que a Srta. Ledger importunou
a requerente.
334
00:20:15,320 --> 00:20:18,920
Me perdoe, Merit�ssimo.
Vou reestruturar a pergunta.
335
00:20:19,800 --> 00:20:23,400
A senhorita queria
que sua amiga fosse � pol�cia
336
00:20:23,480 --> 00:20:26,760
porque n�o aprovava
o relacionamento dela com o chefe?
337
00:20:26,840 --> 00:20:27,680
N�o.
338
00:20:28,360 --> 00:20:30,960
Falei para ela ir � pol�cia
porque ele a estuprou,
339
00:20:32,080 --> 00:20:33,480
em preto e branco.
340
00:20:46,360 --> 00:20:49,800
Membros do j�ri, ficaremos
em recesso at� amanh� de manh�.
341
00:20:49,880 --> 00:20:50,960
Todos de p�.
342
00:20:59,680 --> 00:21:01,400
- Como foi?
- P�ssimo.
343
00:21:01,480 --> 00:21:02,440
N�o foi p�ssimo.
344
00:21:02,520 --> 00:21:04,840
- Kitty Ledger foi �tima.
- Inabal�vel.
345
00:21:05,360 --> 00:21:07,320
Mas Kate Woodcroft se saiu mal.
346
00:21:07,400 --> 00:21:08,640
N�o � verdade.
347
00:21:09,160 --> 00:21:10,160
S� um pouquinho.
348
00:21:10,240 --> 00:21:11,720
Ela tem ouvidos bi�nicos.
349
00:21:11,800 --> 00:21:13,040
Mas a testemunha�
350
00:21:34,160 --> 00:21:35,240
Sr. Whitehouse!
351
00:21:49,480 --> 00:21:50,760
Ol�?
352
00:21:50,840 --> 00:21:52,000
Eles n�o voltaram.
353
00:21:54,640 --> 00:21:55,640
Oi.
354
00:21:56,360 --> 00:21:58,320
Quer que eu fa�a
algo para comer?
355
00:21:59,760 --> 00:22:02,280
N�o, obrigado, Krystyna.
N�o � sua fun��o.
356
00:22:03,920 --> 00:22:04,880
J� comeu?
357
00:22:07,040 --> 00:22:08,040
�tima ideia.
358
00:22:08,760 --> 00:22:11,440
- Tem mais?
- S� de chocolate com marshmallow.
359
00:22:11,960 --> 00:22:13,320
� o que o Finn gosta.
360
00:22:23,160 --> 00:22:24,520
N�o, fique.
361
00:22:32,000 --> 00:22:33,760
N�o gosto muito de marshmallows.
362
00:22:35,160 --> 00:22:36,200
Concordo.
363
00:22:36,960 --> 00:22:38,160
Eles s�o nojentos.
364
00:22:39,320 --> 00:22:40,640
E irresist�veis.
365
00:22:57,440 --> 00:22:59,120
Desculpe, n�o entendi.
366
00:22:59,200 --> 00:23:02,440
Estou tentando
agradecer em russo.
367
00:23:02,520 --> 00:23:03,360
Era russo?
368
00:23:03,960 --> 00:23:06,000
N�o sei
em que l�ngua voc� falou.
369
00:23:06,760 --> 00:23:08,200
Sou p�ssimo com idiomas.
370
00:23:08,280 --> 00:23:10,000
N�o entendo nada.
371
00:23:13,240 --> 00:23:16,480
Falando s�rio, Krystyna,
372
00:23:17,360 --> 00:23:18,560
quero lhe agradecer.
373
00:23:18,640 --> 00:23:19,600
Pelo qu�?
374
00:23:21,200 --> 00:23:23,720
Por cuidar t�o bem das crian�as.
375
00:23:25,120 --> 00:23:28,200
Elas confiam
e se sentem seguras com voc�.
376
00:23:29,560 --> 00:23:32,360
Sentirei saudade
quando voltar para Podolsk.
377
00:23:36,360 --> 00:23:37,600
O que vai estudar l�?
378
00:23:38,120 --> 00:23:39,680
Engenharia Civil.
379
00:23:39,760 --> 00:23:42,360
Me interesso por infraestrutura.
380
00:23:44,600 --> 00:23:45,920
Eu n�o sabia disso.
381
00:23:47,480 --> 00:23:48,920
Voc� se sair� bem.
382
00:25:16,720 --> 00:25:17,680
Boa noite.
383
00:25:26,040 --> 00:25:28,240
�n�o quis ficar
na Uni�o Aduaneira,
384
00:25:28,320 --> 00:25:31,520
causando a perda do controle
comercial do Reino Unido.
385
00:25:31,600 --> 00:25:36,360
Em tese, a Uni�o Europeia faria acordos
comerciais que ter�amos que obedecer.
386
00:25:36,440 --> 00:25:39,360
Isso seria contr�rio
aos interesses de nosso pa�s.
387
00:25:39,440 --> 00:25:42,520
Mas sejamos claros.
Ela disse que�
388
00:25:55,560 --> 00:25:59,040
PAPAI - MAM�E - EMILY - FINN
389
00:26:18,040 --> 00:26:18,920
Soph?
390
00:26:19,880 --> 00:26:20,760
C�us!
391
00:26:22,440 --> 00:26:23,640
Quando voltou?
392
00:26:23,720 --> 00:26:24,760
Acabei de chegar.
393
00:26:26,360 --> 00:26:27,680
N�o queria te acordar.
394
00:26:28,200 --> 00:26:29,720
Eu ca� no sono.
395
00:26:31,360 --> 00:26:32,600
Voc� est� exausto.
396
00:26:34,520 --> 00:26:35,760
Como est�o meus pais?
397
00:26:36,280 --> 00:26:37,600
Como sempre.
398
00:26:40,880 --> 00:26:42,840
N�s sempre tivemos sorte.
399
00:26:44,440 --> 00:26:45,960
N�o chamaria de sorte.
400
00:26:46,720 --> 00:26:47,880
E chamaria de qu�?
401
00:26:49,160 --> 00:26:51,480
Decis�es inteligentes
e trabalho �rduo.
402
00:26:52,800 --> 00:26:55,840
N�o, James. N�s nascemos
e crescemos com sorte.
403
00:26:56,480 --> 00:26:59,680
Voc� passou a tarde com meus pais.
Chama isso de sorte?
404
00:27:00,480 --> 00:27:03,640
Parece que nossa
sorte nos abandonou.
405
00:27:03,720 --> 00:27:04,640
N�o � verdade.
406
00:27:06,200 --> 00:27:07,120
�, sim.
407
00:27:08,600 --> 00:27:11,680
Somos oficialmente ex-sortudos.
408
00:27:13,160 --> 00:27:17,240
Obrigado pelo voto de confian�a
na noite anterior ao meu depoimento.
409
00:27:20,320 --> 00:27:21,160
Quando�
410
00:27:23,560 --> 00:27:24,400
O qu�?
411
00:27:27,800 --> 00:27:32,200
Quando passamos duas semanas em C�rsega
e fizemos amor todas as noites,
412
00:27:33,120 --> 00:27:37,040
voc� ainda estava no meio
do seu caso com ela, certo?
413
00:27:38,000 --> 00:27:40,480
No meio, n�o. No fim.
414
00:27:41,160 --> 00:27:44,120
Seu p�nis estava
se exercitando muito.
415
00:27:44,200 --> 00:27:46,200
Se vai me tratar mal,
vou dormir.
416
00:27:48,960 --> 00:27:50,800
Desculpe, n�o consigo esquecer.
417
00:27:50,880 --> 00:27:53,280
- Espero que um dia consiga.
- N�o falo do caso.
418
00:27:53,360 --> 00:27:56,000
Mas do que a reitora
disse sobre a Holly.
419
00:27:57,680 --> 00:27:58,560
Boa noite.
420
00:27:59,440 --> 00:28:01,480
Eu acredito que n�o foi voc�.
421
00:28:01,560 --> 00:28:04,520
Posso saber
por que est� mais preocupada
422
00:28:04,600 --> 00:28:06,600
com sua colega do 1� ano
423
00:28:06,680 --> 00:28:09,440
do que com este julgamento
e com a vida do seu esposo?
424
00:28:09,520 --> 00:28:11,880
- Me preocupo com voc�.
- Voc� tirou o dia de folga!
425
00:28:11,960 --> 00:28:13,920
- Pelas crian�as!
- N�o caiu bem!
426
00:28:14,000 --> 00:28:16,680
Sua aus�ncia
n�o passou despercebida.
427
00:28:16,760 --> 00:28:19,040
- Eu precisava de uma folga!
- Eu gostaria de uma!
428
00:28:19,120 --> 00:28:21,440
Ent�o n�o devia ter comido
a assessora no elevador!
429
00:28:21,520 --> 00:28:25,320
- Quando ficou t�o boca suja?
- Estava fazendo amor, ent�o?
430
00:28:25,400 --> 00:28:27,440
N�s transamos, que tal?
431
00:28:27,520 --> 00:28:29,200
Tanto faz. �timo!
432
00:28:30,200 --> 00:28:32,000
Desde que n�o seja estupro.
433
00:28:35,440 --> 00:28:36,760
S� quero dizer,
434
00:28:37,480 --> 00:28:38,600
meu amor,
435
00:28:38,680 --> 00:28:41,920
que voc� devia
estar no tribunal hoje,
436
00:28:42,840 --> 00:28:44,440
pelo bem de todos.
437
00:28:49,040 --> 00:28:51,960
Se ocorreu algo,
foi no fim do 1� ano.
438
00:28:52,040 --> 00:28:53,760
- Qu�?
- Final da 1� semana de junho.
439
00:28:53,840 --> 00:28:57,320
- Foi quando a Holly partiu.
- Que se foda a Holly!
440
00:28:57,400 --> 00:29:00,480
Sei que n�o se importa,
mas se eu n�o pensar direito,
441
00:29:00,560 --> 00:29:03,240
se voc� n�o me ajudar,
n�o sei o que farei!
442
00:29:03,320 --> 00:29:05,240
Mas temo que n�o seja bom!
443
00:29:08,800 --> 00:29:11,400
Aquelas festas
no fim do ano letivo�
444
00:29:11,480 --> 00:29:12,360
Exatamente.
445
00:29:12,440 --> 00:29:15,480
� imposs�vel distinguir
uma de outra desse ponto de vista.
446
00:29:15,560 --> 00:29:20,040
Estava perto da sua formatura.
Me lembro do senso de urg�ncia.
447
00:29:26,720 --> 00:29:27,600
Sobre o qu�?
448
00:29:27,680 --> 00:29:29,440
Sobre tudo. O futuro.
449
00:29:29,520 --> 00:29:30,560
O qu�?
450
00:29:31,160 --> 00:29:33,400
Lembro que est�vamos dan�ando.
451
00:29:36,560 --> 00:29:40,040
Eu estava com uma roupa nova.
Estava me sentindo linda.
452
00:29:41,320 --> 00:29:42,560
Era um vestido preto.
453
00:29:43,720 --> 00:29:45,640
Me lembro da sua roupa tamb�m.
454
00:29:47,640 --> 00:29:49,760
Voc� levou o cantil do seu pai.
455
00:29:52,160 --> 00:29:54,360
Todos estavam na festa,
at� a Holly.
456
00:29:54,440 --> 00:29:56,800
- Sophie!
- Oi!
457
00:29:56,880 --> 00:29:58,000
- Oi!
- Venha!
458
00:29:59,280 --> 00:30:04,480
Soph, isso aconteceu h� duas d�cadas.
Mal me lembro da semana passada.
459
00:30:04,560 --> 00:30:07,000
Voc� n�o olharia pra ela.
N�o fazia seu tipo.
460
00:30:07,600 --> 00:30:09,080
Oi.
461
00:30:09,160 --> 00:30:11,760
- Quem � ela?
- Minha colega de curso.
462
00:30:11,840 --> 00:30:13,600
- O nome dela � Holly.
- James!
463
00:30:13,680 --> 00:30:14,720
�!
464
00:30:16,080 --> 00:30:18,000
Desculpe, estou muito confusa.
465
00:30:18,640 --> 00:30:19,760
Sobre mim?
466
00:30:19,840 --> 00:30:21,000
Sobre tudo.
467
00:30:23,960 --> 00:30:25,160
Voc� ainda me ama?
468
00:30:26,680 --> 00:30:28,160
Se voc� n�o tiver mudado,
469
00:30:29,200 --> 00:30:30,320
ent�o sim.
470
00:30:42,800 --> 00:30:44,080
Voc� mudou?
471
00:30:45,440 --> 00:30:47,040
Claro que n�o mudei.
472
00:31:00,280 --> 00:31:01,280
Preciso dormir.
473
00:31:02,680 --> 00:31:03,680
Voc� vem?
474
00:31:04,920 --> 00:31:05,840
J� vou.
475
00:31:28,600 --> 00:31:30,680
- Preciso ir.
- J�?
476
00:31:31,240 --> 00:31:34,080
- Estou atrasado para ir aos Libertinos.
- N�o!
477
00:31:35,240 --> 00:31:36,240
Vamos.
478
00:32:19,240 --> 00:32:20,280
Sa�de!
479
00:32:59,360 --> 00:33:04,120
Meu Deus, adoro essa m�sica!
480
00:33:38,640 --> 00:33:40,360
- Preciso ir.
- S�rio?
481
00:33:41,040 --> 00:33:42,240
Estou um pouco alta.
482
00:33:42,760 --> 00:33:43,720
Desculpe.
483
00:34:18,640 --> 00:34:21,240
Minha carruagem
vai virar ab�bora.
484
00:34:46,720 --> 00:34:48,920
Desculpe!
485
00:34:50,440 --> 00:34:51,280
Voc� est� bem?
486
00:34:52,400 --> 00:34:53,680
Sim, estou.
487
00:34:54,720 --> 00:34:55,920
Eu te conhe�o?
488
00:34:56,920 --> 00:34:58,880
� Molly? N�o.
489
00:34:58,960 --> 00:34:59,960
� Polly.
490
00:35:01,040 --> 00:35:02,720
�, sou a Polly.
491
00:35:03,840 --> 00:35:04,960
Linda Polly.
492
00:35:07,520 --> 00:35:09,840
Se n�o te conhe�o, deveria.
493
00:35:10,880 --> 00:35:12,120
Voc� � linda.
494
00:35:14,560 --> 00:35:15,720
N�o � verdade.
495
00:35:17,000 --> 00:35:17,880
�, sim.
496
00:35:45,800 --> 00:35:46,920
Espere.
497
00:35:49,040 --> 00:35:50,280
Preciso ir.
498
00:35:50,880 --> 00:35:51,720
� s�rio?
499
00:35:53,200 --> 00:35:54,240
�.
500
00:35:54,880 --> 00:35:56,760
Acho que n�o quer ir.
501
00:35:58,440 --> 00:35:59,280
N�o.
502
00:36:01,160 --> 00:36:02,120
� s�rio.
503
00:36:24,840 --> 00:36:25,800
Melhorou?
504
00:36:28,120 --> 00:36:29,240
Sim.
505
00:36:29,320 --> 00:36:30,320
Melhorou muito.
506
00:36:48,080 --> 00:36:49,000
Espere.
507
00:36:49,080 --> 00:36:50,080
N�o, eu�
508
00:36:51,360 --> 00:36:52,640
Espere.
509
00:36:53,800 --> 00:36:55,520
N�o seja t�o provocadora.
510
00:37:27,440 --> 00:37:28,760
Porra, foi sua 1� vez?
511
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Me desculpe.
Voc� devia ter dito.
512
00:37:33,320 --> 00:37:34,880
Eu teria ido mais devagar.
513
00:37:37,360 --> 00:37:38,960
N�o conheci muitas virgens.
514
00:37:45,840 --> 00:37:46,760
Voc� est� bem?
515
00:37:47,680 --> 00:37:48,640
Claro.
516
00:37:49,520 --> 00:37:50,360
�timo.
517
00:37:52,440 --> 00:37:53,520
Legal.
518
00:39:05,440 --> 00:39:06,280
Mam�e.
519
00:39:10,800 --> 00:39:11,680
� a Holly.
520
00:39:30,560 --> 00:39:33,720
SE VOC� OU ALGUM CONHECIDO
SOFREU VIOL�NCIA SEXUAL,
521
00:39:33,800 --> 00:39:37,480
INFORMA��ES E RECURSOS
EST�O DISPON�VEIS NO SITE
522
00:41:18,040 --> 00:41:19,960
Legendas: Viviam Oliveira
36628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.