All language subtitles for Anatomy.Of.A.Scandal.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:10,400 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:13,600 --> 00:00:16,920 "Il cane vuole scappare. 3 00:00:17,480 --> 00:00:21,680 Il ragazzo cu-de… 4 00:00:21,760 --> 00:00:25,440 Cude… il cancelo". 5 00:00:25,520 --> 00:00:28,920 "Il ragazzo chiude il cancello." 6 00:00:29,000 --> 00:00:31,240 Allora il cane resterà in giardino? 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,280 - Immagino di sì. - Ciao. 8 00:00:34,360 --> 00:00:35,200 Ciao, papà. 9 00:00:35,800 --> 00:00:37,560 - Ciao. - Ehi. 10 00:00:39,280 --> 00:00:41,920 Finn sta leggendo. Abbiamo un'ultima frase. 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,080 Bene, sentiamo. 12 00:00:44,320 --> 00:00:50,520 "Il cane abbaia al ragazzo." 13 00:00:50,600 --> 00:00:52,080 - La migliore. - Bravo. 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,280 - Ora hai finito i compiti? - Sì. 15 00:00:55,360 --> 00:00:57,120 Ok, devo parlare con mamma. 16 00:00:57,200 --> 00:00:58,040 Ho fame. 17 00:00:59,600 --> 00:01:00,760 Tieni. 18 00:01:05,080 --> 00:01:08,400 Non so perché l'abbia detto. Non so neanche se sia vero. 19 00:01:08,480 --> 00:01:11,280 Ha detto che era vero. Che era innamorata di te. 20 00:01:11,360 --> 00:01:13,200 Beh, non è reciproco. 21 00:01:13,760 --> 00:01:15,360 Non lo era e non lo è. 22 00:01:16,600 --> 00:01:17,560 Devi saperlo, 23 00:01:18,360 --> 00:01:19,600 per quanto valga. 24 00:01:20,920 --> 00:01:21,960 Davvero? 25 00:01:22,040 --> 00:01:22,880 Sì. 26 00:01:24,640 --> 00:01:25,680 Vale molto. 27 00:01:27,160 --> 00:01:28,480 So che sembra sciocco. 28 00:01:29,280 --> 00:01:30,880 Mi dispiace. 29 00:01:30,960 --> 00:01:33,760 Scusa se me ne sono andata. Non succederà più. 30 00:01:35,240 --> 00:01:37,360 Domani probabilmente sarà peggio. 31 00:01:38,280 --> 00:01:39,120 Eccellente. 32 00:01:47,760 --> 00:01:50,360 Resta sempre fino a tardi nei giorni feriali? 33 00:01:50,440 --> 00:01:52,600 Non distingue i giorni. 34 00:01:53,120 --> 00:01:56,520 - Pensate che non senta? - E ha le orecchie bioniche. 35 00:01:56,600 --> 00:01:57,560 Vuoi del tè? 36 00:01:57,640 --> 00:01:59,440 - Odia il tè. - No, odio il tè. 37 00:01:59,520 --> 00:02:01,040 Dovreste andare a casa. 38 00:02:01,120 --> 00:02:04,200 - L'ho cercato su Google. - Chi, Brian? 39 00:02:04,280 --> 00:02:06,480 Non troveresti niente di intrigante. 40 00:02:06,560 --> 00:02:08,920 - Giusto, Brian? - Giusto, signorina. 41 00:02:09,000 --> 00:02:13,440 No, Whitehouse. Hanno visto tutti le foto dei Libertini col Primo Ministro? 42 00:02:14,440 --> 00:02:18,200 Sì. Sono uscite quando Tom Southern è diventato leader dei Tory. 43 00:02:18,280 --> 00:02:20,160 Che stronzi arroganti. 44 00:02:20,760 --> 00:02:24,320 - Ora ci governano, Dio ci aiuti. - Può esserci qualcosa? 45 00:02:24,400 --> 00:02:25,280 Dove? 46 00:02:25,360 --> 00:02:28,280 Ho sentito dire che quelle feste erano estreme. 47 00:02:29,280 --> 00:02:33,880 Definibili come "i ragazzi sono ragazzi". Era così quand'erano all'università. 48 00:02:33,960 --> 00:02:36,280 Questo caso riguarda il qui e ora. 49 00:02:37,560 --> 00:02:40,800 Dico sul serio. Vai e goditi la vita. Tutti e due. 50 00:02:41,320 --> 00:02:42,560 Non fare come me. 51 00:02:44,320 --> 00:02:46,880 Finora è stata convincente, Olivia. 52 00:02:46,960 --> 00:02:49,000 Sì, la verità lo è sempre. 53 00:02:53,760 --> 00:02:55,080 Ho un taxi fuori. 54 00:02:55,160 --> 00:02:56,720 Da che parte vai? 55 00:02:56,800 --> 00:02:58,520 Grazie, ma prendo la metro. 56 00:03:06,720 --> 00:03:10,080 Le ricordo che è ancora sotto giuramento, sig.na Lytton. 57 00:03:15,280 --> 00:03:18,720 - Sig.na Woodcroft, può continuare. - Grazie, Vostro Onore. 58 00:03:19,720 --> 00:03:21,280 - Sig.na Lytton. - Sì. 59 00:03:22,080 --> 00:03:25,480 Posso riportarla al 12 ottobre? Il giorno in questione? 60 00:03:26,440 --> 00:03:30,040 Eravate attesi al Comitato ristretto per la sicurezza interna? 61 00:03:30,120 --> 00:03:30,960 Sì. 62 00:03:31,600 --> 00:03:34,680 Qual era il ruolo del sig. Whitehouse alla riunione? 63 00:03:35,200 --> 00:03:38,160 Doveva riferire le nuove misure sull'immigrazione. 64 00:03:38,240 --> 00:03:39,560 Una giornata tipo? 65 00:03:40,120 --> 00:03:41,240 Ma era nervoso. 66 00:03:41,800 --> 00:03:42,640 Perché? 67 00:03:42,720 --> 00:03:46,160 Aveva letto un commento negativo sul Times 68 00:03:46,240 --> 00:03:50,160 di un giornalista che stimava e che era stato a Oxford con lui. 69 00:03:50,240 --> 00:03:52,040 James lo trovava ingiusto. 70 00:03:54,200 --> 00:03:55,040 Velenoso. 71 00:03:55,120 --> 00:03:57,920 Era arrabbiato per l'articolo. Come lo sa? 72 00:03:58,840 --> 00:04:00,960 Vedendo i membri del comitato 73 00:04:01,040 --> 00:04:04,240 nella sala Lloyd George, per via dell'articolo, disse… 74 00:04:04,320 --> 00:04:06,000 Non ce la faccio, cazzo. 75 00:04:07,120 --> 00:04:08,280 Posso dirlo? 76 00:04:08,360 --> 00:04:11,120 Certo, sig.na Lytton, dica le parole che usò. 77 00:04:11,200 --> 00:04:13,240 Disse: "Non ce la faccio, cazzo". 78 00:04:13,320 --> 00:04:15,240 E fece marcia indietro. 79 00:04:15,320 --> 00:04:17,280 E cosa fece lei a quel punto? 80 00:04:17,360 --> 00:04:19,000 - Lo seguii. - Perché? 81 00:04:19,080 --> 00:04:20,240 Era il mio lavoro. 82 00:04:20,320 --> 00:04:21,480 Lui se ne accorse? 83 00:04:22,080 --> 00:04:23,400 James. 84 00:04:23,480 --> 00:04:24,960 James. 85 00:04:25,040 --> 00:04:28,480 - Che cazzo vogliono da me? - Aspetta. Non ti sento. 86 00:04:31,160 --> 00:04:32,680 Dove vi trovavate allora? 87 00:04:32,760 --> 00:04:35,720 Accanto all'ascensore dove avvenne l'aggressione. 88 00:04:35,800 --> 00:04:38,320 Le rispose quando gli chiese di aspettare? 89 00:04:38,400 --> 00:04:39,760 Era brusco con me, 90 00:04:39,840 --> 00:04:42,520 ma voleva anche essere rassicurato. Era… 91 00:04:43,040 --> 00:04:45,280 - Sembrava vulnerabile. - In che modo? 92 00:04:46,120 --> 00:04:48,200 - Pensi che io sia arrogante? - Io… 93 00:04:48,280 --> 00:04:50,240 Lo pensi? 94 00:04:51,960 --> 00:04:53,440 Non direi "arrogante". 95 00:04:53,520 --> 00:04:55,880 L'articolo mi accusava di esserlo molto. 96 00:04:55,960 --> 00:04:57,160 Cosa pensi tu? 97 00:04:58,280 --> 00:05:01,440 Risposi: "Sai essere spietato all'occorrenza. 98 00:05:02,200 --> 00:05:04,040 Crudele persino, a volte." 99 00:05:04,120 --> 00:05:06,560 - E cosa le rispose? - Non lo gradì. 100 00:05:06,640 --> 00:05:07,680 Come fa a dirlo? 101 00:05:07,760 --> 00:05:09,160 Ripeté la parola. 102 00:05:10,560 --> 00:05:11,400 Crudele? 103 00:05:13,600 --> 00:05:14,840 Sì, crudele. 104 00:05:17,760 --> 00:05:19,520 Poi, dopo un momento, disse… 105 00:05:21,000 --> 00:05:21,920 Mi dispiace. 106 00:05:22,440 --> 00:05:24,520 Per cosa pensa si stesse scusando? 107 00:05:25,120 --> 00:05:26,920 Per come mi aveva lasciata. 108 00:05:27,000 --> 00:05:28,200 Lei rispose? 109 00:05:30,960 --> 00:05:32,560 Dissi che a volte… 110 00:05:32,640 --> 00:05:33,920 Potrebbe… 111 00:05:34,000 --> 00:05:36,680 Dissi che l'arroganza poteva essere sexy. 112 00:05:41,680 --> 00:05:43,120 Cosa intendeva? 113 00:05:44,920 --> 00:05:47,600 Sappiamo cosa significano le parole, 114 00:05:47,680 --> 00:05:49,680 ma perché le disse? 115 00:05:50,280 --> 00:05:51,800 Era un test, credo. 116 00:05:51,880 --> 00:05:53,000 Che tipo di test? 117 00:05:54,040 --> 00:05:56,680 Non ero sicura, a dire il vero. 118 00:05:57,280 --> 00:06:00,600 Ma volevo sapere cosa voleva e se mi pensava. 119 00:06:01,480 --> 00:06:02,400 Se gli mancavo. 120 00:06:07,200 --> 00:06:10,520 Parlavate accanto all'ascensore. E poi cosa successe? 121 00:06:17,520 --> 00:06:18,640 Gli chiesi… 122 00:06:18,720 --> 00:06:19,720 Dove vai? 123 00:06:20,240 --> 00:06:21,160 E cosa disse? 124 00:06:21,240 --> 00:06:22,640 Non rispose. 125 00:06:22,720 --> 00:06:25,040 Entrò in ascensore senza sapere perché? 126 00:06:25,120 --> 00:06:27,600 Rese chiaro che voleva che andassi con lui. 127 00:06:27,680 --> 00:06:30,040 - Come? - Col linguaggio del corpo. 128 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 E cosa fece lei? 129 00:06:34,080 --> 00:06:37,240 Era il mio capo ed eravamo al lavoro. Lo seguii. 130 00:06:39,280 --> 00:06:41,720 Entrò nell'ascensore e cosa successe? 131 00:06:43,280 --> 00:06:44,440 James. 132 00:06:44,520 --> 00:06:47,320 Ci scontrammo e poi ci baciammo. 133 00:06:47,400 --> 00:06:48,440 Vi scontraste? 134 00:06:48,520 --> 00:06:50,120 O ci avvicinammo insieme. 135 00:06:52,520 --> 00:06:53,480 Un'attrazione… 136 00:06:54,080 --> 00:06:55,520 Ne era ancora attratta? 137 00:06:55,600 --> 00:06:58,200 Era durata cinque mesi. 138 00:06:58,280 --> 00:07:01,600 I sentimenti non svaniscono di colpo. Almeno non per me. 139 00:07:02,520 --> 00:07:04,440 Può descrivere il bacio? 140 00:07:07,480 --> 00:07:08,480 Era un bacetto? 141 00:07:08,560 --> 00:07:09,400 No. 142 00:07:12,200 --> 00:07:13,560 Che tipo di bacio fu? 143 00:07:13,640 --> 00:07:14,480 Appassionato. 144 00:07:16,280 --> 00:07:19,120 Cosa le passava per la mente mentre vi baciavate? 145 00:07:19,200 --> 00:07:21,480 - All'inizio ne ero felice. - Perché? 146 00:07:21,560 --> 00:07:23,280 Pensavo di ricominciare. 147 00:07:24,160 --> 00:07:27,560 E, per essere chiari, cosa pensava di ricominciare? 148 00:07:28,320 --> 00:07:29,160 La relazione. 149 00:07:38,480 --> 00:07:41,600 Ok. Può descrivere cosa successe dopo? 150 00:07:43,200 --> 00:07:44,240 Lui… 151 00:07:46,800 --> 00:07:47,640 Prosegua. 152 00:07:50,080 --> 00:07:53,480 Iniziò a strappare i bottoni della mia camicetta 153 00:07:53,560 --> 00:07:56,200 per arrivare al reggiseno e al mio seno. 154 00:07:56,280 --> 00:07:58,240 Ok, possiamo procedere per gradi? 155 00:07:59,280 --> 00:08:02,040 Ci ha detto che le stava toccando seno e sedere 156 00:08:02,120 --> 00:08:04,400 e le stava strappando la camicetta. 157 00:08:05,040 --> 00:08:06,240 Ci riuscì? 158 00:08:06,880 --> 00:08:07,920 Sì, lui… 159 00:08:09,880 --> 00:08:11,720 Afferrò uno dei miei… 160 00:08:12,320 --> 00:08:13,560 Il mio seno sinistro. 161 00:08:14,320 --> 00:08:18,360 Lo tirò fuori dal reggiseno baciandolo e mordendolo con violenza. 162 00:08:18,840 --> 00:08:20,400 - Lasciò un segno? - Sì. 163 00:08:20,480 --> 00:08:22,600 Un livido sopra il capezzolo. Ho… 164 00:08:23,280 --> 00:08:24,320 Feci una foto. 165 00:08:24,840 --> 00:08:27,640 È la foto A nei vostri fascicoli. 166 00:08:30,000 --> 00:08:32,240 Sig.na Lytton, può indicare il livido? 167 00:08:33,120 --> 00:08:34,560 Qua, sopra il capezzolo. 168 00:08:35,360 --> 00:08:36,960 E cosa c'è a sinistra? 169 00:08:38,200 --> 00:08:39,040 Impronte di denti. 170 00:08:39,120 --> 00:08:43,920 Posso chiarire che la difesa non accetta che siano definite impronte di denti? 171 00:08:45,280 --> 00:08:47,280 Lo sono, sig.na Lytton? 172 00:08:47,360 --> 00:08:49,200 Sì. Mi morse. 173 00:08:55,360 --> 00:08:57,360 Può descrivere l'ascensore? 174 00:08:58,120 --> 00:09:01,520 Piccolo, di legno. Sarebbe per sei persone, ma non è così. 175 00:09:02,120 --> 00:09:06,400 Ero di schiena alla parete con lui di fronte e fui spinta… 176 00:09:06,480 --> 00:09:07,440 Spinta? 177 00:09:07,520 --> 00:09:10,240 Beh, intrappolata. Non riuscivo a muovermi. 178 00:09:10,320 --> 00:09:14,080 Gridai in stato di shock e cercai di allontanarlo. 179 00:09:15,120 --> 00:09:16,280 Disse qualcosa? 180 00:09:17,080 --> 00:09:18,280 "Non qui." 181 00:09:18,880 --> 00:09:21,240 Sappiamo cosa significano le parole, 182 00:09:21,320 --> 00:09:24,160 ma cosa intendeva quando disse "non qui"? 183 00:09:24,800 --> 00:09:28,320 Un bacio in ascensore era eccitante, un po' pericoloso, 184 00:09:28,400 --> 00:09:31,640 ma le cose cambiarono quando diventò aggressivo. 185 00:09:31,720 --> 00:09:33,760 Quanto velocemente cambiarono? 186 00:09:33,840 --> 00:09:37,080 Questione di secondi. Fece cose mai fatte prima. 187 00:09:37,160 --> 00:09:39,360 Strappandomi i vestiti, mordendomi e… 188 00:09:39,440 --> 00:09:41,360 Cosa pensava stesse succedendo? 189 00:09:41,960 --> 00:09:43,520 Non lo so, ma avevo paura. 190 00:09:44,960 --> 00:09:46,040 Va bene. 191 00:09:46,640 --> 00:09:48,600 Dove va quell'ascensore? 192 00:09:48,680 --> 00:09:53,480 In molti posti. È una… scorciatoia per il corridoio dei comitati. 193 00:09:53,560 --> 00:09:54,800 È usato di frequente? 194 00:09:54,880 --> 00:09:57,120 Chiunque poteva trovarci lì. 195 00:09:57,200 --> 00:09:59,280 - Questo la preoccupava? - Sì. 196 00:09:59,840 --> 00:10:02,440 A che ora dovevate tornare per la riunione? 197 00:10:02,520 --> 00:10:05,240 A minuti. Non volevo che facesse tardi, ma… 198 00:10:06,840 --> 00:10:09,280 - Ma cosa, sig.na Lytton? - Non ascoltava. 199 00:10:10,320 --> 00:10:12,240 Era come se fosse posseduto. 200 00:10:15,280 --> 00:10:17,400 Come si sentiva a quel punto? 201 00:10:18,800 --> 00:10:19,720 Terrorizzata. 202 00:10:21,160 --> 00:10:22,960 Era come se non ci fossi più. 203 00:10:26,000 --> 00:10:29,200 Non ero solo sconvolta della fisicità dell'aggressione, 204 00:10:29,760 --> 00:10:31,360 ma anche psicologicamente. 205 00:10:33,600 --> 00:10:37,160 Quindi, in tal stato di terrore, dopo aver detto: "Non qui" 206 00:10:37,240 --> 00:10:38,880 e provato a respingerlo, 207 00:10:39,720 --> 00:10:40,760 cosa fece lui? 208 00:10:44,280 --> 00:10:45,120 Mi… 209 00:10:45,960 --> 00:10:49,120 Mi tirò su la gonna, oltre il sedere, fino alla vita. 210 00:10:50,480 --> 00:10:51,640 E poi? 211 00:10:52,400 --> 00:10:54,160 Lui… 212 00:10:55,960 --> 00:10:58,920 Non so, era come se avessi lasciato il corpo. 213 00:10:59,000 --> 00:11:02,480 Esito a interromperla, ma potrebbe guardare la foto B? 214 00:11:06,280 --> 00:11:07,800 Può dirci cosa sono? 215 00:11:10,880 --> 00:11:11,920 Le mie mutande. 216 00:11:12,440 --> 00:11:15,360 Erano così quando le mise quella mattina? 217 00:11:16,160 --> 00:11:17,920 No. Le strappò lui. 218 00:11:18,000 --> 00:11:20,480 Da quant'eravate in ascensore a quel punto? 219 00:11:21,080 --> 00:11:22,160 Un paio di minuti. 220 00:11:23,920 --> 00:11:26,520 Quindi quando vi baciavate, era consenziente? 221 00:11:26,600 --> 00:11:28,160 Stava dicendo di sì? 222 00:11:28,240 --> 00:11:31,280 Sì, ma non a quel punto. A quel punto, dicevo di no. 223 00:11:31,960 --> 00:11:35,520 Quindi le strappò calze e mutande. E poi cosa successe? 224 00:11:39,960 --> 00:11:41,120 Poi 225 00:11:42,120 --> 00:11:43,320 mise le dita, 226 00:11:45,160 --> 00:11:48,480 due dita, l'indice e il medio, dentro di me. 227 00:11:49,920 --> 00:11:51,040 Poi cosa successe? 228 00:11:54,320 --> 00:11:55,200 Poi mi… 229 00:11:56,640 --> 00:11:58,320 Mi sollevò contro la parete 230 00:11:59,880 --> 00:12:00,720 e… 231 00:12:02,560 --> 00:12:04,000 Me lo spinse dentro. 232 00:12:06,280 --> 00:12:08,960 Me lo spinse dentro, anche se io non volevo. 233 00:12:09,040 --> 00:12:11,960 Rese chiaro che non lo voleva? 234 00:12:12,040 --> 00:12:15,120 Sì, cercavo di respingerlo. 235 00:12:15,720 --> 00:12:16,840 Lui disse qualcosa? 236 00:12:20,880 --> 00:12:21,720 Disse… 237 00:12:22,560 --> 00:12:23,440 Sussurrò… 238 00:12:26,160 --> 00:12:27,960 "Non fare la rizzacazzi.” 239 00:12:36,240 --> 00:12:38,200 "Non fare la rizzacazzi"? 240 00:12:41,320 --> 00:12:43,040 Aspettò una risposta? 241 00:12:47,800 --> 00:12:48,640 No. 242 00:12:51,880 --> 00:12:52,920 No, continuò. 243 00:12:57,920 --> 00:12:59,080 Così sussurrò: 244 00:12:59,800 --> 00:13:01,680 "Non fare la rizzacazzi" 245 00:13:02,800 --> 00:13:04,160 e continuò? 246 00:13:21,880 --> 00:13:24,840 Forse è il momento giusto per aggiornare l'udienza. 247 00:13:28,800 --> 00:13:30,600 Tutti in piedi. 248 00:14:03,360 --> 00:14:05,960 - È triste bere da sola. - Io lo preferisco. 249 00:14:06,040 --> 00:14:08,360 A me fa paura. Gin Tonic, Sam, grazie. 250 00:14:09,560 --> 00:14:10,520 Sei stata brava. 251 00:14:11,280 --> 00:14:15,200 - Domani è un altro giorno. - Sì. Domani non vorrai bere con me. 252 00:14:15,280 --> 00:14:16,640 Neanche ora, in realtà. 253 00:14:17,240 --> 00:14:20,240 Un caso così debole non doveva arrivare fin qui. 254 00:14:20,320 --> 00:14:22,160 Disse l'avvocata dell'imputato. 255 00:14:22,240 --> 00:14:24,680 E di solito evito quelli di alto profilo. 256 00:14:24,760 --> 00:14:25,720 Gli stupratori? 257 00:14:25,800 --> 00:14:26,880 Le cause. 258 00:14:26,960 --> 00:14:29,320 Non mi importa che sia di alto profilo. 259 00:14:29,400 --> 00:14:32,520 Una donna stuprata ha sempre diritto a un processo. 260 00:14:33,120 --> 00:14:37,200 - Non sembri molto imparziale. - Siamo in un bar, non in aula. 261 00:14:37,920 --> 00:14:39,760 Sarà la giuria a decidere. 262 00:14:41,640 --> 00:14:45,080 Sul serio, non ti stanchi mai? 263 00:14:45,600 --> 00:14:49,800 Non so come puoi chiedermelo, è ovvio che sto invecchiando al contrario. 264 00:14:50,360 --> 00:14:51,600 Come Benjamin Button. 265 00:14:52,920 --> 00:14:55,000 Presto assomiglierò a Brad Pitt. 266 00:14:55,080 --> 00:14:56,480 Allora ci innamoreremo. 267 00:14:57,440 --> 00:14:58,280 Salute. 268 00:14:59,000 --> 00:14:59,840 Salute. 269 00:15:17,280 --> 00:15:18,400 Angela è pronta? 270 00:15:19,040 --> 00:15:19,880 Schiuma. 271 00:15:21,480 --> 00:15:23,000 - Scalpita. - Come? 272 00:15:24,160 --> 00:15:26,840 Scalpita è un termine più appropriato. 273 00:15:26,920 --> 00:15:29,080 Stamani, in Parlamento… 274 00:15:29,760 --> 00:15:31,080 Puoi alzare il volume? 275 00:15:32,120 --> 00:15:34,680 … i membri del partito del Primo Ministro 276 00:15:34,760 --> 00:15:37,880 hanno discusso in privato un voto di sfiducia 277 00:15:37,960 --> 00:15:39,560 contro la sua leadership. 278 00:15:39,640 --> 00:15:43,480 Non è chiaro se i ribelli siano vicini a raggiungere l'obiettivo, 279 00:15:43,560 --> 00:15:46,480 ma un parlamentare mi dice che ci sono quasi. 280 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 È a causa tua? 281 00:15:49,680 --> 00:15:51,800 No. No, non è possibile. 282 00:15:53,440 --> 00:15:55,320 Girano voci a Westminster 283 00:15:55,400 --> 00:15:58,080 sul futuro del Primo Ministro Tom Southern. 284 00:15:58,160 --> 00:16:00,160 - Fanculo. - Il momento sembra… 285 00:16:00,240 --> 00:16:02,240 - Frisk? - Perché sospetta di lui? 286 00:16:02,320 --> 00:16:03,840 È viscido e parla troppo. 287 00:16:03,920 --> 00:16:08,400 - Non ha le palle. Saranno i soliti. - Congetture. Perché non l'hai previsto? 288 00:16:08,480 --> 00:16:12,160 Gestisco le sue comunicazioni, non il partito. 289 00:16:12,240 --> 00:16:16,160 Nessun parlamentare caca nemmeno a tua insaputa. Forma e contenuto. 290 00:16:16,680 --> 00:16:19,040 Si dissoci pubblicamente da Whitehouse. 291 00:16:19,120 --> 00:16:20,240 Perché? 292 00:16:20,320 --> 00:16:25,080 Perché il pubblico non apprezza più il comportamento dei ricconi privilegiati. 293 00:16:25,160 --> 00:16:28,560 I nostri ascoltano gli elettori, figuriamoci i laburisti. 294 00:16:28,640 --> 00:16:31,960 Uno stupratore snob come migliore amico non la aiuta. 295 00:16:32,040 --> 00:16:36,280 Chris, ti confonderà, visto che il concetto di amicizia ti è estraneo, 296 00:16:36,360 --> 00:16:38,800 ma gli amici si sostengono nei tempi bui. 297 00:16:40,760 --> 00:16:44,760 Ma se non c'è scelta, stai certo che farò ciò che deve essere fatto. 298 00:16:49,040 --> 00:16:51,600 - Signori. Signore. - Salve, Primo Ministro. 299 00:16:59,320 --> 00:17:02,280 Sig.na Lytton, cercherò di non trattenerla a lungo, 300 00:17:02,360 --> 00:17:05,280 ma vorrei far luce su alcuni punti. È d'accordo? 301 00:17:05,800 --> 00:17:06,880 Naturalmente. 302 00:17:06,960 --> 00:17:10,240 Aveva una relazione sessuale con il sig. Whitehouse? 303 00:17:10,320 --> 00:17:11,160 Sì. 304 00:17:11,240 --> 00:17:12,360 E ci ha detto 305 00:17:12,440 --> 00:17:16,480 che quando si "scontrò" con lui in ascensore, lo amava ancora. 306 00:17:17,280 --> 00:17:18,120 Sì. 307 00:17:18,200 --> 00:17:21,400 Ma alla data in questione, vi eravate lasciati, giusto? 308 00:17:21,480 --> 00:17:24,240 - Sì. - E come si sentì dopo la rottura? 309 00:17:27,040 --> 00:17:28,040 Ero sconvolta. 310 00:17:28,120 --> 00:17:30,520 Era ancora sconvolta una settimana dopo? 311 00:17:30,600 --> 00:17:33,040 Sì, ma volevo restare professionale. 312 00:17:33,120 --> 00:17:37,000 Feci in modo che non influisse sul lavoro e che i miei colleghi, 313 00:17:37,080 --> 00:17:39,400 specie James, non se ne accorgessero. 314 00:17:39,480 --> 00:17:41,880 Più che sconvolta, era arrabbiata, vero? 315 00:17:42,400 --> 00:17:44,320 - No. - Se lo dice lei. 316 00:17:44,400 --> 00:17:46,040 - Vostro Onore. - Sig.na Regan. 317 00:17:47,160 --> 00:17:48,800 Ha detto che nel corridoio, 318 00:17:48,880 --> 00:17:52,360 il sig. Whitehouse era preoccupato per un articolo del Times 319 00:17:52,440 --> 00:17:53,800 che lo definiva arrogante. 320 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 Sì. 321 00:17:54,800 --> 00:17:56,200 E lei gli disse: 322 00:17:56,800 --> 00:18:00,240 "L'arroganza può essere sexy". 323 00:18:00,320 --> 00:18:01,400 Cosa intendeva? 324 00:18:01,480 --> 00:18:04,840 Come ho già detto, volevo capire se ci tenesse ancora. 325 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 Anche se era finita? 326 00:18:07,040 --> 00:18:07,880 Sì. 327 00:18:08,800 --> 00:18:10,360 Poi arrivò l'ascensore 328 00:18:10,440 --> 00:18:13,600 e lui tenne la porta aperta per farla entrare? 329 00:18:13,680 --> 00:18:15,200 - Credo di sì. - Crede? 330 00:18:15,840 --> 00:18:19,400 Ieri ha detto che quando la porta dell'ascensore si aprì, 331 00:18:19,480 --> 00:18:21,600 lui la tenne aperta perché entrasse. 332 00:18:22,200 --> 00:18:24,200 Allora sì. Sì, lo seguivo. 333 00:18:25,080 --> 00:18:26,600 Vorrei tornarci sopra. 334 00:18:28,560 --> 00:18:31,360 Dopo avergli detto che lo trovava sexy… 335 00:18:31,440 --> 00:18:32,800 No, era l'arroganza. 336 00:18:32,880 --> 00:18:36,400 Scusi, dopo aver detto che trovava l'arroganza sexy, 337 00:18:36,480 --> 00:18:38,760 gli fece strada nell'ascensore? 338 00:18:38,840 --> 00:18:41,480 Non gli feci strada. Tenne la porta aperta 339 00:18:41,560 --> 00:18:42,640 e mi guidò dentro. 340 00:18:42,720 --> 00:18:44,880 - Ma ci entrò di sua volontà? - Sì. 341 00:18:45,480 --> 00:18:47,720 Anche se la riunione era imminente? 342 00:18:47,800 --> 00:18:48,800 Sì. 343 00:18:48,880 --> 00:18:51,280 Secondo lei, perché chiamò l'ascensore? 344 00:18:52,240 --> 00:18:53,080 Non lo so. 345 00:18:53,680 --> 00:18:56,000 È stata con lui, lo trovava sex… 346 00:18:56,080 --> 00:18:59,240 Mi scusi, trovava il suo comportamento sexy. 347 00:18:59,320 --> 00:19:02,880 E poi chiamò l'ascensore e lei ci entrò senza fare domande. 348 00:19:02,960 --> 00:19:05,720 Voleva portarla in un luogo appartato? 349 00:19:07,400 --> 00:19:08,640 Non lo so. Forse. 350 00:19:08,720 --> 00:19:09,680 Forse? 351 00:19:10,720 --> 00:19:13,520 Non aveva motivo di entrare nell'ascensore, no? 352 00:19:15,280 --> 00:19:17,640 Sperava di andare in un posto appartato. 353 00:19:18,280 --> 00:19:19,760 Sì. 354 00:19:22,800 --> 00:19:25,360 Una volta in ascensore, vi baciaste. 355 00:19:25,960 --> 00:19:26,800 Sì. 356 00:19:26,880 --> 00:19:29,280 - Un bacio appassionato, ha detto? - Sì. 357 00:19:29,360 --> 00:19:32,440 Mentre vi baciavate così, le mise la mano sul sedere. 358 00:19:32,520 --> 00:19:33,440 Sì. 359 00:19:33,520 --> 00:19:35,480 - E le sbottonò la camicia? - Strappò. 360 00:19:36,520 --> 00:19:40,920 Mentre vi baciavate con passione. Mancavano dei bottoni? 361 00:19:41,000 --> 00:19:43,120 - No. - Era lacerata? 362 00:19:43,200 --> 00:19:46,280 - No. - Quindi, la strappò o gliela tolse? 363 00:19:46,360 --> 00:19:48,320 La strappò. Con forza. 364 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 - Ma la camicetta è rimasta integra? - Sì. 365 00:19:51,080 --> 00:19:52,600 Vorrei sapere la marca. 366 00:19:54,040 --> 00:19:56,600 Mi perdoni, sembra di ottima fattura. 367 00:19:56,680 --> 00:19:58,280 La sua camicetta è aperta 368 00:19:58,360 --> 00:20:02,480 e lui le fa ciò che si può definire un succhiotto sopra il capezzolo. 369 00:20:02,560 --> 00:20:04,080 Mi fece male. 370 00:20:04,160 --> 00:20:05,840 Mi lasciò un livido. 371 00:20:05,920 --> 00:20:08,440 Supponiamo che tali morsi d'amore 372 00:20:08,520 --> 00:20:10,240 spesso lascino dei lividi. 373 00:20:11,240 --> 00:20:13,680 Ma, per chiarire, 374 00:20:14,280 --> 00:20:16,000 è solo in questa fase, 375 00:20:16,080 --> 00:20:18,600 quando ha la bocca di lui sul suo seno, 376 00:20:19,080 --> 00:20:21,280 che dice: "Non qui?" 377 00:20:21,880 --> 00:20:23,280 - Sì. - E sto… 378 00:20:23,800 --> 00:20:27,320 Sto rivendendo la sua dichiarazione, le sue parole. 379 00:20:27,400 --> 00:20:29,360 Non disse: "Smettila". 380 00:20:29,440 --> 00:20:30,560 Non disse: "No". 381 00:20:30,640 --> 00:20:33,680 Anche con la camicia aperta, disse solo: "Non qui". 382 00:20:34,520 --> 00:20:37,560 Dissi: "Non qui" intendendo: "No, non qui". 383 00:20:37,640 --> 00:20:40,680 Ma non disse la parola "no", vero? 384 00:20:40,760 --> 00:20:42,840 No, ma cercavo di respingerlo. 385 00:20:44,800 --> 00:20:47,280 Ha detto che temeva potessero vedervi? 386 00:20:47,360 --> 00:20:49,240 Sarebbe stato imbarazzante, sì. 387 00:20:49,320 --> 00:20:52,400 Quindi, le aveva strappato la camicetta, 388 00:20:52,480 --> 00:20:55,120 le aveva provocato un livido sul capezzolo 389 00:20:55,200 --> 00:20:58,640 e la sua maggiore preoccupazione era non essere vista? 390 00:20:58,720 --> 00:21:00,040 Solo a quel punto. 391 00:21:07,920 --> 00:21:13,320 Ma non era la prima volta che faceva sesso con il sig. Whitehouse 392 00:21:13,400 --> 00:21:15,240 alla Camera dei Comuni, vero? 393 00:21:25,360 --> 00:21:28,080 - Non capisco la rilevanza. - Io credo di sì. 394 00:21:28,800 --> 00:21:30,640 Sig.na Regan, è un commento. 395 00:21:31,240 --> 00:21:34,680 Torniamo alla domanda, che non mi fa piacere porre. 396 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 Proviamo così. 397 00:21:37,840 --> 00:21:43,080 Le chiederei di tornare con la memoria a due settimane prima di questo evento. 398 00:21:43,160 --> 00:21:47,720 Incontrò il sig. Whitehouse nel suo ufficio poco dopo le 21:00? 399 00:21:47,800 --> 00:21:48,640 Sì. 400 00:21:48,720 --> 00:21:51,200 Aveva una festa d'addio di un'amica. 401 00:21:51,280 --> 00:21:55,560 La sua collega, Kitty Ledger, la stava aspettando al Red Lion. 402 00:21:56,080 --> 00:21:58,120 Ma era in ritardo, vero? 403 00:21:58,200 --> 00:21:59,120 Un po', sì. 404 00:21:59,200 --> 00:22:00,240 E perché? 405 00:22:05,040 --> 00:22:06,840 Era in ritardo 406 00:22:06,920 --> 00:22:10,640 perché fece sesso con il sig. Whitehouse nel suo ufficio, 407 00:22:10,720 --> 00:22:11,560 vero? 408 00:22:13,800 --> 00:22:14,840 Sì. 409 00:22:16,200 --> 00:22:18,400 Prima gli offrì una prestazione orale 410 00:22:18,480 --> 00:22:22,320 e poi aveste un rapporto sessuale completo sulla sua scrivania. 411 00:22:22,840 --> 00:22:23,760 Sì. 412 00:22:23,840 --> 00:22:26,480 - Chiunque poteva entrare, no? - Sì. 413 00:22:26,560 --> 00:22:30,960 Due giorni prima, nello studio di registrazione della BBC, 414 00:22:31,040 --> 00:22:33,800 incontrò il sig. Whitehouse alle 21:00. 415 00:22:35,880 --> 00:22:39,480 Incontrò il sig. Whitehouse nello studio di registrazione 416 00:22:39,560 --> 00:22:41,720 e fece sesso con lui? 417 00:22:50,680 --> 00:22:53,840 Sig.na Lytton, temo che debba rispondere alla domanda. 418 00:22:56,600 --> 00:23:00,160 Si metta a verbale che la sig.na Lytton ha annuito. 419 00:23:00,240 --> 00:23:03,520 E ancora una volta, chiunque, compresa la stampa, 420 00:23:03,600 --> 00:23:04,960 sarebbe potuto entrare? 421 00:23:05,960 --> 00:23:06,800 Sì. 422 00:23:07,400 --> 00:23:12,480 E questo fa parte di uno schema di sesso sconsiderato sul posto di lavoro. 423 00:23:12,560 --> 00:23:13,720 No. 424 00:23:13,800 --> 00:23:15,080 Scusi, sig.na Lytton? 425 00:23:15,800 --> 00:23:18,760 No, le prime due volte il sesso era consensuale. 426 00:23:18,840 --> 00:23:22,280 Lo volevamo entrambi. Il caso in esame è molto diverso. 427 00:23:22,360 --> 00:23:24,520 Ma faceste sesso sul posto di lavoro 428 00:23:24,600 --> 00:23:28,080 due settimane prima dell'evento in ascensore. 429 00:23:28,160 --> 00:23:29,200 Sì o no? 430 00:23:31,360 --> 00:23:32,480 Sì. 431 00:23:34,280 --> 00:23:36,160 Sì. 432 00:23:38,760 --> 00:23:41,440 Le sue mutande strappate, sig.na Lytton. 433 00:23:42,840 --> 00:23:44,400 Il tessuto è sottile. 434 00:23:44,480 --> 00:23:47,200 Si strappa facilmente in un momento passionale, 435 00:23:47,280 --> 00:23:48,240 non è d'accordo? 436 00:23:49,480 --> 00:23:50,720 Erano già strappate? 437 00:23:50,800 --> 00:23:52,400 No. Erano nuove di zecca. 438 00:23:52,480 --> 00:23:54,400 Le strappò lei togliendosele? 439 00:23:54,480 --> 00:23:57,800 No, non lo volevo e gli dissi che non lo volevo. 440 00:23:57,880 --> 00:24:01,240 Ma ha appena detto alla giuria che non disse "no". 441 00:24:01,320 --> 00:24:02,760 Forse non la parola, ma… 442 00:24:02,840 --> 00:24:03,680 Non 443 00:24:04,880 --> 00:24:05,720 la parola. 444 00:24:11,480 --> 00:24:13,800 Legga la sua dichiarazione, per favore. 445 00:24:17,360 --> 00:24:20,560 Conferma, sig.na Lytton, che questa è la dichiarazione 446 00:24:20,640 --> 00:24:24,720 rilasciata alla polizia il 29 ottobre e che quella è la sua firma? 447 00:24:24,800 --> 00:24:25,640 Sì. 448 00:24:25,720 --> 00:24:29,000 Per favore vada a pagina quattro, paragrafo due. 449 00:24:31,640 --> 00:24:36,920 Questo è molto importante, perciò voglio che ne sia sicura. 450 00:24:37,840 --> 00:24:42,480 Nessuno vuole metterle parole in bocca né togliergliene alcuna. 451 00:24:43,520 --> 00:24:46,080 Vede la sezione dove si legge: 452 00:24:46,880 --> 00:24:48,880 "Si è spinto dentro di me, 453 00:24:48,960 --> 00:24:51,760 anche se gli dicevo: 'Non qui'"? 454 00:24:51,840 --> 00:24:52,680 Sì. 455 00:24:52,760 --> 00:24:55,800 Può confermare che è ciò che ha detto alla polizia? 456 00:24:57,360 --> 00:24:58,400 Sì. 457 00:25:00,120 --> 00:25:02,840 Vede la parola "no" 458 00:25:02,920 --> 00:25:05,560 in quella parte della sua dichiarazione? 459 00:25:08,920 --> 00:25:10,600 Si prenda pure il suo tempo. 460 00:25:13,800 --> 00:25:14,800 Da qualche parte? 461 00:25:18,400 --> 00:25:19,240 No. 462 00:25:25,720 --> 00:25:27,360 Non ha mai detto "no", 463 00:25:27,440 --> 00:25:30,200 perché non voleva che smettesse, vero? 464 00:25:30,280 --> 00:25:31,440 Non è andata così. 465 00:25:31,520 --> 00:25:35,600 Ma ci ha appena detto che era esattamente così tra voi due. 466 00:25:35,680 --> 00:25:36,640 Pericoloso. 467 00:25:37,720 --> 00:25:38,760 Eccitante. 468 00:25:38,840 --> 00:25:41,360 - Ce l'ha detto lei, giusto? - Era prima. 469 00:25:41,880 --> 00:25:43,480 La verità, sig.na Lytton, 470 00:25:44,000 --> 00:25:48,520 è che non c'è stato alcun viaggio tra "sì" a "no" in quell'ascensore, 471 00:25:49,600 --> 00:25:52,640 perché lei ha solo detto "sì" al sig. Whitehouse. 472 00:25:53,880 --> 00:25:56,720 Il viaggio è stato stazionario. 473 00:25:57,720 --> 00:26:00,560 Da "sì" a "sì". 474 00:26:50,640 --> 00:26:51,480 Bum. 475 00:26:52,080 --> 00:26:53,800 No, hai barato! 476 00:26:53,880 --> 00:26:55,040 - Papà. - Baro! 477 00:26:55,120 --> 00:26:56,560 Come osate? 478 00:26:56,640 --> 00:26:59,280 Ho la carta "Esci di prigione gratis". 479 00:26:59,360 --> 00:27:01,480 - Tieni gli extra. - Nel portafoglio. 480 00:27:01,560 --> 00:27:02,520 Come osate? 481 00:27:02,600 --> 00:27:05,560 Nel portafoglio ho solo foto di voi e della mamma. 482 00:27:05,640 --> 00:27:08,400 Il principe, la principessa e la regina. 483 00:27:09,000 --> 00:27:09,960 Cos'è questa? 484 00:27:10,040 --> 00:27:13,760 "Avanza a Mayfair?" Beh, potrebbe tornare utile. 485 00:27:13,840 --> 00:27:15,320 "Avanza alla partenza." 486 00:27:15,920 --> 00:27:17,160 Adorabile. 487 00:27:17,240 --> 00:27:21,320 E "Errore bancario a tuo favore, riscuoti 200 sterline". Eccellente. 488 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 - Baro! - Papà! 489 00:27:22,680 --> 00:27:24,680 Questa carta non esiste nemmeno. 490 00:27:24,760 --> 00:27:25,800 Cos'è questa? 491 00:27:27,760 --> 00:27:30,840 "Esci di prigione gratis." Anche tu. Non bastano mai. 492 00:27:32,040 --> 00:27:33,320 Papà. 493 00:27:34,280 --> 00:27:35,280 Abuso di anziani. 494 00:27:36,160 --> 00:27:38,520 - Papà, stavi barando. - Cattivo, papà. 495 00:27:38,600 --> 00:27:40,400 - Hai barato. - Imbroglione. 496 00:27:40,480 --> 00:27:41,600 - Baro. - Aiuto! 497 00:27:41,680 --> 00:27:43,640 - Papà, hai barato. - Imbroglione. 498 00:27:45,880 --> 00:27:47,040 Cattivo, papà. 499 00:27:48,080 --> 00:27:49,200 Papà. 500 00:27:50,840 --> 00:27:54,400 Non mi sono mai stancato così a stare seduto. Non finiva più. 501 00:27:54,480 --> 00:27:59,120 - Si perde la cognizione del tempo. - Stasera non hai il comitato scolastico? 502 00:27:59,880 --> 00:28:02,280 Non ci vado da mesi. Non l'avevi notato? 503 00:28:02,360 --> 00:28:06,360 Ma eri così entusiasta dell'asta. Perché ti sei tirata indietro? 504 00:28:07,000 --> 00:28:07,920 Non l'ho fatto. 505 00:28:09,880 --> 00:28:10,800 Non l'ho fatto. 506 00:28:14,720 --> 00:28:16,720 - Chi cazzo è? - La stampa? 507 00:28:17,240 --> 00:28:18,080 Chris Clarke? 508 00:28:21,240 --> 00:28:23,200 Non aprire se è un giornalista. 509 00:28:23,840 --> 00:28:25,320 O Dio non voglia, Clarke. 510 00:28:27,920 --> 00:28:28,760 Chris? 511 00:28:30,600 --> 00:28:31,760 Vuoi una chiave? 512 00:28:31,840 --> 00:28:34,120 - Non mi avevi detto tutto? - È così. 513 00:28:34,200 --> 00:28:37,160 - Di che si tratta? - Non vuoi saperlo, Sophie. 514 00:28:37,240 --> 00:28:40,680 - Resta qui. Non ho segreti. - Come vuoi. Ce n'è un'altra. 515 00:28:40,760 --> 00:28:41,680 Un'altra cosa? 516 00:28:41,760 --> 00:28:42,800 Accusa. 517 00:28:42,880 --> 00:28:44,400 Di cosa stai parlando? 518 00:28:44,480 --> 00:28:47,200 Una segretaria di Oxford ha detto alla polizia 519 00:28:47,280 --> 00:28:50,560 che ai tempi una ragazza disse che l'avevi aggredita. 520 00:28:50,640 --> 00:28:51,720 Beh, è assurdo. 521 00:28:51,800 --> 00:28:54,880 Non volle denunciarlo e lei non poté obbligarla, 522 00:28:54,960 --> 00:28:56,680 ma sentendo del processo, 523 00:28:56,760 --> 00:28:58,880 ha pensato che fosse rilevante. 524 00:28:58,960 --> 00:29:01,400 - Chi? - La segretaria di Oxford. 525 00:29:01,480 --> 00:29:06,280 Sei fortunato, ho contatti con la polizia in ogni fottuta contea che mi avverte. 526 00:29:06,360 --> 00:29:08,720 Ti avverte di menzogne. È un'assurdità. 527 00:29:08,800 --> 00:29:11,480 - Magari è verificabile. - Dov'è la ragazza? 528 00:29:12,800 --> 00:29:15,280 Non l'hanno trovata. È all'estero, pare. 529 00:29:15,360 --> 00:29:19,120 Fammi capire bene. Vieni qui, a quest'ora, a casa mia, 530 00:29:19,200 --> 00:29:22,840 per dirmi di una presunta aggressione di decenni fa 531 00:29:22,920 --> 00:29:26,000 ai danni di una sconosciuta con cui non hai parlato. 532 00:29:26,080 --> 00:29:27,040 Ho capito bene? 533 00:29:27,640 --> 00:29:30,600 Non l'hanno trovata perché non esiste. 534 00:29:31,640 --> 00:29:32,480 Holly Berry. 535 00:29:34,760 --> 00:29:36,800 È il nome della ragazza di Oxford. 536 00:29:36,880 --> 00:29:39,200 - Che razza di nome è? - Holly? 537 00:29:39,800 --> 00:29:43,000 - La conoscevi? - Era la mia compagna nel primo anno. 538 00:29:45,760 --> 00:29:46,880 È andata a Oxford? 539 00:29:47,760 --> 00:29:49,080 Non te la ricordi? 540 00:29:49,160 --> 00:29:50,080 Holly Berry. 541 00:29:50,840 --> 00:29:51,680 No. 542 00:29:54,160 --> 00:29:57,120 - Ottimo, non mi serve altro. Grazie. - Dove vai? 543 00:29:57,200 --> 00:30:02,040 A dire al Premier di prendere le distanze, cosa che doveva fare da tempo. 544 00:30:02,920 --> 00:30:04,920 È finita, amico. 545 00:30:08,880 --> 00:30:09,720 James. 546 00:30:10,400 --> 00:30:11,240 Un momento. 547 00:30:33,600 --> 00:30:34,440 Ti aiuto. 548 00:30:34,520 --> 00:30:38,280 Dare un po' di privacy a chi ti assume sarebbe d'aiuto, cazzo. 549 00:30:51,200 --> 00:30:52,160 Come stai? 550 00:30:53,760 --> 00:30:55,560 Stavo per chiederti lo stesso. 551 00:30:56,080 --> 00:30:57,520 È andata bene oggi. 552 00:30:58,360 --> 00:31:00,280 La mia difesa è efficace. 553 00:31:00,880 --> 00:31:02,120 Bene. 554 00:31:03,040 --> 00:31:05,680 Chris è appena venuto qui. 555 00:31:07,320 --> 00:31:09,160 Ha detto che voleva parlarti. 556 00:31:09,960 --> 00:31:11,360 Che cosa assurda. 557 00:31:11,440 --> 00:31:13,960 Non è mai successo, Tom. È un'invenzione. 558 00:31:15,120 --> 00:31:17,760 Pare che la follia perseguiti entrambi. 559 00:31:18,640 --> 00:31:22,160 La mozione di sfiducia, Frisk sta avvelenando gli animi? 560 00:31:23,480 --> 00:31:25,800 Oh, è molto più grande di Frisk. 561 00:31:25,880 --> 00:31:27,680 È l'impasse del budget? 562 00:31:30,200 --> 00:31:33,840 Sei tu, in realtà. Sei tu il problema. 563 00:31:35,760 --> 00:31:36,920 Vogliono sangue. 564 00:31:40,400 --> 00:31:42,000 Chi, i nostri? 565 00:31:42,080 --> 00:31:43,600 Secondo Chris, esigono 566 00:31:43,680 --> 00:31:46,120 che dichiari profonda preoccupazione 567 00:31:46,200 --> 00:31:49,920 e che rimuova dal partito un uomo accusato di stupro. 568 00:31:50,520 --> 00:31:53,040 - Non puoi. - Preferirei di no, ovviamente. 569 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 Non puoi. 570 00:31:55,040 --> 00:31:55,960 Dico sul serio. 571 00:31:57,400 --> 00:31:58,480 È una minaccia? 572 00:31:58,560 --> 00:31:59,840 Certo che no. 573 00:31:59,920 --> 00:32:04,120 È un'affermazione, un dato di fatto. Non ho fatto niente di male. 574 00:32:04,680 --> 00:32:08,440 Il processo lo confermerà. Ma devo rispondere alla Camera. 575 00:32:09,800 --> 00:32:14,240 E poi quest'ultima cosa, James, è la goccia che fa traboccare il vaso. 576 00:32:14,880 --> 00:32:17,760 No, ti prego di non farmelo dire. 577 00:32:18,680 --> 00:32:19,920 Dire cosa? 578 00:32:21,480 --> 00:32:22,440 Mi sei debitore. 579 00:32:24,520 --> 00:32:25,840 Quindi è una minaccia? 580 00:32:25,920 --> 00:32:28,680 Io non ho fatto ciò di cui sono accusato. 581 00:32:30,000 --> 00:32:33,640 Tu hai fatto ciò di cui non sei accusato. 582 00:32:34,400 --> 00:32:35,720 Sono due cose diverse. 583 00:32:36,880 --> 00:32:37,960 Ti ho salvato. 584 00:32:39,440 --> 00:32:41,640 - Ti ho salvato la vita. - Basta così. 585 00:32:45,000 --> 00:32:46,760 - Significa… - Ho detto basta. 586 00:32:59,320 --> 00:33:01,880 I TORY IN "TUMULTO" CRITICANO TOM SOUTHERN 587 00:33:05,160 --> 00:33:06,080 James. 588 00:33:16,200 --> 00:33:17,040 Come va? 589 00:33:19,120 --> 00:33:20,000 Eccolo qui. 590 00:33:23,920 --> 00:33:25,280 Come va? 591 00:33:27,840 --> 00:33:29,120 L'uomo in persona. 592 00:33:32,400 --> 00:33:33,280 Che mi sono perso? 593 00:33:34,440 --> 00:33:35,880 Eccoci. Ci siamo. 594 00:33:37,440 --> 00:33:38,280 Dov'è Tom? 595 00:33:40,080 --> 00:33:41,080 Dov'è Tom? 596 00:33:44,080 --> 00:33:45,440 Sul tetto. 597 00:34:08,280 --> 00:34:09,280 Come va, ragazzi? 598 00:34:16,800 --> 00:34:18,000 È quello che penso? 599 00:34:19,600 --> 00:34:20,440 È eroina? 600 00:34:21,760 --> 00:34:24,360 Non preoccuparti, è roba buona. 601 00:34:25,640 --> 00:34:27,240 Cazzo, Tom. 602 00:34:27,320 --> 00:34:30,120 Rilassati. Un ultimo festino, vecchio mio. 603 00:34:30,200 --> 00:34:32,000 Tom, è ora di andare. 604 00:34:32,640 --> 00:34:33,880 - Andiamo. - Cosa? 605 00:34:35,880 --> 00:34:36,800 Ti voglio bene. 606 00:34:37,320 --> 00:34:38,920 - Sì? - Ti voglio bene. 607 00:34:43,000 --> 00:34:44,040 Andiamo. 608 00:34:46,200 --> 00:34:47,240 - Andiamo. - No. 609 00:34:47,320 --> 00:34:48,680 No. 610 00:34:49,880 --> 00:34:51,040 Io resto qui. 611 00:34:52,000 --> 00:34:53,480 Non ti lascio qui. 612 00:34:54,400 --> 00:34:56,400 Non sei un tossico del cazzo. 613 00:34:56,480 --> 00:34:57,600 Ok? 614 00:34:57,680 --> 00:34:59,560 Andiamo. 615 00:35:00,080 --> 00:35:01,360 Dove vai? 616 00:35:01,440 --> 00:35:02,520 Via. 617 00:35:02,600 --> 00:35:04,560 Che bastardi noiosi. 618 00:35:10,080 --> 00:35:11,160 Cazzo. 619 00:35:12,800 --> 00:35:13,720 Puoi camminare? 620 00:35:50,000 --> 00:35:51,160 Ti sei liberato? 621 00:36:03,480 --> 00:36:06,040 Omertà dei Libertini! 622 00:36:07,160 --> 00:36:09,200 Dove andate? 623 00:36:11,240 --> 00:36:13,360 Tosser crede di poter volare. 624 00:36:13,440 --> 00:36:15,280 - Puoi farcela, amico. - Tom. 625 00:36:15,360 --> 00:36:17,160 - Vieni. - Credi in te stesso. 626 00:36:25,520 --> 00:36:28,000 Cazzo. 627 00:36:29,120 --> 00:36:29,960 Corri. 628 00:36:32,520 --> 00:36:33,960 - Tom, corri. - Che… 629 00:36:34,560 --> 00:36:35,800 - Che… - Corri, cazzo. 630 00:36:35,880 --> 00:36:39,080 - Non possiamo lasciare Alec. - Corri, idiota. Dai. 631 00:37:17,720 --> 00:37:18,800 Sbrigati. 632 00:37:23,520 --> 00:37:25,160 Oh, cazzo. Alec. 633 00:37:25,240 --> 00:37:26,560 Corri, cazzo. 634 00:37:31,160 --> 00:37:32,000 Qui. 635 00:37:34,840 --> 00:37:37,520 - Non dovevamo chiamare un'ambulanza? - Tom. 636 00:37:38,600 --> 00:37:40,320 Non può essere sopravvissuto. 637 00:37:43,400 --> 00:37:44,320 Oh, cazzo. 638 00:37:50,160 --> 00:37:51,160 Oh, cazzo. 639 00:37:52,640 --> 00:37:55,120 La droga era mia. Gli ho detto di saltare. 640 00:37:56,160 --> 00:37:59,400 Noi non c'eravamo. Non abbiamo visto né sappiamo niente. 641 00:38:00,080 --> 00:38:01,600 - Ok? - Ok. 642 00:38:07,000 --> 00:38:09,200 Sarò per sempre in debito con te. 643 00:38:10,200 --> 00:38:11,080 Ok? 644 00:38:11,920 --> 00:38:13,000 Per sempre. 645 00:38:32,280 --> 00:38:33,520 Omertà dei Libertini. 646 00:38:37,320 --> 00:38:38,880 Omertà dei Libertini. 647 00:38:50,560 --> 00:38:52,920 Cazzo. 648 00:39:19,640 --> 00:39:21,800 James. 649 00:39:22,440 --> 00:39:23,680 Che cazzo succede? 650 00:39:27,640 --> 00:39:28,840 Hai stuprato Holly? 651 00:39:28,920 --> 00:39:30,360 Non la conosco nemmeno. 652 00:39:30,440 --> 00:39:32,080 Holly Berry. 653 00:39:32,160 --> 00:39:34,000 Sembra il nome di un pelouche. 654 00:39:34,080 --> 00:39:35,280 James. 655 00:39:35,360 --> 00:39:37,920 Chi è Holly? Non ci associo nessuna faccia. 656 00:39:38,600 --> 00:39:39,520 È pazzesco. 657 00:39:39,600 --> 00:39:41,880 E no, non ho stuprato nessuno. 658 00:39:41,960 --> 00:39:44,640 - Hai sentito Chris. - È un figlio di puttana. 659 00:39:45,160 --> 00:39:48,400 Una donna viene fuori dal nulla accusandomi di un reato 660 00:39:48,480 --> 00:39:51,920 per il quale sono già sotto processo per conto di un'altra. 661 00:39:52,000 --> 00:39:53,560 Questa è roba da fanatici. 662 00:39:53,640 --> 00:39:58,440 Puoi giurarmi che non hai fatto sesso con la mia compagna di corso? 663 00:39:58,520 --> 00:39:59,960 Non me lo ricordo. 664 00:40:00,040 --> 00:40:02,360 Con quante hai fatto sesso quell'anno? 665 00:40:02,440 --> 00:40:05,120 Noi facevamo coppia fissa solo a fine anno. 666 00:40:05,200 --> 00:40:07,960 Quindi potresti aver fatto sesso con lei? 667 00:40:08,040 --> 00:40:10,280 Di sicuro non l'ho violentata. 668 00:40:10,360 --> 00:40:13,840 Quante altre ce ne saranno? Non finirà mai, vero, cazzo? 669 00:40:13,920 --> 00:40:15,880 Sì. Deve. 670 00:40:15,960 --> 00:40:17,920 Non c'è una ragione logica per… 671 00:40:18,000 --> 00:40:19,600 Ragione? Non c'è ragione. 672 00:40:20,120 --> 00:40:23,880 La gente ha problemi mentali, ok? La gente è malata di mente. 673 00:40:24,920 --> 00:40:26,440 Non capisco. 674 00:40:26,520 --> 00:40:29,680 Per qualche motivo, qualcuno sta mentendo. 675 00:40:32,000 --> 00:40:33,480 Lo sto guardando? 676 00:40:38,440 --> 00:40:39,760 Sophie. 677 00:41:29,960 --> 00:41:33,280 SE TU O QUALCUNO CHE CONOSCI HA SUBITO VIOLENZA SESSUALE, 678 00:41:33,360 --> 00:41:36,880 PER INFORMAZIONI E RISORSE CONSULTA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 679 00:43:17,440 --> 00:43:19,360 Sottotitoli: Laura Cini 44905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.