Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,800 --> 00:00:31,800
Both.
2
00:00:32,840 --> 00:00:33,880
I need to work.
3
00:00:35,560 --> 00:00:36,800
And I love you for that.
4
00:00:41,280 --> 00:00:42,360
One way or the other.
5
00:00:44,320 --> 00:00:45,360
Thanks, lovely.
6
00:00:50,080 --> 00:00:51,240
Mrs Whitehouse.
7
00:00:52,280 --> 00:00:53,320
Miss Woodcroft.
8
00:00:55,400 --> 00:00:56,400
Can I help you?
9
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
You look familiar.
10
00:01:01,160 --> 00:01:04,280
Well, I should hope so.
I'm prosecuting your husband.
11
00:01:04,960 --> 00:01:06,320
Have we met before?
12
00:01:06,400 --> 00:01:07,560
Not that I recall.
13
00:01:08,880 --> 00:01:10,280
Oh forgive my manners then.
14
00:01:11,280 --> 00:01:12,320
Sophie Whitehouse.
15
00:01:17,240 --> 00:01:18,600
Did you go to Oxford?
16
00:01:19,200 --> 00:01:20,200
Liverpool.
17
00:01:23,040 --> 00:01:24,360
Why are you here, Mrs Whitehouse?
18
00:01:26,720 --> 00:01:29,640
It's just that you look so familiar.
19
00:01:31,120 --> 00:01:32,600
Perhaps we shared a mutual friend.
20
00:01:34,320 --> 00:01:36,000
Did you ever know Holly Berry?
21
00:01:37,200 --> 00:01:40,000
No. I think I'd remember that name.
22
00:01:41,000 --> 00:01:42,200
Did she go to Liverpool?
23
00:01:44,480 --> 00:01:45,480
Oxford.
24
00:01:49,000 --> 00:01:50,600
Well, we really shouldn't be speaking.
25
00:01:50,680 --> 00:01:52,760
Because you're trying to send
my husband to prison?
26
00:01:52,840 --> 00:01:55,320
- It's not personal.
- He's not a rapist.
27
00:01:55,400 --> 00:01:56,800
You're certain of that?
28
00:01:58,800 --> 00:02:00,040
I know my husband.
29
00:02:00,800 --> 00:02:02,000
I suspect you do.
30
00:02:05,800 --> 00:02:08,560
- So is there anything else?
- Yes.
31
00:02:11,160 --> 00:02:12,760
I'm sorry to have disturbed you.
32
00:03:06,640 --> 00:03:08,200
I'm so sorry. Sorry. Sorry.
33
00:03:08,960 --> 00:03:10,120
Do I know you?
34
00:03:13,440 --> 00:03:15,200
- I should go.
- You don't mean that.
35
00:03:15,280 --> 00:03:16,160
Not here.
36
00:03:18,840 --> 00:03:20,960
- Don't be such a prick-tease.
- Daddy?
37
00:03:21,560 --> 00:03:22,560
Daddy?
38
00:03:23,800 --> 00:03:24,880
Daddy.
39
00:03:26,120 --> 00:03:27,280
I can't sleep.
40
00:03:29,480 --> 00:03:31,440
I can't sleep either.
41
00:03:34,280 --> 00:03:35,320
Yes!
42
00:03:52,880 --> 00:03:53,880
Coming!
43
00:03:57,640 --> 00:03:59,800
You do realise
this is harassment now?
44
00:03:59,880 --> 00:04:02,120
- Ali, she knows.
- Sorry?
45
00:04:02,720 --> 00:04:04,680
Sophie, she knows.
46
00:04:07,560 --> 00:04:10,120
Did she actually
come right out and say it?
47
00:04:10,200 --> 00:04:12,320
Pretty much. She knows I'm Holly.
48
00:04:12,840 --> 00:04:14,560
Look, I wasn't there,
49
00:04:14,640 --> 00:04:17,080
but if she did know,
she'd have already told James
50
00:04:17,160 --> 00:04:18,680
and you'd be in handcuffs by now.
51
00:04:18,760 --> 00:04:20,080
What if she has told him?
52
00:04:20,160 --> 00:04:22,200
What if they've gone
directly to the press,
53
00:04:22,280 --> 00:04:23,560
bypassing Angela even?
54
00:04:23,640 --> 00:04:25,560
Okay, now you're sounding a bit paranoid.
55
00:04:25,640 --> 00:04:27,680
And what's he gonna say to the press?
56
00:04:27,760 --> 00:04:30,760
"I'm being prosecuted
by the woman I raped at uni"?
57
00:04:30,840 --> 00:04:34,280
What happens if they've found me out
and I've tried my last case?
58
00:04:34,360 --> 00:04:37,400
- Don't say that.
- Because that would fucking kill me.
59
00:06:57,640 --> 00:06:59,520
- Hey.
- Oh my God.
60
00:07:00,400 --> 00:07:02,680
It's 1:30 in the morning.
Where have you been?
61
00:07:04,880 --> 00:07:05,880
Walking.
62
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
Thinking.
63
00:07:10,800 --> 00:07:13,400
Things might not go my way tomorrow.
64
00:07:14,720 --> 00:07:15,720
I might go down.
65
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
You won't.
66
00:07:26,840 --> 00:07:29,200
You've always defended me.
67
00:07:29,280 --> 00:07:30,440
Stood by me.
68
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
I have.
69
00:07:39,840 --> 00:07:40,840
Holly Berry...
70
00:07:42,560 --> 00:07:44,040
what did she look like?
71
00:07:44,720 --> 00:07:45,720
Why?
72
00:07:46,400 --> 00:07:47,960
When was the last time you saw her?
73
00:07:51,160 --> 00:07:52,600
I thought I saw her today.
74
00:07:52,680 --> 00:07:53,760
Today?
75
00:07:54,680 --> 00:07:55,720
Where?
76
00:07:58,160 --> 00:07:59,360
In the street.
77
00:08:01,200 --> 00:08:05,200
I saw a woman
and I thought, "My God, that's Holly."
78
00:08:09,440 --> 00:08:10,760
It was just my mind...
79
00:08:12,840 --> 00:08:13,840
playing tricks.
80
00:08:18,560 --> 00:08:21,040
Please don't hate me, but, um...
81
00:08:23,840 --> 00:08:28,600
the night of the end-of-year
Libertine party...
82
00:08:30,800 --> 00:08:33,240
I might have been with her.
83
00:08:35,720 --> 00:08:36,920
With Holly?
84
00:08:39,320 --> 00:08:42,560
I was running back to your room,
85
00:08:42,640 --> 00:08:48,320
and I collided with a woman
in the cloisters who looked familiar.
86
00:08:48,400 --> 00:08:50,800
Um, just barely. It was dark.
87
00:08:51,320 --> 00:08:52,880
We were both a bit drunk.
88
00:08:54,160 --> 00:08:55,280
And it was...
89
00:08:57,640 --> 00:08:58,880
...spontaneous.
90
00:09:01,600 --> 00:09:03,200
You were spontaneous?
91
00:09:11,840 --> 00:09:13,160
Am I to understand
92
00:09:14,120 --> 00:09:17,000
a man jumped, or fell, to his death,
93
00:09:18,200 --> 00:09:19,760
you ran from the scene,
94
00:09:20,360 --> 00:09:24,800
collided with a woman
who looked "barely familiar"...
95
00:09:26,880 --> 00:09:29,480
and proceeded to have sex with her?
96
00:09:29,600 --> 00:09:31,640
Consensual sex.
97
00:09:34,560 --> 00:09:35,560
But, um...
98
00:09:37,400 --> 00:09:39,080
But what?
99
00:09:39,600 --> 00:09:40,880
But...
100
00:09:40,960 --> 00:09:43,560
Well, afterwards, she... she seemed...
101
00:09:46,640 --> 00:09:47,680
shaken and...
102
00:09:50,160 --> 00:09:51,720
She was a virgin, it turns out.
103
00:09:54,200 --> 00:09:55,960
And my... my sense of it was that
104
00:09:56,480 --> 00:10:00,160
the encounter fell short
of her romantic expectations.
105
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
And I was...
106
00:10:04,440 --> 00:10:05,440
perhaps...
107
00:10:07,200 --> 00:10:08,280
a bit...
108
00:10:08,360 --> 00:10:09,360
Brutish?
109
00:10:10,080 --> 00:10:11,080
Abrupt.
110
00:10:13,760 --> 00:10:16,280
- So, what Chris Clarke said was true.
- Was rubbish.
111
00:10:17,440 --> 00:10:23,400
It was certainly 100% not rape.
112
00:10:26,120 --> 00:10:29,400
And look,
I'm just trying to be honest with myself.
113
00:10:30,680 --> 00:10:32,120
I'm trying to be honest with you.
114
00:10:32,720 --> 00:10:35,560
But if that was Holly
that I was with,
115
00:10:35,640 --> 00:10:39,640
it is possible that we were not in sync,
and maybe I got it wrong.
116
00:10:48,000 --> 00:10:49,880
I don't wanna hide anything from you.
117
00:10:50,600 --> 00:10:52,560
Oh my God, are you saying there's more?
118
00:10:52,640 --> 00:10:53,840
You know most of it.
119
00:10:53,920 --> 00:10:56,760
I told you about that night
at the Libertine's party.
120
00:10:56,840 --> 00:10:58,560
I just left out one small detail.
121
00:10:58,640 --> 00:10:59,640
What?
122
00:11:01,600 --> 00:11:02,600
Alec,
123
00:11:03,520 --> 00:11:05,760
the one who jumped or fell.
124
00:11:09,320 --> 00:11:13,160
Tom supplied him with the heroin,
and I disposed of the evidence.
125
00:11:15,600 --> 00:11:19,680
That is not a small detail, James.
126
00:11:22,280 --> 00:11:23,280
Alec died.
127
00:11:23,360 --> 00:11:25,640
It was a tragedy, but I lied for Tom.
128
00:11:25,720 --> 00:11:27,320
I lied for you.
129
00:11:28,600 --> 00:11:30,520
I was your alibi the next morning
130
00:11:31,080 --> 00:11:32,840
without knowing the full facts.
131
00:11:32,920 --> 00:11:35,200
I am so, so sorry.
132
00:11:35,280 --> 00:11:36,680
I was protecting you.
133
00:11:36,760 --> 00:11:40,080
- I didn't want you to carry that weight.
- Oh God. I could have decided for myself.
134
00:11:40,160 --> 00:11:43,880
Honestly, Soph, you didn't seem
that interested in the full set of facts.
135
00:11:49,280 --> 00:11:50,680
All of your stories
136
00:11:52,280 --> 00:11:53,480
keep changing.
137
00:11:55,120 --> 00:11:57,320
I've told you everything now.
138
00:11:58,800 --> 00:12:00,360
There is nothing else.
139
00:12:00,960 --> 00:12:01,960
I swear it.
140
00:12:15,080 --> 00:12:16,240
Miss Woodcroft.
141
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
Miss Woodcroft.
142
00:12:20,280 --> 00:12:21,360
Thank you, My Lord.
143
00:12:23,360 --> 00:12:25,040
One of them is lying.
144
00:12:25,640 --> 00:12:28,200
You are here to determine the truth.
145
00:12:29,160 --> 00:12:32,760
Miss Lytton has given you an account
of a crime that was committed against her,
146
00:12:32,840 --> 00:12:36,800
in a lift in the House of Commons
on the morning of the 12th of October.
147
00:12:38,120 --> 00:12:39,880
A violent rape.
148
00:12:40,400 --> 00:12:43,240
Mr Whitehouse has told you
a different story.
149
00:12:43,320 --> 00:12:47,000
Two narratives that start off the same
and then diverge.
150
00:12:47,080 --> 00:12:48,760
Did she or he call the lift?
151
00:12:48,840 --> 00:12:51,120
Did she or he enter the lift first?
152
00:12:51,200 --> 00:12:53,720
Did she or he initiate the kiss?
153
00:12:54,240 --> 00:12:58,240
And then one crucial,
glaring, irreconcilable difference.
154
00:12:58,760 --> 00:13:01,720
One of them is lying.
155
00:13:03,160 --> 00:13:04,600
At the beginning of this trial,
156
00:13:04,680 --> 00:13:08,480
I said that Miss Lytton's journey
in the lift was one from yes to no.
157
00:13:08,560 --> 00:13:10,200
Yes, when they were kissing,
158
00:13:11,160 --> 00:13:14,440
and no as soon as Mr Whitehouse
became violent.
159
00:13:15,800 --> 00:13:18,840
"Not here" means "no."
160
00:13:20,000 --> 00:13:21,800
Whatever the defence suggests,
161
00:13:21,880 --> 00:13:25,880
it was a clear indication that Miss Lytton
did not want to continue.
162
00:13:26,480 --> 00:13:29,280
He called her a prick-tease.
163
00:13:30,120 --> 00:13:31,960
Why would she lie about that?
164
00:13:32,040 --> 00:13:33,520
She didn't.
165
00:13:34,600 --> 00:13:36,360
He raped her
166
00:13:37,280 --> 00:13:38,560
in black and white.
167
00:13:39,400 --> 00:13:41,200
I know you'll not make
the mistake of thinking
168
00:13:41,240 --> 00:13:44,240
that different rules
apply to the rich and powerful.
169
00:13:44,320 --> 00:13:47,120
That people who aren't used to the word no
170
00:13:47,200 --> 00:13:49,560
should be exempt from hearing it.
171
00:13:49,640 --> 00:13:52,280
That their liberties are different.
172
00:13:52,880 --> 00:13:57,120
Members of the jury, I think we know
exactly which one of them is lying.
173
00:13:57,840 --> 00:14:01,040
People of privilege can no more
break the law without consequence
174
00:14:01,120 --> 00:14:02,280
than anyone else.
175
00:14:03,600 --> 00:14:09,200
James Whitehouse's privilege
does not extend to rape.
176
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
Miss Regan.
177
00:14:19,160 --> 00:14:22,960
Did James Whitehouse
commit rape or make love?
178
00:14:23,560 --> 00:14:26,920
The answer to that question
can be found in only one place,
179
00:14:27,000 --> 00:14:28,160
the evidence.
180
00:14:28,680 --> 00:14:30,280
So let's look at the evidence.
181
00:14:30,760 --> 00:14:33,240
I'm going to start
with what they agreed on.
182
00:14:33,920 --> 00:14:38,200
They had engaged in spontaneous sex
several times before.
183
00:14:38,680 --> 00:14:41,720
Aggressive consensual sex.
184
00:14:41,800 --> 00:14:43,200
On the day in question,
185
00:14:43,280 --> 00:14:48,280
after Miss Lytton told Mr Whitehouse
she found his arrogance attractive,
186
00:14:48,360 --> 00:14:51,200
they enter the lift
and began to passionately kiss.
187
00:14:51,280 --> 00:14:53,640
All consensual and not in dispute.
188
00:14:54,400 --> 00:14:56,400
Now, let's look at
what they don't agree on.
189
00:14:56,480 --> 00:15:00,640
Miss Lytton claims there came a point
when she became unwilling.
190
00:15:00,720 --> 00:15:04,120
But how can a person here know
191
00:15:05,320 --> 00:15:06,800
when it hasn't been said?
192
00:15:06,880 --> 00:15:10,480
Mr Whitehouse maintains
he never heard "not here."
193
00:15:11,120 --> 00:15:12,440
But even if she did say it,
194
00:15:12,520 --> 00:15:15,360
"not here" does not mean "no."
195
00:15:16,080 --> 00:15:17,760
It does not mean unwilling.
196
00:15:17,840 --> 00:15:21,480
In fact, it might be taken
to communicate "yes,"
197
00:15:21,560 --> 00:15:23,640
just not here
198
00:15:24,560 --> 00:15:25,840
in this location.
199
00:15:26,880 --> 00:15:31,160
Why would James Whitehouse
force himself upon Olivia Lytton,
200
00:15:31,240 --> 00:15:32,720
a woman who still loved him,
201
00:15:32,800 --> 00:15:35,440
a woman who was willing
to resume the relationship?
202
00:15:35,520 --> 00:15:37,120
Something she told us herself.
203
00:15:37,200 --> 00:15:42,080
Why rape a woman
who was willing to have sex with him?
204
00:15:43,680 --> 00:15:45,960
The simple answer is he didn't.
205
00:15:46,880 --> 00:15:49,080
James Whitehouse had an affair.
206
00:15:50,720 --> 00:15:53,680
But an affair is not a crime.
207
00:15:54,200 --> 00:15:57,440
It is not for the defence
to supply a motive
208
00:15:57,520 --> 00:15:59,640
for Miss Lytton's lies.
209
00:16:00,360 --> 00:16:02,520
Perhaps she felt embarrassed,
210
00:16:03,120 --> 00:16:07,080
or ashamed, or even angry.
211
00:16:07,160 --> 00:16:11,520
But shame, anger, humiliation
212
00:16:11,600 --> 00:16:16,000
should not have the power
to convert consensual sex
213
00:16:16,960 --> 00:16:18,160
into rape.
214
00:16:45,160 --> 00:16:48,240
1,753, that's more like it.
215
00:16:52,520 --> 00:16:53,680
So you got it fixed then?
216
00:16:54,280 --> 00:16:55,840
No. They replaced it.
217
00:16:55,920 --> 00:16:57,840
Turns out the old one was defective.
218
00:16:58,480 --> 00:17:00,160
A "Shitbit" as it were.
219
00:17:01,840 --> 00:17:06,120
"Did James Whitehouse
commit rape or make love?"
220
00:17:07,160 --> 00:17:08,160
Not bad, Angela.
221
00:17:09,240 --> 00:17:12,400
I enjoyed your use
of "privileged" and 'liberties"
222
00:17:12,480 --> 00:17:13,680
in the same sentence.
223
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
Trying to invoke
the Libertine club, weren't you?
224
00:17:20,520 --> 00:17:21,560
Oh, honestly,
225
00:17:22,600 --> 00:17:26,680
sometimes, I can't believe
I spend my life defending these people.
226
00:17:26,760 --> 00:17:27,760
Ugh.
227
00:17:32,880 --> 00:17:34,480
Time to be done with this case.
228
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
Hello.
229
00:17:48,160 --> 00:17:49,240
Oh this works.
230
00:17:49,840 --> 00:17:51,520
As long as you can't see it.
231
00:17:51,600 --> 00:17:52,720
Where's Daddy?
232
00:17:52,800 --> 00:17:54,320
He's still at court.
233
00:17:54,400 --> 00:17:55,920
- Have they had lunch?
- Yes.
234
00:17:56,000 --> 00:17:57,280
- Did we win?
- Not yet.
235
00:17:57,360 --> 00:17:59,600
But we will, because we're Whitehouses.
236
00:18:03,720 --> 00:18:05,080
Where are you going?
237
00:18:05,160 --> 00:18:07,120
Just outside for a bit of fresh air.
238
00:18:07,200 --> 00:18:08,360
Why?
239
00:18:08,440 --> 00:18:09,560
Air is crucial.
240
00:18:09,640 --> 00:18:11,080
What's "crucial"?
241
00:18:11,160 --> 00:18:13,440
It means we can't survive
if we can't breathe.
242
00:18:14,680 --> 00:18:15,680
I'll be back.
243
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
What?
244
00:18:28,600 --> 00:18:29,640
Nothing.
245
00:19:24,800 --> 00:19:27,200
There you are.
They're calling us back.
246
00:19:27,720 --> 00:19:28,720
Already?
247
00:19:29,320 --> 00:19:30,360
Four hours?
248
00:19:31,000 --> 00:19:32,120
Must be sending them home.
249
00:19:32,200 --> 00:19:33,640
There's a verdict.
250
00:19:33,720 --> 00:19:35,040
I saw the note come in.
251
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
You all right?
252
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
Never better.
253
00:20:34,800 --> 00:20:36,000
Jury foreperson,
254
00:20:37,080 --> 00:20:40,160
please answer my next question
either "yes" or "no."
255
00:20:41,880 --> 00:20:44,800
Has the jury reached a verdict
on which you are all agreed?
256
00:20:45,320 --> 00:20:46,320
Yes.
257
00:20:50,480 --> 00:20:52,760
Will the defendant please rise?
258
00:21:00,600 --> 00:21:03,760
Do you find the defendant,
James Whitehouse,
259
00:21:04,280 --> 00:21:07,040
guilty or not guilty
260
00:21:07,120 --> 00:21:08,960
on the count of rape?
261
00:21:16,480 --> 00:21:17,840
Not guilty.
262
00:21:32,280 --> 00:21:33,400
Members of the jury,
263
00:21:33,920 --> 00:21:36,280
it only remains for me to thank you
264
00:21:36,360 --> 00:21:39,400
for your careful deliberations
in this matter.
265
00:21:40,560 --> 00:21:41,560
That's our boy.
266
00:21:42,480 --> 00:21:44,280
Dodged another bullet, didn't he?
267
00:21:48,840 --> 00:21:54,280
We understand that your service
comes with genuine personal sacrifice.
268
00:21:55,560 --> 00:21:57,040
You leave with our gratitude.
269
00:21:57,920 --> 00:21:59,200
The jury is dismissed.
270
00:22:01,200 --> 00:22:04,120
Mr Whitehouse, you are free to go.
271
00:22:08,160 --> 00:22:09,160
All rise.
272
00:22:30,040 --> 00:22:32,120
- Thank you.
- My pleasure.
273
00:23:13,520 --> 00:23:14,600
Mr Whitehouse!
274
00:23:18,400 --> 00:23:20,000
I'm... I'm gonna keep this really brief.
275
00:23:20,040 --> 00:23:23,000
I just want to thank the women and men
of the jury for seeing the truth.
276
00:23:23,080 --> 00:23:24,920
For recognising my innocence.
277
00:23:25,520 --> 00:23:26,680
Justice has prevailed.
278
00:23:26,760 --> 00:23:30,080
It's been a long, long uphill climb,
279
00:23:30,160 --> 00:23:32,400
but I got my life back.
280
00:23:33,840 --> 00:23:35,040
I'm a grateful man.
281
00:23:35,120 --> 00:23:37,920
To my children, my loving wife,
282
00:23:38,800 --> 00:23:42,280
these last few months
have been a living hell for my family,
283
00:23:42,360 --> 00:23:45,120
and I want to thank them
for standing by me unequivocally.
284
00:23:47,320 --> 00:23:48,800
The facts have spoken.
285
00:23:48,880 --> 00:23:51,840
The British judicial system
has once again proven its sturdiness...
286
00:23:58,120 --> 00:23:59,400
Mr Whitehouse!
287
00:24:05,240 --> 00:24:06,480
Daddy!
288
00:24:06,560 --> 00:24:08,040
- Daddy!
- Daddy!
289
00:24:08,120 --> 00:24:09,200
Dad!
290
00:24:09,280 --> 00:24:10,600
Hello, you. Hey.
291
00:24:10,680 --> 00:24:12,240
- Are you home for good?
- I am.
292
00:24:12,280 --> 00:24:13,760
I am, my darlings.
293
00:24:13,840 --> 00:24:15,680
- Mummy, hug, too?
- Hi, sweetie.
294
00:24:15,760 --> 00:24:17,320
- Hi.
- I'm starving. You guys?
295
00:24:17,400 --> 00:24:18,480
- Yeah.
- Let's go.
296
00:24:23,960 --> 00:24:25,160
Justice has prevailed.
297
00:24:25,200 --> 00:24:29,520
It's been a long, long uphill climb,
298
00:24:29,600 --> 00:24:32,080
but I got my life back.
299
00:24:32,160 --> 00:24:33,200
I'm a grateful man.
300
00:24:33,280 --> 00:24:35,760
To my children, my loving wife,
301
00:24:35,840 --> 00:24:39,160
these last few months
have been a living hell for my family...
302
00:24:41,880 --> 00:24:42,880
Fuck!
303
00:24:43,320 --> 00:24:44,320
Fucker!
304
00:25:08,360 --> 00:25:09,600
Kate?
305
00:25:33,680 --> 00:25:36,480
Hours after a rumoured
motion of no confidence
306
00:25:36,560 --> 00:25:38,800
in Prime Minister Tom Southern's
government,
307
00:25:38,880 --> 00:25:41,760
Malcolm Thwaites, Labour MP for Penthorpe,
308
00:25:41,840 --> 00:25:45,840
has been arrested for soliciting
young male prostitutes for sex.
309
00:25:45,920 --> 00:25:47,656
This isn't the first time
Malcolm Thwaites...
310
00:25:47,680 --> 00:25:50,320
The impeccable timing
of one Chris Clarke.
311
00:25:50,400 --> 00:25:51,280
How do you know?
312
00:25:51,360 --> 00:25:52,920
Just got off the phone with Tom.
313
00:25:53,000 --> 00:25:54,640
Now that we've regained our sure footing,
314
00:25:54,680 --> 00:25:56,480
he's bringing me back
into the Home Office.
315
00:25:56,560 --> 00:25:59,600
Undersecretary of State
in charge of drugs policy.
316
00:25:59,680 --> 00:26:01,120
- Are you joking?
- No.
317
00:26:02,160 --> 00:26:04,640
Do you remember when I said
your luck had run out?
318
00:26:05,320 --> 00:26:06,440
How wrong I was.
319
00:26:07,120 --> 00:26:08,800
You sound a bit ambivalent, darling.
320
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
Impressed.
321
00:26:11,240 --> 00:26:13,080
It's almost like you're being rewarded.
322
00:26:13,160 --> 00:26:15,160
Rewarded, no. Restored.
323
00:26:15,760 --> 00:26:17,080
To the future.
324
00:26:18,680 --> 00:26:20,760
Omertà of the Libertines.
325
00:26:22,800 --> 00:26:24,160
Tell me the truth, darling.
326
00:26:25,720 --> 00:26:26,720
Did you say it?
327
00:26:27,400 --> 00:26:30,120
Did you say,
"Don't be such a prick-tease"?
328
00:26:30,200 --> 00:26:31,840
I answered that question in court.
329
00:26:31,920 --> 00:26:34,440
I heard your answer in court.
I'm asking you here, now.
330
00:26:34,520 --> 00:26:35,560
Did you say it?
331
00:26:36,320 --> 00:26:37,320
What do you think?
332
00:26:40,880 --> 00:26:43,200
I think it's possible
Olivia asked you to stop.
333
00:26:44,120 --> 00:26:46,080
That you decided she didn't mean it.
334
00:26:47,400 --> 00:26:51,080
That you said,
"Don't be such a prick-tease", joking,
335
00:26:52,280 --> 00:26:53,400
but also not joking.
336
00:26:55,280 --> 00:26:57,640
Because it sounds like something
you would say.
337
00:27:04,120 --> 00:27:05,120
You said it.
338
00:27:06,200 --> 00:27:08,000
Of course she didn't mean it.
339
00:27:08,080 --> 00:27:09,840
It was a game we perfected.
340
00:27:09,920 --> 00:27:11,680
You can't possibly know that.
341
00:27:11,760 --> 00:27:13,160
I can and I do.
342
00:27:13,240 --> 00:27:15,840
Olivia loved risky situations.
We both did.
343
00:27:15,920 --> 00:27:17,400
The idea we might get caught.
344
00:27:17,480 --> 00:27:19,280
Oh my God.
I'm sorry. Sorry.
345
00:27:19,360 --> 00:27:20,760
That is not what you said in court.
346
00:27:20,800 --> 00:27:22,440
I couldn't stay that. How would it look?
347
00:27:23,040 --> 00:27:25,760
You testified that it was a foul phrase.
348
00:27:25,840 --> 00:27:26,840
It is.
349
00:27:27,160 --> 00:27:28,600
I told the core truth,
350
00:27:29,280 --> 00:27:31,120
which is that she wanted it.
351
00:27:33,600 --> 00:27:37,560
The core truth is that I would never,
ever force myself on a woman.
352
00:27:57,520 --> 00:27:58,960
That's great. Thank you so much.
353
00:27:59,040 --> 00:28:00,720
- Keep the change.
- Thank you.
354
00:28:01,960 --> 00:28:03,400
Okay. Good night.
355
00:28:10,200 --> 00:28:11,320
Alison?
356
00:28:11,400 --> 00:28:12,240
Jesus!
357
00:28:12,320 --> 00:28:13,840
I'm sorry.
358
00:28:13,920 --> 00:28:15,120
It's Sophie Whitehouse.
359
00:28:15,800 --> 00:28:17,440
Greenaway, at university.
360
00:28:18,320 --> 00:28:19,320
Sophie.
361
00:28:19,800 --> 00:28:22,080
I'm so sorry
for showing up like this at this hour.
362
00:28:22,160 --> 00:28:24,400
I know it's been... It's been a while.
363
00:28:25,640 --> 00:28:29,280
Well, I would ask,
uh, "How's things?" but...
364
00:28:29,360 --> 00:28:30,360
Yeah.
365
00:28:33,120 --> 00:28:34,896
- Do you want to come in?
- Thank you.
366
00:28:34,920 --> 00:28:36,680
No, this won't take long, um...
367
00:28:37,720 --> 00:28:39,080
I'm trying to find someone.
368
00:28:40,200 --> 00:28:41,200
Holly Berry.
369
00:28:42,160 --> 00:28:44,360
I thought maybe you could help.
370
00:28:44,440 --> 00:28:45,440
Uh,
371
00:28:46,080 --> 00:28:48,240
I'm not in touch with anyone from Oxford.
372
00:28:48,320 --> 00:28:50,520
I more or less cut ties.
373
00:28:50,600 --> 00:28:53,960
And they don't bother to contact me,
because I'm just a schoolteacher
374
00:28:54,040 --> 00:28:55,760
and ill-equipped to fund science wings.
375
00:28:55,840 --> 00:28:57,320
But you and Holly were very close.
376
00:28:58,320 --> 00:29:00,200
Oh we were. Yes.
377
00:29:01,520 --> 00:29:02,880
Do you have any idea where she is?
378
00:29:04,960 --> 00:29:05,960
No.
379
00:29:09,680 --> 00:29:11,480
Do you know anyone who might?
380
00:29:11,560 --> 00:29:13,880
- I wish I could help. Sorry.
- Do you?
381
00:29:13,960 --> 00:29:15,920
Look, I told you. She's gone.
382
00:29:16,520 --> 00:29:17,520
Gone?
383
00:29:19,000 --> 00:29:21,440
Gone because Holly Berry
is Kate Woodcroft?
384
00:29:21,520 --> 00:29:22,520
No.
385
00:29:22,560 --> 00:29:23,480
Uh...
386
00:29:23,560 --> 00:29:25,000
No, you're mistaken.
387
00:29:25,080 --> 00:29:27,280
I just don't know where she is.
388
00:29:27,360 --> 00:29:30,280
We drifted apart
after she moved back to Liverpool.
389
00:29:33,680 --> 00:29:34,680
Thank you for your help.
390
00:29:37,920 --> 00:29:39,480
Why do you want to find her?
391
00:29:40,600 --> 00:29:42,000
I need to ask her something.
392
00:29:44,400 --> 00:29:45,640
The answer's yes.
393
00:29:58,560 --> 00:29:59,640
What?
394
00:29:59,720 --> 00:30:01,880
I tried to tell her she was wrong.
395
00:30:01,960 --> 00:30:04,000
But you're a shit liar.
You always have been.
396
00:30:04,080 --> 00:30:05,160
I'm sorry.
397
00:30:05,240 --> 00:30:07,600
No, it's my fault. I'm fucked.
398
00:30:07,680 --> 00:30:11,360
I can't kill Kate and can't deny Holly.
I'm fully fucked.
399
00:30:11,440 --> 00:30:14,880
Her husband is a rapist, and she knows it.
400
00:30:17,520 --> 00:30:18,680
I'll call you back.
401
00:30:39,040 --> 00:30:41,720
Look I know it's late,
but I really need to speak to you.
402
00:30:48,880 --> 00:30:49,720
Kate?
403
00:30:51,040 --> 00:30:52,360
That's not my name.
404
00:30:52,440 --> 00:30:53,800
What are you talking about?
405
00:30:58,240 --> 00:30:59,240
What's going on?
406
00:31:00,920 --> 00:31:03,080
I did something terrible. Unethical.
407
00:31:03,160 --> 00:31:04,160
Like what?
408
00:31:05,160 --> 00:31:07,600
I prosecuted
someone I knew in another life.
409
00:31:09,120 --> 00:31:11,080
- Sounds a bit dramatic.
- It's the truth.
410
00:31:13,600 --> 00:31:15,200
Are you talking about Whitehouse?
411
00:31:18,200 --> 00:31:19,240
You knew him?
412
00:31:21,480 --> 00:31:22,480
At uni.
413
00:31:24,520 --> 00:31:25,560
He assaulted me,
414
00:31:26,520 --> 00:31:29,200
when I went by a different name
and looked like a different person.
415
00:31:29,280 --> 00:31:30,280
What?
416
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
Christ.
417
00:31:37,080 --> 00:31:39,480
- Does he know who you are?
- I don't know.
418
00:31:39,560 --> 00:31:40,560
But I think so.
419
00:31:41,400 --> 00:31:43,840
- Should I confess?
- No, you'd end your career.
420
00:31:44,360 --> 00:31:45,960
Better to do it before he does.
421
00:31:46,040 --> 00:31:48,496
If he outs you, he outs himself.
That's mutually assured destruction.
422
00:31:48,520 --> 00:31:50,320
- I'm a fucking liar.
- Kate.
423
00:31:50,800 --> 00:31:52,120
- Just like him.
- Stop it.
424
00:31:52,200 --> 00:31:55,160
It's true.
You don't even know me, not really.
425
00:31:58,400 --> 00:31:59,240
I...
426
00:32:04,040 --> 00:32:06,200
I can't do this anymore.
427
00:32:12,840 --> 00:32:13,960
You mean this?
428
00:32:27,120 --> 00:32:28,640
I may leave her one day.
429
00:32:28,720 --> 00:32:29,800
But the truth is,
430
00:32:29,880 --> 00:32:32,760
I chose you because you're unavailable.
431
00:32:33,560 --> 00:32:34,960
I need to stop doing that.
432
00:32:35,560 --> 00:32:36,760
I see.
433
00:32:45,640 --> 00:32:46,760
Do I go to the judge?
434
00:32:46,840 --> 00:32:48,760
- And say what?
- Do I get a lawyer?
435
00:32:48,840 --> 00:32:50,080
Will you be my lawyer?
436
00:32:50,680 --> 00:32:52,880
No, you can't be my lawyer.
I've fucked up.
437
00:33:01,920 --> 00:33:03,000
Sussex?
438
00:33:03,600 --> 00:33:05,160
Why are you taking them there?
439
00:33:06,520 --> 00:33:08,560
- Because I'm leaving you.
- What?
440
00:33:08,640 --> 00:33:09,960
No. Now?
441
00:33:10,440 --> 00:33:13,320
But, Sophie, why? We've been in hell,
but we've come through that.
442
00:33:13,400 --> 00:33:15,080
- I... I don't understand.
- I know.
443
00:33:15,600 --> 00:33:17,040
What... what can I do?
444
00:33:17,120 --> 00:33:18,120
Nothing.
445
00:33:18,480 --> 00:33:21,120
Don't be smug, Sophie.
You owe me more than that for God's sake.
446
00:33:21,200 --> 00:33:22,880
Smug? Me?
447
00:33:23,840 --> 00:33:25,640
That is not how I feel, James.
448
00:33:26,440 --> 00:33:30,080
I've been a part of it too, complicit,
and I hate myself for it.
449
00:33:30,160 --> 00:33:32,760
For what? You're speaking in riddles.
450
00:33:33,560 --> 00:33:36,360
For the way I've always let you
curate the truth.
451
00:33:37,000 --> 00:33:38,120
Pick and choose details
452
00:33:38,200 --> 00:33:40,616
so they were aligned with the world
as you preferred it to be.
453
00:33:40,640 --> 00:33:42,640
It's like a toy for you, the truth.
454
00:33:43,400 --> 00:33:47,400
And you play with it through elisions,
omissions, and half-truths.
455
00:33:47,480 --> 00:33:48,920
You can't help yourself.
456
00:33:49,000 --> 00:33:51,760
- Everybody does that.
- Everybody bloody doesn't.
457
00:33:53,000 --> 00:33:54,640
I turned a blind eye all these years
458
00:33:54,720 --> 00:33:57,120
because I always thought
I alone got the real thing from you.
459
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
I feel
460
00:33:59,600 --> 00:34:03,960
foolish and so ashamed, honestly.
461
00:34:04,040 --> 00:34:05,800
But you did get the real thing.
462
00:34:05,880 --> 00:34:07,800
- Oh God.
- This is it.
463
00:34:08,560 --> 00:34:09,800
This is the real me.
464
00:34:09,880 --> 00:34:11,560
I am sorry if it didn't...
465
00:34:12,560 --> 00:34:13,880
No one knows me like you.
466
00:34:15,560 --> 00:34:17,240
I love you, Soph.
467
00:34:18,840 --> 00:34:20,920
- Do you want me to beg?
- Please don't.
468
00:34:21,000 --> 00:34:22,320
I'm begging you.
469
00:34:23,200 --> 00:34:24,200
Don't.
470
00:34:24,520 --> 00:34:25,920
Oh don't. James.
471
00:34:28,120 --> 00:34:30,600
I don't know who the fuck you are anymore.
472
00:34:31,640 --> 00:34:33,400
And I don't know who the fuck I am,
473
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
because I always define myself
through you.
474
00:34:39,040 --> 00:34:40,600
I can't stay.
475
00:34:43,040 --> 00:34:45,480
Because if I do,
who will our children become?
476
00:34:45,560 --> 00:34:47,880
Exactly who they were born to become.
477
00:34:57,680 --> 00:35:00,040
Please don't tell me
I've lost you.
478
00:35:07,200 --> 00:35:08,200
May I ask
479
00:35:09,720 --> 00:35:11,840
what you're planning to tell the children?
480
00:35:17,680 --> 00:35:18,800
The core truth.
481
00:36:23,400 --> 00:36:25,360
Do you know what finally gave you away?
482
00:36:26,240 --> 00:36:29,920
Your left-handed scribbling
and your colour-coded notes.
483
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Hmm.
484
00:36:33,080 --> 00:36:35,240
It is remarkable though.
485
00:36:35,320 --> 00:36:36,200
What?
486
00:36:36,280 --> 00:36:38,680
The ways in which you are unrecognisable.
487
00:36:38,760 --> 00:36:41,520
You don't look the same,
you don't sound the same.
488
00:36:42,640 --> 00:36:44,600
You go by some made-up name.
489
00:36:44,680 --> 00:36:45,680
Not made-up.
490
00:36:46,360 --> 00:36:49,000
My middle name,
plus my ex-husband's surname.
491
00:36:50,920 --> 00:36:52,560
What were you running away from?
492
00:36:55,960 --> 00:36:57,240
Why did you wanna meet me?
493
00:36:59,880 --> 00:37:00,880
James.
494
00:37:05,760 --> 00:37:07,640
At Oxford, you fancied him.
495
00:37:07,720 --> 00:37:08,880
He assaulted me.
496
00:37:10,120 --> 00:37:11,920
He said it was consensual.
497
00:37:12,600 --> 00:37:13,960
He assaulted me.
498
00:37:14,040 --> 00:37:16,160
Why didn't you report it to the police?
499
00:37:16,240 --> 00:37:18,400
Who do you think they would have believed?
500
00:37:18,480 --> 00:37:20,200
I didn't stand a chance.
501
00:37:21,840 --> 00:37:24,160
It was rape.
502
00:37:28,880 --> 00:37:30,720
You know, I often wonder
what it must be like
503
00:37:30,800 --> 00:37:34,520
to know that however you behave,
you will always be excused and forgiven.
504
00:37:35,600 --> 00:37:37,360
I had no idea at the time.
505
00:37:37,440 --> 00:37:39,760
You have to believe me, I did not know.
506
00:37:39,840 --> 00:37:40,840
Well, now you do.
507
00:37:42,080 --> 00:37:43,360
What are you suggesting?
508
00:37:43,440 --> 00:37:45,840
Do you still expect me
to do your homework for you,
509
00:37:45,920 --> 00:37:47,480
two decades on?
510
00:37:50,040 --> 00:37:54,320
I have been simultaneously
over and underestimated my entire life.
511
00:37:56,040 --> 00:38:00,320
If I have traded on the currency
that the world told me was mine, well...
512
00:38:02,040 --> 00:38:04,080
that's what I was raised to do.
513
00:38:04,160 --> 00:38:06,680
But don't for a second assume I am unaware
514
00:38:06,760 --> 00:38:08,960
of the personal cost
of those transactions.
515
00:38:11,560 --> 00:38:13,360
A lot of people think they know me.
516
00:38:14,800 --> 00:38:16,000
You think you know me.
517
00:38:17,240 --> 00:38:18,840
Trust me, you don't.
518
00:38:22,480 --> 00:38:25,080
What about you?
Who are you, Holly or Kate?
519
00:38:27,280 --> 00:38:28,720
I guess I'm finally both.
520
00:38:34,320 --> 00:38:36,480
Listen, are you gonna expose me?
521
00:38:39,720 --> 00:38:42,560
That night he raped you...
522
00:38:44,360 --> 00:38:47,680
was the same night that one
of the Libertines fell to their death.
523
00:38:47,760 --> 00:38:48,840
I remember.
524
00:38:49,440 --> 00:38:51,640
It was the only time
I'd ever seen him cry.
525
00:38:51,720 --> 00:38:54,720
Huh. Well, I doubt his tears
were anything to do with me.
526
00:38:54,800 --> 00:38:55,800
No.
527
00:38:57,480 --> 00:38:59,480
They were because
he'd come dangerously close
528
00:38:59,560 --> 00:39:01,600
to destroying his golden future.
529
00:39:03,360 --> 00:39:04,560
What are you talking about?
530
00:39:05,360 --> 00:39:06,760
I made a call today
531
00:39:07,600 --> 00:39:09,280
to an acquaintance in the press.
532
00:39:10,640 --> 00:39:12,840
A lot of horrible things
happened that night,
533
00:39:12,920 --> 00:39:14,760
aside from what happened to you.
534
00:39:16,280 --> 00:39:18,520
Something that could be
prosecuted in court?
535
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Yes.
536
00:39:23,880 --> 00:39:25,320
Why are you doing this?
537
00:39:26,880 --> 00:39:28,440
Course correction, perhaps,
538
00:39:29,800 --> 00:39:31,080
for the greater good.
539
00:39:33,640 --> 00:39:36,280
Her Majesty's government
is about to implode.
540
00:39:40,600 --> 00:39:42,360
Merry Christmas, Holly Berry.
541
00:40:59,680 --> 00:41:01,600
- Come on, Mum!
- Coming!
37850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.