All language subtitles for Anatomy of a Scandal - 01x03 - Episode 3.NF.WEBRip.x264-PECULATE+GalaxyTV+ION10+KHN+PSA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,600 --> 00:00:17,400 "The dog wants to run." 2 00:00:17,480 --> 00:00:21,680 "The boy closs-es..." 3 00:00:21,760 --> 00:00:25,440 "Closs-es the gat." 4 00:00:25,520 --> 00:00:28,920 "The boy closes, E, the gate." 5 00:00:29,000 --> 00:00:31,200 So the dog will stay in the garden? 6 00:00:31,280 --> 00:00:32,960 I suppose so, yes. 7 00:00:33,040 --> 00:00:34,280 Hello. 8 00:00:34,360 --> 00:00:35,360 Hi, Daddy. 9 00:00:35,800 --> 00:00:37,560 - Hi. - Hey. 10 00:00:39,280 --> 00:00:41,880 Finn's just doing his reading. We've got one more sentence. 11 00:00:41,960 --> 00:00:43,360 Well, let's hear it. 12 00:00:44,320 --> 00:00:50,560 "The dog barks at the boy." 13 00:00:50,640 --> 00:00:52,080 - Best one yet. - Well done. 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,240 - Are you all done with homework then? - Yes. 15 00:00:55,320 --> 00:00:57,120 Okay. I need to have a quick chat with Mummy. 16 00:00:57,200 --> 00:00:58,840 - I'm hungry. - Ugh. 17 00:00:59,600 --> 00:01:00,760 Here. 18 00:01:05,080 --> 00:01:08,400 I don't know why she said that. I don't even know if it's true. 19 00:01:08,480 --> 00:01:11,280 She said it was true. She said she was in love with you. 20 00:01:11,360 --> 00:01:13,560 Well, the feeling isn't mutual. 21 00:01:13,640 --> 00:01:15,440 Wasn't and isn't. 22 00:01:16,560 --> 00:01:17,760 I want you to know that, 23 00:01:18,360 --> 00:01:19,600 for whatever it's worth. 24 00:01:20,920 --> 00:01:21,960 Really? 25 00:01:22,040 --> 00:01:23,040 Yes. 26 00:01:24,600 --> 00:01:25,800 It's worth a lot. 27 00:01:27,160 --> 00:01:28,480 I know that sounds silly. 28 00:01:29,160 --> 00:01:30,960 Well, I'm sorry you had to sit through that. 29 00:01:31,040 --> 00:01:32,480 I'm sorry I left. 30 00:01:32,560 --> 00:01:33,640 Won't happen again. 31 00:01:35,240 --> 00:01:37,520 Tomorrow will probably be worse. 32 00:01:38,280 --> 00:01:39,280 Excellent. 33 00:01:47,800 --> 00:01:50,360 Does she always stay this late on a weekday? 34 00:01:50,440 --> 00:01:53,040 She doesn't distinguish between days. 35 00:01:53,120 --> 00:01:56,520 - Do you think I can't hear you? - Also, her ears are bionic. 36 00:01:56,600 --> 00:01:57,600 Would you like tea? 37 00:01:57,680 --> 00:01:59,440 - She hates tea. - No. I hate tea. 38 00:01:59,520 --> 00:02:01,040 You should both go home. 39 00:02:01,120 --> 00:02:04,200 - So I was googling him. - Who, Brian? 40 00:02:04,280 --> 00:02:06,480 Well, that would make the opposite of a juicy read. 41 00:02:06,560 --> 00:02:08,880 - Isn't that right, Brian? - Quite right, miss. 42 00:02:08,960 --> 00:02:10,760 No. James Whitehouse. 43 00:02:10,840 --> 00:02:13,440 Has everyone seen those Libertine pics of him with the PM? 44 00:02:14,520 --> 00:02:18,200 Yes. That all got featured when Tom Southern was made party leader. 45 00:02:18,280 --> 00:02:20,160 What a bunch of pretentious arseholes. 46 00:02:20,240 --> 00:02:22,720 Now they're all running the country, God help us. 47 00:02:22,800 --> 00:02:24,320 Do you think there's anything there? 48 00:02:24,400 --> 00:02:25,280 Where? 49 00:02:25,360 --> 00:02:28,280 I've heard those posh uni parties went to extremes back in the day. 50 00:02:29,240 --> 00:02:31,760 Nothing that wouldn't qualify as "boys will be boys." 51 00:02:31,840 --> 00:02:33,880 That's how it was when they were at uni. 52 00:02:33,960 --> 00:02:36,280 This case is about the here and now. 53 00:02:37,480 --> 00:02:39,800 I'm quite serious. Go and have a life. 54 00:02:39,880 --> 00:02:40,880 Both of you. 55 00:02:41,320 --> 00:02:42,560 Don't follow my example. 56 00:02:44,320 --> 00:02:46,880 Well, she's been convincing so far, Olivia. 57 00:02:46,960 --> 00:02:49,000 Yes. The truth is always convincing. 58 00:02:53,600 --> 00:02:55,080 I've got a cab outside. 59 00:02:55,160 --> 00:02:56,720 Which way are you going? 60 00:02:56,800 --> 00:02:58,520 Don't worry, I'll take the tube. 61 00:03:06,720 --> 00:03:10,080 May I remind you that you are still under oath, Miss Lytton. 62 00:03:15,320 --> 00:03:17,640 Miss Woodcroft, you can continue. 63 00:03:17,720 --> 00:03:19,040 Thank you, My Lord. 64 00:03:19,760 --> 00:03:21,280 - Miss Lytton. - Yes. 65 00:03:22,080 --> 00:03:24,440 Can I take you back to the 12th of October? 66 00:03:24,520 --> 00:03:25,600 The day in question? 67 00:03:26,480 --> 00:03:28,920 You were attending the Home Affairs Select Committee together, 68 00:03:29,000 --> 00:03:30,040 is that correct? 69 00:03:30,120 --> 00:03:31,120 Yes. 70 00:03:31,680 --> 00:03:34,600 Did Mr Whitehouse have any particular role in that meeting? 71 00:03:35,240 --> 00:03:38,160 James was due to give evidence on the new immigration targets. 72 00:03:38,240 --> 00:03:40,040 A typical sort of day? 73 00:03:40,120 --> 00:03:41,280 Except he was upset. 74 00:03:41,800 --> 00:03:42,640 Why? 75 00:03:42,720 --> 00:03:46,160 There'd been an unfavourable comment piece in The Times 76 00:03:46,240 --> 00:03:50,160 by a journalist he knew and rated, a contemporary from Oxford. 77 00:03:50,240 --> 00:03:52,040 James thought it was deeply unfair. 78 00:03:54,200 --> 00:03:55,040 Poisonous. 79 00:03:55,160 --> 00:03:57,920 He was upset about the article. How could you tell? 80 00:03:58,760 --> 00:04:00,960 When he saw the committee members 81 00:04:01,040 --> 00:04:04,240 in the Lloyd George Room, no doubt having read the article, he said... 82 00:04:04,320 --> 00:04:06,000 I can't deal with this shit. 83 00:04:07,120 --> 00:04:08,280 Uh, can I say that? 84 00:04:08,360 --> 00:04:11,160 Oh, that's fine, Miss Lytton, just tell us the words he used. 85 00:04:11,240 --> 00:04:13,160 So he said, "I can't deal with this shit." 86 00:04:13,240 --> 00:04:15,240 And charged off in the other direction. 87 00:04:15,320 --> 00:04:17,320 What'd you do when he charged off like this? 88 00:04:17,360 --> 00:04:19,000 - I followed him. - Why? 89 00:04:19,080 --> 00:04:20,240 I was doing my job. 90 00:04:20,320 --> 00:04:21,560 Did he acknowledge you? 91 00:04:22,080 --> 00:04:23,400 James. 92 00:04:23,480 --> 00:04:24,960 James. 93 00:04:25,040 --> 00:04:28,480 - What the fuck do they want with me? - Wait. Wait. Please, I can't hear you. 94 00:04:31,160 --> 00:04:32,680 Where were you at this point? 95 00:04:32,760 --> 00:04:35,720 Next to the lift where the assault occurred. 96 00:04:35,800 --> 00:04:38,240 Did he respond when you asked him to wait? 97 00:04:38,320 --> 00:04:39,760 He was short with me, 98 00:04:39,840 --> 00:04:42,080 but also somehow seeking reassurance. 99 00:04:42,160 --> 00:04:44,320 He... he seemed vulnerable for once. 100 00:04:44,400 --> 00:04:45,400 In what way? 101 00:04:46,120 --> 00:04:48,200 - Do you think I'm arrogant? - I... 102 00:04:48,280 --> 00:04:49,280 Do you? 103 00:04:49,720 --> 00:04:50,560 Do you? 104 00:04:51,880 --> 00:04:53,480 I wouldn't use the word "arrogant." 105 00:04:53,560 --> 00:04:55,880 The article accused me of being breathtakingly so. 106 00:04:55,960 --> 00:04:57,160 What do you think? 107 00:04:58,280 --> 00:05:01,440 I said, "I think you're ruthless when you need to be." 108 00:05:02,200 --> 00:05:04,040 "Cruel sometimes, even." 109 00:05:04,120 --> 00:05:06,560 - And what did he say to that? - He didn't like it. 110 00:05:06,640 --> 00:05:07,680 How could you tell? 111 00:05:07,760 --> 00:05:09,160 He repeated the word. 112 00:05:10,520 --> 00:05:11,520 Cruel? 113 00:05:13,520 --> 00:05:14,840 Yes, cruel. 114 00:05:17,760 --> 00:05:19,960 Then, after a moment, he said... 115 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 I'm sorry. 116 00:05:22,440 --> 00:05:24,520 What did you think he was apologising for? 117 00:05:25,120 --> 00:05:26,920 The affair. The way he ended it. 118 00:05:27,000 --> 00:05:28,360 Did you respond? 119 00:05:31,000 --> 00:05:32,560 I s-said that some- 120 00:05:32,640 --> 00:05:33,920 Could you... 121 00:05:34,000 --> 00:05:36,920 I said that sometimes arrogance can be terribly attractive. 122 00:05:41,680 --> 00:05:43,120 What did you mean by that? 123 00:05:44,400 --> 00:05:47,600 And of course, we... we know what the words mean, obviously, 124 00:05:47,680 --> 00:05:49,680 but what was your purpose in saying them? 125 00:05:50,280 --> 00:05:51,800 It was a test, I think. 126 00:05:51,880 --> 00:05:53,000 A test of what? 127 00:05:54,040 --> 00:05:56,680 I wasn't sure, to be honest. I... 128 00:05:57,280 --> 00:06:00,600 But I... I did want to know what he wanted, and if he missed me. 129 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 If he missed us. 130 00:06:07,200 --> 00:06:09,480 So you're next to the lift, talking. 131 00:06:09,560 --> 00:06:10,600 Then what happened? 132 00:06:17,560 --> 00:06:18,640 I asked him... 133 00:06:18,720 --> 00:06:20,040 Where are you going? 134 00:06:20,120 --> 00:06:21,200 And what did he say? 135 00:06:21,240 --> 00:06:22,640 He didn't answer. 136 00:06:22,720 --> 00:06:25,096 So you got into the lift not knowing where you were going? 137 00:06:25,120 --> 00:06:27,600 Well, he made it clear he wanted me to go with him. 138 00:06:27,680 --> 00:06:30,040 - How? - With his body language. 139 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 And what did you do? 140 00:06:34,080 --> 00:06:37,240 He was my boss, and we were at work. I followed his lead. 141 00:06:39,280 --> 00:06:41,720 So you get into the lift, then what happened? 142 00:06:43,280 --> 00:06:44,440 James. 143 00:06:44,520 --> 00:06:47,320 We sort of collided and then we kissed. 144 00:06:47,400 --> 00:06:48,440 Collided? 145 00:06:48,520 --> 00:06:50,120 Or... or moved together. 146 00:06:52,520 --> 00:06:53,520 An attraction... 147 00:06:54,080 --> 00:06:55,520 Were you still attracted to him? 148 00:06:55,600 --> 00:06:58,200 We'd been involved for five months. 149 00:06:58,280 --> 00:07:01,600 You don't just switch off your feelings. At least, I don't. 150 00:07:03,040 --> 00:07:04,440 Can you describe the kiss? 151 00:07:07,480 --> 00:07:08,480 Was it a peck? 152 00:07:08,560 --> 00:07:09,400 No. 153 00:07:12,200 --> 00:07:13,560 What was it? 154 00:07:13,640 --> 00:07:14,640 Passionate. 155 00:07:16,320 --> 00:07:19,120 What was going through your head when you were kissing? 156 00:07:19,200 --> 00:07:21,480 - I was happy at first, honestly. - Why? 157 00:07:21,560 --> 00:07:23,440 Because it meant things might resume. 158 00:07:24,160 --> 00:07:27,560 And just to be clear, what did you think might resume? 159 00:07:28,320 --> 00:07:29,320 The relationship. 160 00:07:38,480 --> 00:07:39,680 Okay. 161 00:07:39,760 --> 00:07:41,600 Can you describe what happened next? 162 00:07:43,040 --> 00:07:43,880 He... 163 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 Go on. 164 00:07:50,040 --> 00:07:53,480 He started wrenching at the top buttons of my shirt 165 00:07:53,560 --> 00:07:56,240 to get into my bra to my breasts. 166 00:07:56,320 --> 00:07:58,360 Okay. Can we take this in stages? 167 00:07:59,280 --> 00:08:02,040 So you've already told us he was touching your breasts and bottom 168 00:08:02,120 --> 00:08:04,400 and wrenching your shirt to get into your bra. 169 00:08:05,000 --> 00:08:06,240 Did he succeed? 170 00:08:06,880 --> 00:08:07,920 Yes, he... 171 00:08:09,880 --> 00:08:11,720 He grabbed one of my... 172 00:08:12,320 --> 00:08:13,400 My left breast. 173 00:08:14,320 --> 00:08:18,360 Pulled it out of my bra and began to kiss and bite it quite savagely. 174 00:08:18,440 --> 00:08:20,400 - Did it leave a mark? - Yes. 175 00:08:20,480 --> 00:08:22,600 It left a bruise above my left nipple. I... 176 00:08:23,240 --> 00:08:24,320 I took a photo of it. 177 00:08:24,840 --> 00:08:27,640 That's Photograph A in your bundle. 178 00:08:30,000 --> 00:08:32,200 Miss Lytton, could you point out the bruise? 179 00:08:33,160 --> 00:08:34,480 There, above the nipple. 180 00:08:35,360 --> 00:08:36,960 And what is that to the left of it? 181 00:08:38,200 --> 00:08:39,040 Teeth marks. 182 00:08:39,120 --> 00:08:40,880 Can I make it clear at this stage 183 00:08:40,960 --> 00:08:43,920 that the defence do not accept that these are teeth marks? 184 00:08:45,280 --> 00:08:47,280 Are these teeth marks, Miss Lytton? 185 00:08:47,360 --> 00:08:49,200 Yes. He bit me. 186 00:08:55,360 --> 00:08:57,520 Now, can you describe the lift itself? 187 00:08:57,600 --> 00:08:59,240 It's a tiny wooden lift. 188 00:08:59,320 --> 00:09:01,520 It says it can hold six people, but it can't possibly. 189 00:09:02,120 --> 00:09:04,680 My back was against the wall, a-and he was in front of me, 190 00:09:04,760 --> 00:09:06,400 so I was... I was pushed... 191 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 Pushed? 192 00:09:07,520 --> 00:09:10,240 Well, trapped against it. I... I... I couldn't move. 193 00:09:10,320 --> 00:09:14,080 I think I yelped in shock, uh, a-and I tried to push him away. 194 00:09:14,160 --> 00:09:16,441 Did you say anything? 195 00:09:17,080 --> 00:09:18,280 "Not here." 196 00:09:18,880 --> 00:09:21,240 And again, we know what the words mean in literal terms, 197 00:09:21,320 --> 00:09:24,160 but what did you mean when you said "not here"? 198 00:09:24,800 --> 00:09:28,320 A kiss in the lift was one thing, exciting, a bit dangerous, 199 00:09:28,400 --> 00:09:31,640 but... but then things changed when he got forceful. 200 00:09:31,720 --> 00:09:33,760 How quickly did things change, Miss Lytton? 201 00:09:33,840 --> 00:09:37,080 Seconds. When he started doing things he'd never done before. 202 00:09:37,160 --> 00:09:39,280 Pulling my clothes off, biting me, and... 203 00:09:39,360 --> 00:09:41,360 What did you think was happening? 204 00:09:41,960 --> 00:09:43,520 I don't know, but I was scared. 205 00:09:44,960 --> 00:09:46,040 All right. 206 00:09:46,640 --> 00:09:48,600 Tell us, where does the lift go? 207 00:09:48,680 --> 00:09:50,760 Several places. It's a... 208 00:09:51,600 --> 00:09:53,480 it's a shortcut to the committee room corridor. 209 00:09:53,560 --> 00:09:54,800 Is it a popular route? 210 00:09:54,880 --> 00:09:57,120 Anyone could have called the lift and found us there. 211 00:09:57,200 --> 00:09:59,760 - And were you worried about that? - Yes. 212 00:09:59,840 --> 00:10:02,480 What time did you have to be back for the meeting? 213 00:10:02,560 --> 00:10:05,240 In minutes. I... I didn't want him to be late, but he... 214 00:10:06,760 --> 00:10:09,320 - But what, Miss Lytton? - He wasn't listening. 215 00:10:10,280 --> 00:10:12,320 It was like he was possessed. 216 00:10:15,280 --> 00:10:17,400 So, what were you feeling at this point? 217 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 Terrified. 218 00:10:21,160 --> 00:10:22,960 It was like I was no longer there. 219 00:10:26,000 --> 00:10:28,960 It's not just the physical aspect of the assault, it's... 220 00:10:29,640 --> 00:10:31,360 It's what it does to you mentally. 221 00:10:33,680 --> 00:10:37,160 So in this state of terror, after you'd said "not here" 222 00:10:37,240 --> 00:10:38,880 and tried to push him away, 223 00:10:39,720 --> 00:10:40,760 what did he do? 224 00:10:44,280 --> 00:10:45,280 He... 225 00:10:46,000 --> 00:10:49,120 He tugged at my skirt, so it rode over my bottom and up round my waist. 226 00:10:50,480 --> 00:10:51,640 And then? 227 00:10:51,720 --> 00:10:53,280 He... 228 00:10:53,360 --> 00:10:54,816 He just... 229 00:10:55,960 --> 00:10:58,976 I didn't know what was happening, but I... I... It was like I left my own body. 230 00:10:59,000 --> 00:11:02,480 I hesitate to interrupt you, Miss Lytton, but could you look at Photograph B? 231 00:11:06,240 --> 00:11:08,240 Can you tell us what's in the picture? 232 00:11:10,880 --> 00:11:11,920 My underwear. 233 00:11:12,440 --> 00:11:15,440 Is that how they looked when you put them on that day? 234 00:11:16,160 --> 00:11:17,920 No. He ripped them. 235 00:11:18,000 --> 00:11:20,480 How long had you been in the lift by this point? 236 00:11:21,080 --> 00:11:22,600 A couple of minutes, if that. 237 00:11:23,880 --> 00:11:26,520 So when you were kissing, were you consenting? 238 00:11:26,600 --> 00:11:28,160 Were you saying yes, essentially? 239 00:11:28,240 --> 00:11:31,280 Yes, but not at this point. At this point, I was saying no. 240 00:11:31,960 --> 00:11:34,240 So he rips your tights and underwear. 241 00:11:34,320 --> 00:11:35,600 And then what happened? 242 00:11:39,960 --> 00:11:41,120 Then he... 243 00:11:42,120 --> 00:11:43,320 ...put his fingers... 244 00:11:45,160 --> 00:11:48,480 two of his fingers, his middle and index, I think, inside me. 245 00:11:49,880 --> 00:11:51,040 And then what happened? 246 00:11:54,320 --> 00:11:55,320 Then he sort of... 247 00:11:57,160 --> 00:11:59,360 ...lifted me up against the wall... 248 00:11:59,880 --> 00:12:00,880 ...and, uh... 249 00:12:02,560 --> 00:12:03,760 shoved it inside me. 250 00:12:06,280 --> 00:12:08,960 He just shoved it inside me, even though I didn't want it. 251 00:12:09,040 --> 00:12:11,960 Were you clear that you didn't want it? 252 00:12:12,040 --> 00:12:13,640 Yes. I was... 253 00:12:13,720 --> 00:12:15,120 ...trying to push him away. 254 00:12:15,720 --> 00:12:16,840 Did he say anything? 255 00:12:20,880 --> 00:12:21,880 He said... 256 00:12:22,560 --> 00:12:23,560 He whispered... 257 00:12:26,680 --> 00:12:28,000 ..."Don't be such a prick tease." 258 00:12:36,200 --> 00:12:38,200 "Don't be such a prick tease"? 259 00:12:41,320 --> 00:12:43,040 Did he wait for a response? 260 00:12:47,800 --> 00:12:48,640 No. 261 00:12:51,880 --> 00:12:53,080 No. He just kept going. 262 00:12:57,920 --> 00:12:59,080 So he whispered, 263 00:12:59,800 --> 00:13:01,680 "Don't be such a prick tease," 264 00:13:02,800 --> 00:13:04,160 and he just kept going? 265 00:13:21,880 --> 00:13:25,000 Perhaps this might be a good time to adjourn for the day. 266 00:13:28,800 --> 00:13:30,680 Be upstanding in court. 267 00:14:02,840 --> 00:14:04,680 Depressing to drink alone. 268 00:14:05,200 --> 00:14:07,160 - I prefer it. - I fear it. 269 00:14:07,240 --> 00:14:08,600 G&T, please, Sam. 270 00:14:09,560 --> 00:14:10,560 You did well. 271 00:14:11,320 --> 00:14:13,000 - Tomorrow's another day. - Indeed. 272 00:14:13,080 --> 00:14:15,256 You may not be open to sharing a drink with me tomorrow. 273 00:14:15,280 --> 00:14:16,560 I'm not open to it now. 274 00:14:16,640 --> 00:14:18,680 This case should never have been brought. 275 00:14:18,720 --> 00:14:20,240 It's as thin as a fucking wafer. 276 00:14:20,320 --> 00:14:22,160 Said the accused's barrister. 277 00:14:22,240 --> 00:14:24,680 And you usually shy away from the high-profile ones. 278 00:14:24,760 --> 00:14:25,760 What, rapists? 279 00:14:25,800 --> 00:14:26,880 Cases. 280 00:14:26,960 --> 00:14:29,320 I don't care how high-profile he is. 281 00:14:29,400 --> 00:14:32,520 Another woman's been raped, another woman deserves her day in court. 282 00:14:32,600 --> 00:14:35,440 Hmm. Sounding a little less than impartial there, lovely. 283 00:14:35,520 --> 00:14:37,280 We're in a bar, not Court 2. 284 00:14:37,760 --> 00:14:39,816 Of course, I'll leave that determination to the jury. 285 00:14:41,720 --> 00:14:45,560 Seriously, doesn't it ever wear you down? 286 00:14:45,640 --> 00:14:49,800 Well, I don't know how you can ask me that when it's obvious I'm ageing backwards. 287 00:14:50,320 --> 00:14:51,600 Like Benjamin Button. 288 00:14:52,920 --> 00:14:55,000 Well, soon I'll look just like Brad Pitt. 289 00:14:55,080 --> 00:14:56,560 Then we'll fall in love. 290 00:14:56,640 --> 00:14:58,280 Cheers. 291 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Cheers. 292 00:15:17,280 --> 00:15:18,400 Is Angela ready? 293 00:15:18,920 --> 00:15:19,960 Chomping at the bit. 294 00:15:21,480 --> 00:15:23,000 - It's champing. - What? 295 00:15:24,160 --> 00:15:26,840 She's champing at the bit, not chomping. 296 00:15:26,920 --> 00:15:29,600 There are rumblings this morning in Parliament... 297 00:15:29,680 --> 00:15:31,080 Would you turn that up, please? 298 00:15:32,040 --> 00:15:34,680 ...members of Prime Minister Tom Southern's own party 299 00:15:34,760 --> 00:15:37,880 have been privately discussing pursuing a vote of no confidence 300 00:15:37,960 --> 00:15:39,440 against his leadership. 301 00:15:39,520 --> 00:15:41,840 It's still unclear how close the rebels are 302 00:15:41,920 --> 00:15:43,480 to reaching the tipping point, 303 00:15:43,560 --> 00:15:46,480 but one leading backbencher tells me they're nearly there. 304 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 Is this because of you? 305 00:15:49,680 --> 00:15:51,800 No. No. That's not possible. 306 00:15:53,360 --> 00:15:55,320 Rumours are swirling in Westminster 307 00:15:55,400 --> 00:15:58,080 regarding Prime Minister Tom Southern's future. 308 00:15:58,160 --> 00:16:00,216 - Fuck it. - Momentum appears to be building... 309 00:16:00,240 --> 00:16:02,240 - Is it Frisk? - Why do you suspect Frisk? 310 00:16:02,320 --> 00:16:04,736 - He's unctuous and talks too much. - He doesn't have the balls. 311 00:16:04,760 --> 00:16:06,376 I'm guessing we should focus on the usual suspects. 312 00:16:06,400 --> 00:16:08,456 I don't want your guesses. Why didn't you see this coming? 313 00:16:08,480 --> 00:16:10,120 I'm your comms director, not your Whip. 314 00:16:10,200 --> 00:16:12,200 I control your message, not your fucking party. 315 00:16:12,280 --> 00:16:15,056 No senior member of government took a shit this morning without your knowledge. 316 00:16:15,080 --> 00:16:16,480 Form and content. 317 00:16:16,560 --> 00:16:19,040 You should publicly distance yourself from Whitehouse. 318 00:16:19,120 --> 00:16:20,320 Why? 319 00:16:20,400 --> 00:16:22,400 Because the behaviour of entitled toffs 320 00:16:22,480 --> 00:16:25,080 is something the public no longer finds cute. 321 00:16:25,160 --> 00:16:28,560 Our members are hearing from constituents, not to mention fucking Labour. 322 00:16:28,640 --> 00:16:31,960 The last thing you need now is a posh sex offender for a best friend. 323 00:16:32,040 --> 00:16:34,200 Chris, perhaps this is confusing for you, 324 00:16:34,280 --> 00:16:36,376 as someone who finds the notion of friendship foreign, 325 00:16:36,400 --> 00:16:38,920 but I was raised to stand by a mate when he's down. 326 00:16:40,840 --> 00:16:44,800 But if it comes to it, rest assured, I will do what needs to be done. 327 00:16:48,960 --> 00:16:52,040 - Good morning, gentlemen. Ladies. - Good morning, Prime Minister. 328 00:16:59,400 --> 00:17:02,280 Miss Lytton, I'll try not to keep you long, 329 00:17:02,360 --> 00:17:04,480 but there are some points we need to check. 330 00:17:04,560 --> 00:17:05,720 Is that okay? 331 00:17:05,800 --> 00:17:06,880 Of course. 332 00:17:06,960 --> 00:17:10,240 You were in a sexual relationship with Mr Whitehouse? 333 00:17:10,320 --> 00:17:11,160 Yes. 334 00:17:11,240 --> 00:17:12,360 And I think you told us 335 00:17:12,440 --> 00:17:16,480 that when you "collided" with him in the lift, you still loved him. 336 00:17:17,280 --> 00:17:18,120 Yes. 337 00:17:18,200 --> 00:17:21,400 But on the date in question, you had split up, hadn't you? 338 00:17:21,480 --> 00:17:24,240 - Yes. - And how did the split make you feel? 339 00:17:24,320 --> 00:17:25,320 Uh... 340 00:17:27,040 --> 00:17:28,040 Distressed. 341 00:17:28,120 --> 00:17:30,560 Were you still distressed a week later? 342 00:17:30,640 --> 00:17:33,040 Yes, but I was determined to be professional. 343 00:17:33,120 --> 00:17:35,920 I made sure it didn't affect my work 344 00:17:36,000 --> 00:17:39,400 and that my colleagues, especially James, weren't aware. 345 00:17:39,480 --> 00:17:42,320 More than distressed. You were angry, weren't you? 346 00:17:42,400 --> 00:17:44,320 - No. - If you say so. 347 00:17:44,400 --> 00:17:46,040 - My Lord. - Miss Regan. 348 00:17:47,080 --> 00:17:48,840 You said that in the committee corridor, 349 00:17:48,920 --> 00:17:52,360 Mr Whitehouse was preoccupied about a comment piece in The Times 350 00:17:52,440 --> 00:17:53,840 that accused him of being arrogant. 351 00:17:53,880 --> 00:17:56,200 - Yes. - And you told him, here it is, 352 00:17:56,800 --> 00:18:00,240 that "arrogance can be terribly attractive." 353 00:18:00,320 --> 00:18:02,560 - What did you mean by that? - I already explained. 354 00:18:02,640 --> 00:18:04,840 I wanted to know if he still had feelings for me. 355 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 Despite the fact that things had ended? 356 00:18:07,040 --> 00:18:08,040 Yes. 357 00:18:08,840 --> 00:18:10,360 And then the lift arrived, 358 00:18:10,440 --> 00:18:13,600 and he held the door open with his hand and waited for you to enter? 359 00:18:13,680 --> 00:18:15,200 - I think so. - You think so? 360 00:18:15,840 --> 00:18:17,920 It was your evidence only yesterday 361 00:18:18,000 --> 00:18:19,400 that when the lift door opened, 362 00:18:19,480 --> 00:18:21,600 he held it and waited for you to go inside. 363 00:18:22,200 --> 00:18:24,200 Then yes. Yes, I was following his lead. 364 00:18:25,080 --> 00:18:26,600 I'd like to go over this again. 365 00:18:28,480 --> 00:18:31,360 After you told him you found him terribly attractive... 366 00:18:31,440 --> 00:18:32,800 I said that about arrogance. 367 00:18:32,880 --> 00:18:36,400 Sorry. After you said you found arrogance terribly attractive, 368 00:18:36,480 --> 00:18:38,760 you led the way into the lift? 369 00:18:38,840 --> 00:18:41,480 No. I didn't lead the way. He was holding the lift open 370 00:18:41,560 --> 00:18:42,640 and he ushered me inside. 371 00:18:42,720 --> 00:18:44,880 - But you went willingly? - Yes. 372 00:18:45,480 --> 00:18:47,776 Even though the meeting was starting in just a few minutes? 373 00:18:47,800 --> 00:18:48,800 Yes. 374 00:18:48,880 --> 00:18:51,280 What did you think he was doing, calling the lift? 375 00:18:52,240 --> 00:18:53,080 I don't know. 376 00:18:53,160 --> 00:18:56,000 Well, you had an affair with the man, told him you found him terr... 377 00:18:56,080 --> 00:18:59,240 Sorry, his affect terribly attractive. 378 00:18:59,320 --> 00:19:02,880 And then he called the lift and you entered, without question. 379 00:19:02,960 --> 00:19:05,720 You didn't assume he was taking you somewhere private? 380 00:19:07,400 --> 00:19:08,640 I don't know. Perhaps. 381 00:19:08,720 --> 00:19:09,720 Perhaps? 382 00:19:10,720 --> 00:19:13,520 There was no reason for you to get into that lift together, was there? 383 00:19:15,360 --> 00:19:17,640 You were hoping he was taking you somewhere private. 384 00:19:18,280 --> 00:19:19,760 Yes. 385 00:19:22,800 --> 00:19:25,360 So once in the lift, you kiss. 386 00:19:25,960 --> 00:19:26,800 Yes. 387 00:19:26,880 --> 00:19:29,280 - A passionate kiss, you said? - Yes. 388 00:19:29,360 --> 00:19:32,440 So you were passionately kissing when he put his hand on your bottom. 389 00:19:32,520 --> 00:19:33,440 Yes. 390 00:19:33,520 --> 00:19:35,480 - And opened your blouse? - He wrenched it open. 391 00:19:36,560 --> 00:19:38,200 While you were kissing passionately. 392 00:19:38,880 --> 00:19:41,720 - Uh, were there any buttons missing? - No. 393 00:19:41,800 --> 00:19:43,640 - Was it torn? - No. 394 00:19:43,720 --> 00:19:46,280 So did he wrench it or pull it apart? 395 00:19:46,360 --> 00:19:48,320 He wrenched it. It was forceful. 396 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 - But the blouse remained unharmed? - Yes. 397 00:19:51,080 --> 00:19:52,600 I'd love to know the brand. 398 00:19:54,040 --> 00:19:56,600 Forgive me, it just sounds like it's well made. 399 00:19:56,680 --> 00:19:58,280 So your blouse is open 400 00:19:58,360 --> 00:20:02,480 and he gives you what might be called a love bite above your left nipple. 401 00:20:02,560 --> 00:20:04,080 I... I told you, he hurt me. 402 00:20:04,160 --> 00:20:05,840 It left a bruise. 403 00:20:05,920 --> 00:20:08,440 We submit that it is often the nature of such bites, 404 00:20:08,520 --> 00:20:10,240 bites of passion, to bruise. 405 00:20:11,280 --> 00:20:13,680 But, point of clarification, 406 00:20:14,280 --> 00:20:16,000 is it only at this stage, 407 00:20:16,080 --> 00:20:18,920 when he has his mouth on your breast, 408 00:20:19,000 --> 00:20:21,280 that you say "not here"? 409 00:20:21,880 --> 00:20:23,280 - Yes. - And just... 410 00:20:23,800 --> 00:20:27,320 I'm just checking your statement here, your words. 411 00:20:27,400 --> 00:20:29,360 You didn't say "stop it." 412 00:20:29,440 --> 00:20:30,560 You didn't say "no." 413 00:20:30,640 --> 00:20:33,680 Even when your shirt is open, you just say "not here." 414 00:20:34,520 --> 00:20:37,560 I said, "not here," meaning "no, not here." 415 00:20:37,640 --> 00:20:40,680 But you didn't actually say the word "no" did you? 416 00:20:40,760 --> 00:20:42,840 No, but I was trying to push him off. 417 00:20:44,800 --> 00:20:47,280 You said you were worried someone might see you? 418 00:20:47,360 --> 00:20:49,240 Would've been acutely embarrassing, yes. 419 00:20:49,320 --> 00:20:52,520 So despite the fact that he'd wrenched open your blouse 420 00:20:52,600 --> 00:20:55,120 and, as you say, bruised your nipple, 421 00:20:55,200 --> 00:20:58,600 your primary concern was about being seen? 422 00:20:58,680 --> 00:21:00,040 Just at that moment. 423 00:21:00,120 --> 00:21:01,240 Hmm. 424 00:21:07,920 --> 00:21:13,320 But this wasn't the first time you'd had sex with Mr Whitehouse 425 00:21:13,400 --> 00:21:15,240 in the House of Commons, was it? 426 00:21:25,360 --> 00:21:26,760 I don't know why that's relevant. 427 00:21:26,840 --> 00:21:28,080 Oh I think you do. 428 00:21:28,160 --> 00:21:30,640 Yeah... Miss Regan, that is a comment. 429 00:21:31,240 --> 00:21:32,600 Back to the question, 430 00:21:32,680 --> 00:21:34,680 which I take no pleasure in asking. 431 00:21:35,800 --> 00:21:37,200 Let's try it this way. 432 00:21:37,880 --> 00:21:43,080 If I can ask you to cast your mind back a fortnight before this incident. 433 00:21:43,160 --> 00:21:47,720 You met Mr Whitehouse in his office at just after 9 p.m.? 434 00:21:47,800 --> 00:21:48,800 Yes. 435 00:21:49,240 --> 00:21:51,200 You were due to go to a friend's leaving party. 436 00:21:51,280 --> 00:21:55,600 Your colleague, Kitty Ledger, was waiting for you in the Red Lion. 437 00:21:56,080 --> 00:21:58,120 But you were late for her, weren't you? 438 00:21:58,200 --> 00:21:59,120 A little, yes. 439 00:21:59,200 --> 00:22:00,720 And why was that? 440 00:22:05,040 --> 00:22:06,840 The reason you were late for her 441 00:22:06,920 --> 00:22:10,640 was because you were having sex with Mr Whitehouse in his office, 442 00:22:10,720 --> 00:22:11,600 weren't you? 443 00:22:13,800 --> 00:22:14,840 Yes. 444 00:22:16,200 --> 00:22:18,400 You performed oral sex on him 445 00:22:18,480 --> 00:22:22,320 and then had full sexual intercourse on his desk. 446 00:22:22,840 --> 00:22:23,760 Yes. 447 00:22:23,840 --> 00:22:25,520 Anyone could have walked in, couldn't they? 448 00:22:25,560 --> 00:22:26,480 Yes. 449 00:22:26,560 --> 00:22:30,960 And, two days before that, in the BBC recording studio, 450 00:22:31,040 --> 00:22:33,800 you met Mr Whitehouse there at 9 p.m. 451 00:22:35,880 --> 00:22:39,440 Did you meet Mr Whitehouse in the recording studio 452 00:22:39,520 --> 00:22:41,720 and have sex with him? 453 00:22:50,680 --> 00:22:53,840 Miss Lytton, I'm afraid you must answer the question. 454 00:22:56,600 --> 00:23:00,160 For the sake of the court recording, Miss Lytton is nodding. 455 00:23:00,240 --> 00:23:03,520 And once again, anyone, press included, 456 00:23:03,600 --> 00:23:04,840 could have walked in? 457 00:23:05,960 --> 00:23:06,960 Yes. 458 00:23:07,400 --> 00:23:12,480 And this is part of a pattern of reckless sex in the workplace. 459 00:23:12,560 --> 00:23:13,720 No. 460 00:23:13,800 --> 00:23:15,080 Sorry, Miss Lytton? 461 00:23:15,800 --> 00:23:18,760 No, the first two times were consensual sex. 462 00:23:18,840 --> 00:23:19,920 Sex we both wanted. 463 00:23:20,000 --> 00:23:22,280 We are talking about something very different here. 464 00:23:22,360 --> 00:23:24,520 But you'd had sex in the workplace 465 00:23:24,600 --> 00:23:28,040 on two occasions within weeks of this incident in the lift. 466 00:23:28,120 --> 00:23:29,200 Yes or no? 467 00:23:31,320 --> 00:23:32,480 Yes. 468 00:23:34,280 --> 00:23:36,160 Yes. Yes. 469 00:23:38,800 --> 00:23:41,320 Your torn underwear, Miss Lytton, 470 00:23:42,840 --> 00:23:44,400 ...it's made of thin material. 471 00:23:44,480 --> 00:23:47,200 It's very easily ripped in a moment of passion, 472 00:23:47,280 --> 00:23:48,280 wouldn't you agree? 473 00:23:49,480 --> 00:23:50,720 Or was it already torn? 474 00:23:50,800 --> 00:23:52,400 It wasn't. It was brand-new. 475 00:23:52,480 --> 00:23:54,456 Or could you have torn it while you were ripping it off? 476 00:23:54,480 --> 00:23:57,800 No, I did... I didn't want it, and I told him I didn't want it. 477 00:23:57,880 --> 00:24:01,240 But you just told this jury you didn't say "no." 478 00:24:01,320 --> 00:24:02,760 Not the word, perhaps, but I was... 479 00:24:02,840 --> 00:24:03,840 Not... 480 00:24:04,880 --> 00:24:05,880 the word. 481 00:24:11,480 --> 00:24:14,040 I'd like you to look at your statement, please. 482 00:24:17,400 --> 00:24:20,560 Could you please confirm, Miss Lytton, that this is the statement that you made 483 00:24:20,640 --> 00:24:22,640 on the 29th of October to the police. 484 00:24:22,720 --> 00:24:24,720 And is that your signature at the bottom? 485 00:24:24,800 --> 00:24:25,640 Yes, it is. 486 00:24:25,720 --> 00:24:29,440 Can you please go to page four, paragraph two. 487 00:24:31,680 --> 00:24:34,560 Now, this is very important, 488 00:24:34,640 --> 00:24:36,920 so I want you to make absolutely sure. 489 00:24:37,840 --> 00:24:40,280 No one wants to put words in your mouth 490 00:24:40,360 --> 00:24:42,600 or take any away from you. 491 00:24:44,040 --> 00:24:46,200 Do you see the section which reads, 492 00:24:46,880 --> 00:24:48,880 "he shoved himself inside me, 493 00:24:48,960 --> 00:24:51,760 even though I told him 'not here'"? 494 00:24:51,840 --> 00:24:52,680 Yes. 495 00:24:52,760 --> 00:24:55,800 Can you confirm that is what you said to the police? 496 00:24:57,320 --> 00:24:58,400 Yes. 497 00:25:00,120 --> 00:25:02,840 Do you see the word "no" 498 00:25:02,920 --> 00:25:05,720 in that part of your statement? 499 00:25:08,920 --> 00:25:10,600 Take your time, please. 500 00:25:13,800 --> 00:25:14,800 Anywhere at all? 501 00:25:18,400 --> 00:25:19,400 No. 502 00:25:25,720 --> 00:25:27,360 You never said "no," 503 00:25:27,440 --> 00:25:30,200 because you did not want him to stop, did you? 504 00:25:30,280 --> 00:25:31,440 It wasn't like that. 505 00:25:31,520 --> 00:25:35,600 But you've just told us it was exactly like that between the two of you. 506 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 Dangerous. 507 00:25:37,640 --> 00:25:38,760 Exciting. 508 00:25:38,840 --> 00:25:41,360 - You told us. Isn't that right? - That was before. 509 00:25:41,880 --> 00:25:43,480 The truth is, Miss Lytton, 510 00:25:44,000 --> 00:25:48,520 there was no journey from "yes" to "no" in that lift, 511 00:25:49,600 --> 00:25:52,640 because you only ever said "yes" to Mr Whitehouse. 512 00:25:53,880 --> 00:25:56,840 The journey was stationary. 513 00:25:57,760 --> 00:25:58,760 From "yes" 514 00:25:59,880 --> 00:26:01,000 to "yes." 515 00:26:50,640 --> 00:26:51,640 Boom. 516 00:26:52,080 --> 00:26:53,760 No. That's cheating! 517 00:26:53,840 --> 00:26:55,096 - Daddy! - Cheater! 518 00:26:55,120 --> 00:26:56,560 How dare you. 519 00:26:56,640 --> 00:26:59,336 It's not cheating. I've got a "Get out of jail free" card right here. 520 00:26:59,360 --> 00:27:01,480 - 'Cause you keep extras. - In your wallet. 521 00:27:01,560 --> 00:27:02,560 How dare you. 522 00:27:02,600 --> 00:27:05,640 The only thing I keep in my wallet is a picture of you, and you, and Mummy. 523 00:27:06,160 --> 00:27:08,400 Look, the prince, the princess, and the queen. 524 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 What's that? 525 00:27:10,040 --> 00:27:11,720 "Advance to Mayfair"? 526 00:27:11,800 --> 00:27:13,760 Well, that could come in handy. 527 00:27:13,840 --> 00:27:15,920 "Advance to Go." 528 00:27:16,000 --> 00:27:17,160 Lovely. 529 00:27:17,240 --> 00:27:21,320 And "A bank error in your favour, collect £200." Excellent. 530 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 - Cheater! - Daddy! 531 00:27:22,680 --> 00:27:24,680 That card doesn't even exist. 532 00:27:24,760 --> 00:27:25,760 What's this? 533 00:27:26,280 --> 00:27:27,280 Oh! 534 00:27:27,760 --> 00:27:28,880 "Get out of jail free." 535 00:27:28,960 --> 00:27:30,840 You've got one too. Never have enough. 536 00:27:32,040 --> 00:27:33,320 - Daddy. - Oh! 537 00:27:33,400 --> 00:27:35,280 Whoa! Elder abuse. 538 00:27:36,160 --> 00:27:38,520 - Daddy, you were cheating. - Naughty Daddy. 539 00:27:38,600 --> 00:27:40,400 - You cheated. - Cheater. 540 00:27:40,480 --> 00:27:41,640 - Cheater. - Help! 541 00:27:41,720 --> 00:27:43,920 - Daddy, you cheated. - Cheater. 542 00:27:45,880 --> 00:27:47,040 Naughty Daddy. 543 00:27:48,080 --> 00:27:49,200 Daddy. 544 00:27:50,800 --> 00:27:53,280 I've never been so exhausted from sitting. 545 00:27:53,360 --> 00:27:54,360 Feels endless. 546 00:27:54,440 --> 00:27:56,520 I know. Time's gone blurry, hasn't it? 547 00:27:57,040 --> 00:27:59,240 Isn't tonight usually your PTA meeting? 548 00:27:59,880 --> 00:28:02,280 I haven't gone in months. Haven't you noticed? 549 00:28:02,360 --> 00:28:05,160 But you were so enthusiastic about the auction. 550 00:28:05,240 --> 00:28:06,360 Why did you quit? 551 00:28:07,000 --> 00:28:08,080 I didn't quit. 552 00:28:09,920 --> 00:28:10,920 I didn't quit. 553 00:28:14,840 --> 00:28:16,800 - Who the fuck's that? - Press? 554 00:28:17,240 --> 00:28:18,160 Chris Clarke? 555 00:28:21,200 --> 00:28:23,200 Don't answer the door if it's a reporter. 556 00:28:23,840 --> 00:28:25,320 Or God forbid, Clarke. 557 00:28:27,920 --> 00:28:29,240 - Chris. - Ugh. 558 00:28:30,600 --> 00:28:31,760 Shall we have a key made? 559 00:28:31,840 --> 00:28:34,120 - You said you told me everything. - I did. 560 00:28:34,200 --> 00:28:37,160 - What's this about? - You might not want to hear this, Sophie. 561 00:28:37,240 --> 00:28:39,680 - Don't go anywhere. I've nothing to hide. - Suit yourself. 562 00:28:39,760 --> 00:28:41,680 - There's another one. - Another what? 563 00:28:41,760 --> 00:28:42,800 Accusation. 564 00:28:42,880 --> 00:28:44,520 What on earth are you talking about? 565 00:28:44,600 --> 00:28:47,200 An administrator from Oxford went to the police and claimed 566 00:28:47,280 --> 00:28:50,560 that when you were at university, a girl said you'd assaulted her. 567 00:28:50,640 --> 00:28:51,720 Well, that's absurd. 568 00:28:51,800 --> 00:28:54,936 Well, the girl chose not to pursue it, and the administrator couldn't force her, 569 00:28:54,960 --> 00:28:56,680 but hearing about the trial, 570 00:28:56,760 --> 00:28:58,880 she came forward thinking it might be relevant. 571 00:28:58,960 --> 00:29:01,400 - Who came forward? - The administrator. 572 00:29:01,480 --> 00:29:03,640 You're just lucky I have police contacts 573 00:29:03,720 --> 00:29:06,280 in every fucking county willing to give me a heads-up. 574 00:29:06,360 --> 00:29:08,720 Willing to pass along lies. This is nonsense. 575 00:29:08,800 --> 00:29:10,720 Well, unless it's utterly verifiable. 576 00:29:10,800 --> 00:29:11,800 Where's the girl? 577 00:29:12,800 --> 00:29:15,280 They haven't located her yet. She moved abroad apparently. 578 00:29:15,360 --> 00:29:16,480 So let me get this straight. 579 00:29:16,520 --> 00:29:19,120 You come here, at this hour, to my house, 580 00:29:19,200 --> 00:29:22,840 in order to tell me about a hearsay assault from decades ago 581 00:29:22,920 --> 00:29:26,000 on a girl I don't know and who you haven't even spoken to. 582 00:29:26,080 --> 00:29:27,080 Do I have that right? 583 00:29:27,640 --> 00:29:31,040 They haven't been able to locate her because there's no such person. 584 00:29:31,640 --> 00:29:32,480 Holly Berry. 585 00:29:34,760 --> 00:29:36,840 That's the Oxford girl's name apparently. 586 00:29:36,920 --> 00:29:39,200 - What kind of name is that? - Holly? 587 00:29:39,800 --> 00:29:43,000 - Did you know her? - She was my first-year tutorial partner. 588 00:29:45,840 --> 00:29:46,880 She went to Oxford? 589 00:29:47,760 --> 00:29:49,080 Don't you remember her? 590 00:29:49,160 --> 00:29:50,160 Holly Berry. 591 00:29:50,840 --> 00:29:51,840 No. 592 00:29:54,240 --> 00:29:55,880 Brilliant, that's all I needed. 593 00:29:55,960 --> 00:29:57,176 - Thank you. - Where are you going? 594 00:29:57,200 --> 00:30:00,440 To tell the PM to do what he should've done long ago, as far as you're concerned. 595 00:30:00,520 --> 00:30:02,040 Publicly cut ties. 596 00:30:02,880 --> 00:30:04,960 It's over, mate. 597 00:30:08,960 --> 00:30:09,960 James. 598 00:30:10,400 --> 00:30:11,400 One moment, honey. 599 00:30:32,360 --> 00:30:34,440 Let me help you. 600 00:30:34,520 --> 00:30:36,640 How about giving your employer some privacy for once? 601 00:30:36,720 --> 00:30:38,320 That would be extremely fucking helpful. 602 00:30:51,200 --> 00:30:52,640 How are you holding up? 603 00:30:53,800 --> 00:30:55,560 I was about to ask the same of you. 604 00:30:56,080 --> 00:30:57,880 We had a good day, actually. 605 00:30:58,400 --> 00:31:00,280 My counsel is effective. 606 00:31:00,880 --> 00:31:02,120 Good. Good. 607 00:31:03,040 --> 00:31:05,760 I just had a visit from Chris. 608 00:31:06,960 --> 00:31:09,160 He told me he was gonna speak with you. 609 00:31:09,960 --> 00:31:11,360 What a bizarre thing. 610 00:31:11,440 --> 00:31:14,120 Bizarre because it never happened, Tom. It's fiction. 611 00:31:15,120 --> 00:31:17,760 But it seems we are both dealing with nonsense. 612 00:31:18,640 --> 00:31:22,280 The no-confidence motion, is it Frisk that's poisoning the well? 613 00:31:23,480 --> 00:31:25,800 Oh it's much bigger than Frisk. 614 00:31:25,880 --> 00:31:27,800 Is it the budget impasse? 615 00:31:29,680 --> 00:31:32,160 It's you, actually. 616 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 You're the problem. 617 00:31:35,720 --> 00:31:37,000 They're out for blood. 618 00:31:40,440 --> 00:31:42,000 Who, our guys? 619 00:31:42,080 --> 00:31:43,600 Chris says they're demanding 620 00:31:43,680 --> 00:31:46,120 I make a statement expressing deep concern, 621 00:31:46,200 --> 00:31:49,920 and that I remove the Whip from an accused rapist. 622 00:31:50,520 --> 00:31:53,040 - You can't. - Well, I'd rather not, obviously. 623 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 You can't. 624 00:31:55,040 --> 00:31:56,040 I mean it. 625 00:31:57,440 --> 00:31:58,480 Is that a threat? 626 00:31:58,560 --> 00:31:59,840 Of course it's not a threat. 627 00:31:59,920 --> 00:32:02,840 It's a statement, a fact. 628 00:32:02,920 --> 00:32:04,600 I didn't do anything wrong. 629 00:32:04,680 --> 00:32:06,560 Your trial will surely confirm as much. 630 00:32:06,640 --> 00:32:08,440 But I have the Commons to answer to. 631 00:32:09,840 --> 00:32:14,240 And then this latest thing, James, has become a tipping point. 632 00:32:14,880 --> 00:32:17,760 Tom, please don't make me say it. 633 00:32:18,680 --> 00:32:19,920 Well, say what? 634 00:32:21,520 --> 00:32:22,520 You owe me. 635 00:32:24,560 --> 00:32:25,840 So you are threatening me? 636 00:32:25,920 --> 00:32:28,680 I didn't do what I'm accused of. 637 00:32:30,000 --> 00:32:33,640 You did do what you were not accused of. 638 00:32:34,320 --> 00:32:35,800 They're two different things. 639 00:32:36,880 --> 00:32:37,960 I saved you. 640 00:32:39,480 --> 00:32:41,640 - I saved your life, Tom. - Do not say any more. 641 00:32:44,960 --> 00:32:46,880 - Does that mean... - I said stop talking. 642 00:33:05,160 --> 00:33:06,160 James. 643 00:33:07,600 --> 00:33:10,840 ♪ Farewell and adieu To you Spanish ladies ♪ 644 00:33:10,920 --> 00:33:14,840 ♪ Farewell and adieu you ladies of Spain ♪ 645 00:33:16,200 --> 00:33:17,200 How are we, chaps? 646 00:33:19,120 --> 00:33:20,120 There he is. 647 00:33:23,920 --> 00:33:25,280 How are you doing? 648 00:33:27,840 --> 00:33:29,160 The man himself. 649 00:33:32,400 --> 00:33:33,400 What have I missed? 650 00:33:34,440 --> 00:33:35,920 Oh there we are. There we go. 651 00:33:37,440 --> 00:33:38,440 Where's Tom? 652 00:33:40,080 --> 00:33:41,080 Where's Tom? 653 00:33:44,080 --> 00:33:45,440 On the roof. 654 00:34:07,600 --> 00:34:09,320 How are we, boys? 655 00:34:16,800 --> 00:34:18,000 Is that what I think it is? 656 00:34:19,600 --> 00:34:20,600 It's smack? 657 00:34:21,760 --> 00:34:24,360 Don't worry, it's good stuff. 658 00:34:25,640 --> 00:34:27,240 For fuck's sake, Tom. 659 00:34:27,320 --> 00:34:30,120 Ease up. One last blowout, old chap. 660 00:34:30,200 --> 00:34:32,000 Tom, time to go. 661 00:34:32,640 --> 00:34:33,880 - Come on. - What? 662 00:34:35,880 --> 00:34:36,880 I love you. 663 00:34:37,320 --> 00:34:38,920 - Yeah? - I love you. 664 00:34:43,000 --> 00:34:44,040 Come on then. 665 00:34:46,200 --> 00:34:47,240 - Come on. - No. 666 00:34:47,320 --> 00:34:48,680 No. No. 667 00:34:49,920 --> 00:34:51,040 I stay here. 668 00:34:52,000 --> 00:34:53,480 I'm not leaving you here. 669 00:34:54,400 --> 00:34:56,400 You are not a fucking junkie. 670 00:34:56,480 --> 00:34:57,600 Okay? 671 00:34:57,680 --> 00:34:59,560 Come on. Come on. 672 00:35:00,080 --> 00:35:01,360 Uh, where are you going? 673 00:35:01,440 --> 00:35:02,520 Away. 674 00:35:02,600 --> 00:35:04,680 You boring bastards. 675 00:35:10,080 --> 00:35:11,160 Fucking hell. 676 00:35:12,880 --> 00:35:13,880 Can you walk? 677 00:35:50,000 --> 00:35:51,160 Is that all of it? 678 00:36:03,480 --> 00:36:06,040 Omertà of the Libertines! 679 00:36:07,160 --> 00:36:09,200 Where are you going? 680 00:36:11,240 --> 00:36:13,360 Tosser probably thinks he can fly. 681 00:36:13,440 --> 00:36:15,280 - You can do it, mate. - Tom. 682 00:36:15,360 --> 00:36:17,160 - Come on. - Believe in yourself. 683 00:36:25,520 --> 00:36:26,520 Fuck. Fuck. 684 00:36:27,040 --> 00:36:28,040 Fuck. 685 00:36:29,120 --> 00:36:30,120 Run. 686 00:36:32,520 --> 00:36:33,960 - Tom, run. - What about... 687 00:36:34,560 --> 00:36:35,800 - What about... - Fucking run. 688 00:36:35,880 --> 00:36:37,120 We can't leave Alec. 689 00:36:37,200 --> 00:36:39,520 Fucking run, you fucker. Come on. 690 00:37:17,720 --> 00:37:18,800 Come on. 691 00:37:23,520 --> 00:37:25,160 Oh fuck. Alec. 692 00:37:25,240 --> 00:37:26,960 Just keep fucking running. 693 00:37:31,160 --> 00:37:32,160 Here. 694 00:37:34,840 --> 00:37:36,760 Shouldn't we have called an ambulance? 695 00:37:36,840 --> 00:37:40,000 Tom, he's not going to have survived that. 696 00:37:43,400 --> 00:37:44,400 Oh fuck. 697 00:37:50,160 --> 00:37:51,160 Oh fuck. 698 00:37:52,640 --> 00:37:55,120 I gave Alec the drugs. I told him to jump. 699 00:37:56,160 --> 00:37:57,160 We weren't there. 700 00:37:57,200 --> 00:37:59,400 We didn't see it happen. We know nothing. 701 00:38:00,080 --> 00:38:01,600 - Yeah? - Yeah. 702 00:38:07,000 --> 00:38:09,400 I owe you forever. 703 00:38:10,200 --> 00:38:11,200 Okay? 704 00:38:11,920 --> 00:38:13,000 Forever. 705 00:38:32,280 --> 00:38:33,520 Omertà of the Libertines. 706 00:38:37,320 --> 00:38:39,080 Omertà of the Libertines. 707 00:38:50,560 --> 00:38:53,360 Fuck. Fuck. 708 00:39:18,920 --> 00:39:20,160 James. 709 00:39:20,800 --> 00:39:21,800 James. 710 00:39:22,440 --> 00:39:23,680 What the fuck? 711 00:39:27,640 --> 00:39:28,840 Did you rape Holly? 712 00:39:28,920 --> 00:39:30,360 I don't even know Holly. 713 00:39:30,440 --> 00:39:32,080 Holly Berry. 714 00:39:32,160 --> 00:39:34,000 That sounds like a seasonal stuffed animal. 715 00:39:34,080 --> 00:39:35,280 James. 716 00:39:35,360 --> 00:39:37,920 Who is Holly? I can't even conjure a face. 717 00:39:38,600 --> 00:39:39,520 This is insane. 718 00:39:39,600 --> 00:39:41,880 And no, for the record, I raped exactly no-one. 719 00:39:41,960 --> 00:39:45,080 - You heard what Chris Clarke said. - Chris is a cunt. 720 00:39:45,160 --> 00:39:48,400 Some random woman comes crawling out of the woodwork accusing me of a crime 721 00:39:48,480 --> 00:39:51,920 for which I'm already on trial, on behalf of someone else. 722 00:39:52,000 --> 00:39:53,560 This is copycat stuff. 723 00:39:53,640 --> 00:39:56,320 Can you stand here and swear to me 724 00:39:56,400 --> 00:39:58,440 that you never had sex with my tutorial partner? 725 00:39:58,520 --> 00:40:00,016 For the zillionth time, I can't remember. 726 00:40:00,040 --> 00:40:02,360 Or the zillions of women you had sex with that year? 727 00:40:02,440 --> 00:40:05,120 That's not fair. We weren't exclusive till the end of that year. 728 00:40:05,200 --> 00:40:07,960 So you can't rule out the possibility that you were with her? 729 00:40:08,040 --> 00:40:10,280 I can rule out the possibility of assaulting her. 730 00:40:10,360 --> 00:40:13,840 How many more are there gonna be? This is never gonna fucking end, is it? 731 00:40:13,920 --> 00:40:15,880 It will. It has to. 732 00:40:15,960 --> 00:40:17,920 There is no logical reason why this... 733 00:40:18,000 --> 00:40:20,040 Reason? There is no reason. 734 00:40:20,120 --> 00:40:22,400 People are sick in the head, okay? 735 00:40:22,480 --> 00:40:24,320 They're sick in the fucking head. 736 00:40:24,920 --> 00:40:26,440 I don't understand. 737 00:40:26,520 --> 00:40:29,680 For whatever reason, somebody is lying. 738 00:40:32,000 --> 00:40:33,480 Am I looking at him? 739 00:40:38,440 --> 00:40:39,760 Sophie. 740 00:40:39,840 --> 00:40:41,640 ♪ Prepare a list of what you need ♪ 741 00:40:41,720 --> 00:40:45,360 ♪ Before you sign away the deed ♪ 742 00:40:45,440 --> 00:40:51,280 ♪ 'Cause it's not going to stop ♪ 743 00:40:52,520 --> 00:40:58,520 ♪ It's not going to stop ♪ 744 00:40:58,600 --> 00:41:02,120 ♪ Till you wise up ♪ 745 00:41:02,200 --> 00:41:06,040 ♪ No, it's not going to stop ♪ 746 00:41:06,120 --> 00:41:09,720 ♪ Till you wise up ♪ 747 00:41:09,800 --> 00:41:13,720 ♪ No, it's not going to stop ♪ 748 00:41:13,800 --> 00:41:19,000 ♪ Till you wise up ♪ 749 00:41:34,400 --> 00:41:37,360 ♪ It's not ♪ 750 00:41:38,240 --> 00:41:41,480 ♪ What you thought ♪ 751 00:41:42,480 --> 00:41:49,480 ♪ When you first began it ♪ 752 00:41:49,560 --> 00:41:53,240 ♪ You got ♪ 753 00:41:53,320 --> 00:41:56,760 ♪ What you want ♪ 754 00:41:57,360 --> 00:42:02,880 ♪ Now you can hardly stand it though ♪ 755 00:42:02,960 --> 00:42:04,680 ♪ By now you know ♪ 756 00:42:04,760 --> 00:42:10,240 ♪ It's not going to stop ♪ 757 00:42:10,320 --> 00:42:17,320 ♪ Till you wise up ♪ 758 00:42:19,840 --> 00:42:22,360 ♪ You're sure ♪ 759 00:42:23,600 --> 00:42:26,240 ♪ There's a cure ♪ 760 00:42:27,560 --> 00:42:34,560 ♪ And you have finally found it ♪ 761 00:42:35,040 --> 00:42:37,920 ♪ You think ♪ 762 00:42:38,760 --> 00:42:42,680 ♪ One drink ♪ 763 00:42:42,760 --> 00:42:48,240 ♪ Will shrink you Till you're underground ♪ 764 00:42:48,320 --> 00:42:49,960 ♪ And living down ♪ 765 00:42:50,040 --> 00:42:57,040 ♪ But it's not going to stop ♪ 766 00:42:57,120 --> 00:43:03,240 ♪ It's not going to stop ♪ 767 00:43:03,320 --> 00:43:06,840 ♪ Till you wise up ♪ 768 00:43:06,920 --> 00:43:10,760 ♪ No, it's not going to stop ♪ 769 00:43:10,840 --> 00:43:14,320 ♪ Till you wise up ♪ 770 00:43:14,400 --> 00:43:18,320 ♪ No, it's not going to stop ♪ 771 00:43:18,400 --> 00:43:24,320 ♪ Till you wise up ♪ 56122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.