All language subtitles for A.Fairy.Tale.After.All.2022.WEBRip-ION10_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,607 --> 00:00:22,607 www.titlovi.com 2 00:00:25,607 --> 00:00:27,876 Dad? 3 00:00:27,909 --> 00:00:30,277 It's me, Sky. 4 00:00:30,311 --> 00:00:31,813 I've come to bring you home. 5 00:00:33,882 --> 00:00:35,115 Is that you? 6 00:00:37,619 --> 00:00:41,455 Jack fell down and broke his crown 7 00:00:41,488 --> 00:00:45,392 and Jill came tumbling after. 8 00:00:52,601 --> 00:00:55,637 * Once upon a time * 9 00:00:57,872 --> 00:01:01,442 * Once upon a time * 10 00:01:03,444 --> 00:01:09,751 * Once upon a time is how you begin fairy tales * 11 00:01:11,753 --> 00:01:15,924 * This is a fairy tale * 12 00:01:15,957 --> 00:01:18,492 * After all * 13 00:01:31,372 --> 00:01:33,340 Come forward. 14 00:01:35,944 --> 00:01:37,812 Elegant. 15 00:01:37,846 --> 00:01:39,848 Beautiful. 16 00:01:44,953 --> 00:01:48,857 You are perfect, my young one. 17 00:01:54,495 --> 00:01:59,233 You have chosen courage over fear. 18 00:02:04,706 --> 00:02:06,240 Once upon a time, 19 00:02:06,273 --> 00:02:09,543 in a faraway land known as The Kingdom of the Sky, 20 00:02:09,577 --> 00:02:11,913 there was a beloved young girl who possessed a grace 21 00:02:11,946 --> 00:02:15,750 that comes only from having a loving heart. 22 00:02:15,784 --> 00:02:18,720 However, with the sudden death of her father, the king, 23 00:02:18,753 --> 00:02:21,321 the heir was denied her childhood, 24 00:02:21,355 --> 00:02:23,424 and as fate would have it, destined 25 00:02:23,457 --> 00:02:25,392 to care for her adolescent brother 26 00:02:25,426 --> 00:02:26,661 and the kingdom all alone. 27 00:02:27,595 --> 00:02:29,664 As the months passed, 28 00:02:29,698 --> 00:02:32,533 the melancholy beauty found herself unfit to reign, 29 00:02:32,567 --> 00:02:35,335 and took shelter in the north tower of the castle, 30 00:02:35,369 --> 00:02:38,238 securing all entries and windows. 31 00:02:38,272 --> 00:02:40,909 Even with the persistent pleads from her handmaiden, 32 00:02:40,942 --> 00:02:43,745 there was no convincing the stubborn queen-to-be. 33 00:02:54,022 --> 00:02:55,522 Now, you're probably questioning, 34 00:02:55,557 --> 00:02:57,324 how did she stay nourished? 35 00:02:59,561 --> 00:03:01,295 By tiptoeing. 36 00:03:01,930 --> 00:03:04,966 Even a self-barricaded could not stand in the way 37 00:03:04,999 --> 00:03:07,802 between the princess and the strawberry short pies. 38 00:03:15,677 --> 00:03:17,912 Restless from months of hiding, 39 00:03:17,946 --> 00:03:20,782 she ultimately chose fear over courage, 40 00:03:20,815 --> 00:03:23,651 and decided to abandon her kingdom for the new life. 41 00:03:23,685 --> 00:03:25,987 Geneva, open the door! 42 00:03:26,020 --> 00:03:28,522 * Everything is changing * 43 00:03:28,556 --> 00:03:31,593 * Like the seasons change the trees * 44 00:03:31,626 --> 00:03:34,028 Princess, please, don't choose fear. 45 00:03:34,062 --> 00:03:36,296 * The life I'd once imagined * 46 00:03:36,330 --> 00:03:39,667 * Has drifted on the ocean breeze * 47 00:03:39,701 --> 00:03:42,036 Geneva, what are you doing in there? 48 00:03:42,070 --> 00:03:43,805 * Can't they see I've tried my best * 49 00:03:43,838 --> 00:03:45,940 * But this life is not for me * 50 00:03:45,974 --> 00:03:47,876 * If only I could run away * 51 00:03:47,909 --> 00:03:51,780 * Then we could all be free * 52 00:03:51,813 --> 00:03:53,380 Geneva! 53 00:03:53,413 --> 00:03:55,984 * Just leave me be * 54 00:03:56,017 --> 00:03:59,888 * Shut the door stop calling out my name * 55 00:04:01,089 --> 00:04:03,925 * Just leave me be * 56 00:04:03,958 --> 00:04:08,096 * I'm out the door, I'm setting a new stage * 57 00:04:08,129 --> 00:04:10,098 Your Highness, please talk to me. 58 00:04:10,131 --> 00:04:12,600 * I'm afraid it's no use * 59 00:04:12,634 --> 00:04:15,670 * I don't want to be your queen * 60 00:04:17,538 --> 00:04:20,407 * No 'cause queens are meant to give all * 61 00:04:20,440 --> 00:04:24,378 * Why can't they see I have a different dream * 62 00:04:25,980 --> 00:04:27,715 * It's time for me to take my place * 63 00:04:27,749 --> 00:04:29,918 * From the palace to the sea * 64 00:04:29,951 --> 00:04:31,820 * The choice is made it's time to fly * 65 00:04:31,853 --> 00:04:37,424 * I just want to be free * 66 00:04:37,457 --> 00:04:39,928 * Just leave me be * 67 00:04:39,961 --> 00:04:45,099 * The time has come for me to run away * 68 00:04:45,133 --> 00:04:47,802 * Just leave me be * 69 00:04:47,836 --> 00:04:53,373 * No turning back I'm giving up this name * 70 00:04:53,407 --> 00:04:56,010 * Out on my own * 71 00:04:56,044 --> 00:05:01,415 * It's for the best I'm not what you deserve * 72 00:05:01,448 --> 00:05:03,918 * To the unknown * 73 00:05:03,952 --> 00:05:08,089 * One day you'll understand that I am not your girl * 74 00:05:13,595 --> 00:05:15,763 To the people of Celestia, 75 00:05:15,797 --> 00:05:17,632 by the time you read this letter, 76 00:05:17,665 --> 00:05:19,801 I'll be gone from the palace square. 77 00:05:19,834 --> 00:05:22,136 Please don't come find me. 78 00:05:22,170 --> 00:05:25,573 I will be far, far away. 79 00:05:25,607 --> 00:05:28,943 No longer your princess, Geneva. 80 00:05:31,946 --> 00:05:35,449 She was to depart the evening prior to her Coronation day, 81 00:05:35,482 --> 00:05:37,652 when the royal queen Tiara was to be bestowed 82 00:05:37,685 --> 00:05:40,487 upon the coming-of-age princess. 83 00:05:40,520 --> 00:05:44,524 However, impending on her plan was a mysterious beam of light 84 00:05:44,559 --> 00:05:46,661 which glimmered through her window. 85 00:05:46,694 --> 00:05:49,597 The peculiar illumination became so powerful, 86 00:05:49,631 --> 00:05:53,067 it shattered Geneva's window into glass splinters. 87 00:05:53,101 --> 00:05:55,535 Magically appearing from the brilliance was 88 00:05:55,570 --> 00:05:57,537 a ghastly, evil sorceress. 89 00:05:59,173 --> 00:06:01,075 Madame Mizrabel seized Geneva 90 00:06:01,109 --> 00:06:03,878 and brought her far, far away from the kingdom, 91 00:06:03,912 --> 00:06:07,782 her friends, and her family, 92 00:06:07,815 --> 00:06:10,752 to a dark, secluded windmill 93 00:06:10,785 --> 00:06:14,454 where nobody, not even a willing soul, would find her, 94 00:06:14,488 --> 00:06:17,859 just as she once desired. 95 00:06:17,892 --> 00:06:19,160 As the years passed, 96 00:06:19,193 --> 00:06:22,030 the Kingdom of Celestia fell into despair, 97 00:06:22,063 --> 00:06:24,632 as they grieved over their missing princess, 98 00:06:24,666 --> 00:06:27,568 as she lived out her remaining years in solitude 99 00:06:27,602 --> 00:06:30,204 with other rebellious children, 100 00:06:30,238 --> 00:06:32,774 for all eternity. 101 00:06:50,124 --> 00:06:52,160 I can't find my keys! 102 00:06:54,963 --> 00:06:57,999 Sky, did you see 'em? -Nope. 103 00:06:58,032 --> 00:06:59,867 Sky, you shouldn't be eating all that sugar. 104 00:06:59,901 --> 00:07:02,502 It causes acne. -But I like it. 105 00:07:02,536 --> 00:07:04,172 Can you make Brax waffles or something? 106 00:07:04,205 --> 00:07:05,974 Oh, Brax. 107 00:07:06,007 --> 00:07:07,675 Give me my phone. 108 00:07:07,709 --> 00:07:10,979 I just prefer not to be trending on social this morning. 109 00:07:11,012 --> 00:07:12,213 It's for me. -Brax. 110 00:07:12,246 --> 00:07:14,182 Give it. 111 00:07:14,215 --> 00:07:16,455 But I won't remember what you look like when you're dead. 112 00:07:20,621 --> 00:07:23,024 They didn't just poof, disappear, 113 00:07:23,057 --> 00:07:24,993 'cause I just had them in my hand. 114 00:07:25,026 --> 00:07:25,994 What was it that you're looking for? 115 00:07:26,027 --> 00:07:27,562 My keys. 116 00:07:27,595 --> 00:07:29,697 Mom. -Oh! 117 00:07:33,835 --> 00:07:36,237 I'm losing it, kids. 118 00:07:36,270 --> 00:07:37,672 Okay. 119 00:07:37,705 --> 00:07:38,806 How do I look? 120 00:07:38,840 --> 00:07:40,008 Legit? 121 00:07:40,041 --> 00:07:41,242 So legit. 122 00:07:41,275 --> 00:07:43,678 So classy, at 06:00 am. 123 00:07:43,711 --> 00:07:45,246 Oh. -New skirt. 124 00:07:47,749 --> 00:07:49,851 Don't forget, we're celebrating Brax's birthday at... 125 00:07:49,884 --> 00:07:51,219 I'm on it. -Good luck. 126 00:07:52,754 --> 00:07:54,322 Again. 127 00:07:55,023 --> 00:07:56,257 Don't do this, Mom. 128 00:07:57,258 --> 00:07:58,893 Brax! 129 00:07:58,926 --> 00:08:00,328 She promised me she'd be there. 130 00:08:00,361 --> 00:08:01,996 She has to work late tonight. 131 00:08:02,030 --> 00:08:04,866 You always stick up for her! 132 00:08:04,899 --> 00:08:06,100 Mom is going through a... 133 00:08:06,134 --> 00:08:07,268 Hey. 134 00:08:07,301 --> 00:08:09,637 You are being a selfish brat. 135 00:08:12,106 --> 00:08:13,540 Let me go. 136 00:08:19,180 --> 00:08:20,815 What're you gonna do, walk home? 137 00:08:22,250 --> 00:08:23,851 Hey, wait up. 138 00:08:25,887 --> 00:08:26,887 Sorry. 139 00:08:27,522 --> 00:08:29,190 But who's gonna take me to school, 140 00:08:29,223 --> 00:08:31,059 and take me to Scouts? 141 00:08:31,793 --> 00:08:35,730 Who's gonna make me waffles and tell me stories? 142 00:08:35,763 --> 00:08:38,199 Mom and I are gonna take care of you. 143 00:08:38,232 --> 00:08:40,668 I don't like your waffles. 144 00:08:40,701 --> 00:08:42,270 I can tell stories. 145 00:08:59,353 --> 00:09:01,689 I love you, Sky. 146 00:09:03,324 --> 00:09:05,059 It's gonna be okay. 147 00:09:20,842 --> 00:09:22,610 I am so tired. 148 00:09:27,949 --> 00:09:31,819 I can't do this without you, Dad. 149 00:09:31,853 --> 00:09:34,088 I don't ever wanna leave this room, 150 00:09:34,122 --> 00:09:35,890 ever again. 151 00:09:55,710 --> 00:09:59,113 * No amount of time can be enough * 152 00:10:01,782 --> 00:10:06,120 * To share with you the love inside my heart * 153 00:10:08,156 --> 00:10:12,126 * There is not a single thing on Earth * 154 00:10:14,362 --> 00:10:19,834 * That could express the blessing that you are * 155 00:10:20,636 --> 00:10:24,372 * I know that you're not leaving me behind * 156 00:10:27,108 --> 00:10:32,180 * And I know this is not goodbye * 157 00:10:35,116 --> 00:10:38,019 * I'll see you again * 158 00:10:38,052 --> 00:10:41,155 * Where all things are new * 159 00:10:41,189 --> 00:10:42,456 * Just know that * 160 00:10:42,490 --> 00:10:46,260 * I will be waiting here for you * 161 00:10:47,428 --> 00:10:50,731 * I'll see you again * 162 00:10:50,765 --> 00:10:54,101 * With arms open wide * 163 00:10:54,135 --> 00:11:00,308 * Waiting right here where perfect love resides * 164 00:11:21,395 --> 00:11:22,930 Here, I'll write this pass. 165 00:11:22,964 --> 00:11:24,365 Just keep this in your backpack. 166 00:11:28,803 --> 00:11:30,438 Just don't tell anyone. 167 00:11:36,578 --> 00:11:38,279 Sky? 168 00:11:38,312 --> 00:11:39,914 Sky! 169 00:11:39,947 --> 00:11:41,415 Oh, there you are. 170 00:11:41,449 --> 00:11:43,284 Are you looking for Brax? -Yeah. 171 00:11:43,317 --> 00:11:45,554 Oh, such a dear, sweet child. 172 00:11:45,587 --> 00:11:49,790 He has such nice things to say about his big sister. 173 00:11:49,824 --> 00:11:51,525 You. -Oh, yeah. 174 00:11:51,560 --> 00:11:54,028 I knew that was what you were talking about. 175 00:11:54,061 --> 00:11:56,430 Sky, when are you gonna get this sweater hemmed? 176 00:11:56,464 --> 00:11:59,867 It's just awful and oh, look at that! 177 00:11:59,900 --> 00:12:02,479 I remember when I was a zero... -That's only been there a week. 178 00:12:02,503 --> 00:12:05,840 Oh, I mean, zero like the size, like not, like, anything. 179 00:12:05,873 --> 00:12:06,974 You know. 180 00:12:07,008 --> 00:12:08,448 Poor thing. -So, I know I'm early, 181 00:12:08,476 --> 00:12:09,953 but the kids don't seem to be in the classroom. 182 00:12:09,977 --> 00:12:11,178 Oh. 183 00:12:11,212 --> 00:12:13,447 How is your mom? 184 00:12:13,481 --> 00:12:16,984 Is she doing okay in that little cabin? 185 00:12:17,018 --> 00:12:19,120 House? Chalet? 186 00:12:19,153 --> 00:12:20,454 Day by day. -Yeah. 187 00:12:20,488 --> 00:12:22,223 And you? 188 00:12:22,256 --> 00:12:25,326 The more you talk about it, the more people act weird. 189 00:12:25,359 --> 00:12:27,361 Oh, weird? 190 00:12:27,395 --> 00:12:30,431 Just what's weird about something like that? 191 00:12:30,464 --> 00:12:33,000 They don't wanna talk to you at all? 192 00:12:33,034 --> 00:12:34,101 You look awful. 193 00:12:35,369 --> 00:12:37,305 Have you been taking care of yourself? 194 00:12:37,338 --> 00:12:38,382 I haven't been sleeping well, that's all. 195 00:12:38,406 --> 00:12:40,207 Ms. Murphy, I love you! 196 00:12:40,241 --> 00:12:42,376 Harrison! Ford! 197 00:12:42,410 --> 00:12:43,377 Let it out. 198 00:12:43,411 --> 00:12:45,012 They're such a hoot. 199 00:12:45,046 --> 00:12:46,380 I think I love you. 200 00:12:46,414 --> 00:12:47,415 Oh. 201 00:12:49,618 --> 00:12:52,119 Are you looking for Brax? 202 00:12:52,153 --> 00:12:55,156 I believe there was a puppet show back in the auditorium. 203 00:12:55,189 --> 00:12:57,058 You know, like dolls. 204 00:12:57,091 --> 00:12:58,192 Just some kiddie things. 205 00:13:01,295 --> 00:13:04,332 It's me, Granny, Little Red Riding Hood. 206 00:13:04,365 --> 00:13:08,936 Oh! Come in, dear child! 207 00:13:08,969 --> 00:13:10,938 Okay. 208 00:13:10,971 --> 00:13:12,907 But Granny, you don't look so good. 209 00:13:12,940 --> 00:13:14,942 And your throat sounds so sore. 210 00:13:16,010 --> 00:13:19,880 Oh, and what big eyes you have. 211 00:13:22,584 --> 00:13:24,085 Wow. 212 00:13:27,589 --> 00:13:30,424 Come a little closer so that I can eat... 213 00:13:31,492 --> 00:13:34,061 I mean, hear you better. 214 00:13:34,095 --> 00:13:35,529 Okay. 215 00:13:35,564 --> 00:13:38,366 Oh, Granny, 216 00:13:38,399 --> 00:13:42,303 what big ears you have. 217 00:13:44,338 --> 00:13:46,183 You ever feel like you're missing out on something, 218 00:13:46,207 --> 00:13:47,308 you orange fluff? 219 00:13:47,341 --> 00:13:49,443 Yes. 220 00:13:49,477 --> 00:13:51,580 Say what? -Always! 221 00:13:51,613 --> 00:13:53,547 I thought so. 222 00:13:53,582 --> 00:13:55,916 I have an identity crisis, okay? 223 00:13:55,950 --> 00:14:00,421 I don't know if I'm a dog, cat, a fox, a rat! 224 00:14:05,426 --> 00:14:08,262 How can I believe in fairy tales, 225 00:14:08,295 --> 00:14:10,364 when I know fairy tales aren't real? 226 00:14:13,000 --> 00:14:14,402 Thanks for listening. 227 00:14:19,306 --> 00:14:23,144 * Once upon a time * 228 00:14:23,177 --> 00:14:24,378 No. 229 00:14:24,412 --> 00:14:29,049 * Not once upon a time * 230 00:14:29,083 --> 00:14:31,051 because... 231 00:14:31,085 --> 00:14:36,123 * Once upon a time is how you begin fairy tales * 232 00:14:38,492 --> 00:14:43,732 * And this is not a fairy tale at all * 233 00:14:43,765 --> 00:14:47,101 Princess, come out. 234 00:14:47,134 --> 00:14:48,469 The show must go on. 235 00:14:49,036 --> 00:14:50,438 The witch is gonna eat me! 236 00:14:50,471 --> 00:14:52,741 Sweetheart, it's just a story. 237 00:14:52,774 --> 00:14:53,507 Please come out. 238 00:14:53,541 --> 00:14:54,709 You'll see. 239 00:14:54,743 --> 00:14:56,263 Oh, you'll be great in the school play. 240 00:14:57,579 --> 00:15:01,182 Daddy, can you come on the stage and sing with me? 241 00:15:01,215 --> 00:15:04,084 Oh, sweetheart, I'm... -Please? 242 00:15:04,118 --> 00:15:06,153 They'll laugh at me if I'm all alone. 243 00:15:09,256 --> 00:15:10,524 Do you wanna be on that stage? 244 00:15:13,227 --> 00:15:16,163 If you're always in fear, you'll never know what awaits 245 00:15:16,197 --> 00:15:18,399 for your imagination. 246 00:15:18,432 --> 00:15:20,401 You have to be strong. 247 00:15:22,804 --> 00:15:25,105 One day a knight in shining armor will become 248 00:15:25,139 --> 00:15:27,141 your lucky prince, 249 00:15:27,174 --> 00:15:30,010 and he'll give you this. 250 00:15:38,787 --> 00:15:42,022 You'll always be my princess first. 251 00:15:42,056 --> 00:15:43,357 Just look up into the light, 252 00:15:43,390 --> 00:15:46,595 and everything else will disappear. 253 00:15:46,628 --> 00:15:49,029 The light. 254 00:15:49,063 --> 00:15:51,265 It will guide the way. 255 00:15:52,667 --> 00:15:55,670 * Well, once not long ago * 256 00:15:55,704 --> 00:16:00,474 * There was a little girl I used to know * 257 00:16:00,508 --> 00:16:06,413 * And she dreamed her life could be a fairy tale * 258 00:16:07,549 --> 00:16:15,549 * But her life was not a fairy tale at all * 259 00:16:18,793 --> 00:16:19,493 Good night, sweetheart. 260 00:16:19,527 --> 00:16:20,829 Night, Daddy. 261 00:16:36,711 --> 00:16:40,815 * Cinderella * 262 00:16:40,849 --> 00:16:45,152 * Seemed to have it right * 263 00:16:45,185 --> 00:16:49,223 * Repaying pain with kindness * 264 00:16:49,256 --> 00:16:52,694 * Sure it earned her one great night * 265 00:16:54,528 --> 00:16:56,831 * But at the stroke of twelve * 266 00:16:56,865 --> 00:17:00,534 * The clock took it all away * 267 00:17:02,202 --> 00:17:05,574 * And it was back to reality * 268 00:17:05,607 --> 00:17:10,344 * As night turned into day * 269 00:17:11,245 --> 00:17:14,281 * And what about Snow White * 270 00:17:14,315 --> 00:17:17,619 * And her trusting heart * 271 00:17:19,788 --> 00:17:22,724 * It's the same silly fantasy * 272 00:17:22,757 --> 00:17:28,495 * That put her in the dark * 273 00:17:28,529 --> 00:17:33,133 * And if Belle only knew * 274 00:17:33,167 --> 00:17:37,271 * Of the beast that lived within * 275 00:17:37,304 --> 00:17:41,910 * Then maybe I would not have believed the lies * 276 00:17:41,943 --> 00:17:45,346 * That fairy tales began * 277 00:17:45,379 --> 00:17:48,883 This is my life * 278 00:17:48,917 --> 00:17:53,722 * Not a princess story * 279 00:17:53,755 --> 00:17:57,224 * No great horse * 280 00:17:57,257 --> 00:18:01,428 * Is galloping in * 281 00:18:02,529 --> 00:18:06,635 * No white knight * 282 00:18:06,668 --> 00:18:11,472 * In all his glory * 283 00:18:11,505 --> 00:18:18,913 * Is coming to rescue me from the scary things within * 284 00:18:20,782 --> 00:18:22,651 * So I saved myself * 285 00:18:22,684 --> 00:18:27,689 * I'm not a damsel in distress * 286 00:18:28,957 --> 00:18:36,957 * And I'm here to tell the truth and put fairy tales to death * 287 00:18:39,233 --> 00:18:43,705 * Now I know I might sound crazy * 288 00:18:43,738 --> 00:18:47,909 * I've loved fairy tales since I was young * 289 00:18:47,942 --> 00:18:51,980 * But this life's not what I was expecting * 290 00:18:52,013 --> 00:18:55,950 * There must be more from up above * 291 00:18:56,584 --> 00:19:01,488 * You see my childhood was perfect * 292 00:19:01,522 --> 00:19:05,426 * I guess now I'm a bit messed up * 293 00:19:05,459 --> 00:19:07,361 I mean honestly 294 00:19:07,394 --> 00:19:09,698 I'm still in love with fairy tales at my age 295 00:19:10,632 --> 00:19:13,467 Really, Sky? 296 00:19:13,500 --> 00:19:18,238 * Pop can't you see I miss you * 297 00:19:18,272 --> 00:19:22,409 * You taught me to have no fear * 298 00:19:22,443 --> 00:19:25,780 * I'm sorry I keep complaining * 299 00:19:25,814 --> 00:19:28,817 Princess, come out. 300 00:19:28,850 --> 00:19:32,286 * I'm right here * 301 00:19:43,598 --> 00:19:45,532 Do you wanna be on that stage? 302 00:19:45,567 --> 00:19:48,803 She ultimately chose fear over courage. 303 00:19:52,941 --> 00:19:55,877 You'll always be my princess first. 304 00:19:55,910 --> 00:19:57,344 Just look up into the light 305 00:19:57,377 --> 00:19:59,013 and everything else will disappear. 306 00:19:59,047 --> 00:20:00,514 * Once upon a time * 307 00:20:10,792 --> 00:20:12,392 Thy Royal Highness! 308 00:20:14,829 --> 00:20:16,396 I'm supposed to be strong for Brax. 309 00:20:16,430 --> 00:20:17,866 Wake up. 310 00:20:17,899 --> 00:20:19,067 Please! 311 00:20:19,100 --> 00:20:20,902 Hello? Operator? 312 00:20:20,935 --> 00:20:22,503 I know I have bad reception down here, 313 00:20:22,536 --> 00:20:24,839 but if you can hear me get me the princess! 314 00:20:24,873 --> 00:20:27,976 Thy Highness, if't be true thy dead, 315 00:20:28,009 --> 00:20:30,078 I'd greatly appreciate if thou could let me know 316 00:20:30,111 --> 00:20:32,312 so I can regulate my depression for today. 317 00:20:32,346 --> 00:20:33,514 She's gone! 318 00:20:33,547 --> 00:20:34,916 It was just a matter of time. 319 00:20:34,949 --> 00:20:35,884 Soon, it will be me. 320 00:20:35,917 --> 00:20:38,318 And then, a royal inhale! 321 00:20:38,987 --> 00:20:39,987 What? 322 00:20:40,588 --> 00:20:42,523 Hi. 323 00:20:42,557 --> 00:20:44,659 This is called a wave. 324 00:20:44,692 --> 00:20:45,593 What're you doing with that? 325 00:20:45,627 --> 00:20:46,961 No-no-no! 326 00:20:48,563 --> 00:20:51,566 That hurt! Ow! -Where's my brother? 327 00:20:51,599 --> 00:20:53,735 How am I supposed to know? 328 00:20:53,768 --> 00:20:54,768 Is this? 329 00:20:55,970 --> 00:20:58,673 Is this some sort of a prank? 330 00:20:58,706 --> 00:21:00,507 Thy Royal Highness, 331 00:21:00,541 --> 00:21:02,977 do I really need to have to introduce myself, again? 332 00:21:03,011 --> 00:21:04,746 Royal what? 333 00:21:06,648 --> 00:21:08,650 The name is Thumpkin, 334 00:21:08,683 --> 00:21:10,084 and that's with a "P", not a "B". 335 00:21:10,118 --> 00:21:12,352 Very important. 336 00:21:12,386 --> 00:21:14,354 She's getting closer! 337 00:21:14,388 --> 00:21:15,508 What is this, a pettin' zoo? 338 00:21:17,391 --> 00:21:18,726 Oh blimey, here we go again. 339 00:21:19,194 --> 00:21:20,494 Get me outta here! 340 00:21:21,596 --> 00:21:22,864 No one's allowed in here! 341 00:21:27,534 --> 00:21:30,104 Don't be afraid, come with me. 342 00:21:31,806 --> 00:21:33,641 Thank you for coming back for an encore. 343 00:21:34,609 --> 00:21:36,476 Never confront the fourth wall -But... 344 00:21:36,510 --> 00:21:38,122 Trust me, don't try to fight it -Wait... 345 00:21:38,146 --> 00:21:39,824 Never confront the fourth wall -Says who? 346 00:21:39,848 --> 00:21:41,983 Just trust, my girl, I've tried it 347 00:21:42,016 --> 00:21:43,751 Okay, this is seriously confusing... 348 00:21:43,785 --> 00:21:45,119 Okay, okay. 349 00:21:45,153 --> 00:21:48,790 Allow me to take a moment to explain to you, Princess, 350 00:21:48,823 --> 00:21:51,659 the delicacies that are intrinsically intertwined 351 00:21:51,693 --> 00:21:53,661 innumerably and immeasurably 352 00:21:53,695 --> 00:21:55,964 inside this thing we call "show." 353 00:21:55,997 --> 00:21:57,732 Now listen carefully... 354 00:21:58,432 --> 00:21:59,910 * Have you ever seen a door that's there * 355 00:21:59,934 --> 00:22:01,145 * But really it's just a spoof? * 356 00:22:01,169 --> 00:22:02,237 No! 357 00:22:02,270 --> 00:22:03,137 * Or a starry sky that becomes a roof * 358 00:22:03,171 --> 00:22:04,739 * When you have a closer look? * 359 00:22:04,772 --> 00:22:05,840 No! 360 00:22:05,874 --> 00:22:06,741 * Or perhaps a horse that splits in two * 361 00:22:06,774 --> 00:22:08,442 * With two men stuck inside? * 362 00:22:08,475 --> 00:22:09,711 A what? 363 00:22:09,744 --> 00:22:10,612 * This is the place you find yourself * 364 00:22:10,645 --> 00:22:12,180 * My dear it's a crazy ride * 365 00:22:12,213 --> 00:22:14,414 Okay, I've gotta get out of here! 366 00:22:14,448 --> 00:22:15,926 * Well, perhaps if you try to move down stage * 367 00:22:15,950 --> 00:22:17,785 * Though center looks more your speed * 368 00:22:17,819 --> 00:22:19,486 * But upstage could provide you * 369 00:22:19,519 --> 00:22:21,455 * With the leverage that you need * 370 00:22:21,488 --> 00:22:23,033 * There's of course stage left and then there's right * 371 00:22:23,057 --> 00:22:24,826 * But there's just no up or down * 372 00:22:24,859 --> 00:22:26,203 * But in your quest I say good luck * 373 00:22:26,227 --> 00:22:27,962 * I mean to say break a leg * 374 00:22:29,030 --> 00:22:30,865 * I didn't mean literally, Highness * 375 00:22:30,899 --> 00:22:32,767 Someone get me out of here! 376 00:22:32,800 --> 00:22:36,070 * Nothing's as it seems, this is a place of dreams * 377 00:22:36,104 --> 00:22:37,939 * Oh, to be or not to be * 378 00:22:37,972 --> 00:22:39,574 What on Earth is wrong with you? 379 00:22:39,607 --> 00:22:46,047 * That really is the question * 380 00:22:47,547 --> 00:22:50,718 * Never confront the fourth wall * 381 00:22:50,752 --> 00:22:52,192 * It's there but not you've got it? * 382 00:22:55,790 --> 00:22:57,625 How did I end up here, anyways? 383 00:22:57,659 --> 00:23:00,828 Just a little slip! 384 00:23:00,862 --> 00:23:02,697 Of course. 385 00:23:02,730 --> 00:23:04,866 And why do you keep calling me "Thy Highness"? 386 00:23:04,899 --> 00:23:07,869 'Cause thou art Princess Geneva of Celestia. 387 00:23:09,237 --> 00:23:11,505 And what're you, a dog? 388 00:23:11,538 --> 00:23:12,573 A cat? -Huh? 389 00:23:12,607 --> 00:23:14,809 A fox? A rat? 390 00:23:14,842 --> 00:23:16,778 Oy. 391 00:23:16,811 --> 00:23:17,946 Identity crisis. 392 00:23:19,546 --> 00:23:21,616 "A period of uncertainty and confusion" 393 00:23:21,649 --> 00:23:24,018 "in which a person's sense of identity becomes insecure", 394 00:23:24,052 --> 00:23:25,987 "due to a lack of feeling accepted", 395 00:23:26,020 --> 00:23:28,022 "and/or needed in helping to contribute" 396 00:23:28,056 --> 00:23:30,158 "to his/her society, and/or situation." 397 00:23:33,561 --> 00:23:35,263 I'm a misfit who felt useless. 398 00:23:35,296 --> 00:23:37,865 And because of that conundrum, I'm here with the rest. 399 00:23:39,100 --> 00:23:41,903 But, why am I here? 400 00:23:41,936 --> 00:23:43,905 Well, The Madame, of course. 401 00:23:43,938 --> 00:23:45,106 The Madame? 402 00:23:48,776 --> 00:23:51,112 Master Willow sets the rules. 403 00:23:51,145 --> 00:23:53,781 Master Willow? -Mhm. 404 00:23:53,815 --> 00:23:55,550 He's the one in command. 405 00:23:55,583 --> 00:23:57,185 Madame Mizrabel is just... 406 00:24:01,289 --> 00:24:02,289 A witch? 407 00:24:03,224 --> 00:24:03,958 Ta-da! 408 00:24:03,992 --> 00:24:06,694 Oh. Yay! 409 00:24:06,728 --> 00:24:09,230 I love campfire stories. 410 00:24:09,263 --> 00:24:12,133 Well then grab some popcorn, you'll love this one. 411 00:24:12,166 --> 00:24:14,168 As legend has it, before "Mizrabel", 412 00:24:14,202 --> 00:24:15,903 she went by the name "Lohr", 413 00:24:15,937 --> 00:24:18,206 a mysterious but beautiful young woman 414 00:24:18,239 --> 00:24:21,576 who sold her soul to the spirits of the More Black Forest, 415 00:24:21,609 --> 00:24:24,579 in exchange for the power to work black magic. 416 00:24:24,612 --> 00:24:26,080 Black magic? 417 00:24:26,114 --> 00:24:28,182 With her wicked husband, Hektor, 418 00:24:28,216 --> 00:24:30,018 Mizrabel used these spells to take over 419 00:24:30,051 --> 00:24:32,920 Celestia's neighboring kingdom, Kevawit, 420 00:24:32,954 --> 00:24:34,989 turning its people against one another, 421 00:24:35,023 --> 00:24:38,993 all out of fear that she would be dethroned. 422 00:24:39,027 --> 00:24:42,764 Once the spirits realized the betrayal of using the magic 423 00:24:42,797 --> 00:24:46,334 for fear and greed, the spirits found her 424 00:24:46,367 --> 00:24:48,069 and... 425 00:24:49,704 --> 00:24:52,740 just as Lohr was about to take her last breath, 426 00:24:52,774 --> 00:24:58,079 Master Willow found her and offered her a second chance. 427 00:24:58,112 --> 00:25:00,114 But this time, Willow would make sure 428 00:25:00,148 --> 00:25:02,183 that her beauty would be no more, 429 00:25:02,216 --> 00:25:05,653 thus preventing her from being any part of the outside world, 430 00:25:05,686 --> 00:25:08,156 forced to be a servant to the master himself, 431 00:25:08,189 --> 00:25:10,792 for all time. 432 00:25:12,693 --> 00:25:14,333 Oh! And I forgot to mention the best part! 433 00:25:14,362 --> 00:25:16,240 Willow turned her husband Hektor into an Elgebrun Hawk Owl. 434 00:25:16,264 --> 00:25:17,632 The end! 435 00:25:17,665 --> 00:25:18,232 Wait. 436 00:25:18,266 --> 00:25:21,002 So, I'm a princess, yeah? 437 00:25:21,035 --> 00:25:22,703 Mhm. 438 00:25:23,738 --> 00:25:25,173 I am a princess? 439 00:25:27,275 --> 00:25:30,611 I am a princess! -Yeah. 440 00:25:30,645 --> 00:25:31,989 I am a princess! -All right, pull it in. 441 00:25:32,013 --> 00:25:32,613 Reel it in. 442 00:25:32,647 --> 00:25:33,647 Come on. 443 00:25:37,318 --> 00:25:39,620 And so, good morrow, 444 00:25:39,654 --> 00:25:41,255 to our waking souls, 445 00:25:41,289 --> 00:25:43,858 which watch not one another out of fear... 446 00:25:43,891 --> 00:25:45,893 For love, all love of other sights, 447 00:25:45,927 --> 00:25:47,628 controls and makes one little room and... 448 00:25:47,662 --> 00:25:49,230 Who are you? 449 00:25:49,263 --> 00:25:50,932 And how did you get in here? 450 00:25:52,733 --> 00:25:55,036 A new introduction may be in order. 451 00:25:55,069 --> 00:25:58,306 Thy Highness, meeteth Cornelis, my partner. 452 00:25:58,339 --> 00:26:02,844 Corny, meet Princess Geneva of Celestia, 453 00:26:02,877 --> 00:26:05,379 as if you needed me to tell you that. 454 00:26:05,413 --> 00:26:06,413 Hmm. 455 00:26:11,719 --> 00:26:13,988 Meanwhile, a few chambers away, 456 00:26:14,021 --> 00:26:16,157 looking after the cache of children 457 00:26:16,190 --> 00:26:17,859 Mizrabel struggled to keep her end 458 00:26:17,892 --> 00:26:19,727 of the bargain with Master Willow, 459 00:26:19,760 --> 00:26:22,096 and fought the urge to keep Celestia and the princess 460 00:26:22,130 --> 00:26:23,297 all to herself. 461 00:26:25,867 --> 00:26:27,101 It's about to storm. 462 00:26:27,135 --> 00:26:28,703 Marvelous! 463 00:26:28,736 --> 00:26:31,172 Some excitement around this joint. 464 00:26:31,205 --> 00:26:33,774 This windmill is as still as death! 465 00:26:33,808 --> 00:26:35,076 Yes. 466 00:26:35,109 --> 00:26:36,777 Ain't it grand? 467 00:26:36,811 --> 00:26:39,213 I'm coming down with a cold. 468 00:26:39,247 --> 00:26:40,915 I know it. 469 00:26:40,948 --> 00:26:45,052 That's why my... my... my... 470 00:26:46,787 --> 00:26:48,456 Silence, thy foul thing! 471 00:26:48,489 --> 00:26:51,692 But, but Madame, I can't help the sneeze. 472 00:26:51,726 --> 00:26:52,927 That's a biological thing... 473 00:26:52,960 --> 00:26:57,465 My dear, faithful Hektor, have you ever had 474 00:26:57,498 --> 00:27:01,903 something near claw's grasp and couldn't touch it? 475 00:27:01,936 --> 00:27:03,771 Do you have any idea how hard it is 476 00:27:03,804 --> 00:27:05,840 to wipe my beak with these things? 477 00:27:05,873 --> 00:27:08,075 They're not practical when needin' to reach 478 00:27:08,109 --> 00:27:10,244 for certain areas, if you know what I... 479 00:27:10,278 --> 00:27:12,180 I'm hungry, Hektor. 480 00:27:12,213 --> 00:27:14,916 I'm hungry for a royal heart. 481 00:27:14,949 --> 00:27:17,185 A beating, royal heart. 482 00:27:17,218 --> 00:27:18,986 A princess heart? 483 00:27:19,020 --> 00:27:21,422 Well certainly not that repulsive clod, Cornelis, 484 00:27:21,455 --> 00:27:23,991 and his bag of pelage. 485 00:27:24,025 --> 00:27:26,427 It's been torture having her flesh so close. 486 00:27:26,460 --> 00:27:28,763 But, yet so... 487 00:27:28,796 --> 00:27:31,399 so... so far. 488 00:27:35,469 --> 00:27:38,039 I just can't stand it. 489 00:27:38,072 --> 00:27:39,941 I want to her on my thriving dinner plate. 490 00:27:39,974 --> 00:27:41,475 Is that so much to ask? 491 00:27:41,509 --> 00:27:43,344 The only one who will be feasting 492 00:27:43,377 --> 00:27:45,813 from a gold plate is Master Willow. 493 00:27:45,846 --> 00:27:47,782 Pardon? -Think about it. 494 00:27:47,815 --> 00:27:49,517 We've been at his beck an' call, 495 00:27:49,551 --> 00:27:51,986 holdin' this mill up for how long now? 496 00:27:52,019 --> 00:27:52,688 And for what? 497 00:27:52,720 --> 00:27:55,189 So one day he can rule Celestia? 498 00:27:55,223 --> 00:27:56,223 Where does that leave us? 499 00:27:58,426 --> 00:28:00,795 You're onto something, husband. 500 00:28:35,997 --> 00:28:43,997 * From this valley they say you are leaving * 501 00:28:44,573 --> 00:28:52,046 * We shall miss your bright eyes and sweet smile * 502 00:28:53,414 --> 00:29:01,055 * For you take with you all of that sunshine * 503 00:29:02,023 --> 00:29:09,397 * That has brightened our pathway the while * 504 00:29:10,998 --> 00:29:18,139 * Then come sit by my side if you love me * 505 00:29:19,608 --> 00:29:26,013 * Do not hasten to bid me adieu * 506 00:29:28,416 --> 00:29:35,956 * Just remember the Red River Valley * 507 00:29:37,325 --> 00:29:44,198 * And the cowboy that's loved you so true * 508 00:29:49,236 --> 00:29:50,236 Huh? 509 00:29:50,605 --> 00:29:51,605 I win. 510 00:29:52,506 --> 00:29:54,375 How many times do I have to tell you, Princess, 511 00:29:54,408 --> 00:29:56,043 never, ever confront the... 512 00:29:56,077 --> 00:29:58,312 The fourth wall, yes, yes, I know. 513 00:29:58,346 --> 00:29:59,914 Never again, I swear that... 514 00:29:59,947 --> 00:30:02,016 D... don't swear. 515 00:30:02,049 --> 00:30:02,751 No bad words. 516 00:30:02,784 --> 00:30:04,285 This is a family-friendly tale. 517 00:30:04,318 --> 00:30:05,886 Mhm. 518 00:30:05,920 --> 00:30:07,431 And, need I remind you that we are all being held 519 00:30:07,455 --> 00:30:09,323 against our will here. 520 00:30:09,357 --> 00:30:11,192 And without an audience, I might add. 521 00:30:11,225 --> 00:30:13,036 Then why aren't you two doing something about it? 522 00:30:13,060 --> 00:30:13,894 Hmm. 523 00:30:13,928 --> 00:30:14,663 Come what may. 524 00:30:14,696 --> 00:30:16,430 Bat incoming! 525 00:30:19,300 --> 00:30:20,534 Why? 526 00:30:20,569 --> 00:30:22,279 I did a whole song and dance and everything! 527 00:30:22,303 --> 00:30:24,038 She doesn't get the timing thing. 528 00:30:24,071 --> 00:30:26,140 At least I'm doing something, unlike you two, 529 00:30:26,173 --> 00:30:28,509 playing... whatever it is you're playing. 530 00:30:28,542 --> 00:30:31,646 It's called, "Oh, Fiddlesticks." 531 00:30:31,680 --> 00:30:33,447 "Oh, Fiddlesticks?" 532 00:30:33,481 --> 00:30:35,983 Glad to see there's no lack of optimism in this chamber. 533 00:30:36,016 --> 00:30:37,918 Are you not bored? 534 00:30:37,952 --> 00:30:42,089 Don't you two wanna get out and experience the world? 535 00:30:42,123 --> 00:30:43,157 Some adventure? 536 00:30:43,190 --> 00:30:44,425 Mhm. 537 00:30:44,458 --> 00:30:46,327 This is a fairy tale, after all. 538 00:30:47,596 --> 00:30:50,665 The world you come from must be so dull. 539 00:30:50,699 --> 00:30:52,634 I wouldn't say dull. 540 00:30:52,667 --> 00:30:54,168 It is different. 541 00:30:55,704 --> 00:30:57,438 Put yourself in my shoes. 542 00:30:58,139 --> 00:30:59,340 Yay, dress-up! 543 00:30:59,373 --> 00:31:00,675 Can I be Cleopatra? 544 00:31:00,709 --> 00:31:01,676 Can I be a knight? 545 00:31:01,710 --> 00:31:03,978 What, may I ask, are you doing? 546 00:31:04,011 --> 00:31:05,188 Well, you're obviously offended 547 00:31:05,212 --> 00:31:06,591 that we didn't ask you to participate 548 00:31:06,615 --> 00:31:08,082 in our little game, so, Princess, 549 00:31:08,115 --> 00:31:09,083 I'm trying to remedy the situation 550 00:31:09,116 --> 00:31:11,152 by playing whatever it is you want me to play. 551 00:31:11,185 --> 00:31:12,687 But I might add, that I do not believe 552 00:31:12,721 --> 00:31:14,431 that these are going to fit, and it stops at the shoes. 553 00:31:14,455 --> 00:31:15,523 I'm not... 554 00:31:15,557 --> 00:31:16,591 Can I be The Rock? 555 00:31:16,625 --> 00:31:19,160 I just don't understand you. 556 00:31:19,193 --> 00:31:20,094 Can I be a caveman? 557 00:31:20,127 --> 00:31:21,395 So... 558 00:31:22,196 --> 00:31:24,098 you're the knight in shining armor? 559 00:31:29,537 --> 00:31:30,337 No. 560 00:31:30,371 --> 00:31:31,005 I'm an... 561 00:31:31,038 --> 00:31:33,174 Oh, no. -Yes? 562 00:31:34,743 --> 00:31:36,110 An Alpaca herder. 563 00:31:36,143 --> 00:31:36,977 There, I said it. 564 00:31:37,011 --> 00:31:38,011 Go ahead and laugh. 565 00:31:39,113 --> 00:31:40,113 An Alpaca herder? 566 00:31:41,282 --> 00:31:44,151 How does an Alpaca herder end up here? 567 00:31:44,185 --> 00:31:45,687 No. No-no, you're laughing. 568 00:31:48,723 --> 00:31:49,390 I won't laugh. 569 00:31:49,423 --> 00:31:50,423 I promise. 570 00:31:51,660 --> 00:31:53,093 They're so cute, 571 00:31:53,127 --> 00:31:54,639 and they've such infectious personalities. 572 00:31:54,663 --> 00:31:55,663 They just... 573 00:31:58,432 --> 00:31:59,433 don't like me. 574 00:32:02,904 --> 00:32:04,606 I'm not laughing. Really. 575 00:32:27,796 --> 00:32:29,396 Your Majesty! -What? 576 00:32:32,199 --> 00:32:33,300 My name is Cassidy. 577 00:32:33,334 --> 00:32:34,636 Cassidy Lemon. 578 00:32:34,669 --> 00:32:36,470 Mom and Dad used to call me Chickpea. 579 00:32:36,504 --> 00:32:37,806 Nice to meet you. 580 00:32:37,839 --> 00:32:39,139 This is Bear Claw. 581 00:32:41,442 --> 00:32:42,644 No, he's nice. 582 00:32:42,677 --> 00:32:44,278 You're the king, right? 583 00:32:44,311 --> 00:32:45,311 I have, uh... 584 00:32:47,348 --> 00:32:48,449 I've seen better days. 585 00:32:48,482 --> 00:32:50,384 Me, too. Look at me. 586 00:32:51,519 --> 00:32:53,153 Why so blue? 587 00:32:53,187 --> 00:32:56,323 I was able to squeeze in between the bars of my cell. 588 00:32:56,357 --> 00:32:59,226 And I wanted to bring back some food for my friends. 589 00:32:59,260 --> 00:33:01,128 Like, some strawberry short pies 590 00:33:01,161 --> 00:33:03,264 or maybe some drinks or something like that. 591 00:33:03,297 --> 00:33:05,509 I don't know. I thought I was bringing back Bavarian Cream, 592 00:33:05,533 --> 00:33:06,701 but I was wrong. 593 00:33:06,735 --> 00:33:08,302 Wrong? 594 00:33:08,335 --> 00:33:10,313 Luckily, I took a sip before giving it to the others. 595 00:33:10,337 --> 00:33:12,841 It was one of Madame's magic spells! 596 00:33:12,874 --> 00:33:15,777 I do say, you're in good spirits, 597 00:33:15,810 --> 00:33:18,780 considering the most irregular of circumstances. 598 00:33:18,813 --> 00:33:20,147 Oh, yeah. 599 00:33:20,180 --> 00:33:21,081 I try to stay positive. 600 00:33:21,115 --> 00:33:22,182 You know how it is? 601 00:33:22,216 --> 00:33:23,393 Although, I should've known better 602 00:33:23,417 --> 00:33:24,653 when it started to talk to me. 603 00:33:24,686 --> 00:33:27,589 Drink me, Cassidy Lemon! 604 00:33:27,622 --> 00:33:29,558 Drink me! 605 00:33:29,591 --> 00:33:32,126 Friends say it only lasts a few hours. 606 00:33:32,159 --> 00:33:35,396 Although they also said slugs have four noses. 607 00:33:35,429 --> 00:33:38,098 You see that ambitious Gulliver's Travelers over there? 608 00:33:40,702 --> 00:33:43,705 That 12-foot tall octopus man? 609 00:33:43,738 --> 00:33:47,508 That 12-foot tall octopus man has something we want. 610 00:33:48,877 --> 00:33:51,145 I like the way you think, Kingy. 611 00:33:51,178 --> 00:33:52,714 I told you he'd help. 612 00:33:54,616 --> 00:33:57,552 Did you know giraffes have no vocal cords? 613 00:33:57,586 --> 00:34:00,521 She's gonna fall. 614 00:34:00,555 --> 00:34:03,257 Princesses never give up! 615 00:34:03,290 --> 00:34:04,358 Whoopsie. 616 00:34:04,391 --> 00:34:05,511 Oo, that looks like it hurt! 617 00:34:06,527 --> 00:34:07,527 Hmm? 618 00:34:12,166 --> 00:34:15,269 This is the way things work around here. 619 00:34:15,302 --> 00:34:18,573 Nothing is ever permanent, 'til it is. 620 00:34:18,607 --> 00:34:19,774 Let me go. 621 00:34:19,808 --> 00:34:21,375 Let's say you do get out of here. 622 00:34:21,408 --> 00:34:22,744 Then what? 623 00:34:22,777 --> 00:34:24,454 You'll be a princess with absolutely zero ability 624 00:34:24,478 --> 00:34:26,156 to reign while your father is still locked up 625 00:34:26,180 --> 00:34:27,514 in this mill. 626 00:34:27,548 --> 00:34:29,292 What, do you think Madame Mizrabel, or better yet, 627 00:34:29,316 --> 00:34:30,761 Master Willow's just going to let him go 628 00:34:30,785 --> 00:34:33,153 because Celestia's itsy-bitsy know-nothing princess 629 00:34:33,187 --> 00:34:34,723 wants him to? 630 00:34:34,756 --> 00:34:36,457 You say what? 631 00:34:36,490 --> 00:34:38,560 What? What was it, "itsy-bitsy"? 632 00:34:38,593 --> 00:34:39,928 My father. 633 00:34:39,961 --> 00:34:41,596 He's alive? 634 00:34:54,843 --> 00:34:58,580 * No amount of time could be enough * 635 00:35:04,485 --> 00:35:09,256 * To share with you the love inside my heart * 636 00:35:12,594 --> 00:35:16,765 * There is not a single thing on Earth * 637 00:35:19,734 --> 00:35:24,572 * That could express the blessing that you are * 638 00:35:27,374 --> 00:35:31,813 * Just know that I'm not leaving you behind * 639 00:35:35,249 --> 00:35:40,487 * Oh, my love, this is not goodbye * 640 00:35:47,862 --> 00:35:49,931 If I hadn't been hiding behind that wall, 641 00:35:49,964 --> 00:35:51,398 I could've saved him. 642 00:35:52,567 --> 00:35:54,301 You said that, not me. 643 00:35:56,871 --> 00:35:58,372 Come on, come on! 644 00:35:58,405 --> 00:35:59,917 But yeah, you did kinda lock yourself in a room... 645 00:35:59,941 --> 00:36:01,541 We're not leaving here until we find him. 646 00:36:03,812 --> 00:36:07,949 I'm sorry, Geneva, but this isn't your tale to rewrite. 647 00:36:07,982 --> 00:36:09,450 It's all in the timing, 648 00:36:09,483 --> 00:36:11,323 and the timing on the stage is controlled by... 649 00:36:12,687 --> 00:36:13,988 Willow. 650 00:36:14,022 --> 00:36:15,422 How did you guess? 651 00:36:16,858 --> 00:36:18,793 I am the Princess of Celestia, 652 00:36:18,827 --> 00:36:21,596 and I'm asking you to help me find the king. 653 00:36:21,629 --> 00:36:23,297 This is not a request. 654 00:36:24,431 --> 00:36:25,934 I will either find and free my father, 655 00:36:25,967 --> 00:36:27,669 or I will die seeking him. 656 00:36:38,847 --> 00:36:39,847 Faster! 657 00:36:41,415 --> 00:36:42,416 He means business! 658 00:36:43,651 --> 00:36:44,719 Wowwee! 659 00:36:53,460 --> 00:36:54,596 Wow. 660 00:36:56,698 --> 00:36:57,866 Your Majesty? 661 00:37:01,970 --> 00:37:03,470 Are they alive? 662 00:37:07,876 --> 00:37:09,476 Oh, sorry. 663 00:37:13,380 --> 00:37:14,548 Something isn't right. 664 00:37:14,582 --> 00:37:16,450 But, what is it? 665 00:37:16,483 --> 00:37:19,486 Like your Bavarian cream, they're cursed. 666 00:37:19,520 --> 00:37:21,689 But, why bananas, huh? 667 00:37:21,723 --> 00:37:23,734 They're to entice the children into this horrid place. 668 00:37:23,758 --> 00:37:25,093 Oh. 669 00:37:25,126 --> 00:37:28,362 "Hiccups", "sleep", and "laughter." 670 00:37:28,395 --> 00:37:29,697 But, what's a hoglet? 671 00:37:31,532 --> 00:37:32,634 It's no time to laugh. 672 00:37:33,768 --> 00:37:34,803 I didn't laugh. 673 00:37:35,970 --> 00:37:37,806 Oh, wowwee, wowwee! 674 00:37:40,440 --> 00:37:43,044 Let me go, pig, please! 675 00:37:43,077 --> 00:37:45,647 You're not going anywhere. -Get away from her! 676 00:37:45,680 --> 00:37:47,347 Sit still. -Put me down! 677 00:37:47,381 --> 00:37:48,917 See that shroud? 678 00:37:48,950 --> 00:37:51,553 He has a little present for you, little gremlin. 679 00:37:51,586 --> 00:37:53,420 Are you ready for something special? 680 00:37:57,491 --> 00:37:59,491 Can you two lovely humans stop stepping on my paws? 681 00:38:07,802 --> 00:38:09,103 That smell. 682 00:38:10,504 --> 00:38:12,006 Well don't look at me when you say it. 683 00:38:13,575 --> 00:38:14,943 It smells like... 684 00:38:15,310 --> 00:38:16,811 Zungenwurst. 685 00:38:18,046 --> 00:38:19,479 Tongue sausage. 686 00:38:19,513 --> 00:38:21,049 Indeed. 687 00:38:21,082 --> 00:38:23,202 Though at the moment I believe it to be coming from... 688 00:38:25,753 --> 00:38:28,590 a gargantuan squabby nearby. 689 00:38:28,623 --> 00:38:31,726 A gargantuan squabby? -Yes. 690 00:38:31,759 --> 00:38:33,527 They're fierce castle dwellers. 691 00:38:33,561 --> 00:38:35,529 Indigenous to Celestia. 692 00:38:35,563 --> 00:38:39,466 They usually keep to themselves, unless, that is, 693 00:38:39,499 --> 00:38:41,636 they smell human blood. 694 00:38:43,805 --> 00:38:45,073 No! No-no! 695 00:38:45,974 --> 00:38:47,175 Listen. 696 00:38:47,208 --> 00:38:48,643 Oh, god. 697 00:38:48,676 --> 00:38:49,720 It may have mercy on us here if it gets caught 698 00:38:49,744 --> 00:38:50,444 in a giant squabby trap. 699 00:38:50,477 --> 00:38:51,980 I vote we leave now! 700 00:38:52,013 --> 00:38:54,182 Is he scary? -Very. 701 00:38:54,215 --> 00:38:55,650 Oh, I've always been a good animal. 702 00:38:55,683 --> 00:38:57,118 I never wanted to hurt anybody! 703 00:38:57,151 --> 00:38:58,686 Is he hungry? 704 00:38:58,720 --> 00:39:01,055 He's malnourished. 705 00:39:01,089 --> 00:39:02,456 Please let me see. 706 00:39:02,489 --> 00:39:04,524 I'm a strong princess. 707 00:39:05,026 --> 00:39:06,861 Let me at that squabby. 708 00:39:06,895 --> 00:39:08,563 No! -No, no! 709 00:39:10,932 --> 00:39:12,834 It's so sad. 710 00:39:14,068 --> 00:39:16,838 The poor thing is trapped in here. 711 00:39:16,871 --> 00:39:18,806 Don't be fooled by its 11-inch physique. 712 00:39:18,840 --> 00:39:20,507 Are you serious? 713 00:39:20,540 --> 00:39:24,679 How can anything be a threat that would fit in this box? 714 00:39:24,712 --> 00:39:25,947 Wait! 715 00:39:25,980 --> 00:39:28,548 You are not going to squash the squabby. 716 00:39:28,583 --> 00:39:30,018 Please let him squash it. 717 00:39:30,051 --> 00:39:31,085 Please. 718 00:39:32,787 --> 00:39:34,022 Oh, we tried to warn you. 719 00:39:36,090 --> 00:39:37,090 Princess... 720 00:39:39,594 --> 00:39:41,095 You-you... 721 00:39:41,129 --> 00:39:42,496 No-no! 722 00:39:42,529 --> 00:39:43,131 Don't squish me! 723 00:39:43,164 --> 00:39:44,799 You grubby little... 724 00:39:46,668 --> 00:39:48,636 That's using the ol' noggin'. 725 00:39:48,670 --> 00:39:49,704 It hurt. 726 00:39:50,705 --> 00:39:52,840 Oh. Well let's use these. 727 00:39:52,874 --> 00:39:54,776 Go ahead, Punch 'N Judy. 728 00:39:54,809 --> 00:39:56,744 But they're skeletons. 729 00:39:56,778 --> 00:39:58,545 With how this is going, 730 00:39:58,579 --> 00:40:00,157 I don't bethink we'll maketh 't five feet from our chamber! 731 00:40:00,181 --> 00:40:01,649 You clod. 732 00:40:01,683 --> 00:40:04,085 Do you wanna go back to wrangling Alpacas? 733 00:40:04,118 --> 00:40:05,887 No. -With the squeals? 734 00:40:05,920 --> 00:40:06,988 No, stop it. 735 00:40:07,021 --> 00:40:10,158 I can hear them. -Stop. No-no, stop. 736 00:40:11,125 --> 00:40:12,260 No! You're tormenting me. 737 00:40:12,293 --> 00:40:13,453 Stop it, you're being a bully! 738 00:40:15,863 --> 00:40:17,799 You are an evil, evil woman. 739 00:40:19,100 --> 00:40:20,935 See? Was that so bad? 740 00:40:22,036 --> 00:40:23,171 No, not at all. 741 00:40:28,109 --> 00:40:29,844 Madame Mizrabel. 742 00:40:32,246 --> 00:40:34,682 The king attempted to escape. 743 00:40:34,716 --> 00:40:35,883 But don't worry. 744 00:40:35,917 --> 00:40:38,518 We got him, and his little pet. 745 00:40:38,553 --> 00:40:40,555 Look how blue she is. 746 00:40:43,257 --> 00:40:46,728 You got into my potions, 747 00:40:46,761 --> 00:40:48,596 sweet little tot? 748 00:40:49,263 --> 00:40:52,700 Looks as if you found the Garden of Children, as well. 749 00:40:55,837 --> 00:40:58,172 No! No! 750 00:41:03,745 --> 00:41:04,879 Don't hurt him. 751 00:41:07,115 --> 00:41:09,250 Please spare my life. 752 00:41:15,623 --> 00:41:18,259 Chain her and leave! -No. 753 00:41:19,794 --> 00:41:22,163 So, what are you going to do? 754 00:41:22,196 --> 00:41:25,099 What am I going to do? 755 00:41:25,133 --> 00:41:27,869 Let me tell you, my dear. 756 00:41:27,902 --> 00:41:31,572 * When I'm queen my crown won't be my only virtue * 757 00:41:31,606 --> 00:41:34,976 * I have skills this world has never seen before * 758 00:41:35,009 --> 00:41:38,646 * I shoot fire from my eyes, from my fingers blades of ice * 759 00:41:38,679 --> 00:41:40,214 * But does he care about these things * 760 00:41:40,248 --> 00:41:41,783 Oh what a bore... -What a man... 761 00:41:41,816 --> 00:41:43,051 Yeah. Wait, what? 762 00:41:43,084 --> 00:41:45,319 * The time for waiting on his whims is wasteful * 763 00:41:45,353 --> 00:41:46,554 Please, let me go! 764 00:41:46,587 --> 00:41:49,857 * With me in charge we'd have it all by now * 765 00:41:49,891 --> 00:41:51,859 * He's a waiter he's a weakling * 766 00:41:51,893 --> 00:41:53,795 Master Willow? -More like wimp. 767 00:41:53,828 --> 00:41:55,229 * The time has come to take it all * 768 00:41:55,263 --> 00:41:56,197 But how? 769 00:41:56,230 --> 00:41:59,567 Well my darling, listen closely 770 00:42:01,669 --> 00:42:03,638 * A dabble of doubt * 771 00:42:03,671 --> 00:42:05,273 * A pinch of trepidation * 772 00:42:05,306 --> 00:42:06,874 * A dose of dread * 773 00:42:06,908 --> 00:42:08,910 * And a sprinkling of suspicion * 774 00:42:08,943 --> 00:42:12,246 * That's all you need to take over a kingdom * 775 00:42:12,280 --> 00:42:13,147 Marvelous! 776 00:42:13,181 --> 00:42:18,186 * No, no, no, it's Mizrabel * 777 00:42:18,219 --> 00:42:19,320 What else? 778 00:42:19,353 --> 00:42:20,855 * A portion of panic * 779 00:42:20,888 --> 00:42:22,824 * A teensy bit of terror * 780 00:42:22,857 --> 00:42:24,358 * A fleck of fear * 781 00:42:24,392 --> 00:42:26,227 * Then you mix it all together * 782 00:42:26,260 --> 00:42:28,162 * That's all you need * 783 00:42:28,196 --> 00:42:29,931 * To make 'em all surrender * 784 00:42:29,964 --> 00:42:30,765 * Magnificent! 785 00:42:30,798 --> 00:42:35,803 * No, no, no it's Mizrabel * 786 00:42:35,837 --> 00:42:37,271 You're so smart. 787 00:42:37,305 --> 00:42:40,241 * Yes, well, that's because * 788 00:42:40,274 --> 00:42:40,908 * I'm demented * 789 00:42:40,942 --> 00:42:41,843 * I'm tormented * 790 00:42:41,876 --> 00:42:43,678 * I'm completely malcontented * 791 00:42:43,711 --> 00:42:44,445 * I'm relentless * 792 00:42:44,479 --> 00:42:45,480 * Somewhat senseless * 793 00:42:45,513 --> 00:42:49,083 * And quite possibly atrocious? * 794 00:42:50,284 --> 00:42:52,420 * Do you really think I'm evil * 795 00:42:52,453 --> 00:42:55,223 * Just because her heart I crave * 796 00:42:55,256 --> 00:42:57,892 * A little gore, a little blood * 797 00:42:57,925 --> 00:43:02,263 * It's just a little price to pay * 798 00:43:03,931 --> 00:43:05,833 * When her heart is in my hand * 799 00:43:05,867 --> 00:43:07,835 * The recipe will be complete * 800 00:43:07,869 --> 00:43:09,203 * The one that Master Willow * 801 00:43:09,237 --> 00:43:11,139 * Couldn't bring himself to eat * 802 00:43:11,172 --> 00:43:13,074 * The princess oh so radiant * 803 00:43:13,107 --> 00:43:15,676 * She'll be the final ingredient * 804 00:43:16,477 --> 00:43:19,780 * Soon all will be subservient * 805 00:43:19,814 --> 00:43:22,650 * Have you heard a plan more brilliant * 806 00:43:24,452 --> 00:43:25,853 Well? 807 00:43:25,887 --> 00:43:28,456 Um, it's magical. -No. 808 00:43:28,489 --> 00:43:30,291 Majestic. -No. 809 00:43:30,324 --> 00:43:31,392 Monumental? -No. 810 00:43:31,425 --> 00:43:32,827 Magnanimous! -No. 811 00:43:32,860 --> 00:43:34,328 No! No! No! 812 00:43:35,997 --> 00:43:43,704 * It's Mizrabel * 813 00:43:43,738 --> 00:43:47,975 * Mizrabel * 814 00:43:49,043 --> 00:43:55,850 * It's Mizrabel * 815 00:43:57,351 --> 00:43:59,120 Oh Hektor, smile. 816 00:43:59,153 --> 00:44:00,888 You look miserable. 817 00:44:05,826 --> 00:44:07,762 How many steps are there? 818 00:44:07,795 --> 00:44:08,829 The sun is out. 819 00:44:08,863 --> 00:44:10,498 Corny, we don't have time for this. 820 00:44:10,531 --> 00:44:12,133 Just trust me. 821 00:44:12,166 --> 00:44:13,034 You'll wanna see this. 822 00:44:13,067 --> 00:44:14,168 Not really. 823 00:44:19,340 --> 00:44:21,742 This is your home. 824 00:44:23,945 --> 00:44:25,346 What are those glowing... 825 00:44:25,379 --> 00:44:26,948 Celestia fairies. 826 00:44:26,981 --> 00:44:29,417 Well, Branchen fairies. 827 00:44:29,450 --> 00:44:30,528 Without the guidance of the kingdom, 828 00:44:30,552 --> 00:44:31,986 they've become endangered. 829 00:44:34,855 --> 00:44:39,060 There, those dots near the northern main gates, 830 00:44:39,093 --> 00:44:40,428 those are your people. 831 00:44:45,833 --> 00:44:47,068 Close your eyes. 832 00:45:37,351 --> 00:45:41,556 The light will shine bright on Mom and Braxton, my love, 833 00:45:41,590 --> 00:45:46,527 just like in those fairy tales I read to you as a little girl. 834 00:45:46,561 --> 00:45:51,332 I will never allow fear, or even a witch, to harm you. 835 00:45:51,365 --> 00:45:55,436 This is our kingdom, our fairy tale. 836 00:45:56,470 --> 00:45:59,073 * Eyes closed * 837 00:45:59,106 --> 00:46:03,911 * Lost in a memory from long ago * 838 00:46:03,944 --> 00:46:06,180 * Someone else's daydream * 839 00:46:06,213 --> 00:46:08,583 * But it feels so familiar * 840 00:46:08,617 --> 00:46:10,217 * Like the fairy tales * 841 00:46:10,251 --> 00:46:12,554 * That once filled my heart * 842 00:46:16,524 --> 00:46:20,961 * Each face, like a shadow or a ghost * 843 00:46:20,995 --> 00:46:23,565 * That I can't quite place * 844 00:46:23,598 --> 00:46:26,100 * But I know that I know * 845 00:46:26,133 --> 00:46:29,937 * This is where I belong * 846 00:46:30,938 --> 00:46:35,142 * It's my home * 847 00:46:36,977 --> 00:46:40,047 * A little girl dressed in blue * 848 00:46:41,482 --> 00:46:46,053 * The color of the eyes I once knew * 849 00:46:47,922 --> 00:46:51,359 * This is my life * 850 00:46:51,392 --> 00:46:57,599 * Not a picture of a fairy tale * 851 00:46:57,632 --> 00:47:01,235 * This is my life 852 00:47:01,268 --> 00:47:07,408 * It's not perfect but that's how I know it's real * 853 00:47:07,441 --> 00:47:11,479 * I remember this girl * 854 00:47:11,512 --> 00:47:17,451 * So brave, so kind, so true * 855 00:47:17,485 --> 00:47:21,222 * I remember this girl * 856 00:47:21,255 --> 00:47:26,026 * She was raised to be just like you * 857 00:47:28,229 --> 00:47:30,632 * This is my life * 858 00:47:33,702 --> 00:47:37,471 * This is my home * 859 00:47:39,173 --> 00:47:41,643 * This is my life * 860 00:47:44,545 --> 00:47:51,519 * This is mine * 861 00:47:59,594 --> 00:48:02,196 Will it remember me when I return? 862 00:48:02,229 --> 00:48:04,532 Just like its people, Celestia remembers. 863 00:48:05,466 --> 00:48:06,300 I may not have a headstone 864 00:48:06,333 --> 00:48:09,638 in the royal square like the princess, 865 00:48:09,671 --> 00:48:11,640 but I, too, have loved ones out there. 866 00:48:13,307 --> 00:48:15,209 You'll see your parents again. 867 00:48:15,242 --> 00:48:17,077 I promise. 868 00:48:17,111 --> 00:48:18,680 My parents are the ones in the seats. 869 00:48:32,727 --> 00:48:34,763 Bat incoming! 870 00:48:34,796 --> 00:48:36,565 Why are we going this way? 871 00:48:36,598 --> 00:48:38,332 You said Mizrabel lives down here. 872 00:48:38,365 --> 00:48:40,100 Don't take me so literally. 873 00:48:43,805 --> 00:48:45,973 Yes, I heard it too, thank you very much. 874 00:48:47,074 --> 00:48:48,075 What's this? 875 00:48:48,108 --> 00:48:49,210 I don't know. 876 00:48:49,243 --> 00:48:50,712 I never came here before. 877 00:48:50,745 --> 00:48:52,513 But if I were to guess, 878 00:48:52,546 --> 00:48:54,649 I would say it's nothing good. 879 00:48:54,683 --> 00:48:55,683 I second that motion. 880 00:48:56,785 --> 00:48:57,785 Oh! 881 00:48:58,620 --> 00:49:00,421 Hello in there? 882 00:49:00,454 --> 00:49:03,123 Princess, are you sure you want to put your arm in there? 883 00:49:03,157 --> 00:49:04,626 I'm just trying to be cautious. 884 00:49:04,659 --> 00:49:06,795 I am Princess Geneva. 885 00:49:06,828 --> 00:49:09,731 Can you step into the light, little voice I hear? 886 00:49:13,568 --> 00:49:15,169 It's just a little girl. 887 00:49:18,773 --> 00:49:20,474 Gimme a hand, and a paw. 888 00:49:20,508 --> 00:49:21,175 Princess. 889 00:49:21,208 --> 00:49:22,611 We can't just leave them here. 890 00:49:22,644 --> 00:49:24,245 Hate to be a pessimist, 891 00:49:24,278 --> 00:49:25,690 but I knew as soon as I saw you yanking on these bars, 892 00:49:25,714 --> 00:49:28,282 something horrible is going to happen. 893 00:49:29,383 --> 00:49:31,151 You my mommy? 894 00:49:32,419 --> 00:49:33,420 Oh no, Corny! 895 00:49:33,454 --> 00:49:34,454 Oh, no! 896 00:49:36,490 --> 00:49:38,392 Use your weight and smash it against the wall! 897 00:49:38,425 --> 00:49:41,161 I am not your mother! 898 00:49:41,195 --> 00:49:43,531 Use your weight and smash it against the wall! 899 00:49:43,565 --> 00:49:45,366 I have a wonderful idea. 900 00:49:45,399 --> 00:49:47,669 Yeah? What's that? -You help me! 901 00:49:50,237 --> 00:49:51,438 You want me to punch it? 902 00:49:53,708 --> 00:49:56,678 I never punched anything in my life! 903 00:49:56,711 --> 00:49:58,647 Prince, let me handle this. -I'm so sorry! 904 00:49:58,680 --> 00:50:01,315 No, don't stop running, Thumpkin! 905 00:50:01,348 --> 00:50:02,349 Don't you stop! 906 00:50:04,553 --> 00:50:05,687 Don't stop! 907 00:50:05,720 --> 00:50:07,160 I'm trying to unravel this situation! 908 00:50:14,663 --> 00:50:15,664 Wow. 909 00:50:17,398 --> 00:50:18,700 You my mommy? 910 00:50:20,367 --> 00:50:21,736 Are you Princess Geneva? 911 00:50:22,737 --> 00:50:25,239 I am. 912 00:50:25,272 --> 00:50:26,841 She lives down there. 913 00:50:31,445 --> 00:50:33,648 Spit it out, you bumbling baboon! 914 00:50:33,682 --> 00:50:34,716 See the keys? 915 00:50:34,749 --> 00:50:36,216 Nothing to see here. 916 00:50:36,250 --> 00:50:38,485 It's just 15-foot monsters with 100-foot tentacles. 917 00:50:38,519 --> 00:50:41,155 They have to be hiding around here some place! 918 00:50:41,188 --> 00:50:42,667 I don't think she's very happy that we're missing. 919 00:50:42,691 --> 00:50:45,359 We have to find the keys! 920 00:50:45,392 --> 00:50:46,761 Okay, slowly open the door. 921 00:50:46,795 --> 00:50:48,295 Remember, non-conspicuous. 922 00:50:49,698 --> 00:50:52,499 Yeah, it wasn't entirely our fault. 923 00:50:52,533 --> 00:50:55,804 Yes, we-well... -Cover your mouth. 924 00:50:55,837 --> 00:50:57,404 One at a time! 925 00:50:57,438 --> 00:50:59,340 I can't concentrate. -It must be the bananas. 926 00:50:59,373 --> 00:51:02,711 What my slimy simpleton of a partner is trying to say is 927 00:51:02,744 --> 00:51:05,614 we weren't completely in control of the... 928 00:51:05,647 --> 00:51:07,414 Can you do it, Thump? -Mhm. 929 00:51:07,448 --> 00:51:09,159 Yeah, exactly what pig brains over here said. 930 00:51:09,183 --> 00:51:10,619 Who are you calling pig brain? 931 00:51:12,219 --> 00:51:13,655 He's the smallest. 932 00:51:13,688 --> 00:51:16,190 I don't want anything to happen to you, old chum. 933 00:51:16,223 --> 00:51:17,358 We have his back. 934 00:51:18,593 --> 00:51:19,894 Let me be useful, Corny. 935 00:51:19,928 --> 00:51:21,428 You gotta believe me. 936 00:51:21,462 --> 00:51:22,731 I can do it! 937 00:51:22,764 --> 00:51:25,299 I've been praying my whole life for this moment. 938 00:51:25,332 --> 00:51:27,569 My chance in the spotlight. 939 00:51:27,602 --> 00:51:30,872 The whole world will say, "Thumpkin, you did it. 940 00:51:30,905 --> 00:51:32,539 You saved the day!" 941 00:51:32,574 --> 00:51:34,614 You're chewing the scenery a little bit, aren't you? 942 00:51:35,810 --> 00:51:36,810 Don't. 943 00:51:38,379 --> 00:51:40,179 We'll give them a taste of their own medicine. 944 00:51:41,315 --> 00:51:43,150 We'll ghost it up. 945 00:51:44,385 --> 00:51:45,687 I need my motivation. 946 00:51:45,720 --> 00:51:47,622 What's my motivation, Corny? 947 00:51:47,656 --> 00:51:48,322 Yeah-yeah-yeah. 948 00:51:48,355 --> 00:51:49,189 Action! 949 00:51:49,223 --> 00:51:52,526 You were the Madame's butler, Otto. 950 00:51:52,560 --> 00:51:54,428 After returning home one stormy evening 951 00:51:54,461 --> 00:51:57,231 where she was unsatisfied with your schnitzel... 952 00:51:57,264 --> 00:51:59,868 My schnitzel? -Your schnitzel. 953 00:51:59,901 --> 00:52:01,736 She decided to do you in. 954 00:52:04,839 --> 00:52:08,576 Now, you have returned to get revenge for your murder, 955 00:52:08,610 --> 00:52:10,845 and her critique of your unsatisfactory 956 00:52:10,879 --> 00:52:13,347 cylindrical minced and seasoned skin! 957 00:52:17,384 --> 00:52:20,354 Boo. 958 00:52:20,989 --> 00:52:22,624 That ain't gonna work. 959 00:52:22,657 --> 00:52:23,190 Give him a break. 960 00:52:23,223 --> 00:52:24,926 It was his first try. 961 00:52:24,959 --> 00:52:25,827 Oh, it's dark in here. 962 00:52:25,860 --> 00:52:27,261 I'm allergic to darkness! 963 00:52:27,294 --> 00:52:28,362 Try again. 964 00:52:28,395 --> 00:52:31,432 Boo. 965 00:52:33,367 --> 00:52:34,069 Whatever, we're running out of time. 966 00:52:34,102 --> 00:52:34,903 Go. -All right, I got this. 967 00:52:34,936 --> 00:52:36,604 What do you mean you can't find her? 968 00:52:36,638 --> 00:52:38,006 They were all gone... 969 00:52:38,039 --> 00:52:40,240 How did she escape the chamber in the first place? 970 00:52:40,274 --> 00:52:42,342 Okay, here we go. 971 00:52:42,376 --> 00:52:44,354 Like I said before, Madame, it wasn't entirely our fault. 972 00:52:44,378 --> 00:52:46,380 Here we go. 973 00:52:46,413 --> 00:52:47,849 Oh. 974 00:52:49,918 --> 00:52:51,619 Look guys, I got 'em! -Get over here! 975 00:52:51,653 --> 00:52:53,387 Dear wife, I don't remember you saying, 976 00:52:53,420 --> 00:52:57,025 "I take this owl to be your lawfully-wedded husband!" 977 00:52:57,058 --> 00:53:00,427 Hunt down that girl and bring her to me. 978 00:53:00,461 --> 00:53:02,640 I'm going to feast upon her heart in front of all of you! 979 00:53:02,664 --> 00:53:04,465 Oh, schnitzel. 980 00:53:05,332 --> 00:53:06,467 Uh-oh. 981 00:53:09,303 --> 00:53:10,872 Who goes there? 982 00:53:10,905 --> 00:53:12,774 Um... 983 00:53:18,012 --> 00:53:20,347 My name is Otto! 984 00:53:20,380 --> 00:53:27,689 I come back to suck your blood! 985 00:53:28,489 --> 00:53:29,489 No bad words. 986 00:53:30,457 --> 00:53:31,457 Boo. 987 00:53:33,828 --> 00:53:35,039 All right, come on, kids, come on. 988 00:53:35,063 --> 00:53:38,398 Single file. Let's go. Come on. -Follow me. Come on, girls! 989 00:53:38,432 --> 00:53:39,768 Geneva, Cornelis and Thumpkin 990 00:53:39,801 --> 00:53:41,636 ran straight to the captured children, 991 00:53:41,669 --> 00:53:43,037 unlocked those doors, 992 00:53:43,071 --> 00:53:44,839 and vanished deep into the pit of the mill. 993 00:53:44,873 --> 00:53:47,374 Master Willow won't take this lightly, you know. 994 00:53:48,843 --> 00:53:51,913 The old witch didn't howl, roar, or shriek, 995 00:53:51,946 --> 00:53:54,548 as she knew the princess would not be leaving 996 00:53:54,582 --> 00:53:56,918 without finding her beloved father, the king. 997 00:53:56,951 --> 00:53:58,095 Princess, she will eventually come find us. 998 00:53:58,119 --> 00:53:59,687 That's how fairy tales work! 999 00:54:02,657 --> 00:54:03,958 Oh, God. 1000 00:54:05,927 --> 00:54:08,395 Well, hello, little one. 1001 00:54:08,428 --> 00:54:09,931 Princess, we have to move! 1002 00:54:11,032 --> 00:54:12,399 You know how to get home? 1003 00:54:14,035 --> 00:54:15,069 Geneva. 1004 00:54:18,072 --> 00:54:20,708 You go straight home to your parents. 1005 00:54:39,894 --> 00:54:42,329 Know that there's a strong girl inside. 1006 00:54:49,536 --> 00:54:51,639 If you find the king, please tell him, 1007 00:54:51,673 --> 00:54:53,440 Chickpea says thanks. 1008 00:54:59,080 --> 00:55:01,950 Go home, all of you. 1009 00:55:01,983 --> 00:55:02,984 Come on, girls, this way! 1010 00:55:04,552 --> 00:55:05,854 Follow me, you guys. 1011 00:55:05,887 --> 00:55:06,921 I know how to get home. 1012 00:55:17,999 --> 00:55:19,100 No more hiccups. 1013 00:55:20,434 --> 00:55:21,603 Dance. -Dance? 1014 00:55:21,636 --> 00:55:22,770 It'll distract 'em. -How? 1015 00:55:22,804 --> 00:55:24,371 Trust me. 1016 00:55:32,213 --> 00:55:33,815 Yeah, show 'em what you got, Corny. 1017 00:55:47,228 --> 00:55:48,229 This is my sword! 1018 00:55:48,263 --> 00:55:50,865 There are many like it, but this one is mine! 1019 00:55:50,899 --> 00:55:54,102 Where's my father, you... you... 1020 00:55:54,135 --> 00:55:55,469 you... you witch? 1021 00:55:56,738 --> 00:55:58,538 Come on, come on! 1022 00:55:58,573 --> 00:55:59,707 I swear by this sword! 1023 00:55:59,741 --> 00:56:01,441 You make one more move and it will be... 1024 00:56:01,475 --> 00:56:05,179 It may be big and all that, but he knows how to use it. 1025 00:56:07,181 --> 00:56:08,816 Thank you, Princess. -You got it. 1026 00:56:12,587 --> 00:56:13,655 Thump! 1027 00:56:15,556 --> 00:56:17,491 Come on, buddy, wake up. 1028 00:56:31,205 --> 00:56:34,075 Daddy! -Silence. 1029 00:56:34,409 --> 00:56:36,911 Princess. -Daddy. 1030 00:56:38,146 --> 00:56:39,479 Come forward. 1031 00:56:43,918 --> 00:56:45,954 You betrayed my trust. 1032 00:56:45,987 --> 00:56:48,189 The princess, she escaped. 1033 00:56:48,222 --> 00:56:51,960 And I just... -I gave an order. 1034 00:56:51,993 --> 00:56:55,563 Yes, Master. You did. 1035 00:56:55,596 --> 00:56:59,267 At your own accord, you've chosen fear over courage. 1036 00:56:59,300 --> 00:57:01,669 Please, Lord, I was just trying to... 1037 00:57:01,703 --> 00:57:06,140 The princess, on the other hand, has shown much valor. 1038 00:57:06,174 --> 00:57:08,042 Princess? 1039 00:57:11,245 --> 00:57:14,749 I am going to grant you a bargain, 1040 00:57:14,782 --> 00:57:18,953 a moment to preserve yourself and your father. 1041 00:57:20,288 --> 00:57:21,923 I'll do anything. -Geneva. 1042 00:57:24,258 --> 00:57:26,227 Sing for me. 1043 00:57:31,265 --> 00:57:33,001 I, I... 1044 00:57:35,236 --> 00:57:36,270 Princess. 1045 00:57:36,304 --> 00:57:38,740 Sing! 1046 00:57:41,876 --> 00:57:44,979 Would you be so kind as to allow me to hold my father? 1047 00:58:13,875 --> 00:58:18,679 Master, may I please have a moment with my daughter? 1048 00:58:19,981 --> 00:58:21,115 Please? 1049 00:58:28,356 --> 00:58:31,192 What am I supposed to do, Daddy? 1050 00:58:31,225 --> 00:58:34,729 How can I make you proud? 1051 00:58:34,762 --> 00:58:36,998 If you're always in fear, 1052 00:58:37,031 --> 00:58:39,312 you'll never know what awaits for you in your imagination. 1053 00:58:41,402 --> 00:58:44,839 You have to be strong, a strong princess. 1054 00:58:48,709 --> 00:58:53,181 It's okay, it's okay, it's okay to cry. 1055 00:58:53,214 --> 00:58:58,252 Now, it's time for you to sing, and go home. 1056 00:59:00,388 --> 00:59:03,357 You may always return when you're ready. 1057 00:59:03,391 --> 00:59:05,660 When you need to. 1058 00:59:05,693 --> 00:59:07,128 But what about you? 1059 00:59:38,092 --> 00:59:41,696 * No amount of time can be enough * 1060 00:59:44,365 --> 00:59:48,736 * To share with you the love inside my heart * 1061 00:59:50,872 --> 00:59:54,275 * There is not a single thing on Earth * 1062 00:59:56,978 --> 01:00:03,217 * That could express the blessing that you are * 1063 01:00:03,251 --> 01:00:07,021 * I know that you're not leaving me behind * 1064 01:00:09,724 --> 01:00:16,097 * And I know this is not goodbye * 1065 01:00:17,398 --> 01:00:20,468 * I'll see you again * 1066 01:00:20,501 --> 01:00:23,971 * Where all things are new * 1067 01:00:24,005 --> 01:00:30,077 * Just know that I will be waiting here for you * 1068 01:00:30,111 --> 01:00:33,181 * I'll see you again * 1069 01:00:33,214 --> 01:00:36,450 * With arms open wide * 1070 01:00:36,484 --> 01:00:44,258 * Waiting right here where perfect love resides * 1071 01:00:44,292 --> 01:00:47,995 * And when I'm feeling lost and all alone * 1072 01:00:50,898 --> 01:00:55,303 * I will just look up and then I'll know * 1073 01:00:55,336 --> 01:01:06,113 * I'll see you again * 1074 01:01:09,517 --> 01:01:15,923 * Those days you feel your world is crashing down * 1075 01:01:15,957 --> 01:01:22,096 * And the pain's more real 'cause I am not around * 1076 01:01:22,129 --> 01:01:28,436 * Don't let your heart be sick with grief, my love * 1077 01:01:28,469 --> 01:01:33,174 * Just close your eyes and know my love's enough * 1078 01:01:33,207 --> 01:01:36,277 * I'll see you again * 1079 01:01:36,310 --> 01:01:39,513 * Where all things are new * 1080 01:01:39,547 --> 01:01:44,852 * Just know that I will be waiting here for you * 1081 01:01:45,621 --> 01:01:49,190 * I'll see you again * 1082 01:01:49,223 --> 01:01:52,293 * With arms open wide * 1083 01:01:52,326 --> 01:02:00,326 * Waiting right here where perfect love resides * 1084 01:02:01,435 --> 01:02:04,405 * And I know that it hurts * 1085 01:02:04,438 --> 01:02:07,576 * And you don't understand * 1086 01:02:07,609 --> 01:02:11,112 * But I promise you this * 1087 01:02:11,145 --> 01:02:14,015 * I'll be happy again * -* You'll be happy again * 1088 01:02:14,048 --> 01:02:17,051 * And I want you to fly * 1089 01:02:17,084 --> 01:02:20,421 * And to touch every star * 1090 01:02:20,454 --> 01:02:23,457 * You won't leave me behind * -* I won't leave you behind * 1091 01:02:23,491 --> 01:02:28,229 * I'll be right where you are * 1092 01:02:30,064 --> 01:02:33,200 * I'll see you again * 1093 01:02:33,234 --> 01:02:36,437 * Where all things are new * 1094 01:02:36,470 --> 01:02:42,577 * Just know that I will be waiting here for you * 1095 01:02:42,611 --> 01:02:45,913 * I'll see you again * 1096 01:02:45,946 --> 01:02:49,317 * With arms open wide * 1097 01:02:49,350 --> 01:02:57,024 * Waiting right here where perfect love resides * 1098 01:02:57,058 --> 01:03:00,494 * And when I'm feeling lost and all alone * 1099 01:03:03,331 --> 01:03:07,935 * I will just look up and then I'll know * 1100 01:03:07,968 --> 01:03:18,979 * I'll see you again * 1101 01:03:20,481 --> 01:03:22,516 * I'll see you * 1102 01:03:51,312 --> 01:03:54,915 I'm a proud bird of the owl African tribe! 1103 01:03:54,949 --> 01:03:56,384 Let's put it this way. 1104 01:03:56,417 --> 01:03:58,152 I'm an endangered species! 1105 01:04:29,550 --> 01:04:31,986 We almost lost you. 1106 01:04:32,019 --> 01:04:34,522 It won't be the same without thou. 1107 01:04:35,690 --> 01:04:37,958 I'll be back again one day. 1108 01:04:39,160 --> 01:04:41,328 On thine own time. 1109 01:04:51,405 --> 01:04:53,407 You're not a dog. 1110 01:04:53,441 --> 01:04:55,543 You're not a cat. 1111 01:04:55,577 --> 01:04:57,978 You're not a fox or a rat. 1112 01:04:59,413 --> 01:05:01,282 You're you. 1113 01:05:13,093 --> 01:05:15,564 Farewell, it's been fun, Princess. 1114 01:05:19,166 --> 01:05:22,536 The wall is broken. 1115 01:05:22,571 --> 01:05:25,272 Just don't forget about me. 1116 01:05:26,040 --> 01:05:27,776 Never again. 1117 01:05:34,515 --> 01:05:36,183 Sorry, I just... 1118 01:05:36,217 --> 01:05:38,385 this kind of flew off when you... 1119 01:05:38,419 --> 01:05:39,453 Well... 1120 01:06:01,342 --> 01:06:03,645 So, how do I get back again? 1121 01:06:03,678 --> 01:06:04,678 Oh. 1122 01:06:08,549 --> 01:06:10,251 You gotta be kidding me. 1123 01:06:10,284 --> 01:06:13,187 Just try not to hit your head too hard this time, Princess. 1124 01:06:13,220 --> 01:06:16,457 Corny. -We haven't found another way. 1125 01:06:16,490 --> 01:06:18,225 This is ridiculous. 1126 01:06:19,561 --> 01:06:21,161 Even if I wanted to slip, which I... 1127 01:06:21,730 --> 01:06:22,764 Whoopsie. 1128 01:06:28,703 --> 01:06:32,139 * Once upon a time * 1129 01:06:36,443 --> 01:06:40,414 * Once upon a time * 1130 01:06:41,850 --> 01:06:42,617 Come on, wake up. 1131 01:06:42,651 --> 01:06:43,317 Wake up, will ya? 1132 01:06:43,350 --> 01:06:44,351 Come on. 1133 01:06:44,385 --> 01:06:45,787 Come on, you okay? 1134 01:06:48,255 --> 01:06:50,659 You okay? Come on, wake up. 1135 01:06:50,692 --> 01:06:51,693 That's right. 1136 01:06:52,561 --> 01:06:54,228 Oh, thank god. 1137 01:06:56,565 --> 01:06:59,233 They just think it's exhaustion. 1138 01:06:59,266 --> 01:07:01,435 Sorry I yelled at you, Brax. 1139 01:07:01,468 --> 01:07:04,806 I'm gonna be home every day by 5:00. 1140 01:07:04,839 --> 01:07:08,208 Weekends are off-limits. 1141 01:07:08,242 --> 01:07:09,642 We're just gonna have to compromise. 1142 01:07:11,145 --> 01:07:12,681 We are gonna make it work. 1143 01:07:14,548 --> 01:07:15,784 The three of us. 1144 01:07:24,224 --> 01:07:25,827 Can I just check one thing? 1145 01:07:53,655 --> 01:07:55,522 The four of us. 1146 01:08:09,236 --> 01:08:11,372 And, although the precious family was longing 1147 01:08:11,405 --> 01:08:13,440 for their beloved father, 1148 01:08:13,474 --> 01:08:18,445 his spirit forever found ways to nurture his loves from afar. 1149 01:08:19,881 --> 01:08:21,348 The end. 1150 01:12:00,702 --> 01:12:03,470 I did a whole song and dance and everything. 1151 01:12:03,503 --> 01:12:05,405 She just doesn't get the timing thing. 1152 01:12:08,405 --> 01:12:12,405 Preuzeto sa www.titlovi.com 80864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.