Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,607 --> 00:00:22,607
www.titlovi.com
2
00:00:25,607 --> 00:00:27,876
Dad?
3
00:00:27,909 --> 00:00:30,277
It's me, Sky.
4
00:00:30,311 --> 00:00:31,813
I've come to bring you home.
5
00:00:33,882 --> 00:00:35,115
Is that you?
6
00:00:37,619 --> 00:00:41,455
Jack fell
down and broke his crown
7
00:00:41,488 --> 00:00:45,392
and Jill came tumbling after.
8
00:00:52,601 --> 00:00:55,637
* Once upon a time *
9
00:00:57,872 --> 00:01:01,442
* Once upon a time *
10
00:01:03,444 --> 00:01:09,751
* Once upon a time
is how you begin fairy tales *
11
00:01:11,753 --> 00:01:15,924
* This is a fairy tale *
12
00:01:15,957 --> 00:01:18,492
* After all *
13
00:01:31,372 --> 00:01:33,340
Come forward.
14
00:01:35,944 --> 00:01:37,812
Elegant.
15
00:01:37,846 --> 00:01:39,848
Beautiful.
16
00:01:44,953 --> 00:01:48,857
You are perfect, my young one.
17
00:01:54,495 --> 00:01:59,233
You have chosen courage
over fear.
18
00:02:04,706 --> 00:02:06,240
Once upon a time,
19
00:02:06,273 --> 00:02:09,543
in a faraway land known
as The Kingdom of the Sky,
20
00:02:09,577 --> 00:02:11,913
there was a beloved young girl
who possessed a grace
21
00:02:11,946 --> 00:02:15,750
that comes only from having
a loving heart.
22
00:02:15,784 --> 00:02:18,720
However, with the sudden death
of her father, the king,
23
00:02:18,753 --> 00:02:21,321
the heir was denied
her childhood,
24
00:02:21,355 --> 00:02:23,424
and as fate would have it,
destined
25
00:02:23,457 --> 00:02:25,392
to care for her adolescent
brother
26
00:02:25,426 --> 00:02:26,661
and the kingdom all alone.
27
00:02:27,595 --> 00:02:29,664
As the months passed,
28
00:02:29,698 --> 00:02:32,533
the melancholy beauty found
herself unfit to reign,
29
00:02:32,567 --> 00:02:35,335
and took shelter in the north
tower of the castle,
30
00:02:35,369 --> 00:02:38,238
securing all entries
and windows.
31
00:02:38,272 --> 00:02:40,909
Even with the persistent pleads
from her handmaiden,
32
00:02:40,942 --> 00:02:43,745
there was no convincing
the stubborn queen-to-be.
33
00:02:54,022 --> 00:02:55,522
Now, you're probably
questioning,
34
00:02:55,557 --> 00:02:57,324
how did she stay nourished?
35
00:02:59,561 --> 00:03:01,295
By tiptoeing.
36
00:03:01,930 --> 00:03:04,966
Even a self-barricaded could not
stand in the way
37
00:03:04,999 --> 00:03:07,802
between the princess and
the strawberry short pies.
38
00:03:15,677 --> 00:03:17,912
Restless from months of hiding,
39
00:03:17,946 --> 00:03:20,782
she ultimately chose fear
over courage,
40
00:03:20,815 --> 00:03:23,651
and decided to abandon
her kingdom for the new life.
41
00:03:23,685 --> 00:03:25,987
Geneva, open the door!
42
00:03:26,020 --> 00:03:28,522
* Everything is changing *
43
00:03:28,556 --> 00:03:31,593
* Like the seasons change
the trees *
44
00:03:31,626 --> 00:03:34,028
Princess,
please, don't choose fear.
45
00:03:34,062 --> 00:03:36,296
* The life I'd once imagined *
46
00:03:36,330 --> 00:03:39,667
* Has drifted on the ocean
breeze *
47
00:03:39,701 --> 00:03:42,036
Geneva,
what are you doing in there?
48
00:03:42,070 --> 00:03:43,805
* Can't they see
I've tried my best *
49
00:03:43,838 --> 00:03:45,940
* But this life is not for me *
50
00:03:45,974 --> 00:03:47,876
* If only I could run away *
51
00:03:47,909 --> 00:03:51,780
* Then we could all be free *
52
00:03:51,813 --> 00:03:53,380
Geneva!
53
00:03:53,413 --> 00:03:55,984
* Just leave me be *
54
00:03:56,017 --> 00:03:59,888
* Shut the door
stop calling out my name *
55
00:04:01,089 --> 00:04:03,925
* Just leave me be *
56
00:04:03,958 --> 00:04:08,096
* I'm out the door,
I'm setting a new stage *
57
00:04:08,129 --> 00:04:10,098
Your Highness,
please talk to me.
58
00:04:10,131 --> 00:04:12,600
* I'm afraid it's no use *
59
00:04:12,634 --> 00:04:15,670
* I don't want to be
your queen *
60
00:04:17,538 --> 00:04:20,407
* No 'cause queens are meant
to give all *
61
00:04:20,440 --> 00:04:24,378
* Why can't they see
I have a different dream *
62
00:04:25,980 --> 00:04:27,715
* It's time for me
to take my place *
63
00:04:27,749 --> 00:04:29,918
* From the palace to the sea *
64
00:04:29,951 --> 00:04:31,820
* The choice is made
it's time to fly *
65
00:04:31,853 --> 00:04:37,424
* I just want to be free *
66
00:04:37,457 --> 00:04:39,928
* Just leave me be *
67
00:04:39,961 --> 00:04:45,099
* The time has come
for me to run away *
68
00:04:45,133 --> 00:04:47,802
* Just leave me be *
69
00:04:47,836 --> 00:04:53,373
* No turning back
I'm giving up this name *
70
00:04:53,407 --> 00:04:56,010
* Out on my own *
71
00:04:56,044 --> 00:05:01,415
* It's for the best
I'm not what you deserve *
72
00:05:01,448 --> 00:05:03,918
* To the unknown *
73
00:05:03,952 --> 00:05:08,089
* One day you'll understand
that I am not your girl *
74
00:05:13,595 --> 00:05:15,763
To the people of Celestia,
75
00:05:15,797 --> 00:05:17,632
by the time you read
this letter,
76
00:05:17,665 --> 00:05:19,801
I'll be gone
from the palace square.
77
00:05:19,834 --> 00:05:22,136
Please don't come find me.
78
00:05:22,170 --> 00:05:25,573
I will be far, far away.
79
00:05:25,607 --> 00:05:28,943
No longer your princess, Geneva.
80
00:05:31,946 --> 00:05:35,449
She was to depart the
evening prior to her Coronation day,
81
00:05:35,482 --> 00:05:37,652
when the royal queen Tiara
was to be bestowed
82
00:05:37,685 --> 00:05:40,487
upon the coming-of-age princess.
83
00:05:40,520 --> 00:05:44,524
However, impending on her plan
was a mysterious beam of light
84
00:05:44,559 --> 00:05:46,661
which glimmered through
her window.
85
00:05:46,694 --> 00:05:49,597
The peculiar illumination
became so powerful,
86
00:05:49,631 --> 00:05:53,067
it shattered Geneva's window
into glass splinters.
87
00:05:53,101 --> 00:05:55,535
Magically appearing
from the brilliance was
88
00:05:55,570 --> 00:05:57,537
a ghastly, evil sorceress.
89
00:05:59,173 --> 00:06:01,075
Madame Mizrabel seized Geneva
90
00:06:01,109 --> 00:06:03,878
and brought her far,
far away from the kingdom,
91
00:06:03,912 --> 00:06:07,782
her friends, and her family,
92
00:06:07,815 --> 00:06:10,752
to a dark, secluded windmill
93
00:06:10,785 --> 00:06:14,454
where nobody, not even
a willing soul, would find her,
94
00:06:14,488 --> 00:06:17,859
just as she once desired.
95
00:06:17,892 --> 00:06:19,160
As the years passed,
96
00:06:19,193 --> 00:06:22,030
the Kingdom of Celestia fell
into despair,
97
00:06:22,063 --> 00:06:24,632
as they grieved over
their missing princess,
98
00:06:24,666 --> 00:06:27,568
as she lived out her remaining
years in solitude
99
00:06:27,602 --> 00:06:30,204
with other rebellious children,
100
00:06:30,238 --> 00:06:32,774
for all eternity.
101
00:06:50,124 --> 00:06:52,160
I can't find my keys!
102
00:06:54,963 --> 00:06:57,999
Sky, did you see 'em?
-Nope.
103
00:06:58,032 --> 00:06:59,867
Sky, you shouldn't be eating
all that sugar.
104
00:06:59,901 --> 00:07:02,502
It causes acne.
-But I like it.
105
00:07:02,536 --> 00:07:04,172
Can you make Brax waffles
or something?
106
00:07:04,205 --> 00:07:05,974
Oh, Brax.
107
00:07:06,007 --> 00:07:07,675
Give me my phone.
108
00:07:07,709 --> 00:07:10,979
I just prefer not to be trending
on social this morning.
109
00:07:11,012 --> 00:07:12,213
It's for me.
-Brax.
110
00:07:12,246 --> 00:07:14,182
Give it.
111
00:07:14,215 --> 00:07:16,455
But I won't remember what
you look like when you're dead.
112
00:07:20,621 --> 00:07:23,024
They didn't just poof,
disappear,
113
00:07:23,057 --> 00:07:24,993
'cause I just had them
in my hand.
114
00:07:25,026 --> 00:07:25,994
What was it that
you're looking for?
115
00:07:26,027 --> 00:07:27,562
My keys.
116
00:07:27,595 --> 00:07:29,697
Mom.
-Oh!
117
00:07:33,835 --> 00:07:36,237
I'm losing it, kids.
118
00:07:36,270 --> 00:07:37,672
Okay.
119
00:07:37,705 --> 00:07:38,806
How do I look?
120
00:07:38,840 --> 00:07:40,008
Legit?
121
00:07:40,041 --> 00:07:41,242
So legit.
122
00:07:41,275 --> 00:07:43,678
So classy, at 06:00 am.
123
00:07:43,711 --> 00:07:45,246
Oh.
-New skirt.
124
00:07:47,749 --> 00:07:49,851
Don't forget, we're celebrating
Brax's birthday at...
125
00:07:49,884 --> 00:07:51,219
I'm on it.
-Good luck.
126
00:07:52,754 --> 00:07:54,322
Again.
127
00:07:55,023 --> 00:07:56,257
Don't do this, Mom.
128
00:07:57,258 --> 00:07:58,893
Brax!
129
00:07:58,926 --> 00:08:00,328
She promised me she'd be there.
130
00:08:00,361 --> 00:08:01,996
She has to work late tonight.
131
00:08:02,030 --> 00:08:04,866
You always stick up for her!
132
00:08:04,899 --> 00:08:06,100
Mom is going through a...
133
00:08:06,134 --> 00:08:07,268
Hey.
134
00:08:07,301 --> 00:08:09,637
You are being a selfish brat.
135
00:08:12,106 --> 00:08:13,540
Let me go.
136
00:08:19,180 --> 00:08:20,815
What're you gonna do, walk home?
137
00:08:22,250 --> 00:08:23,851
Hey, wait up.
138
00:08:25,887 --> 00:08:26,887
Sorry.
139
00:08:27,522 --> 00:08:29,190
But who's
gonna take me to school,
140
00:08:29,223 --> 00:08:31,059
and take me to Scouts?
141
00:08:31,793 --> 00:08:35,730
Who's gonna make me waffles
and tell me stories?
142
00:08:35,763 --> 00:08:38,199
Mom and I are
gonna take care of you.
143
00:08:38,232 --> 00:08:40,668
I don't like your waffles.
144
00:08:40,701 --> 00:08:42,270
I can tell stories.
145
00:08:59,353 --> 00:09:01,689
I love you, Sky.
146
00:09:03,324 --> 00:09:05,059
It's gonna be okay.
147
00:09:20,842 --> 00:09:22,610
I am so tired.
148
00:09:27,949 --> 00:09:31,819
I can't do this
without you, Dad.
149
00:09:31,853 --> 00:09:34,088
I don't ever wanna leave
this room,
150
00:09:34,122 --> 00:09:35,890
ever again.
151
00:09:55,710 --> 00:09:59,113
* No amount of time
can be enough *
152
00:10:01,782 --> 00:10:06,120
* To share with you the love
inside my heart *
153
00:10:08,156 --> 00:10:12,126
* There is not a single thing
on Earth *
154
00:10:14,362 --> 00:10:19,834
* That could express
the blessing that you are *
155
00:10:20,636 --> 00:10:24,372
* I know that you're not leaving
me behind *
156
00:10:27,108 --> 00:10:32,180
* And I know
this is not goodbye *
157
00:10:35,116 --> 00:10:38,019
* I'll see you again *
158
00:10:38,052 --> 00:10:41,155
* Where all things are new *
159
00:10:41,189 --> 00:10:42,456
* Just know that *
160
00:10:42,490 --> 00:10:46,260
* I will be waiting here
for you *
161
00:10:47,428 --> 00:10:50,731
* I'll see you again *
162
00:10:50,765 --> 00:10:54,101
* With arms open wide *
163
00:10:54,135 --> 00:11:00,308
* Waiting right here
where perfect love resides *
164
00:11:21,395 --> 00:11:22,930
Here, I'll write this pass.
165
00:11:22,964 --> 00:11:24,365
Just keep this in your backpack.
166
00:11:28,803 --> 00:11:30,438
Just don't tell anyone.
167
00:11:36,578 --> 00:11:38,279
Sky?
168
00:11:38,312 --> 00:11:39,914
Sky!
169
00:11:39,947 --> 00:11:41,415
Oh, there you are.
170
00:11:41,449 --> 00:11:43,284
Are you looking for Brax?
-Yeah.
171
00:11:43,317 --> 00:11:45,554
Oh, such a dear, sweet child.
172
00:11:45,587 --> 00:11:49,790
He has such nice things to say
about his big sister.
173
00:11:49,824 --> 00:11:51,525
You.
-Oh, yeah.
174
00:11:51,560 --> 00:11:54,028
I knew that was what you
were talking about.
175
00:11:54,061 --> 00:11:56,430
Sky, when are you gonna get this
sweater hemmed?
176
00:11:56,464 --> 00:11:59,867
It's just awful and oh,
look at that!
177
00:11:59,900 --> 00:12:02,479
I remember when I was a zero...
-That's only been there a week.
178
00:12:02,503 --> 00:12:05,840
Oh, I mean, zero like the size,
like not, like, anything.
179
00:12:05,873 --> 00:12:06,974
You know.
180
00:12:07,008 --> 00:12:08,448
Poor thing.
-So, I know I'm early,
181
00:12:08,476 --> 00:12:09,953
but the kids don't seem to be
in the classroom.
182
00:12:09,977 --> 00:12:11,178
Oh.
183
00:12:11,212 --> 00:12:13,447
How is your mom?
184
00:12:13,481 --> 00:12:16,984
Is she doing okay
in that little cabin?
185
00:12:17,018 --> 00:12:19,120
House? Chalet?
186
00:12:19,153 --> 00:12:20,454
Day by day.
-Yeah.
187
00:12:20,488 --> 00:12:22,223
And you?
188
00:12:22,256 --> 00:12:25,326
The more you talk about it,
the more people act weird.
189
00:12:25,359 --> 00:12:27,361
Oh, weird?
190
00:12:27,395 --> 00:12:30,431
Just what's weird about
something like that?
191
00:12:30,464 --> 00:12:33,000
They don't wanna talk to you
at all?
192
00:12:33,034 --> 00:12:34,101
You look awful.
193
00:12:35,369 --> 00:12:37,305
Have you been taking care
of yourself?
194
00:12:37,338 --> 00:12:38,382
I haven't been sleeping well,
that's all.
195
00:12:38,406 --> 00:12:40,207
Ms. Murphy, I love you!
196
00:12:40,241 --> 00:12:42,376
Harrison! Ford!
197
00:12:42,410 --> 00:12:43,377
Let it out.
198
00:12:43,411 --> 00:12:45,012
They're such a hoot.
199
00:12:45,046 --> 00:12:46,380
I think I love you.
200
00:12:46,414 --> 00:12:47,415
Oh.
201
00:12:49,618 --> 00:12:52,119
Are you looking for Brax?
202
00:12:52,153 --> 00:12:55,156
I believe there was a puppet
show back in the auditorium.
203
00:12:55,189 --> 00:12:57,058
You know, like dolls.
204
00:12:57,091 --> 00:12:58,192
Just some kiddie things.
205
00:13:01,295 --> 00:13:04,332
It's me,
Granny, Little Red Riding Hood.
206
00:13:04,365 --> 00:13:08,936
Oh! Come in, dear child!
207
00:13:08,969 --> 00:13:10,938
Okay.
208
00:13:10,971 --> 00:13:12,907
But Granny,
you don't look so good.
209
00:13:12,940 --> 00:13:14,942
And your throat sounds so sore.
210
00:13:16,010 --> 00:13:19,880
Oh, and what big eyes you have.
211
00:13:22,584 --> 00:13:24,085
Wow.
212
00:13:27,589 --> 00:13:30,424
Come a little
closer so that I can eat...
213
00:13:31,492 --> 00:13:34,061
I mean, hear you better.
214
00:13:34,095 --> 00:13:35,529
Okay.
215
00:13:35,564 --> 00:13:38,366
Oh, Granny,
216
00:13:38,399 --> 00:13:42,303
what big ears you have.
217
00:13:44,338 --> 00:13:46,183
You ever feel like you're
missing out on something,
218
00:13:46,207 --> 00:13:47,308
you orange fluff?
219
00:13:47,341 --> 00:13:49,443
Yes.
220
00:13:49,477 --> 00:13:51,580
Say what?
-Always!
221
00:13:51,613 --> 00:13:53,547
I thought so.
222
00:13:53,582 --> 00:13:55,916
I have an identity crisis, okay?
223
00:13:55,950 --> 00:14:00,421
I don't know if I'm a dog, cat,
a fox, a rat!
224
00:14:05,426 --> 00:14:08,262
How can I believe
in fairy tales,
225
00:14:08,295 --> 00:14:10,364
when I know fairy tales
aren't real?
226
00:14:13,000 --> 00:14:14,402
Thanks for listening.
227
00:14:19,306 --> 00:14:23,144
* Once upon a time *
228
00:14:23,177 --> 00:14:24,378
No.
229
00:14:24,412 --> 00:14:29,049
* Not once upon a time *
230
00:14:29,083 --> 00:14:31,051
because...
231
00:14:31,085 --> 00:14:36,123
* Once upon a time is
how you begin fairy tales *
232
00:14:38,492 --> 00:14:43,732
* And this is not
a fairy tale at all *
233
00:14:43,765 --> 00:14:47,101
Princess, come out.
234
00:14:47,134 --> 00:14:48,469
The show must go on.
235
00:14:49,036 --> 00:14:50,438
The witch is gonna eat me!
236
00:14:50,471 --> 00:14:52,741
Sweetheart, it's just a story.
237
00:14:52,774 --> 00:14:53,507
Please come out.
238
00:14:53,541 --> 00:14:54,709
You'll see.
239
00:14:54,743 --> 00:14:56,263
Oh, you'll be great
in the school play.
240
00:14:57,579 --> 00:15:01,182
Daddy, can you come on the stage
and sing with me?
241
00:15:01,215 --> 00:15:04,084
Oh, sweetheart, I'm...
-Please?
242
00:15:04,118 --> 00:15:06,153
They'll laugh at me
if I'm all alone.
243
00:15:09,256 --> 00:15:10,524
Do you wanna be on that stage?
244
00:15:13,227 --> 00:15:16,163
If you're always in fear,
you'll never know what awaits
245
00:15:16,197 --> 00:15:18,399
for your imagination.
246
00:15:18,432 --> 00:15:20,401
You have to be strong.
247
00:15:22,804 --> 00:15:25,105
One day a knight in shining
armor will become
248
00:15:25,139 --> 00:15:27,141
your lucky prince,
249
00:15:27,174 --> 00:15:30,010
and he'll give you this.
250
00:15:38,787 --> 00:15:42,022
You'll always be
my princess first.
251
00:15:42,056 --> 00:15:43,357
Just look up into the light,
252
00:15:43,390 --> 00:15:46,595
and everything else will
disappear.
253
00:15:46,628 --> 00:15:49,029
The light.
254
00:15:49,063 --> 00:15:51,265
It will guide the way.
255
00:15:52,667 --> 00:15:55,670
* Well, once not long ago *
256
00:15:55,704 --> 00:16:00,474
* There was a little girl
I used to know *
257
00:16:00,508 --> 00:16:06,413
* And she dreamed her life
could be a fairy tale *
258
00:16:07,549 --> 00:16:15,549
* But her life was not
a fairy tale at all *
259
00:16:18,793 --> 00:16:19,493
Good night, sweetheart.
260
00:16:19,527 --> 00:16:20,829
Night, Daddy.
261
00:16:36,711 --> 00:16:40,815
* Cinderella *
262
00:16:40,849 --> 00:16:45,152
* Seemed to have it right *
263
00:16:45,185 --> 00:16:49,223
* Repaying pain with kindness *
264
00:16:49,256 --> 00:16:52,694
* Sure it earned her one
great night *
265
00:16:54,528 --> 00:16:56,831
* But at the stroke of twelve *
266
00:16:56,865 --> 00:17:00,534
* The clock took it all away *
267
00:17:02,202 --> 00:17:05,574
* And it was back to reality *
268
00:17:05,607 --> 00:17:10,344
* As night turned into day *
269
00:17:11,245 --> 00:17:14,281
* And what about Snow White *
270
00:17:14,315 --> 00:17:17,619
* And her trusting heart *
271
00:17:19,788 --> 00:17:22,724
* It's the same silly fantasy *
272
00:17:22,757 --> 00:17:28,495
* That put her in the dark *
273
00:17:28,529 --> 00:17:33,133
* And if Belle only knew *
274
00:17:33,167 --> 00:17:37,271
* Of the beast
that lived within *
275
00:17:37,304 --> 00:17:41,910
* Then maybe I would not have
believed the lies *
276
00:17:41,943 --> 00:17:45,346
* That fairy tales began *
277
00:17:45,379 --> 00:17:48,883
This is my life *
278
00:17:48,917 --> 00:17:53,722
* Not a princess story *
279
00:17:53,755 --> 00:17:57,224
* No great horse *
280
00:17:57,257 --> 00:18:01,428
* Is galloping in *
281
00:18:02,529 --> 00:18:06,635
* No white knight *
282
00:18:06,668 --> 00:18:11,472
* In all his glory *
283
00:18:11,505 --> 00:18:18,913
* Is coming to rescue me
from the scary things within *
284
00:18:20,782 --> 00:18:22,651
* So I saved myself *
285
00:18:22,684 --> 00:18:27,689
* I'm not a damsel in distress *
286
00:18:28,957 --> 00:18:36,957
* And I'm here to tell the truth
and put fairy tales to death *
287
00:18:39,233 --> 00:18:43,705
* Now I know
I might sound crazy *
288
00:18:43,738 --> 00:18:47,909
* I've loved fairy tales
since I was young *
289
00:18:47,942 --> 00:18:51,980
* But this life's not
what I was expecting *
290
00:18:52,013 --> 00:18:55,950
* There must be more
from up above *
291
00:18:56,584 --> 00:19:01,488
* You see my childhood
was perfect *
292
00:19:01,522 --> 00:19:05,426
* I guess
now I'm a bit messed up *
293
00:19:05,459 --> 00:19:07,361
I mean honestly
294
00:19:07,394 --> 00:19:09,698
I'm still in love with fairy
tales at my age
295
00:19:10,632 --> 00:19:13,467
Really, Sky?
296
00:19:13,500 --> 00:19:18,238
* Pop can't you see I miss you *
297
00:19:18,272 --> 00:19:22,409
* You taught me
to have no fear *
298
00:19:22,443 --> 00:19:25,780
* I'm sorry I keep complaining *
299
00:19:25,814 --> 00:19:28,817
Princess, come out.
300
00:19:28,850 --> 00:19:32,286
* I'm right here *
301
00:19:43,598 --> 00:19:45,532
Do you wanna be on that stage?
302
00:19:45,567 --> 00:19:48,803
She ultimately
chose fear over courage.
303
00:19:52,941 --> 00:19:55,877
You'll always
be my princess first.
304
00:19:55,910 --> 00:19:57,344
Just look up into the light
305
00:19:57,377 --> 00:19:59,013
and everything else will
disappear.
306
00:19:59,047 --> 00:20:00,514
* Once upon a time *
307
00:20:10,792 --> 00:20:12,392
Thy Royal Highness!
308
00:20:14,829 --> 00:20:16,396
I'm supposed to be strong
for Brax.
309
00:20:16,430 --> 00:20:17,866
Wake up.
310
00:20:17,899 --> 00:20:19,067
Please!
311
00:20:19,100 --> 00:20:20,902
Hello? Operator?
312
00:20:20,935 --> 00:20:22,503
I know I have bad reception
down here,
313
00:20:22,536 --> 00:20:24,839
but if you can hear me
get me the princess!
314
00:20:24,873 --> 00:20:27,976
Thy Highness,
if't be true thy dead,
315
00:20:28,009 --> 00:20:30,078
I'd greatly appreciate
if thou could let me know
316
00:20:30,111 --> 00:20:32,312
so I can regulate my depression
for today.
317
00:20:32,346 --> 00:20:33,514
She's gone!
318
00:20:33,547 --> 00:20:34,916
It was just a matter of time.
319
00:20:34,949 --> 00:20:35,884
Soon, it will be me.
320
00:20:35,917 --> 00:20:38,318
And then, a royal inhale!
321
00:20:38,987 --> 00:20:39,987
What?
322
00:20:40,588 --> 00:20:42,523
Hi.
323
00:20:42,557 --> 00:20:44,659
This is called a wave.
324
00:20:44,692 --> 00:20:45,593
What're you doing with that?
325
00:20:45,627 --> 00:20:46,961
No-no-no!
326
00:20:48,563 --> 00:20:51,566
That hurt! Ow!
-Where's my brother?
327
00:20:51,599 --> 00:20:53,735
How am I supposed to know?
328
00:20:53,768 --> 00:20:54,768
Is this?
329
00:20:55,970 --> 00:20:58,673
Is this some sort of a prank?
330
00:20:58,706 --> 00:21:00,507
Thy Royal Highness,
331
00:21:00,541 --> 00:21:02,977
do I really need to have to
introduce myself, again?
332
00:21:03,011 --> 00:21:04,746
Royal what?
333
00:21:06,648 --> 00:21:08,650
The name is Thumpkin,
334
00:21:08,683 --> 00:21:10,084
and that's with a "P",
not a "B".
335
00:21:10,118 --> 00:21:12,352
Very important.
336
00:21:12,386 --> 00:21:14,354
She's getting closer!
337
00:21:14,388 --> 00:21:15,508
What is this, a pettin' zoo?
338
00:21:17,391 --> 00:21:18,726
Oh blimey, here we go again.
339
00:21:19,194 --> 00:21:20,494
Get me outta here!
340
00:21:21,596 --> 00:21:22,864
No one's allowed in here!
341
00:21:27,534 --> 00:21:30,104
Don't be afraid, come with me.
342
00:21:31,806 --> 00:21:33,641
Thank you for coming back
for an encore.
343
00:21:34,609 --> 00:21:36,476
Never confront the fourth wall
-But...
344
00:21:36,510 --> 00:21:38,122
Trust me, don't try to fight it
-Wait...
345
00:21:38,146 --> 00:21:39,824
Never confront the fourth wall
-Says who?
346
00:21:39,848 --> 00:21:41,983
Just trust, my girl,
I've tried it
347
00:21:42,016 --> 00:21:43,751
Okay, this is seriously
confusing...
348
00:21:43,785 --> 00:21:45,119
Okay, okay.
349
00:21:45,153 --> 00:21:48,790
Allow me to take a moment to
explain to you, Princess,
350
00:21:48,823 --> 00:21:51,659
the delicacies that are
intrinsically intertwined
351
00:21:51,693 --> 00:21:53,661
innumerably and immeasurably
352
00:21:53,695 --> 00:21:55,964
inside this thing
we call "show."
353
00:21:55,997 --> 00:21:57,732
Now listen carefully...
354
00:21:58,432 --> 00:21:59,910
* Have you ever seen a door
that's there *
355
00:21:59,934 --> 00:22:01,145
* But really
it's just a spoof? *
356
00:22:01,169 --> 00:22:02,237
No!
357
00:22:02,270 --> 00:22:03,137
* Or a starry sky that
becomes a roof *
358
00:22:03,171 --> 00:22:04,739
* When you have a closer look? *
359
00:22:04,772 --> 00:22:05,840
No!
360
00:22:05,874 --> 00:22:06,741
* Or perhaps a horse that splits
in two *
361
00:22:06,774 --> 00:22:08,442
* With two men stuck inside? *
362
00:22:08,475 --> 00:22:09,711
A what?
363
00:22:09,744 --> 00:22:10,612
* This is the place
you find yourself *
364
00:22:10,645 --> 00:22:12,180
* My dear it's a crazy ride *
365
00:22:12,213 --> 00:22:14,414
Okay, I've gotta
get out of here!
366
00:22:14,448 --> 00:22:15,926
* Well, perhaps if you try
to move down stage *
367
00:22:15,950 --> 00:22:17,785
* Though center looks more
your speed *
368
00:22:17,819 --> 00:22:19,486
* But upstage
could provide you *
369
00:22:19,519 --> 00:22:21,455
* With the leverage
that you need *
370
00:22:21,488 --> 00:22:23,033
* There's of course stage left
and then there's right *
371
00:22:23,057 --> 00:22:24,826
* But there's just no up
or down *
372
00:22:24,859 --> 00:22:26,203
* But in your quest
I say good luck *
373
00:22:26,227 --> 00:22:27,962
* I mean to say break a leg *
374
00:22:29,030 --> 00:22:30,865
* I didn't mean literally,
Highness *
375
00:22:30,899 --> 00:22:32,767
Someone get me out of here!
376
00:22:32,800 --> 00:22:36,070
* Nothing's as it seems,
this is a place of dreams *
377
00:22:36,104 --> 00:22:37,939
* Oh, to be or not to be *
378
00:22:37,972 --> 00:22:39,574
What on Earth is wrong with you?
379
00:22:39,607 --> 00:22:46,047
* That really is the question *
380
00:22:47,547 --> 00:22:50,718
* Never confront
the fourth wall *
381
00:22:50,752 --> 00:22:52,192
* It's there but not
you've got it? *
382
00:22:55,790 --> 00:22:57,625
How did I end up here, anyways?
383
00:22:57,659 --> 00:23:00,828
Just a little slip!
384
00:23:00,862 --> 00:23:02,697
Of course.
385
00:23:02,730 --> 00:23:04,866
And why do you keep calling me
"Thy Highness"?
386
00:23:04,899 --> 00:23:07,869
'Cause thou art Princess Geneva
of Celestia.
387
00:23:09,237 --> 00:23:11,505
And what're you, a dog?
388
00:23:11,538 --> 00:23:12,573
A cat?
-Huh?
389
00:23:12,607 --> 00:23:14,809
A fox? A rat?
390
00:23:14,842 --> 00:23:16,778
Oy.
391
00:23:16,811 --> 00:23:17,946
Identity crisis.
392
00:23:19,546 --> 00:23:21,616
"A period of uncertainty
and confusion"
393
00:23:21,649 --> 00:23:24,018
"in which a person's sense of
identity becomes insecure",
394
00:23:24,052 --> 00:23:25,987
"due to a lack of feeling
accepted",
395
00:23:26,020 --> 00:23:28,022
"and/or needed in helping
to contribute"
396
00:23:28,056 --> 00:23:30,158
"to his/her society,
and/or situation."
397
00:23:33,561 --> 00:23:35,263
I'm a misfit who felt useless.
398
00:23:35,296 --> 00:23:37,865
And because of that conundrum,
I'm here with the rest.
399
00:23:39,100 --> 00:23:41,903
But, why am I here?
400
00:23:41,936 --> 00:23:43,905
Well, The Madame, of course.
401
00:23:43,938 --> 00:23:45,106
The Madame?
402
00:23:48,776 --> 00:23:51,112
Master Willow sets the rules.
403
00:23:51,145 --> 00:23:53,781
Master Willow?
-Mhm.
404
00:23:53,815 --> 00:23:55,550
He's the one in command.
405
00:23:55,583 --> 00:23:57,185
Madame Mizrabel is just...
406
00:24:01,289 --> 00:24:02,289
A witch?
407
00:24:03,224 --> 00:24:03,958
Ta-da!
408
00:24:03,992 --> 00:24:06,694
Oh. Yay!
409
00:24:06,728 --> 00:24:09,230
I love campfire stories.
410
00:24:09,263 --> 00:24:12,133
Well then grab some popcorn,
you'll love this one.
411
00:24:12,166 --> 00:24:14,168
As legend has
it, before "Mizrabel",
412
00:24:14,202 --> 00:24:15,903
she went by the name "Lohr",
413
00:24:15,937 --> 00:24:18,206
a mysterious
but beautiful young woman
414
00:24:18,239 --> 00:24:21,576
who sold her soul to the spirits
of the More Black Forest,
415
00:24:21,609 --> 00:24:24,579
in exchange for the power
to work black magic.
416
00:24:24,612 --> 00:24:26,080
Black magic?
417
00:24:26,114 --> 00:24:28,182
With her wicked husband, Hektor,
418
00:24:28,216 --> 00:24:30,018
Mizrabel used these spells
to take over
419
00:24:30,051 --> 00:24:32,920
Celestia's neighboring kingdom,
Kevawit,
420
00:24:32,954 --> 00:24:34,989
turning its people against
one another,
421
00:24:35,023 --> 00:24:38,993
all out of fear that
she would be dethroned.
422
00:24:39,027 --> 00:24:42,764
Once the spirits realized
the betrayal of using the magic
423
00:24:42,797 --> 00:24:46,334
for fear and greed,
the spirits found her
424
00:24:46,367 --> 00:24:48,069
and...
425
00:24:49,704 --> 00:24:52,740
just as Lohr was about to
take her last breath,
426
00:24:52,774 --> 00:24:58,079
Master Willow found her
and offered her a second chance.
427
00:24:58,112 --> 00:25:00,114
But this time,
Willow would make sure
428
00:25:00,148 --> 00:25:02,183
that her beauty
would be no more,
429
00:25:02,216 --> 00:25:05,653
thus preventing her from being
any part of the outside world,
430
00:25:05,686 --> 00:25:08,156
forced to be a servant
to the master himself,
431
00:25:08,189 --> 00:25:10,792
for all time.
432
00:25:12,693 --> 00:25:14,333
Oh! And I forgot to mention
the best part!
433
00:25:14,362 --> 00:25:16,240
Willow turned her husband Hektor
into an Elgebrun Hawk Owl.
434
00:25:16,264 --> 00:25:17,632
The end!
435
00:25:17,665 --> 00:25:18,232
Wait.
436
00:25:18,266 --> 00:25:21,002
So, I'm a princess, yeah?
437
00:25:21,035 --> 00:25:22,703
Mhm.
438
00:25:23,738 --> 00:25:25,173
I am a princess?
439
00:25:27,275 --> 00:25:30,611
I am a princess!
-Yeah.
440
00:25:30,645 --> 00:25:31,989
I am a princess!
-All right, pull it in.
441
00:25:32,013 --> 00:25:32,613
Reel it in.
442
00:25:32,647 --> 00:25:33,647
Come on.
443
00:25:37,318 --> 00:25:39,620
And so, good morrow,
444
00:25:39,654 --> 00:25:41,255
to our waking souls,
445
00:25:41,289 --> 00:25:43,858
which watch not one another
out of fear...
446
00:25:43,891 --> 00:25:45,893
For love,
all love of other sights,
447
00:25:45,927 --> 00:25:47,628
controls and makes one
little room and...
448
00:25:47,662 --> 00:25:49,230
Who are you?
449
00:25:49,263 --> 00:25:50,932
And how did you get in here?
450
00:25:52,733 --> 00:25:55,036
A new introduction may be
in order.
451
00:25:55,069 --> 00:25:58,306
Thy Highness, meeteth Cornelis,
my partner.
452
00:25:58,339 --> 00:26:02,844
Corny, meet Princess Geneva
of Celestia,
453
00:26:02,877 --> 00:26:05,379
as if you needed me
to tell you that.
454
00:26:05,413 --> 00:26:06,413
Hmm.
455
00:26:11,719 --> 00:26:13,988
Meanwhile, a few chambers away,
456
00:26:14,021 --> 00:26:16,157
looking after
the cache of children
457
00:26:16,190 --> 00:26:17,859
Mizrabel struggled
to keep her end
458
00:26:17,892 --> 00:26:19,727
of the bargain
with Master Willow,
459
00:26:19,760 --> 00:26:22,096
and fought the urge to keep
Celestia and the princess
460
00:26:22,130 --> 00:26:23,297
all to herself.
461
00:26:25,867 --> 00:26:27,101
It's about to storm.
462
00:26:27,135 --> 00:26:28,703
Marvelous!
463
00:26:28,736 --> 00:26:31,172
Some excitement around
this joint.
464
00:26:31,205 --> 00:26:33,774
This windmill
is as still as death!
465
00:26:33,808 --> 00:26:35,076
Yes.
466
00:26:35,109 --> 00:26:36,777
Ain't it grand?
467
00:26:36,811 --> 00:26:39,213
I'm coming down with a cold.
468
00:26:39,247 --> 00:26:40,915
I know it.
469
00:26:40,948 --> 00:26:45,052
That's why my... my...
my...
470
00:26:46,787 --> 00:26:48,456
Silence, thy foul thing!
471
00:26:48,489 --> 00:26:51,692
But, but Madame,
I can't help the sneeze.
472
00:26:51,726 --> 00:26:52,927
That's a biological thing...
473
00:26:52,960 --> 00:26:57,465
My dear, faithful Hektor,
have you ever had
474
00:26:57,498 --> 00:27:01,903
something near claw's grasp
and couldn't touch it?
475
00:27:01,936 --> 00:27:03,771
Do you have any idea
how hard it is
476
00:27:03,804 --> 00:27:05,840
to wipe my beak
with these things?
477
00:27:05,873 --> 00:27:08,075
They're not practical when
needin' to reach
478
00:27:08,109 --> 00:27:10,244
for certain areas,
if you know what I...
479
00:27:10,278 --> 00:27:12,180
I'm hungry, Hektor.
480
00:27:12,213 --> 00:27:14,916
I'm hungry for a royal heart.
481
00:27:14,949 --> 00:27:17,185
A beating, royal heart.
482
00:27:17,218 --> 00:27:18,986
A princess heart?
483
00:27:19,020 --> 00:27:21,422
Well certainly not that
repulsive clod, Cornelis,
484
00:27:21,455 --> 00:27:23,991
and his bag of pelage.
485
00:27:24,025 --> 00:27:26,427
It's been torture having
her flesh so close.
486
00:27:26,460 --> 00:27:28,763
But, yet so...
487
00:27:28,796 --> 00:27:31,399
so... so far.
488
00:27:35,469 --> 00:27:38,039
I just can't stand it.
489
00:27:38,072 --> 00:27:39,941
I want to her
on my thriving dinner plate.
490
00:27:39,974 --> 00:27:41,475
Is that so much to ask?
491
00:27:41,509 --> 00:27:43,344
The only one who will be
feasting
492
00:27:43,377 --> 00:27:45,813
from a gold plate
is Master Willow.
493
00:27:45,846 --> 00:27:47,782
Pardon?
-Think about it.
494
00:27:47,815 --> 00:27:49,517
We've been at his beck an' call,
495
00:27:49,551 --> 00:27:51,986
holdin' this mill up
for how long now?
496
00:27:52,019 --> 00:27:52,688
And for what?
497
00:27:52,720 --> 00:27:55,189
So one day he can rule Celestia?
498
00:27:55,223 --> 00:27:56,223
Where does that leave us?
499
00:27:58,426 --> 00:28:00,795
You're onto something, husband.
500
00:28:35,997 --> 00:28:43,997
* From this valley they say
you are leaving *
501
00:28:44,573 --> 00:28:52,046
* We shall miss your bright eyes
and sweet smile *
502
00:28:53,414 --> 00:29:01,055
* For you take with you all
of that sunshine *
503
00:29:02,023 --> 00:29:09,397
* That has brightened
our pathway the while *
504
00:29:10,998 --> 00:29:18,139
* Then come sit by my side
if you love me *
505
00:29:19,608 --> 00:29:26,013
* Do not hasten to bid me
adieu *
506
00:29:28,416 --> 00:29:35,956
* Just remember
the Red River Valley *
507
00:29:37,325 --> 00:29:44,198
* And the cowboy
that's loved you so true *
508
00:29:49,236 --> 00:29:50,236
Huh?
509
00:29:50,605 --> 00:29:51,605
I win.
510
00:29:52,506 --> 00:29:54,375
How many times do I have to tell
you, Princess,
511
00:29:54,408 --> 00:29:56,043
never, ever confront the...
512
00:29:56,077 --> 00:29:58,312
The fourth wall, yes, yes,
I know.
513
00:29:58,346 --> 00:29:59,914
Never again, I swear that...
514
00:29:59,947 --> 00:30:02,016
D... don't swear.
515
00:30:02,049 --> 00:30:02,751
No bad words.
516
00:30:02,784 --> 00:30:04,285
This is a family-friendly tale.
517
00:30:04,318 --> 00:30:05,886
Mhm.
518
00:30:05,920 --> 00:30:07,431
And, need I remind you that
we are all being held
519
00:30:07,455 --> 00:30:09,323
against our will here.
520
00:30:09,357 --> 00:30:11,192
And without an audience,
I might add.
521
00:30:11,225 --> 00:30:13,036
Then why aren't you two doing
something about it?
522
00:30:13,060 --> 00:30:13,894
Hmm.
523
00:30:13,928 --> 00:30:14,663
Come what may.
524
00:30:14,696 --> 00:30:16,430
Bat incoming!
525
00:30:19,300 --> 00:30:20,534
Why?
526
00:30:20,569 --> 00:30:22,279
I did a whole song and dance
and everything!
527
00:30:22,303 --> 00:30:24,038
She doesn't get
the timing thing.
528
00:30:24,071 --> 00:30:26,140
At least I'm doing something,
unlike you two,
529
00:30:26,173 --> 00:30:28,509
playing...
whatever it is you're playing.
530
00:30:28,542 --> 00:30:31,646
It's called,
"Oh, Fiddlesticks."
531
00:30:31,680 --> 00:30:33,447
"Oh, Fiddlesticks?"
532
00:30:33,481 --> 00:30:35,983
Glad to see there's no lack of
optimism in this chamber.
533
00:30:36,016 --> 00:30:37,918
Are you not bored?
534
00:30:37,952 --> 00:30:42,089
Don't you two wanna get out
and experience the world?
535
00:30:42,123 --> 00:30:43,157
Some adventure?
536
00:30:43,190 --> 00:30:44,425
Mhm.
537
00:30:44,458 --> 00:30:46,327
This is a fairy tale, after all.
538
00:30:47,596 --> 00:30:50,665
The world you come from
must be so dull.
539
00:30:50,699 --> 00:30:52,634
I wouldn't say dull.
540
00:30:52,667 --> 00:30:54,168
It is different.
541
00:30:55,704 --> 00:30:57,438
Put yourself in my shoes.
542
00:30:58,139 --> 00:30:59,340
Yay, dress-up!
543
00:30:59,373 --> 00:31:00,675
Can I be Cleopatra?
544
00:31:00,709 --> 00:31:01,676
Can I be a knight?
545
00:31:01,710 --> 00:31:03,978
What, may I ask, are you doing?
546
00:31:04,011 --> 00:31:05,188
Well, you're obviously offended
547
00:31:05,212 --> 00:31:06,591
that we didn't ask you
to participate
548
00:31:06,615 --> 00:31:08,082
in our little game, so,
Princess,
549
00:31:08,115 --> 00:31:09,083
I'm trying to remedy
the situation
550
00:31:09,116 --> 00:31:11,152
by playing whatever it is
you want me to play.
551
00:31:11,185 --> 00:31:12,687
But I might add,
that I do not believe
552
00:31:12,721 --> 00:31:14,431
that these are going to fit,
and it stops at the shoes.
553
00:31:14,455 --> 00:31:15,523
I'm not...
554
00:31:15,557 --> 00:31:16,591
Can I be The Rock?
555
00:31:16,625 --> 00:31:19,160
I just don't understand you.
556
00:31:19,193 --> 00:31:20,094
Can I be a caveman?
557
00:31:20,127 --> 00:31:21,395
So...
558
00:31:22,196 --> 00:31:24,098
you're the knight
in shining armor?
559
00:31:29,537 --> 00:31:30,337
No.
560
00:31:30,371 --> 00:31:31,005
I'm an...
561
00:31:31,038 --> 00:31:33,174
Oh, no.
-Yes?
562
00:31:34,743 --> 00:31:36,110
An Alpaca herder.
563
00:31:36,143 --> 00:31:36,977
There, I said it.
564
00:31:37,011 --> 00:31:38,011
Go ahead and laugh.
565
00:31:39,113 --> 00:31:40,113
An Alpaca herder?
566
00:31:41,282 --> 00:31:44,151
How does an Alpaca herder
end up here?
567
00:31:44,185 --> 00:31:45,687
No.
No-no, you're laughing.
568
00:31:48,723 --> 00:31:49,390
I won't laugh.
569
00:31:49,423 --> 00:31:50,423
I promise.
570
00:31:51,660 --> 00:31:53,093
They're so cute,
571
00:31:53,127 --> 00:31:54,639
and they've such infectious
personalities.
572
00:31:54,663 --> 00:31:55,663
They just...
573
00:31:58,432 --> 00:31:59,433
don't like me.
574
00:32:02,904 --> 00:32:04,606
I'm not laughing. Really.
575
00:32:27,796 --> 00:32:29,396
Your Majesty!
-What?
576
00:32:32,199 --> 00:32:33,300
My name is Cassidy.
577
00:32:33,334 --> 00:32:34,636
Cassidy Lemon.
578
00:32:34,669 --> 00:32:36,470
Mom and Dad used to call me
Chickpea.
579
00:32:36,504 --> 00:32:37,806
Nice to meet you.
580
00:32:37,839 --> 00:32:39,139
This is Bear Claw.
581
00:32:41,442 --> 00:32:42,644
No, he's nice.
582
00:32:42,677 --> 00:32:44,278
You're the king, right?
583
00:32:44,311 --> 00:32:45,311
I have, uh...
584
00:32:47,348 --> 00:32:48,449
I've seen better days.
585
00:32:48,482 --> 00:32:50,384
Me, too. Look at me.
586
00:32:51,519 --> 00:32:53,153
Why so blue?
587
00:32:53,187 --> 00:32:56,323
I was able to squeeze in between
the bars of my cell.
588
00:32:56,357 --> 00:32:59,226
And I wanted to bring
back some food for my friends.
589
00:32:59,260 --> 00:33:01,128
Like, some strawberry short pies
590
00:33:01,161 --> 00:33:03,264
or maybe some drinks
or something like that.
591
00:33:03,297 --> 00:33:05,509
I don't know. I thought I was
bringing back Bavarian Cream,
592
00:33:05,533 --> 00:33:06,701
but I was wrong.
593
00:33:06,735 --> 00:33:08,302
Wrong?
594
00:33:08,335 --> 00:33:10,313
Luckily, I took a sip before
giving it to the others.
595
00:33:10,337 --> 00:33:12,841
It was one of Madame's magic
spells!
596
00:33:12,874 --> 00:33:15,777
I do say,
you're in good spirits,
597
00:33:15,810 --> 00:33:18,780
considering the most irregular
of circumstances.
598
00:33:18,813 --> 00:33:20,147
Oh, yeah.
599
00:33:20,180 --> 00:33:21,081
I try to stay positive.
600
00:33:21,115 --> 00:33:22,182
You know how it is?
601
00:33:22,216 --> 00:33:23,393
Although,
I should've known better
602
00:33:23,417 --> 00:33:24,653
when it started to talk to me.
603
00:33:24,686 --> 00:33:27,589
Drink me, Cassidy Lemon!
604
00:33:27,622 --> 00:33:29,558
Drink me!
605
00:33:29,591 --> 00:33:32,126
Friends say it only lasts
a few hours.
606
00:33:32,159 --> 00:33:35,396
Although they also said slugs
have four noses.
607
00:33:35,429 --> 00:33:38,098
You see that ambitious
Gulliver's Travelers over there?
608
00:33:40,702 --> 00:33:43,705
That 12-foot tall octopus man?
609
00:33:43,738 --> 00:33:47,508
That 12-foot tall octopus man
has something we want.
610
00:33:48,877 --> 00:33:51,145
I like the way you think, Kingy.
611
00:33:51,178 --> 00:33:52,714
I told you he'd help.
612
00:33:54,616 --> 00:33:57,552
Did you know giraffes
have no vocal cords?
613
00:33:57,586 --> 00:34:00,521
She's gonna fall.
614
00:34:00,555 --> 00:34:03,257
Princesses never give up!
615
00:34:03,290 --> 00:34:04,358
Whoopsie.
616
00:34:04,391 --> 00:34:05,511
Oo, that looks like it hurt!
617
00:34:06,527 --> 00:34:07,527
Hmm?
618
00:34:12,166 --> 00:34:15,269
This is the way things work
around here.
619
00:34:15,302 --> 00:34:18,573
Nothing is ever permanent,
'til it is.
620
00:34:18,607 --> 00:34:19,774
Let me go.
621
00:34:19,808 --> 00:34:21,375
Let's say you do get out
of here.
622
00:34:21,408 --> 00:34:22,744
Then what?
623
00:34:22,777 --> 00:34:24,454
You'll be a princess with
absolutely zero ability
624
00:34:24,478 --> 00:34:26,156
to reign while your father
is still locked up
625
00:34:26,180 --> 00:34:27,514
in this mill.
626
00:34:27,548 --> 00:34:29,292
What, do you think
Madame Mizrabel, or better yet,
627
00:34:29,316 --> 00:34:30,761
Master Willow's just going
to let him go
628
00:34:30,785 --> 00:34:33,153
because Celestia's itsy-bitsy
know-nothing princess
629
00:34:33,187 --> 00:34:34,723
wants him to?
630
00:34:34,756 --> 00:34:36,457
You say what?
631
00:34:36,490 --> 00:34:38,560
What? What was it, "itsy-bitsy"?
632
00:34:38,593 --> 00:34:39,928
My father.
633
00:34:39,961 --> 00:34:41,596
He's alive?
634
00:34:54,843 --> 00:34:58,580
* No amount of time
could be enough *
635
00:35:04,485 --> 00:35:09,256
* To share with you the love
inside my heart *
636
00:35:12,594 --> 00:35:16,765
* There is not a single thing
on Earth *
637
00:35:19,734 --> 00:35:24,572
* That could express
the blessing that you are *
638
00:35:27,374 --> 00:35:31,813
* Just know that I'm not leaving
you behind *
639
00:35:35,249 --> 00:35:40,487
* Oh, my love,
this is not goodbye *
640
00:35:47,862 --> 00:35:49,931
If I hadn't
been hiding behind that wall,
641
00:35:49,964 --> 00:35:51,398
I could've saved him.
642
00:35:52,567 --> 00:35:54,301
You said that, not me.
643
00:35:56,871 --> 00:35:58,372
Come on, come on!
644
00:35:58,405 --> 00:35:59,917
But yeah, you did kinda lock
yourself in a room...
645
00:35:59,941 --> 00:36:01,541
We're not leaving here
until we find him.
646
00:36:03,812 --> 00:36:07,949
I'm sorry, Geneva, but this
isn't your tale to rewrite.
647
00:36:07,982 --> 00:36:09,450
It's all in the timing,
648
00:36:09,483 --> 00:36:11,323
and the timing on the stage
is controlled by...
649
00:36:12,687 --> 00:36:13,988
Willow.
650
00:36:14,022 --> 00:36:15,422
How did you guess?
651
00:36:16,858 --> 00:36:18,793
I am the Princess of Celestia,
652
00:36:18,827 --> 00:36:21,596
and I'm asking you to help me
find the king.
653
00:36:21,629 --> 00:36:23,297
This is not a request.
654
00:36:24,431 --> 00:36:25,934
I will either find
and free my father,
655
00:36:25,967 --> 00:36:27,669
or I will die seeking him.
656
00:36:38,847 --> 00:36:39,847
Faster!
657
00:36:41,415 --> 00:36:42,416
He means business!
658
00:36:43,651 --> 00:36:44,719
Wowwee!
659
00:36:53,460 --> 00:36:54,596
Wow.
660
00:36:56,698 --> 00:36:57,866
Your Majesty?
661
00:37:01,970 --> 00:37:03,470
Are they alive?
662
00:37:07,876 --> 00:37:09,476
Oh, sorry.
663
00:37:13,380 --> 00:37:14,548
Something isn't right.
664
00:37:14,582 --> 00:37:16,450
But, what is it?
665
00:37:16,483 --> 00:37:19,486
Like your Bavarian cream,
they're cursed.
666
00:37:19,520 --> 00:37:21,689
But, why bananas, huh?
667
00:37:21,723 --> 00:37:23,734
They're to entice the children
into this horrid place.
668
00:37:23,758 --> 00:37:25,093
Oh.
669
00:37:25,126 --> 00:37:28,362
"Hiccups", "sleep",
and "laughter."
670
00:37:28,395 --> 00:37:29,697
But, what's a hoglet?
671
00:37:31,532 --> 00:37:32,634
It's no time to laugh.
672
00:37:33,768 --> 00:37:34,803
I didn't laugh.
673
00:37:35,970 --> 00:37:37,806
Oh, wowwee, wowwee!
674
00:37:40,440 --> 00:37:43,044
Let me go, pig, please!
675
00:37:43,077 --> 00:37:45,647
You're not going anywhere.
-Get away from her!
676
00:37:45,680 --> 00:37:47,347
Sit still.
-Put me down!
677
00:37:47,381 --> 00:37:48,917
See that shroud?
678
00:37:48,950 --> 00:37:51,553
He has a little present for you,
little gremlin.
679
00:37:51,586 --> 00:37:53,420
Are you ready for something
special?
680
00:37:57,491 --> 00:37:59,491
Can you two lovely
humans stop stepping on my paws?
681
00:38:07,802 --> 00:38:09,103
That smell.
682
00:38:10,504 --> 00:38:12,006
Well don't look at me
when you say it.
683
00:38:13,575 --> 00:38:14,943
It smells like...
684
00:38:15,310 --> 00:38:16,811
Zungenwurst.
685
00:38:18,046 --> 00:38:19,479
Tongue sausage.
686
00:38:19,513 --> 00:38:21,049
Indeed.
687
00:38:21,082 --> 00:38:23,202
Though at the moment I believe
it to be coming from...
688
00:38:25,753 --> 00:38:28,590
a gargantuan squabby nearby.
689
00:38:28,623 --> 00:38:31,726
A gargantuan squabby?
-Yes.
690
00:38:31,759 --> 00:38:33,527
They're fierce castle dwellers.
691
00:38:33,561 --> 00:38:35,529
Indigenous to Celestia.
692
00:38:35,563 --> 00:38:39,466
They usually keep to themselves,
unless, that is,
693
00:38:39,499 --> 00:38:41,636
they smell human blood.
694
00:38:43,805 --> 00:38:45,073
No! No-no!
695
00:38:45,974 --> 00:38:47,175
Listen.
696
00:38:47,208 --> 00:38:48,643
Oh, god.
697
00:38:48,676 --> 00:38:49,720
It may have mercy on us here
if it gets caught
698
00:38:49,744 --> 00:38:50,444
in a giant squabby trap.
699
00:38:50,477 --> 00:38:51,980
I vote we leave now!
700
00:38:52,013 --> 00:38:54,182
Is he scary?
-Very.
701
00:38:54,215 --> 00:38:55,650
Oh,
I've always been a good animal.
702
00:38:55,683 --> 00:38:57,118
I never wanted to hurt anybody!
703
00:38:57,151 --> 00:38:58,686
Is he hungry?
704
00:38:58,720 --> 00:39:01,055
He's malnourished.
705
00:39:01,089 --> 00:39:02,456
Please let me see.
706
00:39:02,489 --> 00:39:04,524
I'm a strong princess.
707
00:39:05,026 --> 00:39:06,861
Let me at that squabby.
708
00:39:06,895 --> 00:39:08,563
No!
-No, no!
709
00:39:10,932 --> 00:39:12,834
It's so sad.
710
00:39:14,068 --> 00:39:16,838
The poor thing
is trapped in here.
711
00:39:16,871 --> 00:39:18,806
Don't be fooled
by its 11-inch physique.
712
00:39:18,840 --> 00:39:20,507
Are you serious?
713
00:39:20,540 --> 00:39:24,679
How can anything be a threat
that would fit in this box?
714
00:39:24,712 --> 00:39:25,947
Wait!
715
00:39:25,980 --> 00:39:28,548
You are not going to squash
the squabby.
716
00:39:28,583 --> 00:39:30,018
Please let him squash it.
717
00:39:30,051 --> 00:39:31,085
Please.
718
00:39:32,787 --> 00:39:34,022
Oh, we tried to warn you.
719
00:39:36,090 --> 00:39:37,090
Princess...
720
00:39:39,594 --> 00:39:41,095
You-you...
721
00:39:41,129 --> 00:39:42,496
No-no!
722
00:39:42,529 --> 00:39:43,131
Don't squish me!
723
00:39:43,164 --> 00:39:44,799
You grubby little...
724
00:39:46,668 --> 00:39:48,636
That's using the ol' noggin'.
725
00:39:48,670 --> 00:39:49,704
It hurt.
726
00:39:50,705 --> 00:39:52,840
Oh. Well let's use these.
727
00:39:52,874 --> 00:39:54,776
Go ahead, Punch 'N Judy.
728
00:39:54,809 --> 00:39:56,744
But they're skeletons.
729
00:39:56,778 --> 00:39:58,545
With how this is going,
730
00:39:58,579 --> 00:40:00,157
I don't bethink we'll maketh 't
five feet from our chamber!
731
00:40:00,181 --> 00:40:01,649
You clod.
732
00:40:01,683 --> 00:40:04,085
Do you wanna go back
to wrangling Alpacas?
733
00:40:04,118 --> 00:40:05,887
No.
-With the squeals?
734
00:40:05,920 --> 00:40:06,988
No, stop it.
735
00:40:07,021 --> 00:40:10,158
I can hear them.
-Stop. No-no, stop.
736
00:40:11,125 --> 00:40:12,260
No! You're tormenting me.
737
00:40:12,293 --> 00:40:13,453
Stop it, you're being a bully!
738
00:40:15,863 --> 00:40:17,799
You are an evil, evil woman.
739
00:40:19,100 --> 00:40:20,935
See? Was that so bad?
740
00:40:22,036 --> 00:40:23,171
No, not at all.
741
00:40:28,109 --> 00:40:29,844
Madame Mizrabel.
742
00:40:32,246 --> 00:40:34,682
The king attempted to escape.
743
00:40:34,716 --> 00:40:35,883
But don't worry.
744
00:40:35,917 --> 00:40:38,518
We got him, and his little pet.
745
00:40:38,553 --> 00:40:40,555
Look how blue she is.
746
00:40:43,257 --> 00:40:46,728
You got into my potions,
747
00:40:46,761 --> 00:40:48,596
sweet little tot?
748
00:40:49,263 --> 00:40:52,700
Looks as if you found the Garden
of Children, as well.
749
00:40:55,837 --> 00:40:58,172
No! No!
750
00:41:03,745 --> 00:41:04,879
Don't hurt him.
751
00:41:07,115 --> 00:41:09,250
Please spare my life.
752
00:41:15,623 --> 00:41:18,259
Chain her and leave!
-No.
753
00:41:19,794 --> 00:41:22,163
So, what are you going to do?
754
00:41:22,196 --> 00:41:25,099
What am I going to do?
755
00:41:25,133 --> 00:41:27,869
Let me tell you, my dear.
756
00:41:27,902 --> 00:41:31,572
* When I'm queen my crown won't
be my only virtue *
757
00:41:31,606 --> 00:41:34,976
* I have skills this world has
never seen before *
758
00:41:35,009 --> 00:41:38,646
* I shoot fire from my eyes,
from my fingers blades of ice *
759
00:41:38,679 --> 00:41:40,214
* But does he care
about these things *
760
00:41:40,248 --> 00:41:41,783
Oh what a bore...
-What a man...
761
00:41:41,816 --> 00:41:43,051
Yeah. Wait, what?
762
00:41:43,084 --> 00:41:45,319
* The time for waiting
on his whims is wasteful *
763
00:41:45,353 --> 00:41:46,554
Please, let me go!
764
00:41:46,587 --> 00:41:49,857
* With me in charge
we'd have it all by now *
765
00:41:49,891 --> 00:41:51,859
* He's a waiter
he's a weakling *
766
00:41:51,893 --> 00:41:53,795
Master Willow?
-More like wimp.
767
00:41:53,828 --> 00:41:55,229
* The time has come
to take it all *
768
00:41:55,263 --> 00:41:56,197
But how?
769
00:41:56,230 --> 00:41:59,567
Well my darling, listen closely
770
00:42:01,669 --> 00:42:03,638
* A dabble of doubt *
771
00:42:03,671 --> 00:42:05,273
* A pinch of trepidation *
772
00:42:05,306 --> 00:42:06,874
* A dose of dread *
773
00:42:06,908 --> 00:42:08,910
* And a sprinkling
of suspicion *
774
00:42:08,943 --> 00:42:12,246
* That's all you need to take
over a kingdom *
775
00:42:12,280 --> 00:42:13,147
Marvelous!
776
00:42:13,181 --> 00:42:18,186
* No, no, no, it's Mizrabel *
777
00:42:18,219 --> 00:42:19,320
What else?
778
00:42:19,353 --> 00:42:20,855
* A portion of panic *
779
00:42:20,888 --> 00:42:22,824
* A teensy bit of terror *
780
00:42:22,857 --> 00:42:24,358
* A fleck of fear *
781
00:42:24,392 --> 00:42:26,227
* Then you mix it all together *
782
00:42:26,260 --> 00:42:28,162
* That's all you need *
783
00:42:28,196 --> 00:42:29,931
* To make 'em all surrender *
784
00:42:29,964 --> 00:42:30,765
* Magnificent!
785
00:42:30,798 --> 00:42:35,803
* No, no, no it's Mizrabel *
786
00:42:35,837 --> 00:42:37,271
You're so smart.
787
00:42:37,305 --> 00:42:40,241
* Yes, well, that's because *
788
00:42:40,274 --> 00:42:40,908
* I'm demented *
789
00:42:40,942 --> 00:42:41,843
* I'm tormented *
790
00:42:41,876 --> 00:42:43,678
* I'm completely malcontented *
791
00:42:43,711 --> 00:42:44,445
* I'm relentless *
792
00:42:44,479 --> 00:42:45,480
* Somewhat senseless *
793
00:42:45,513 --> 00:42:49,083
* And quite possibly
atrocious? *
794
00:42:50,284 --> 00:42:52,420
* Do you really think I'm evil *
795
00:42:52,453 --> 00:42:55,223
* Just because her heart
I crave *
796
00:42:55,256 --> 00:42:57,892
* A little gore,
a little blood *
797
00:42:57,925 --> 00:43:02,263
* It's just a little price
to pay *
798
00:43:03,931 --> 00:43:05,833
* When her heart is in my hand *
799
00:43:05,867 --> 00:43:07,835
* The recipe will be complete *
800
00:43:07,869 --> 00:43:09,203
* The one that Master Willow *
801
00:43:09,237 --> 00:43:11,139
* Couldn't bring himself
to eat *
802
00:43:11,172 --> 00:43:13,074
* The princess oh so radiant *
803
00:43:13,107 --> 00:43:15,676
* She'll be the final
ingredient *
804
00:43:16,477 --> 00:43:19,780
* Soon all will be subservient *
805
00:43:19,814 --> 00:43:22,650
* Have you heard a plan more
brilliant *
806
00:43:24,452 --> 00:43:25,853
Well?
807
00:43:25,887 --> 00:43:28,456
Um, it's magical.
-No.
808
00:43:28,489 --> 00:43:30,291
Majestic.
-No.
809
00:43:30,324 --> 00:43:31,392
Monumental?
-No.
810
00:43:31,425 --> 00:43:32,827
Magnanimous!
-No.
811
00:43:32,860 --> 00:43:34,328
No! No! No!
812
00:43:35,997 --> 00:43:43,704
* It's Mizrabel *
813
00:43:43,738 --> 00:43:47,975
* Mizrabel *
814
00:43:49,043 --> 00:43:55,850
* It's Mizrabel *
815
00:43:57,351 --> 00:43:59,120
Oh Hektor, smile.
816
00:43:59,153 --> 00:44:00,888
You look miserable.
817
00:44:05,826 --> 00:44:07,762
How many steps are there?
818
00:44:07,795 --> 00:44:08,829
The sun is out.
819
00:44:08,863 --> 00:44:10,498
Corny,
we don't have time for this.
820
00:44:10,531 --> 00:44:12,133
Just trust me.
821
00:44:12,166 --> 00:44:13,034
You'll wanna see this.
822
00:44:13,067 --> 00:44:14,168
Not really.
823
00:44:19,340 --> 00:44:21,742
This is your home.
824
00:44:23,945 --> 00:44:25,346
What are those glowing...
825
00:44:25,379 --> 00:44:26,948
Celestia fairies.
826
00:44:26,981 --> 00:44:29,417
Well, Branchen fairies.
827
00:44:29,450 --> 00:44:30,528
Without the guidance
of the kingdom,
828
00:44:30,552 --> 00:44:31,986
they've become endangered.
829
00:44:34,855 --> 00:44:39,060
There, those dots near
the northern main gates,
830
00:44:39,093 --> 00:44:40,428
those are your people.
831
00:44:45,833 --> 00:44:47,068
Close your eyes.
832
00:45:37,351 --> 00:45:41,556
The light will shine
bright on Mom and Braxton, my love,
833
00:45:41,590 --> 00:45:46,527
just like in those fairy tales
I read to you as a little girl.
834
00:45:46,561 --> 00:45:51,332
I will never allow fear,
or even a witch, to harm you.
835
00:45:51,365 --> 00:45:55,436
This is our kingdom,
our fairy tale.
836
00:45:56,470 --> 00:45:59,073
* Eyes closed *
837
00:45:59,106 --> 00:46:03,911
* Lost in a memory
from long ago *
838
00:46:03,944 --> 00:46:06,180
* Someone else's daydream *
839
00:46:06,213 --> 00:46:08,583
* But it feels so familiar *
840
00:46:08,617 --> 00:46:10,217
* Like the fairy tales *
841
00:46:10,251 --> 00:46:12,554
* That once filled my heart *
842
00:46:16,524 --> 00:46:20,961
* Each face,
like a shadow or a ghost *
843
00:46:20,995 --> 00:46:23,565
* That I can't quite place *
844
00:46:23,598 --> 00:46:26,100
* But I know that I know *
845
00:46:26,133 --> 00:46:29,937
* This is where I belong *
846
00:46:30,938 --> 00:46:35,142
* It's my home *
847
00:46:36,977 --> 00:46:40,047
* A little girl dressed
in blue *
848
00:46:41,482 --> 00:46:46,053
* The color of the eyes
I once knew *
849
00:46:47,922 --> 00:46:51,359
* This is my life *
850
00:46:51,392 --> 00:46:57,599
* Not a picture
of a fairy tale *
851
00:46:57,632 --> 00:47:01,235
* This is my life
852
00:47:01,268 --> 00:47:07,408
* It's not perfect but that's
how I know it's real *
853
00:47:07,441 --> 00:47:11,479
* I remember this girl *
854
00:47:11,512 --> 00:47:17,451
* So brave, so kind, so true *
855
00:47:17,485 --> 00:47:21,222
* I remember this girl *
856
00:47:21,255 --> 00:47:26,026
* She was raised to be
just like you *
857
00:47:28,229 --> 00:47:30,632
* This is my life *
858
00:47:33,702 --> 00:47:37,471
* This is my home *
859
00:47:39,173 --> 00:47:41,643
* This is my life *
860
00:47:44,545 --> 00:47:51,519
* This is mine *
861
00:47:59,594 --> 00:48:02,196
Will
it remember me when I return?
862
00:48:02,229 --> 00:48:04,532
Just like its
people, Celestia remembers.
863
00:48:05,466 --> 00:48:06,300
I may not have a headstone
864
00:48:06,333 --> 00:48:09,638
in the royal square like the
princess,
865
00:48:09,671 --> 00:48:11,640
but I, too, have loved ones
out there.
866
00:48:13,307 --> 00:48:15,209
You'll see your parents again.
867
00:48:15,242 --> 00:48:17,077
I promise.
868
00:48:17,111 --> 00:48:18,680
My parents are the ones
in the seats.
869
00:48:32,727 --> 00:48:34,763
Bat incoming!
870
00:48:34,796 --> 00:48:36,565
Why are we going this way?
871
00:48:36,598 --> 00:48:38,332
You said
Mizrabel lives down here.
872
00:48:38,365 --> 00:48:40,100
Don't take me so literally.
873
00:48:43,805 --> 00:48:45,973
Yes, I heard it too,
thank you very much.
874
00:48:47,074 --> 00:48:48,075
What's this?
875
00:48:48,108 --> 00:48:49,210
I don't know.
876
00:48:49,243 --> 00:48:50,712
I never came here before.
877
00:48:50,745 --> 00:48:52,513
But if I were to guess,
878
00:48:52,546 --> 00:48:54,649
I would say it's nothing good.
879
00:48:54,683 --> 00:48:55,683
I second that motion.
880
00:48:56,785 --> 00:48:57,785
Oh!
881
00:48:58,620 --> 00:49:00,421
Hello in there?
882
00:49:00,454 --> 00:49:03,123
Princess, are you sure you want
to put your arm in there?
883
00:49:03,157 --> 00:49:04,626
I'm just trying to be cautious.
884
00:49:04,659 --> 00:49:06,795
I am Princess Geneva.
885
00:49:06,828 --> 00:49:09,731
Can you step into the light,
little voice I hear?
886
00:49:13,568 --> 00:49:15,169
It's just a little girl.
887
00:49:18,773 --> 00:49:20,474
Gimme a hand, and a paw.
888
00:49:20,508 --> 00:49:21,175
Princess.
889
00:49:21,208 --> 00:49:22,611
We can't just leave them here.
890
00:49:22,644 --> 00:49:24,245
Hate to be a pessimist,
891
00:49:24,278 --> 00:49:25,690
but I knew as soon as I saw you
yanking on these bars,
892
00:49:25,714 --> 00:49:28,282
something horrible
is going to happen.
893
00:49:29,383 --> 00:49:31,151
You my mommy?
894
00:49:32,419 --> 00:49:33,420
Oh no, Corny!
895
00:49:33,454 --> 00:49:34,454
Oh, no!
896
00:49:36,490 --> 00:49:38,392
Use your weight and smash it
against the wall!
897
00:49:38,425 --> 00:49:41,161
I am not your mother!
898
00:49:41,195 --> 00:49:43,531
Use your weight and smash it
against the wall!
899
00:49:43,565 --> 00:49:45,366
I have a wonderful idea.
900
00:49:45,399 --> 00:49:47,669
Yeah? What's that?
-You help me!
901
00:49:50,237 --> 00:49:51,438
You want me to punch it?
902
00:49:53,708 --> 00:49:56,678
I never punched anything
in my life!
903
00:49:56,711 --> 00:49:58,647
Prince, let me handle this.
-I'm so sorry!
904
00:49:58,680 --> 00:50:01,315
No, don't stop running,
Thumpkin!
905
00:50:01,348 --> 00:50:02,349
Don't you stop!
906
00:50:04,553 --> 00:50:05,687
Don't stop!
907
00:50:05,720 --> 00:50:07,160
I'm trying to unravel
this situation!
908
00:50:14,663 --> 00:50:15,664
Wow.
909
00:50:17,398 --> 00:50:18,700
You my mommy?
910
00:50:20,367 --> 00:50:21,736
Are you Princess Geneva?
911
00:50:22,737 --> 00:50:25,239
I am.
912
00:50:25,272 --> 00:50:26,841
She lives down there.
913
00:50:31,445 --> 00:50:33,648
Spit it out,
you bumbling baboon!
914
00:50:33,682 --> 00:50:34,716
See the keys?
915
00:50:34,749 --> 00:50:36,216
Nothing to see here.
916
00:50:36,250 --> 00:50:38,485
It's just 15-foot monsters
with 100-foot tentacles.
917
00:50:38,519 --> 00:50:41,155
They have to be hiding around
here some place!
918
00:50:41,188 --> 00:50:42,667
I don't think she's very happy
that we're missing.
919
00:50:42,691 --> 00:50:45,359
We have to find the keys!
920
00:50:45,392 --> 00:50:46,761
Okay, slowly open the door.
921
00:50:46,795 --> 00:50:48,295
Remember, non-conspicuous.
922
00:50:49,698 --> 00:50:52,499
Yeah,
it wasn't entirely our fault.
923
00:50:52,533 --> 00:50:55,804
Yes, we-well...
-Cover your mouth.
924
00:50:55,837 --> 00:50:57,404
One at a time!
925
00:50:57,438 --> 00:50:59,340
I can't concentrate.
-It must be the bananas.
926
00:50:59,373 --> 00:51:02,711
What my slimy simpleton
of a partner is trying to say is
927
00:51:02,744 --> 00:51:05,614
we weren't completely
in control of the...
928
00:51:05,647 --> 00:51:07,414
Can you do it, Thump?
-Mhm.
929
00:51:07,448 --> 00:51:09,159
Yeah,
exactly what pig brains over here said.
930
00:51:09,183 --> 00:51:10,619
Who are you calling pig brain?
931
00:51:12,219 --> 00:51:13,655
He's the smallest.
932
00:51:13,688 --> 00:51:16,190
I don't want anything to happen
to you, old chum.
933
00:51:16,223 --> 00:51:17,358
We have his back.
934
00:51:18,593 --> 00:51:19,894
Let me be useful, Corny.
935
00:51:19,928 --> 00:51:21,428
You gotta believe me.
936
00:51:21,462 --> 00:51:22,731
I can do it!
937
00:51:22,764 --> 00:51:25,299
I've been praying my whole life
for this moment.
938
00:51:25,332 --> 00:51:27,569
My chance in the spotlight.
939
00:51:27,602 --> 00:51:30,872
The whole world will say,
"Thumpkin, you did it.
940
00:51:30,905 --> 00:51:32,539
You saved the day!"
941
00:51:32,574 --> 00:51:34,614
You're chewing the scenery
a little bit, aren't you?
942
00:51:35,810 --> 00:51:36,810
Don't.
943
00:51:38,379 --> 00:51:40,179
We'll give them a taste
of their own medicine.
944
00:51:41,315 --> 00:51:43,150
We'll ghost it up.
945
00:51:44,385 --> 00:51:45,687
I need my motivation.
946
00:51:45,720 --> 00:51:47,622
What's my motivation, Corny?
947
00:51:47,656 --> 00:51:48,322
Yeah-yeah-yeah.
948
00:51:48,355 --> 00:51:49,189
Action!
949
00:51:49,223 --> 00:51:52,526
You were the Madame's
butler, Otto.
950
00:51:52,560 --> 00:51:54,428
After returning home
one stormy evening
951
00:51:54,461 --> 00:51:57,231
where she was unsatisfied
with your schnitzel...
952
00:51:57,264 --> 00:51:59,868
My schnitzel?
-Your schnitzel.
953
00:51:59,901 --> 00:52:01,736
She decided to do you in.
954
00:52:04,839 --> 00:52:08,576
Now, you have returned to get
revenge for your murder,
955
00:52:08,610 --> 00:52:10,845
and her critique of your
unsatisfactory
956
00:52:10,879 --> 00:52:13,347
cylindrical minced
and seasoned skin!
957
00:52:17,384 --> 00:52:20,354
Boo.
958
00:52:20,989 --> 00:52:22,624
That ain't gonna work.
959
00:52:22,657 --> 00:52:23,190
Give him a break.
960
00:52:23,223 --> 00:52:24,926
It was his first try.
961
00:52:24,959 --> 00:52:25,827
Oh, it's dark in here.
962
00:52:25,860 --> 00:52:27,261
I'm allergic to darkness!
963
00:52:27,294 --> 00:52:28,362
Try again.
964
00:52:28,395 --> 00:52:31,432
Boo.
965
00:52:33,367 --> 00:52:34,069
Whatever,
we're running out of time.
966
00:52:34,102 --> 00:52:34,903
Go.
-All right, I got this.
967
00:52:34,936 --> 00:52:36,604
What do you mean
you can't find her?
968
00:52:36,638 --> 00:52:38,006
They were all gone...
969
00:52:38,039 --> 00:52:40,240
How did she escape the chamber
in the first place?
970
00:52:40,274 --> 00:52:42,342
Okay, here we go.
971
00:52:42,376 --> 00:52:44,354
Like I said before,
Madame, it wasn't entirely our fault.
972
00:52:44,378 --> 00:52:46,380
Here we go.
973
00:52:46,413 --> 00:52:47,849
Oh.
974
00:52:49,918 --> 00:52:51,619
Look guys, I got 'em!
-Get over here!
975
00:52:51,653 --> 00:52:53,387
Dear wife,
I don't remember you saying,
976
00:52:53,420 --> 00:52:57,025
"I take this owl to be your
lawfully-wedded husband!"
977
00:52:57,058 --> 00:53:00,427
Hunt down that girl
and bring her to me.
978
00:53:00,461 --> 00:53:02,640
I'm going to feast upon her
heart in front of all of you!
979
00:53:02,664 --> 00:53:04,465
Oh, schnitzel.
980
00:53:05,332 --> 00:53:06,467
Uh-oh.
981
00:53:09,303 --> 00:53:10,872
Who goes there?
982
00:53:10,905 --> 00:53:12,774
Um...
983
00:53:18,012 --> 00:53:20,347
My name is Otto!
984
00:53:20,380 --> 00:53:27,689
I come back to suck your blood!
985
00:53:28,489 --> 00:53:29,489
No bad words.
986
00:53:30,457 --> 00:53:31,457
Boo.
987
00:53:33,828 --> 00:53:35,039
All right,
come on, kids, come on.
988
00:53:35,063 --> 00:53:38,398
Single file. Let's go. Come on.
-Follow me. Come on, girls!
989
00:53:38,432 --> 00:53:39,768
Geneva, Cornelis and Thumpkin
990
00:53:39,801 --> 00:53:41,636
ran straight to the captured
children,
991
00:53:41,669 --> 00:53:43,037
unlocked those doors,
992
00:53:43,071 --> 00:53:44,839
and vanished deep into the pit
of the mill.
993
00:53:44,873 --> 00:53:47,374
Master Willow won't take this
lightly, you know.
994
00:53:48,843 --> 00:53:51,913
The old witch didn't
howl, roar, or shriek,
995
00:53:51,946 --> 00:53:54,548
as she knew the princess would
not be leaving
996
00:53:54,582 --> 00:53:56,918
without finding
her beloved father, the king.
997
00:53:56,951 --> 00:53:58,095
Princess,
she will eventually come find us.
998
00:53:58,119 --> 00:53:59,687
That's how fairy tales work!
999
00:54:02,657 --> 00:54:03,958
Oh, God.
1000
00:54:05,927 --> 00:54:08,395
Well, hello, little one.
1001
00:54:08,428 --> 00:54:09,931
Princess, we have to move!
1002
00:54:11,032 --> 00:54:12,399
You know how to get home?
1003
00:54:14,035 --> 00:54:15,069
Geneva.
1004
00:54:18,072 --> 00:54:20,708
You go straight home
to your parents.
1005
00:54:39,894 --> 00:54:42,329
Know that there's a strong girl
inside.
1006
00:54:49,536 --> 00:54:51,639
If you find the king,
please tell him,
1007
00:54:51,673 --> 00:54:53,440
Chickpea says thanks.
1008
00:54:59,080 --> 00:55:01,950
Go home, all of you.
1009
00:55:01,983 --> 00:55:02,984
Come on, girls, this way!
1010
00:55:04,552 --> 00:55:05,854
Follow me, you guys.
1011
00:55:05,887 --> 00:55:06,921
I know how to get home.
1012
00:55:17,999 --> 00:55:19,100
No more hiccups.
1013
00:55:20,434 --> 00:55:21,603
Dance.
-Dance?
1014
00:55:21,636 --> 00:55:22,770
It'll distract 'em.
-How?
1015
00:55:22,804 --> 00:55:24,371
Trust me.
1016
00:55:32,213 --> 00:55:33,815
Yeah,
show 'em what you got, Corny.
1017
00:55:47,228 --> 00:55:48,229
This is my sword!
1018
00:55:48,263 --> 00:55:50,865
There are many like it,
but this one is mine!
1019
00:55:50,899 --> 00:55:54,102
Where's my father,
you... you...
1020
00:55:54,135 --> 00:55:55,469
you... you witch?
1021
00:55:56,738 --> 00:55:58,538
Come on, come on!
1022
00:55:58,573 --> 00:55:59,707
I swear by this sword!
1023
00:55:59,741 --> 00:56:01,441
You make one more move
and it will be...
1024
00:56:01,475 --> 00:56:05,179
It may be big and all that,
but he knows how to use it.
1025
00:56:07,181 --> 00:56:08,816
Thank you, Princess.
-You got it.
1026
00:56:12,587 --> 00:56:13,655
Thump!
1027
00:56:15,556 --> 00:56:17,491
Come on, buddy, wake up.
1028
00:56:31,205 --> 00:56:34,075
Daddy!
-Silence.
1029
00:56:34,409 --> 00:56:36,911
Princess.
-Daddy.
1030
00:56:38,146 --> 00:56:39,479
Come forward.
1031
00:56:43,918 --> 00:56:45,954
You betrayed my trust.
1032
00:56:45,987 --> 00:56:48,189
The princess, she escaped.
1033
00:56:48,222 --> 00:56:51,960
And I just...
-I gave an order.
1034
00:56:51,993 --> 00:56:55,563
Yes, Master. You did.
1035
00:56:55,596 --> 00:56:59,267
At your own accord,
you've chosen fear over courage.
1036
00:56:59,300 --> 00:57:01,669
Please, Lord,
I was just trying to...
1037
00:57:01,703 --> 00:57:06,140
The princess,
on the other hand, has shown much valor.
1038
00:57:06,174 --> 00:57:08,042
Princess?
1039
00:57:11,245 --> 00:57:14,749
I am going to grant you
a bargain,
1040
00:57:14,782 --> 00:57:18,953
a moment to preserve yourself
and your father.
1041
00:57:20,288 --> 00:57:21,923
I'll do anything.
-Geneva.
1042
00:57:24,258 --> 00:57:26,227
Sing for me.
1043
00:57:31,265 --> 00:57:33,001
I, I...
1044
00:57:35,236 --> 00:57:36,270
Princess.
1045
00:57:36,304 --> 00:57:38,740
Sing!
1046
00:57:41,876 --> 00:57:44,979
Would you be so kind as to allow
me to hold my father?
1047
00:58:13,875 --> 00:58:18,679
Master, may I please have
a moment with my daughter?
1048
00:58:19,981 --> 00:58:21,115
Please?
1049
00:58:28,356 --> 00:58:31,192
What am I supposed to do, Daddy?
1050
00:58:31,225 --> 00:58:34,729
How can I make you proud?
1051
00:58:34,762 --> 00:58:36,998
If you're always in fear,
1052
00:58:37,031 --> 00:58:39,312
you'll never know what awaits
for you in your imagination.
1053
00:58:41,402 --> 00:58:44,839
You have to be strong,
a strong princess.
1054
00:58:48,709 --> 00:58:53,181
It's okay, it's okay,
it's okay to cry.
1055
00:58:53,214 --> 00:58:58,252
Now, it's time for you to sing,
and go home.
1056
00:59:00,388 --> 00:59:03,357
You may always return
when you're ready.
1057
00:59:03,391 --> 00:59:05,660
When you need to.
1058
00:59:05,693 --> 00:59:07,128
But what about you?
1059
00:59:38,092 --> 00:59:41,696
* No amount of time
can be enough *
1060
00:59:44,365 --> 00:59:48,736
* To share with you the love
inside my heart *
1061
00:59:50,872 --> 00:59:54,275
* There is not a single thing
on Earth *
1062
00:59:56,978 --> 01:00:03,217
* That could express
the blessing that you are *
1063
01:00:03,251 --> 01:00:07,021
* I know that you're not
leaving me behind *
1064
01:00:09,724 --> 01:00:16,097
* And I know
this is not goodbye *
1065
01:00:17,398 --> 01:00:20,468
* I'll see you again *
1066
01:00:20,501 --> 01:00:23,971
* Where all things are new *
1067
01:00:24,005 --> 01:00:30,077
* Just know that I will be
waiting here for you *
1068
01:00:30,111 --> 01:00:33,181
* I'll see you again *
1069
01:00:33,214 --> 01:00:36,450
* With arms open wide *
1070
01:00:36,484 --> 01:00:44,258
* Waiting right here
where perfect love resides *
1071
01:00:44,292 --> 01:00:47,995
* And when I'm feeling lost
and all alone *
1072
01:00:50,898 --> 01:00:55,303
* I will just look up
and then I'll know *
1073
01:00:55,336 --> 01:01:06,113
* I'll see you again *
1074
01:01:09,517 --> 01:01:15,923
* Those days you feel
your world is crashing down *
1075
01:01:15,957 --> 01:01:22,096
* And the pain's more real
'cause I am not around *
1076
01:01:22,129 --> 01:01:28,436
* Don't let your heart be sick
with grief, my love *
1077
01:01:28,469 --> 01:01:33,174
* Just close your eyes
and know my love's enough *
1078
01:01:33,207 --> 01:01:36,277
* I'll see you again *
1079
01:01:36,310 --> 01:01:39,513
* Where all things are new *
1080
01:01:39,547 --> 01:01:44,852
* Just know that I will be
waiting here for you *
1081
01:01:45,621 --> 01:01:49,190
* I'll see you again *
1082
01:01:49,223 --> 01:01:52,293
* With arms open wide *
1083
01:01:52,326 --> 01:02:00,326
* Waiting right here
where perfect love resides *
1084
01:02:01,435 --> 01:02:04,405
* And I know that it hurts *
1085
01:02:04,438 --> 01:02:07,576
* And you don't understand *
1086
01:02:07,609 --> 01:02:11,112
* But I promise you this *
1087
01:02:11,145 --> 01:02:14,015
* I'll be happy again *
-* You'll be happy again *
1088
01:02:14,048 --> 01:02:17,051
* And I want you to fly *
1089
01:02:17,084 --> 01:02:20,421
* And to touch every star *
1090
01:02:20,454 --> 01:02:23,457
* You won't leave me behind *
-* I won't leave you behind *
1091
01:02:23,491 --> 01:02:28,229
* I'll be right where you are *
1092
01:02:30,064 --> 01:02:33,200
* I'll see you again *
1093
01:02:33,234 --> 01:02:36,437
* Where all things are new *
1094
01:02:36,470 --> 01:02:42,577
* Just know that I will be
waiting here for you *
1095
01:02:42,611 --> 01:02:45,913
* I'll see you again *
1096
01:02:45,946 --> 01:02:49,317
* With arms open wide *
1097
01:02:49,350 --> 01:02:57,024
* Waiting right here where
perfect love resides *
1098
01:02:57,058 --> 01:03:00,494
* And when I'm feeling lost
and all alone *
1099
01:03:03,331 --> 01:03:07,935
* I will just look up
and then I'll know *
1100
01:03:07,968 --> 01:03:18,979
* I'll see you again *
1101
01:03:20,481 --> 01:03:22,516
* I'll see you *
1102
01:03:51,312 --> 01:03:54,915
I'm a proud bird
of the owl African tribe!
1103
01:03:54,949 --> 01:03:56,384
Let's put it this way.
1104
01:03:56,417 --> 01:03:58,152
I'm an endangered species!
1105
01:04:29,550 --> 01:04:31,986
We almost lost you.
1106
01:04:32,019 --> 01:04:34,522
It won't be the same
without thou.
1107
01:04:35,690 --> 01:04:37,958
I'll be back again one day.
1108
01:04:39,160 --> 01:04:41,328
On thine own time.
1109
01:04:51,405 --> 01:04:53,407
You're not a dog.
1110
01:04:53,441 --> 01:04:55,543
You're not a cat.
1111
01:04:55,577 --> 01:04:57,978
You're not a fox or a rat.
1112
01:04:59,413 --> 01:05:01,282
You're you.
1113
01:05:13,093 --> 01:05:15,564
Farewell,
it's been fun, Princess.
1114
01:05:19,166 --> 01:05:22,536
The wall is broken.
1115
01:05:22,571 --> 01:05:25,272
Just don't forget about me.
1116
01:05:26,040 --> 01:05:27,776
Never again.
1117
01:05:34,515 --> 01:05:36,183
Sorry, I just...
1118
01:05:36,217 --> 01:05:38,385
this kind of flew off
when you...
1119
01:05:38,419 --> 01:05:39,453
Well...
1120
01:06:01,342 --> 01:06:03,645
So, how do I get back again?
1121
01:06:03,678 --> 01:06:04,678
Oh.
1122
01:06:08,549 --> 01:06:10,251
You gotta be kidding me.
1123
01:06:10,284 --> 01:06:13,187
Just try not to hit your head
too hard this time, Princess.
1124
01:06:13,220 --> 01:06:16,457
Corny.
-We haven't found another way.
1125
01:06:16,490 --> 01:06:18,225
This is ridiculous.
1126
01:06:19,561 --> 01:06:21,161
Even if I wanted to slip,
which I...
1127
01:06:21,730 --> 01:06:22,764
Whoopsie.
1128
01:06:28,703 --> 01:06:32,139
* Once upon a time *
1129
01:06:36,443 --> 01:06:40,414
* Once upon a time *
1130
01:06:41,850 --> 01:06:42,617
Come on, wake up.
1131
01:06:42,651 --> 01:06:43,317
Wake up, will ya?
1132
01:06:43,350 --> 01:06:44,351
Come on.
1133
01:06:44,385 --> 01:06:45,787
Come on, you okay?
1134
01:06:48,255 --> 01:06:50,659
You okay? Come on, wake up.
1135
01:06:50,692 --> 01:06:51,693
That's right.
1136
01:06:52,561 --> 01:06:54,228
Oh, thank god.
1137
01:06:56,565 --> 01:06:59,233
They just think it's exhaustion.
1138
01:06:59,266 --> 01:07:01,435
Sorry I yelled at you, Brax.
1139
01:07:01,468 --> 01:07:04,806
I'm gonna be home every day
by 5:00.
1140
01:07:04,839 --> 01:07:08,208
Weekends are off-limits.
1141
01:07:08,242 --> 01:07:09,642
We're just gonna have to
compromise.
1142
01:07:11,145 --> 01:07:12,681
We are gonna make it work.
1143
01:07:14,548 --> 01:07:15,784
The three of us.
1144
01:07:24,224 --> 01:07:25,827
Can I just check one thing?
1145
01:07:53,655 --> 01:07:55,522
The four of us.
1146
01:08:09,236 --> 01:08:11,372
And,
although the precious family was longing
1147
01:08:11,405 --> 01:08:13,440
for their beloved father,
1148
01:08:13,474 --> 01:08:18,445
his spirit forever found ways to
nurture his loves from afar.
1149
01:08:19,881 --> 01:08:21,348
The end.
1150
01:12:00,702 --> 01:12:03,470
I did a whole song
and dance and everything.
1151
01:12:03,503 --> 01:12:05,405
She just doesn't get
the timing thing.
1152
01:12:08,405 --> 01:12:12,405
Preuzeto sa www.titlovi.com
80864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.