All language subtitles for A.Big.Hand.for.the.Little.Lady.1966.WEBRip.x264-RARBG_UTF-8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,445 --> 00:03:17,310 "أوتو" (ترجمة صهيب علي الشهير بجهة سيادية) 2 00:03:25,588 --> 00:03:27,749 "سيد "هابرشو 3 00:03:28,258 --> 00:03:30,726 أوقفوه 4 00:03:34,931 --> 00:03:38,059 هل ستتركني الآن سيد "هابرشو"؟ 5 00:04:32,322 --> 00:04:34,916 "هنري دارموند" 6 00:04:35,725 --> 00:04:39,252 لن تذهب 7 00:05:05,855 --> 00:05:07,846 لقد وصلوا 8 00:05:10,560 --> 00:05:13,688 هيا ابتعدوا أفسحوا المكان 9 00:06:00,109 --> 00:06:03,408 سيد "بيوفورد" مرحباً 10 00:06:03,579 --> 00:06:06,571 نحن هنا, وجهزنا الـ 200 رأس خارج المدينة 11 00:06:06,749 --> 00:06:08,580 لقد نجحنا بالوصول - كلا - 12 00:06:08,751 --> 00:06:10,912 ماذا تقصد؟ - لقد اتفقنا - 13 00:06:11,087 --> 00:06:13,954 قلت أنك ستحضر قطيع الماشية الساعة 12 مساءً 14 00:06:14,123 --> 00:06:15,886 الساعة 12:30 15 00:06:16,059 --> 00:06:19,085 الاتفاق يبقى اتفاق 16 00:06:22,198 --> 00:06:25,634 سيد "بيوفورد" أرجوك 17 00:07:36,539 --> 00:07:37,836 لنلعب الورق 18 00:08:11,007 --> 00:08:12,975 نريد أكواب 19 00:08:29,458 --> 00:08:32,916 حسناً الكل يخرج 20 00:08:41,404 --> 00:08:42,496 ماذا يحدث "سام"؟ 21 00:08:42,672 --> 00:08:45,698 هيا "سام" أخبرنا ماذا يحدث هناك 22 00:08:45,875 --> 00:08:47,706 مازالوا يلعبون - نعرف هذا - 23 00:08:47,877 --> 00:08:49,606 ما نريد معرفته من يتصدر 24 00:08:52,181 --> 00:08:54,149 توبي" هل وجدت شيئاً؟" 25 00:08:54,317 --> 00:08:56,080 انه لا يتحدث - نعرف هذا - 26 00:08:56,252 --> 00:08:58,846 سام" اسمع" 27 00:09:04,427 --> 00:09:07,590 شخص يخسره الكثير أليس كذلك؟ 28 00:09:09,865 --> 00:09:11,696 ماذا يحدث؟ 29 00:09:11,867 --> 00:09:13,994 هم يلعبون - لكن من الغالب؟ - 30 00:09:14,170 --> 00:09:17,503 هل ستخبرنا أن "بيوفرد" العجوز يضع رهانه؟ لا أصدق هذا 31 00:09:17,673 --> 00:09:21,404 لم أقل شيئاً عن "بيوفورد" أو "تروب" أو "ويلكوكس" أو غيره 32 00:09:21,577 --> 00:09:22,805 قل شيئاً 33 00:09:22,979 --> 00:09:25,504 كم تظن المال المطروح على الطاولة الآن؟ 34 00:09:25,681 --> 00:09:26,909 ليس شأني 35 00:09:27,083 --> 00:09:30,382 هيا "سام" ليس سراً من يكسب 36 00:09:30,553 --> 00:09:34,512 لا أعرف, لست في مجال الأسرار 37 00:09:34,690 --> 00:09:36,453 أنا في أعمال الفنادق 38 00:09:36,993 --> 00:09:39,325 هل سمعت تقول شيئاً عن شراء مشروب؟ 39 00:09:39,495 --> 00:09:41,326 لا ليس أنا 40 00:09:49,505 --> 00:09:50,733 مرحباً دكتور 41 00:09:51,407 --> 00:09:53,102 من يكسب؟ 42 00:09:55,278 --> 00:09:57,508 "دراموند" 43 00:10:00,416 --> 00:10:02,543 المنصة تتحرك خلال 10 دقائق 44 00:10:02,718 --> 00:10:04,583 "سبارو" 45 00:10:04,754 --> 00:10:06,016 "توبي" 46 00:10:06,188 --> 00:10:09,646 عربة النقل تتحرك بعد 10 دقائق "غلى "موراندو, هيبرونفيل 47 00:10:09,825 --> 00:10:11,816 "سانت إغنابا, باستامينتي" وتتجه جنوباً 48 00:10:11,994 --> 00:10:14,087 أجل لديكم 10 دقائق 49 00:10:25,174 --> 00:10:29,167 مرحباً دكتور ابتعد عن كرسيه 50 00:10:39,588 --> 00:10:41,078 صجقاً؟ 51 00:10:41,257 --> 00:10:43,748 كنت أظنك ستحب هذا 52 00:10:44,860 --> 00:10:47,488 "مرحباً "شيستر 53 00:10:48,164 --> 00:10:49,392 ويسكي كبير 54 00:10:49,565 --> 00:10:51,055 قادم 55 00:10:51,233 --> 00:10:53,292 دراموند" ربح بشكل كبير العام الماضي" 56 00:10:53,469 --> 00:10:55,266 والذي قبله 57 00:10:55,438 --> 00:10:58,566 أين كنت؟ ليست عادتك أن تفوت المرح 58 00:10:58,741 --> 00:11:02,006 كنت في الجبال في منزل التلة 59 00:11:02,178 --> 00:11:03,577 هل "لويزا" تحصل على طفلها؟ 60 00:11:03,746 --> 00:11:05,737 بلاغ كاذب 61 00:11:05,915 --> 00:11:08,247 يجب أن أعود الليلة ثانيةً 62 00:11:08,417 --> 00:11:11,079 هذا كثير من الركوب لأجل طفل واحد 63 00:11:11,253 --> 00:11:14,882 هناك مهر ينتظر أيضاً لذا سأصبح مفيداً بكلا الحالتين 64 00:11:15,057 --> 00:11:18,390 آمل فقط أن يصلوا في نفس الوقت 65 00:11:20,129 --> 00:11:23,895 ستكون هناك في الختامية لأنهم بدأوا للتو 66 00:11:24,433 --> 00:11:25,866 "تشارلي" 67 00:11:26,035 --> 00:11:28,230 أريد طعام محمول, سندويتش 68 00:11:28,404 --> 00:11:30,201 كما تريد 69 00:11:32,742 --> 00:11:34,573 دراموند" يكسب؟" - أجل - 70 00:11:34,744 --> 00:11:36,473 ما أنباء "ماكلينتوش"؟ 71 00:11:36,645 --> 00:11:39,079 طفلين جديدين وطوفان هذه أنبائي 72 00:11:39,248 --> 00:11:42,740 ما أنبائك؟ كم يتصدر؟ - لا أعرف صعب التوقع - 73 00:11:42,918 --> 00:11:48,356 لن ألعب مع هذا الرجل البوكر حتى لو كان ظهره على مرآة 74 00:11:48,524 --> 00:11:50,924 حتى لو كنت أملك المال 75 00:11:51,627 --> 00:11:53,026 ما رأيك؟ 76 00:11:53,195 --> 00:11:54,822 لست في أعمال الرأي 77 00:11:56,031 --> 00:12:01,992 .. عربة النقل تتحرك الآن 78 00:12:02,571 --> 00:12:03,799 "أعطها لهم "سبارو 79 00:12:03,973 --> 00:12:09,434 "وأيضاً "إيسكوباس, راندالو, غويرا, أغوا نوفا 80 00:12:09,612 --> 00:12:12,137 يدورون ويعودون ثانيةً 81 00:12:12,948 --> 00:12:14,813 سأراك لاحقاً 82 00:12:14,984 --> 00:12:17,179 الكل يصعد 83 00:12:17,353 --> 00:12:18,650 النداء الأخير 84 00:12:18,821 --> 00:12:21,381 تمسك باللجام جيداً 85 00:12:22,958 --> 00:12:25,358 ابتعد عن أبناء المنحدر - الكل يصعد - 86 00:12:25,528 --> 00:12:27,359 واجعلها رحلةً مريحة 87 00:12:34,870 --> 00:12:36,531 مساء الخير - "تيت" - 88 00:12:36,705 --> 00:12:39,765 هذه مقطورة عربة فاخرة "يركبها "بين تروب 89 00:12:39,942 --> 00:12:41,569 صحيح 90 00:12:41,744 --> 00:12:46,579 ألا يهتم بما يظن الناس؟ يركب البلاد بعربة موتى؟ 91 00:12:46,749 --> 00:12:51,152 اذا كنت أغنى حانوتي في تكساس لك الحق بعربة محترمة 92 00:12:51,320 --> 00:12:54,687 لكن اذا قضيت الليل والنهار تحاول إحياء الناس 93 00:12:54,857 --> 00:12:57,485 سوف تركب على أمثال هذا 94 00:14:00,723 --> 00:14:03,954 "سام" - من يكسب؟ - 95 00:14:04,126 --> 00:14:07,254 هيا أخبرنا من يتصدر؟ 96 00:14:07,429 --> 00:14:09,454 إنهم على البرطمان الثاني للبراندي 97 00:14:09,632 --> 00:14:12,066 اذا كنا مكانك سنخبر 98 00:14:12,234 --> 00:14:14,134 هل مازال "دراموند"؟ 99 00:14:14,303 --> 00:14:17,136 فقط أخبرنا بهذا بالله عليك 100 00:14:17,306 --> 00:14:19,501 ماذا يجري؟ هيا أخبرنا بشيء 101 00:14:19,675 --> 00:14:21,905 ألا تعرف أي شيء عن ..؟ 102 00:14:43,198 --> 00:14:45,598 "ميرديث" - "لا بأس "ماري - 103 00:14:45,768 --> 00:14:49,226 .. تعلمين أنه لا يجدر بك حمل 104 00:14:57,279 --> 00:14:59,076 لوحة خارج الفندق 105 00:14:59,248 --> 00:15:02,274 أفترض أن لديك مقر إقامة لمسافرين 106 00:15:02,451 --> 00:15:05,352 هل تسأل إن كان لدينا غرف؟ - غرفة للثلاثة - 107 00:15:05,521 --> 00:15:08,922 هذا فندق رعاة مواشي ليس فندق عائلي 108 00:15:09,091 --> 00:15:11,685 الغرف التي لدينا لا تلائم النساء والأطفال 109 00:15:11,860 --> 00:15:15,227 أرجوك أي نوع في هذا المبنى يناسبنا الآن 110 00:15:15,397 --> 00:15:18,833 كنا نركب لأيام - ومتعبون جداً - 111 00:15:19,168 --> 00:15:22,467 حسناً أعلى السلم رقم سبعة 112 00:15:22,638 --> 00:15:24,902 هذه الغرفة الوحيدة بسريرين 113 00:15:25,074 --> 00:15:26,974 الصبي يستطيع النوم في الصندوق الخشبي 114 00:15:27,142 --> 00:15:29,406 مالم ترغب بغرفة أخرى بدولار إضافي 115 00:15:30,579 --> 00:15:32,308 إضافي؟ 116 00:15:32,481 --> 00:15:35,450 أحب النوم في الصندوق الخشبي أليس كذلك أمي؟ 117 00:15:35,618 --> 00:15:37,279 غرفة واحدة تكفي شكراً 118 00:15:37,453 --> 00:15:39,546 كم ستبقى؟ - الليلة فقط - 119 00:15:39,722 --> 00:15:42,384 كسرنا عجلتين بالعربة ونحاول إصلاحها هنا 120 00:15:42,558 --> 00:15:45,152 أين يمكن أن نجد حداد؟ - نهاية الشارع - 121 00:15:46,996 --> 00:15:50,432 انتظر لحظة 122 00:15:54,970 --> 00:15:57,404 احشر هذا في الصندوق لجعله مريحاً 123 00:15:59,308 --> 00:16:01,970 "سام" 124 00:16:02,144 --> 00:16:04,135 "نعم سيد "ويلكوكس 125 00:16:04,313 --> 00:16:06,941 ثلاثة آلاف 126 00:16:59,234 --> 00:17:01,668 ماذا يجري في الخلف؟ - لعبة بوكر - 127 00:17:01,937 --> 00:17:04,770 "ميرديث" - تبدو مباراة كبيرة - 128 00:17:05,207 --> 00:17:07,607 إنها الأكبر 129 00:17:07,776 --> 00:17:11,268 في هذه المدينة؟ - أجل - 130 00:17:11,447 --> 00:17:15,178 "حاول أن تجد مباراة أكبر بين هنا و "ميسي سيبي 131 00:17:15,350 --> 00:17:16,874 كم حجم هذا؟ 132 00:17:17,052 --> 00:17:21,785 أغنى ثلاثة رجال في المنطقة بالغرفة الخلفية يلعبون حتى الموت 133 00:17:23,092 --> 00:17:25,856 كم مرةً يجري هذا؟ - مرة كل عام - 134 00:17:26,028 --> 00:17:29,191 اثنا عشر شهر يوفرون عرق جهدهم 135 00:17:29,364 --> 00:17:32,162 لنصعد للأعلى نحن متعبين 136 00:17:32,334 --> 00:17:34,359 خلال دقيقة - هيا الآن - 137 00:17:34,536 --> 00:17:37,232 كنت سأسأل فقط - أعرف ما كنت تسأل - 138 00:17:37,406 --> 00:17:39,670 ما مشكلة السؤال؟ - تعرف ما مشكلته - 139 00:17:39,842 --> 00:17:42,106 فلا تتحدث عنه لدينا عمل 140 00:17:42,277 --> 00:17:45,713 لماذا العجلة؟ - علينا أخذ العربة إلى الحداد - 141 00:17:45,881 --> 00:17:47,473 لدينا الوقت 142 00:17:47,649 --> 00:17:50,618 علينا أن نغتسل ثم نجد طعاماً 143 00:17:50,786 --> 00:17:54,722 سوف نبقى طوال الليل - أنا أرفض - 144 00:17:55,257 --> 00:17:58,715 "الآن "ماري - "الآن "ميرديث - 145 00:18:07,770 --> 00:18:10,398 ما الذي يكسب سيد "هابرشو"؟ 146 00:18:15,544 --> 00:18:19,275 ما هي متعتك سيدي؟ - من الذي يكسب؟ - 147 00:18:22,351 --> 00:18:24,319 مزيد من شعر الكلاب هذا 148 00:18:24,486 --> 00:18:26,181 هل تنسحب من اللعب؟ 149 00:18:26,355 --> 00:18:30,086 فقط أمدد ساقاي - سمعنا أن "دراموند" يتصدر بكثير - 150 00:18:30,259 --> 00:18:32,921 يتصدر ولكن ليس بكثير 151 00:18:33,095 --> 00:18:35,723 المباراة أمامها شوط طويل؟ 152 00:18:35,898 --> 00:18:37,923 أجل 153 00:19:22,845 --> 00:19:25,370 المعذرة قلت أن الحداد نهاية الشارع 154 00:19:25,547 --> 00:19:26,707 لم تقل من أين 155 00:19:26,882 --> 00:19:29,680 غرباً مع الشارع ثم تنعطف يميناً 156 00:19:29,952 --> 00:19:33,888 شكراً لك 157 00:19:41,997 --> 00:19:44,158 بصحتك 158 00:19:44,600 --> 00:19:47,296 وبصحة الملكة وبصحة الورقة الرابحة 159 00:19:49,171 --> 00:19:52,732 هل أنا محق بافتراض أنك أحد اللاعبين في الخلف؟ 160 00:19:52,908 --> 00:19:55,877 افتراض صحيح - هل هي لعبة خاصة؟ - 161 00:19:57,779 --> 00:19:59,872 أقصد هل تسمح 162 00:20:00,048 --> 00:20:02,642 بمرور أحد الغرباء للمشاهدة قليلاً؟ 163 00:20:03,051 --> 00:20:05,246 "ميرديث" - قلت مشاهدة - 164 00:20:05,420 --> 00:20:08,947 لا أحد يدخل الغرفة غير اللاعبين 165 00:20:10,692 --> 00:20:12,683 جاكي" هيا بنا" 166 00:20:13,528 --> 00:20:16,463 ماذا فعلت؟ 167 00:20:16,632 --> 00:20:19,328 علينا أن نأخذ العربة إلى الحداد 168 00:20:19,501 --> 00:20:21,025 يجب أن نترك المدينة غداً 169 00:20:21,203 --> 00:20:24,195 هناك كثير من العمل على العجلات 170 00:20:27,109 --> 00:20:30,135 كل ما طلبت منه هو السماح لي أرجوك 171 00:20:30,312 --> 00:20:33,440 اسمعي كل ما أردت هو المشاهدة - لقد وعدتني - 172 00:20:33,615 --> 00:20:36,106 لن تحرميني من هذا أيضاً 173 00:20:36,285 --> 00:20:39,482 لن أدخل في مشاكل من المشاهدة - لم أقل بأنك سوف - 174 00:20:39,655 --> 00:20:43,147 أرجوك اسمعي, اذهبوا أنتم إلى الحداد 175 00:20:43,325 --> 00:20:46,226 فقط دعيني أشاهد حتى تعودوا 176 00:20:46,395 --> 00:20:50,388 أنت تعرف جيداً بأننا - هذا القدر ألا ترين؟ - 177 00:20:50,565 --> 00:20:53,329 فرصة وجود لعب كهذا في العراء 178 00:20:53,502 --> 00:20:57,404 الله يعطيني فرصة أخيرة للمشاهدة 179 00:20:57,572 --> 00:21:00,006 لن يكون هناك أوراق في المزرعة 180 00:21:00,175 --> 00:21:04,168 أعدك بهذا, أعطني هذه المناسبة فقط 181 00:21:04,346 --> 00:21:06,507 لن أخلف بوعدي 182 00:21:06,715 --> 00:21:10,151 لقد سمعت السيد يقول أنهم لا يسمحون بالمتفجرين 183 00:21:10,786 --> 00:21:12,378 هل هذا قانون صارم؟ 184 00:21:14,289 --> 00:21:17,087 اذا وافقت عليك تستطيع المشاهدة 185 00:21:17,259 --> 00:21:19,955 .. لكن اذا عارضت السيدة فلن 186 00:21:20,128 --> 00:21:22,722 القرار يقع عليك 187 00:21:22,898 --> 00:21:25,389 الحداد قد يعمل لوقت طويل 188 00:21:25,567 --> 00:21:28,502 أعطني فقط 15 دقيقة ثم سأذهب إلى الحداد 189 00:21:28,670 --> 00:21:32,003 أعدك من كل قلي 190 00:21:40,549 --> 00:21:42,039 جاكي" ابقى مع أبيك" 191 00:21:42,217 --> 00:21:44,310 ابقى معه كل لحظة من غيابي 192 00:21:44,486 --> 00:21:48,354 لا يغيب عن نظرك 193 00:22:00,702 --> 00:22:02,795 هل ممكن أن ..؟ 194 00:22:19,521 --> 00:22:21,455 هل نستطيع الدخول أيضاً؟ 195 00:22:24,826 --> 00:22:26,259 أنا مشارك 196 00:22:26,695 --> 00:22:28,094 من هذا؟ 197 00:22:28,263 --> 00:22:29,594 صديق لي 198 00:22:29,765 --> 00:22:32,290 صديق؟ ماذا يفعل؟ 199 00:22:32,467 --> 00:22:34,901 سمحت له بالمشاهدة - أنت تعرف القانون - 200 00:22:36,705 --> 00:22:38,866 أنا قلت يستطيع المشاهدة 201 00:22:46,882 --> 00:22:50,875 سحب الخمس ورقات لعبة الـ 25 202 00:22:58,827 --> 00:23:00,590 هل أنت في عربة بوكر؟ 203 00:23:02,497 --> 00:23:04,692 أيها السيد - ماذا؟ - 204 00:23:04,866 --> 00:23:06,925 أجل تستطيع قول هذا 205 00:23:07,102 --> 00:23:08,626 السيدة جعلتك تترك هذا؟ 206 00:23:08,804 --> 00:23:11,329 تحدثنا في الأمر لكنه قراري 207 00:23:11,973 --> 00:23:13,634 "افتح الرهان "أوتو 208 00:23:14,776 --> 00:23:16,505 بـ 25 دولار 209 00:23:21,383 --> 00:23:24,250 أريد رؤية زوجتي تطلب مني الاعتزال 210 00:23:25,787 --> 00:23:27,152 .. لم أقل أن زوجتي 211 00:23:27,322 --> 00:23:28,789 "ألا تتخيل "جينافيف 212 00:23:28,957 --> 00:23:33,894 تطلب مني منع نفسي من لعبة ورق جميلة؟ 213 00:23:35,797 --> 00:23:38,857 أنت 25 وأنا أرفعك بـ 50 214 00:23:39,034 --> 00:23:41,696 منذ متى لم ترى زوجتك "داني"؟ 215 00:23:41,870 --> 00:23:44,930 شهرين ربما ثلاثة 216 00:23:45,107 --> 00:23:48,804 أنت لا تهتم بهذه المرأة كثيراً 217 00:23:48,977 --> 00:23:52,140 أجل بشدة - فلماذا يفعل؟ - 218 00:23:52,414 --> 00:23:55,872 كل رجل يتزوج يصبح تلقائياً غبي 219 00:23:56,051 --> 00:23:58,679 هو فقط يرفض البقاء غبي 220 00:23:58,854 --> 00:24:00,378 هو فقط لا يرى زوجته 221 00:24:01,022 --> 00:24:03,320 كلمات حكمة من أعزب مؤكد 222 00:24:03,525 --> 00:24:07,552 مؤكد ومختوم, أكره النساء 223 00:24:07,729 --> 00:24:10,994 أنا أصدقك, لقد دفنت ما يكفي منهم 224 00:24:11,800 --> 00:24:14,735 بالطبع, وضعتهم في مكانهم المستحق 225 00:24:16,171 --> 00:24:18,230 "الأوراق "اوتو 226 00:24:18,406 --> 00:24:21,864 لماذا العجلة؟ هل تقلق أن أدفنك؟ 227 00:24:22,277 --> 00:24:25,906 هل ترون هذا؟ سأدفنه وهو سـ 228 00:24:26,081 --> 00:24:27,912 فهمنا 229 00:24:28,316 --> 00:24:30,546 ورقتين - ثلاثة - 230 00:24:33,255 --> 00:24:34,552 أين تتجهون؟ 231 00:24:35,724 --> 00:24:39,182 "سان أنتونيو" 232 00:24:42,998 --> 00:24:45,796 والموزع يأخذ 3 233 00:24:47,002 --> 00:24:48,299 "سان أنتون" 234 00:24:48,470 --> 00:24:50,028 تكساس 235 00:24:50,205 --> 00:24:53,971 هذا طريق طويل 236 00:24:55,410 --> 00:24:57,605 خمسين دولار 237 00:24:58,947 --> 00:25:01,381 اشترينا منزل صغير هناك ننوي القيام ببعض الزراعة فيه 238 00:25:01,550 --> 00:25:05,111 وهذه 50 لا شيء اسمه بعض الزراعة 239 00:25:06,922 --> 00:25:09,755 ما أقصده ليس لدينا منزل كبير 240 00:25:09,925 --> 00:25:14,589 أو مساحة واسعة فقط قطعة "ارض خارج "سان أنتون 241 00:25:14,763 --> 00:25:16,663 كم الأرض؟ - أربعين فدان - 242 00:25:16,831 --> 00:25:18,423 أربعين؟ 243 00:25:18,600 --> 00:25:21,967 ماذا تنوي فعله؟ زراعة عشب العفن؟ 244 00:25:24,005 --> 00:25:26,235 حسناً اسمعوا 245 00:25:26,408 --> 00:25:28,603 مدة عام كامل وأنا أنهك ظهري 246 00:25:28,777 --> 00:25:30,870 للجلوس على هذه اللعبة وماذا أفعل الآن؟ 247 00:25:31,046 --> 00:25:32,843 ألعب البوكر؟ لا 248 00:25:33,014 --> 00:25:37,951 "أتحدث عن محصول العشب في "سان أنتون تكساس 249 00:25:38,119 --> 00:25:41,782 لنلعب الورق, سأراهن بمئة دولار 250 00:25:43,525 --> 00:25:45,584 هل تعرف ماذا سأضحي به لهذه اللعبة؟ 251 00:25:45,760 --> 00:25:48,524 مليون دولار - أكثر من هذا - 252 00:25:48,697 --> 00:25:51,393 أكثر بالنسبة لي أيها المحامي الثرثار 253 00:25:51,566 --> 00:25:53,363 ابنتي "سيلي" كانت تتزوج 254 00:25:54,436 --> 00:25:57,462 "سيلي" - صحيح - 255 00:25:57,639 --> 00:26:00,267 عندما جاء "تروب" إلي كانت في منتصف زواج 256 00:26:00,442 --> 00:26:03,639 وأوقفوا عبارة الحب والطاعة والتشريف حتى أعود 257 00:26:03,812 --> 00:26:05,677 خرجت من منتصف زواج؟ 258 00:26:05,847 --> 00:26:08,407 أجل لم أتأخر على هذه اللعبة 16 عاماً 259 00:26:08,583 --> 00:26:11,347 ولن أبدأ الآن بزواج أو بلا زواج 260 00:26:11,519 --> 00:26:15,353 قلت لهم بدأت متأخرين وقد لا أحضر الختامية 261 00:26:15,523 --> 00:26:17,923 "والعريس تعطل في طوفان "بيكر فلات 262 00:26:18,093 --> 00:26:20,357 لذا تأخر بدء الزواج ساعتين 263 00:26:20,528 --> 00:26:22,621 بينما أصدقائي هنا قالوا 264 00:26:22,797 --> 00:26:26,460 سوف أخرج من هذا المنزل حيث "سيلي" مرتبطة أو لا 265 00:26:27,702 --> 00:26:31,798 هكذا تعني لي هذه اللعبة 266 00:26:34,042 --> 00:26:39,947 هل تمانعوا الانغماس فيما تركت لأجله ابنتي الصغيرة؟ 267 00:26:40,115 --> 00:26:43,915 هلا لعبنا بعض الورق؟ 268 00:26:44,085 --> 00:26:46,485 لقد رفعت رهان 100 دولار 269 00:26:47,022 --> 00:26:50,082 لا أعتقد هذا تصرف محترم لابنتك 270 00:26:50,258 --> 00:26:53,694 أنظروا من يجادلني بشأن الاحترام 271 00:26:53,862 --> 00:26:57,855 السيد المحكم قبضته على ثلاثين بالمئة من أموالي حتى أغلقت التجارة 272 00:26:58,033 --> 00:27:00,866 السيد "جيسي بيوفرد" بلحمه ودمه 273 00:27:01,036 --> 00:27:03,971 لا تلقي علي ندوة الأحد عن الاحترام 274 00:27:04,139 --> 00:27:05,936 فقط اجلس وركز على اللعب 275 00:27:06,107 --> 00:27:08,371 هل ستقرر أم لا؟ 276 00:27:08,543 --> 00:27:12,570 لدي 300 دولار أمريكي في هذه الجرة تقول أن الجولة لي 277 00:27:12,947 --> 00:27:15,848 هذا مال كثير أنا منسحب 278 00:27:18,520 --> 00:27:23,184 أنا معي الكثير جئت جاهزاً للدببة وليس الدجاج 279 00:27:23,358 --> 00:27:26,191 لنلعب للمال 280 00:27:26,361 --> 00:27:28,591 أنت من طلب ذلك 281 00:27:32,267 --> 00:27:33,427 وهذه خمسة 282 00:27:43,578 --> 00:27:45,011 تهزم ثلاث شياطين 283 00:27:45,180 --> 00:27:48,115 أرقام كاملة تهزمه 284 00:27:48,283 --> 00:27:50,615 "أنت خبير بالقوانين سيد "ويلكوكس 285 00:27:50,785 --> 00:27:54,551 كما يقول السيد "رويل" ألا تقول القوانين أنت أرقام كاملة تهزم ثلاثة من نوع واحد؟ 286 00:27:54,723 --> 00:27:57,089 هذا ما يقولون - هذا ما توقعت - 287 00:27:59,594 --> 00:28:04,054 كلا "هنري" لست محظوظ فقط ماهر 288 00:28:09,304 --> 00:28:12,330 المعذرة - ماذا تريد؟ - 289 00:28:12,507 --> 00:28:16,443 هل تراهن 100 دولار على ورقتي 2؟ - أنا أراهن كما أريد - 290 00:28:19,214 --> 00:28:21,978 هل هذه لعبة خاصة؟ - ماذا تقصد؟ - 291 00:28:22,150 --> 00:28:24,550 هل يستطيع أحد سحب كرسي؟ 292 00:28:24,719 --> 00:28:26,277 أبي - اصمت - 293 00:28:26,855 --> 00:28:29,119 سحب كرسي؟ 294 00:28:29,557 --> 00:28:32,355 لدينا قانون بهذا - ما هو؟ - 295 00:28:32,527 --> 00:28:36,520 تستطيع سحب كرسي اذا كنت تملك سعر الدخول 296 00:28:36,698 --> 00:28:40,532 كم؟ - ألف دولار - 297 00:28:41,403 --> 00:28:43,598 نقداً, هيا وزع 298 00:28:43,772 --> 00:28:48,106 سحب الخمس ورقات برهان 24 دولار 299 00:28:50,912 --> 00:28:54,143 معي سعر الإلتحاق - أبي لا - 300 00:28:54,315 --> 00:28:57,375 ماذا قلت؟ - قلت معي ألف دولار - 301 00:29:01,589 --> 00:29:02,817 اذهب وأحضرها 302 00:29:05,760 --> 00:29:08,490 أبي لا يجب أن تأخذ هذا المال - لا تقلق يا بني - 303 00:29:08,663 --> 00:29:11,655 أمك تعرف عن كل هذا أنا قلت لها 304 00:29:11,833 --> 00:29:15,701 أنا لا آخذ المال أنا أستلف فقط 305 00:29:17,572 --> 00:29:19,506 أبي 306 00:29:19,674 --> 00:29:21,835 أبي 307 00:29:22,143 --> 00:29:24,304 أبي 308 00:29:28,016 --> 00:29:30,712 هل لديك مشروب رجل كبير؟ ساسبريلا" مثلاً؟" 309 00:29:30,885 --> 00:29:32,785 اسكب وواحد للسيد هنا 310 00:29:32,954 --> 00:29:34,717 وكأس بيرة من فضلك 311 00:29:34,889 --> 00:29:37,949 ما رأيك "جاكي"؟ الصبي الكبير كوب بيرة 312 00:29:38,126 --> 00:29:40,185 تقدم للحانة وخذ كوب بيرة 313 00:29:40,361 --> 00:29:42,829 راقبه جيداً حتى أعود 314 00:29:54,075 --> 00:29:56,908 تقدم للحانة أيها السيد 315 00:30:28,576 --> 00:30:32,376 سام" أعطني الرقاقات" - احسب المال - 316 00:30:36,651 --> 00:30:39,916 ألف دولار - أعطه الرقاقات - 317 00:30:56,004 --> 00:30:59,235 وأشكرك على هذا 318 00:31:01,943 --> 00:31:04,878 أراهنك أن زوجته لن تعطيه المال 319 00:31:15,156 --> 00:31:17,215 لقد دفعت ثمنه 320 00:31:19,994 --> 00:31:22,462 حصة المنصة - افترضت هذا 0 321 00:31:22,630 --> 00:31:25,030 القوانين الغربية للرهان - ماذا تقصد؟ - 322 00:31:25,199 --> 00:31:27,929 أقصد لا يمكنك الانسحاب اذا لم يكن معك الرهان الكافي 323 00:31:28,102 --> 00:31:30,593 فقط اخرج واترك كل شيء على المائدة 324 00:31:30,772 --> 00:31:33,332 هذه لعبة خشنة - هكذا لعبتنا - 325 00:31:33,508 --> 00:31:34,770 لا بأس بالنسبة لي 326 00:31:34,943 --> 00:31:36,968 إذاً الدور عليك 327 00:31:45,186 --> 00:31:47,711 مر وقت طويل 328 00:31:51,659 --> 00:31:53,718 شعور جميل بالفعل 329 00:31:59,968 --> 00:32:01,993 مرحباً يا بني 330 00:32:02,170 --> 00:32:03,535 هل تريد المشاهدة؟ 331 00:32:03,705 --> 00:32:08,472 هل تريد رؤية أبيك يشتري لنا أربعين فدان أخرى في "سان أنتون"؟ 332 00:32:37,472 --> 00:32:39,099 هل سيأخذ هذا وقت أطول؟ 333 00:32:40,108 --> 00:32:43,908 آسف سيدتي ماذا قلت؟ - قلت هل سيأخذ وقتاً أطول؟ - 334 00:32:44,078 --> 00:32:46,376 هذا العمل أكبر مما تظنين 335 00:32:46,547 --> 00:32:50,540 اذا أردت ركوب العربة لفترة جيدة دعيني أصلحها جيداً 336 00:32:52,387 --> 00:32:53,684 أنا ممتنة لك 337 00:32:54,522 --> 00:32:56,387 بكل سرور سيدتي 338 00:33:07,669 --> 00:33:10,103 أتخطى - أوقف الرهان - 339 00:33:11,372 --> 00:33:12,805 أنا أيضاً 340 00:33:25,119 --> 00:33:27,053 مئتي دولار 341 00:33:33,528 --> 00:33:35,462 تهزم ثلاث عشرات 342 00:33:35,630 --> 00:33:37,029 حصلت على توزيعة جيدة 343 00:33:37,198 --> 00:33:40,099 لم لا تنتظر هذا؟ لماذا دائماً تراهن على السيء؟ 344 00:33:44,172 --> 00:33:47,073 المعذرة - بكل سرور - 345 00:33:50,712 --> 00:33:53,078 أبي - أحضر لك مشروباً آخر - 346 00:33:53,448 --> 00:33:55,279 متى ستتوقف؟ 347 00:33:58,286 --> 00:34:00,345 ألا تتعب من البقاء هنا؟ 348 00:34:00,521 --> 00:34:02,682 اصعد إلى الأعلى - يا بني - 349 00:34:02,857 --> 00:34:04,688 اجلس هنا بجانبي 350 00:34:04,859 --> 00:34:07,259 لن تتعلم أي شيء من رؤية أبيك 351 00:34:09,731 --> 00:34:13,690 الآن أفهم لماذا زوجتك جعلتك تترك اللعب 352 00:34:14,268 --> 00:34:16,395 وزع الآن 353 00:34:16,571 --> 00:34:21,167 أليس هذا وقت جلب رزمة جديدة؟ - الموزع يستطيع طلب رزمة في أي وقت - 354 00:34:31,285 --> 00:34:33,913 أبي - هلا تهدأ؟ - 355 00:34:35,523 --> 00:34:38,048 هي مسألة تناسب 356 00:34:39,360 --> 00:34:42,693 الأوراق على موعد منحي الفرصة - أشهر الجمل الأخيرة للراحل - 357 00:34:43,631 --> 00:34:48,068 لديه مخالب جيدة يتلاعب بالورق بشكل جيد 358 00:34:48,236 --> 00:34:51,000 أجل كما كانت جدتي الراحلة 359 00:34:51,839 --> 00:34:54,740 انه ميكانيكي خبير 360 00:34:56,077 --> 00:35:00,070 أليس رائعاً رؤية فنان يتعامل مع الألواح الورقية؟ 361 00:35:01,149 --> 00:35:03,083 لابد أنها ممارسة طويلة 362 00:35:03,251 --> 00:35:07,312 الأمر يتطلب بالفعل ممارسة كي تخسر هكذا 363 00:35:08,890 --> 00:35:11,358 الرهان على الـ 25 دولار بسحب خمس ورقات 364 00:35:12,193 --> 00:35:15,128 "أوتو" - أنا مشارك - 365 00:36:02,844 --> 00:36:05,005 يا إلهي 366 00:36:08,349 --> 00:36:11,750 إذاً كنت طيباً مع نفسك؟ 367 00:36:11,919 --> 00:36:14,513 هو ساخن هذه المرة 368 00:36:14,689 --> 00:36:18,648 اراهنك أنه يحمل ورقتين خطيرتين 369 00:36:19,360 --> 00:36:22,488 "هيا "بين - بـ 75 دولار - 370 00:36:53,728 --> 00:36:58,324 الآن سأخبرك بشيء سوف أحصل على بطاقة وحيدة 371 00:36:58,499 --> 00:37:02,629 أي واحدة من الأربعة التي بقيت لك في الرزمة 372 00:37:13,981 --> 00:37:16,006 وأنت؟ 373 00:37:16,517 --> 00:37:20,453 سأجلس بلا حراك 374 00:37:21,222 --> 00:37:23,349 هل لك أن تتخيل؟ 375 00:37:23,524 --> 00:37:25,048 لديه ضربة كبيرة 376 00:37:25,226 --> 00:37:27,626 بالطبع فقد قال هذا 377 00:37:27,995 --> 00:37:32,125 احذروا قد يكون حاملاً لخمسة أوراق خطيرة 378 00:37:32,300 --> 00:37:33,790 مئتي دولار 379 00:37:33,968 --> 00:37:36,300 ما الأمر؟ الجو ليس حار هنا 380 00:37:36,470 --> 00:37:39,564 بالطبع الجو حار, اذا كان يملك اربعة أوراق صر 381 00:37:40,141 --> 00:37:42,166 لا يمكن هذا, فأنا أحملها 382 00:37:42,343 --> 00:37:46,040 لا يمكنك فأنا بنفسي أحمل ثلاثة 383 00:37:46,514 --> 00:37:50,314 سأقرر رهان 200 384 00:37:54,188 --> 00:37:57,214 وأرفعه بـ 200 385 00:37:57,391 --> 00:38:00,224 هذه 400 دولار 386 00:38:00,928 --> 00:38:02,691 وهل تعرف ماذا؟ 387 00:38:02,863 --> 00:38:05,730 لا تملك ما يكفي للبقاء على هذه الحصالة 388 00:38:05,900 --> 00:38:07,561 أنت تعرف القوانين 389 00:38:07,802 --> 00:38:09,497 قلنا الأسلوب الغربي 390 00:38:21,749 --> 00:38:25,845 اتركهم هنا حتى أعود يا بني لا تدع أحداً يرى هذه البطاقات 391 00:38:26,020 --> 00:38:28,454 انتظر أيها السيد 392 00:38:28,622 --> 00:38:30,214 انتظر هنا 393 00:38:30,391 --> 00:38:33,554 لا شيء في القوانين يتحدث عن ترك الغرفة وسط توزيعه 394 00:38:33,728 --> 00:38:37,425 "طالما أنه يترك البطاقات هنا "داني لا مشكلة 395 00:38:37,999 --> 00:38:41,526 حسناً من الجيد أن أموالك ليست هنا 396 00:38:41,702 --> 00:38:44,262 هذه المرأة ستعطيه ما يستحق 397 00:38:44,438 --> 00:38:47,601 ماذا تفعل ماما عندما يخسر بابا كل القوت؟ 398 00:38:47,775 --> 00:38:50,608 هل توبخه مثل الزوجة المثالية؟ 399 00:38:50,778 --> 00:38:53,008 من الأكبر ماما أم بابا؟ 400 00:38:53,180 --> 00:38:55,580 ومن يرتدي البنطلون؟ 401 00:38:57,451 --> 00:39:00,386 انتظر أين أنت ذاهب؟ 402 00:39:01,422 --> 00:39:04,482 عد إلى هنا 403 00:39:06,193 --> 00:39:08,457 ماذا تفعل هنا؟ 404 00:39:08,629 --> 00:39:11,120 هل رأى أحد هذه البطاقات؟ - لا - 405 00:39:19,040 --> 00:39:20,940 احسبها 406 00:39:36,490 --> 00:39:38,788 ثلاثة آلاف دولار - أبي لا - 407 00:39:39,260 --> 00:39:41,888 اصمت 408 00:39:42,396 --> 00:39:44,387 أعطه الرقاقات 409 00:40:04,051 --> 00:40:05,313 ألن تعدها؟ 410 00:40:05,486 --> 00:40:07,886 هل حقاً لم تدع أحداً يرى البطاقات؟ 411 00:40:08,055 --> 00:40:10,615 جيد والآن لنصبح أثرياء 412 00:40:14,028 --> 00:40:15,655 لقد وصلت أيها السادة 413 00:40:15,830 --> 00:40:18,390 اشترى لنفسه 3000 دولار 414 00:40:25,372 --> 00:40:30,901 إذاً المقامر الكبير من سان أنتون" يظن أنه يملك توزيعة جيدة" 415 00:40:31,078 --> 00:40:34,844 دعني أبلغك معلومة تجسسية أنا أملك أوراق جيدة أيضاً 416 00:40:35,382 --> 00:40:36,974 وأنا أيضاً 417 00:40:37,651 --> 00:40:39,642 وأنا أيضاً 418 00:40:42,690 --> 00:40:45,625 أحضر صندوق الرقاقات الكبير إلى هنا 419 00:40:45,793 --> 00:40:47,988 الكبير؟ - لقد سمعتني - 420 00:40:48,963 --> 00:40:53,059 سأخبرك الآن, أنت محتاج إلى هذه الـ 3000 للبقاء في اللعب 421 00:40:53,234 --> 00:40:57,136 كل قرش منها, الآن اللعب بـ 400 دولار 422 00:41:46,086 --> 00:41:48,816 هذه 1000 دولار لك أيها السيد 423 00:41:49,423 --> 00:41:51,516 هل هذا جيد؟ - شكراً لك - 424 00:41:52,860 --> 00:41:55,829 آسف أنني أخذت وقتاً - الوقت الكافي للقيام بعمل جيد - 425 00:41:55,996 --> 00:41:58,658 ليس الأفضل, لكنك لن تجدي إصلاح أعلى منه 426 00:41:58,832 --> 00:42:01,596 مقابل دولارين - أنا واثقة - 427 00:42:01,769 --> 00:42:04,670 حظاً سعيداً 428 00:42:42,643 --> 00:42:45,840 كل ما أعرفه هو أنه اشترى 4000 429 00:43:01,362 --> 00:43:03,694 المعذرة ولكن هل رأيت زوجي وابني؟ 430 00:43:07,301 --> 00:43:09,030 لا 431 00:43:09,203 --> 00:43:13,697 هل تظن أنهم في الأعلى؟ - محتمل - 432 00:43:13,874 --> 00:43:15,671 لا أعرف حقاً 433 00:43:39,633 --> 00:43:42,830 المعذرة على مضايقتك ثانيةً لكن هلا تسمح بدخولي؟ 434 00:43:43,003 --> 00:43:46,166 زوجي يحمل المفتاح - بكل تأكيد سيدتي - 435 00:44:17,571 --> 00:44:20,039 مازال في الغرفة الخلفية 436 00:44:20,507 --> 00:44:22,202 يلعب الورق 437 00:44:40,327 --> 00:44:41,988 أيه السيد 438 00:44:43,464 --> 00:44:45,125 هل سمعت ما قلت؟ 439 00:44:57,711 --> 00:45:00,077 لا أظن أنك بتركيز عالي 440 00:45:00,247 --> 00:45:02,511 لكنني أقول اذا أردت البقاء في هذا اللعب 441 00:45:02,683 --> 00:45:05,982 عليك أن تصعد وتخرج من الكيس 420 دولار أخرى 442 00:45:06,420 --> 00:45:09,014 هذا ليس عدلاً - ماذا؟ - 443 00:45:09,556 --> 00:45:12,047 هذا القانون, عدم القدرة على اعلان التسليف في اللعب 444 00:45:12,226 --> 00:45:15,059 هذه هي القوانين 445 00:45:15,229 --> 00:45:16,924 قلنا لك عنها 446 00:45:17,097 --> 00:45:20,658 هل ستصعد للأعلى؟ 447 00:45:20,901 --> 00:45:24,132 لم يعد هناك مال - هذا محزن - 448 00:45:24,605 --> 00:45:27,165 "الأمر لك "تروب - انتظر لحظة - 449 00:45:27,341 --> 00:45:30,003 لا يمكنك كنسي من هذه اللعبة 450 00:45:30,177 --> 00:45:31,439 اسمع أيها السيد 451 00:45:31,612 --> 00:45:33,273 أول قانون في لعبة البوكر 452 00:45:33,447 --> 00:45:35,881 سواءً بالقوانين الشرقية أو الغربية 453 00:45:36,049 --> 00:45:39,177 أو النوع الذي يلعبوه في القطب الشمال, إما أن تلبي الطلب أو تلبي النداء 454 00:45:39,486 --> 00:45:41,317 حسناً أعطني التسليف 455 00:45:41,488 --> 00:45:42,512 "ميرديث" - أمي - 456 00:45:42,689 --> 00:45:44,020 ابقي في الخارج 457 00:45:44,191 --> 00:45:48,594 لا نسمح للنساء هنا - اسمع لدي هذه الساعة - 458 00:45:49,496 --> 00:45:53,227 حسناً سأعطيك 100 دولار للساعة الآن تحتاج 320 أخرى 459 00:45:53,400 --> 00:45:55,300 بحق السماء ماذا تفعل؟ 460 00:45:55,469 --> 00:45:58,233 قلت لك لا نسمح للنساء هنا 461 00:45:58,405 --> 00:45:59,997 اصمت - لكنها امرأة - 462 00:46:00,174 --> 00:46:01,869 اصمت - هذه ساعة من الذهب الخالص - 463 00:46:02,042 --> 00:46:04,340 تساوي أكثر من 100 - لا - 464 00:46:04,511 --> 00:46:05,739 فقط أعطني دقيقة 465 00:46:08,215 --> 00:46:10,649 اسمعي "ماري" هذا ليس ما تظنين 466 00:46:10,818 --> 00:46:13,810 لدينا فرصة لكسب مال أكثر مما حلمت به 467 00:46:13,987 --> 00:46:17,115 هل طرحت كل المال في الغرفة؟ هل أخذت كل قرش منه؟ 468 00:46:17,291 --> 00:46:19,851 لكنني أعرف ماذا افعل بهذه الجولة لن أخسر 469 00:46:20,027 --> 00:46:22,291 ثقي بي فقط هذه المرة 470 00:46:22,463 --> 00:46:24,590 الأربعة آلاف كلها؟ - لكنني لم أخسرها - 471 00:46:24,765 --> 00:46:27,893 لا تقولي أنني خسرتها أنا أستثمر مازلت في اللعب 472 00:46:28,068 --> 00:46:29,695 أرجوك اسمعيني 473 00:46:29,870 --> 00:46:32,668 معي مجموعة ورق تأتي إلي مرةً في العمر 474 00:46:32,840 --> 00:46:36,173 هل تسمعيني؟ فقط عليك أن تثقي بي 475 00:46:36,343 --> 00:46:37,776 أثق بك؟ 476 00:46:37,945 --> 00:46:41,210 بحق الله في السماء كم مرةً وثقت بك؟ 477 00:46:41,381 --> 00:46:43,941 كم مرة كم يوم وكم سنة 478 00:46:44,117 --> 00:46:46,950 وثقت ووثقت وجلست وانتظرت وبكيت 479 00:46:47,120 --> 00:46:49,588 بينما أنت تلعب بورق لا يخسر؟ 480 00:46:49,756 --> 00:46:52,748 لكنك خسرت وخسرت حتى سئمت الخسارة 481 00:46:52,926 --> 00:46:57,192 وأقسمت بكل شيء مقدس أنك لن تلعب الورق ثانيةً 482 00:46:57,364 --> 00:46:59,389 وأنا وثقت بك لكن أنظر إلينا 483 00:46:59,566 --> 00:47:02,126 رميت كل قرش وفرناه في هذا العالم 484 00:47:02,302 --> 00:47:04,133 كل ما بقي لنا هو الهجين والعربة 485 00:47:04,304 --> 00:47:06,738 سوف أكسب هذه المرة إذا قمت 486 00:47:07,140 --> 00:47:09,665 لدي هجين 700 وعربة أقدمها بـ 500 دولار 487 00:47:09,843 --> 00:47:11,674 "ميرديث" - هل تسمعني؟ - 488 00:47:11,845 --> 00:47:14,177 مهما تفعل أرجوك لا 489 00:47:14,348 --> 00:47:16,509 لدي هجين وعربة 490 00:47:16,683 --> 00:47:19,880 لدي 11 عربة وحوالي 200 إلى 300 حصان 491 00:47:20,053 --> 00:47:22,214 هل تحتاج هجين وعربة "بين"؟ 492 00:47:22,389 --> 00:47:25,517 "جيسي, ديني" 493 00:47:25,692 --> 00:47:28,160 "أوتو" - هل سمعت ما قلت؟ - 494 00:47:28,328 --> 00:47:30,990 سأتحمل خسارة 200 على هجين وعربة جديدة 495 00:47:31,164 --> 00:47:32,563 هذه صفقة ممتازة 496 00:47:32,733 --> 00:47:35,167 لكنها لا تصبح صفقة مالم تكن بحاجة لها 497 00:47:35,335 --> 00:47:38,304 لكنها جديدة اشتريناها يوم 498 00:47:47,681 --> 00:47:50,479 لا أظنها فكرة جيدة أن نحركه 499 00:47:51,585 --> 00:47:54,247 أحضر الدكتور "سكولي" بسرعة 500 00:47:56,490 --> 00:47:58,685 ما الأمر بابا؟ 501 00:47:58,859 --> 00:48:01,123 أسرع للأعلى وأحضر زجاجاة الحبوب 502 00:48:01,295 --> 00:48:03,195 هل تعرف ماذا أقصد؟ أسرع 503 00:48:05,198 --> 00:48:07,257 ليحضر له أحد كأس من الماء 504 00:48:07,434 --> 00:48:10,267 على الفور - حسناً اخرجوا جميعاً - 505 00:48:10,437 --> 00:48:13,167 أعطي الرجل بعض الهواء 506 00:48:39,533 --> 00:48:41,728 دكتور نحن نحتاجك 507 00:48:45,973 --> 00:48:48,134 هناك أمر طاريء 508 00:48:48,642 --> 00:48:50,872 أنا قادم 509 00:49:15,702 --> 00:49:17,761 هيا انزل - الباب مفتوح - 510 00:49:23,243 --> 00:49:24,574 أحضر حقيبتك 511 00:49:24,745 --> 00:49:27,441 هناك أمر طاريء 512 00:49:27,614 --> 00:49:30,174 رجل يموت عليك أن تأتي معنا 513 00:49:30,350 --> 00:49:33,877 انتظر لحظة من يموت؟ - رجل جديد جاء إلى المدينة - 514 00:49:34,054 --> 00:49:36,386 ودخل في لعبة وبدأ يلعب 515 00:49:36,556 --> 00:49:38,615 وفي منتصفها سقط على الأرض 516 00:49:38,792 --> 00:49:42,159 ثم أبلغونا أن نأتي لإحضارك 517 00:49:42,996 --> 00:49:46,955 حسناً اهدأوا الآن لنبدأ من جديد 518 00:49:47,134 --> 00:49:49,261 حسناً هناك رجل 519 00:49:49,436 --> 00:49:51,904 جاء إلى المدينة مع زوجة وطفل 520 00:50:14,227 --> 00:50:16,923 كم واحدة؟ - واحدة فقط - 521 00:50:18,799 --> 00:50:22,428 هل أحضر أحد الماء؟ - اللعنة على الماء - 522 00:50:22,602 --> 00:50:24,399 المعذرة 523 00:50:25,939 --> 00:50:27,236 اشرب هذا 524 00:50:27,407 --> 00:50:29,841 هيا اشرب - ليس معتاد على الشرب - 525 00:50:30,010 --> 00:50:31,807 سيكون هذا أفضل له 526 00:50:33,714 --> 00:50:36,148 ما الأمر ماذا تريدني أن أفعل؟ 527 00:50:36,316 --> 00:50:38,375 الطبيب وصل 528 00:50:44,257 --> 00:50:45,986 حسناً سيدتي أريد مساحتي 529 00:50:49,863 --> 00:50:51,455 ما هذا؟ 530 00:50:52,332 --> 00:50:53,856 دواء قلب؟ 531 00:50:54,034 --> 00:50:56,161 كم مرة حدث هذا من قبل؟ 532 00:50:56,336 --> 00:50:58,531 سيدتي ليس لدي وقت لآداب الحوار 533 00:50:58,705 --> 00:51:00,798 أجيبي على سؤالي وبسرعة 534 00:51:00,974 --> 00:51:03,238 كم مرةً حدث هذا من قبل؟ 535 00:51:03,410 --> 00:51:04,604 مرة فقط 536 00:51:23,263 --> 00:51:25,663 هو لا يتنفس جيداً أليس كذلك؟ 537 00:51:32,239 --> 00:51:33,968 ساعدوني 538 00:51:34,775 --> 00:51:37,744 سام" أين أقرب سرير؟" ولا أقصد الأعلى 539 00:51:37,911 --> 00:51:39,469 ليس لدينا سرير في الأسفل 540 00:51:39,646 --> 00:51:41,443 أفسح المطبخ 541 00:51:41,615 --> 00:51:45,073 بهدوء أيها الأخرق 542 00:51:49,022 --> 00:51:50,751 حسناً عودوا إلى الحانة 543 00:51:50,924 --> 00:51:53,859 هناك الكثير من المشروب الجيد في الحانة 544 00:51:56,396 --> 00:51:57,920 دقيقة واحدة أرجوك 545 00:51:58,098 --> 00:52:00,430 لا أود أن تدخلي الآن 546 00:52:00,600 --> 00:52:01,589 أنا زوجته 547 00:52:01,768 --> 00:52:04,737 زوجته هي آخر شخص أريده هنا الآن 548 00:52:04,905 --> 00:52:08,341 كوني عاقلة وافعلي ما أقول سأدخلك في أقرب فرصة 549 00:52:08,508 --> 00:52:10,567 ابقوا هنا ربما أحتاج مساعدتكما 550 00:52:10,744 --> 00:52:11,836 ماذا ستفعل؟ 551 00:52:12,012 --> 00:52:15,106 مهما أستطيع أعدك بهذا 552 00:52:15,282 --> 00:52:17,011 دكتور - ماذا؟ - 553 00:52:17,317 --> 00:52:20,684 أريد سؤال شيء بسيط - ماذا؟ - 554 00:52:20,854 --> 00:52:22,913 هل سيستطيع إنهاء جولته؟ 555 00:52:25,492 --> 00:52:29,292 هنري دراموند" بحق السماوات" 556 00:52:31,865 --> 00:52:33,730 كنت أسأل فقط 557 00:52:35,101 --> 00:52:37,262 كيف تكون بهذه الحقارة؟ 558 00:52:37,437 --> 00:52:40,429 حسناً سيدتي أفهم أن لديك مشاكل 559 00:52:40,607 --> 00:52:43,599 أنا آسف لهذا ولكن لدي مشاكلي أيضاً 560 00:52:43,777 --> 00:52:47,804 جئت من مسافة بعيدة للعب - وأنا معك - 561 00:52:47,981 --> 00:52:49,881 بحق الله 562 00:52:50,450 --> 00:52:53,146 حسناً هناك رجل مريض 563 00:52:53,320 --> 00:52:55,811 هل أستطيع فعل شيء بهذا؟ لا 564 00:52:55,989 --> 00:52:59,322 لكن لدي فتاة صغيرة تنتظر عودة والدها 565 00:52:59,492 --> 00:53:00,754 كي تتزوج 566 00:53:00,927 --> 00:53:04,488 وهناك شيء أستطيع فعله حيال هذا, هدفي هو الختام 567 00:53:04,664 --> 00:53:08,566 لقد سئمت من سماع كم ضحيت به للوصول إلى هنا 568 00:53:08,735 --> 00:53:11,226 ضحيت بزواج ابنتي هذا ما ضحيت به 569 00:53:11,404 --> 00:53:12,928 أنا ضحيت بحياة رجل 570 00:53:13,340 --> 00:53:15,171 ضحيت بماذا؟ 571 00:53:15,408 --> 00:53:19,139 كنت أدافع عن "اوني برايس" في تهمة سرقة خيول عندما جاء "تروب" إلي 572 00:53:19,312 --> 00:53:21,280 كنت على وشك تقديم التماس العفو للمحلفين 573 00:53:21,448 --> 00:53:24,008 عندما اقتحم "بين" القاعة يصرخ منادياً لي 574 00:53:24,184 --> 00:53:27,312 سأعطيكم كل وعودي أني سأكون جاهزاً في لحظة وصوله 575 00:53:27,487 --> 00:53:31,048 هل تركت واجبي كمستشار دفاعي يقف في طريقي؟ 576 00:53:31,224 --> 00:53:32,452 لا 577 00:53:32,626 --> 00:53:35,094 تركت تلك المحكمة فور "وصول "تروب 578 00:53:35,262 --> 00:53:39,358 تركت رأس "اوني" في نصف المشنقة عندما خرجت من القاعة 579 00:53:39,532 --> 00:53:43,832 هذا ما فعلته للعب هذه اللعبة 580 00:53:44,571 --> 00:53:49,702 لكنني لم أتخلى تماماً عن عضويتي في الإنسانية 581 00:53:50,076 --> 00:53:53,568 لست قلق على لعبة بوكر 582 00:53:53,747 --> 00:53:57,513 بينما زوج هذه السيدة يرقد ميتاً 583 00:53:57,684 --> 00:54:01,279 حسناً هذا هو الفرق بيني وبينك لنصور الأمر هكذا 584 00:54:01,454 --> 00:54:04,685 رجل سيموت ولا شيء نستطيع فعله 585 00:54:04,858 --> 00:54:09,955 لذا أريد إنهاء هذه الجولة الآن 586 00:54:10,597 --> 00:54:13,088 واذا لم يكن هنا للإنهاء 587 00:54:13,266 --> 00:54:15,234 ماذا يحدث؟ 588 00:54:16,303 --> 00:54:18,271 قل لها 589 00:54:19,072 --> 00:54:22,041 يجب علينا تطبيق القانون - أي قانون؟ - 590 00:54:22,208 --> 00:54:25,075 أن يخسر المال, بالمبدأ 591 00:54:26,046 --> 00:54:29,015 هذا كل قرش نملكه 592 00:54:29,182 --> 00:54:33,642 سيدتي زوجك لم يأخذ هذا في الاعتبار 593 00:54:33,820 --> 00:54:35,788 فلماذا أفعل أنا؟ 594 00:54:36,256 --> 00:54:37,484 ادخلي سيدتي 595 00:54:37,657 --> 00:54:40,785 كيف حاله؟ - أدخلي - 596 00:54:55,308 --> 00:54:56,775 ماذا يحاول أن يقول لي؟ 597 00:54:56,943 --> 00:54:58,205 هذا ما أخمنه 598 00:54:58,378 --> 00:55:00,437 إنه يطلب منك لعب الجولة عنه 599 00:55:03,049 --> 00:55:05,449 يريدني أن ألعب؟ 600 00:55:13,626 --> 00:55:16,459 حسناً اخرجي من هنا الآن 601 00:55:41,054 --> 00:55:42,885 كيف تلعب هذه اللعبة؟ 602 00:55:52,399 --> 00:55:53,991 ماذا قلت؟ 603 00:55:54,167 --> 00:55:56,397 سألتك كيف تلعب اللعبة؟ 604 00:55:56,569 --> 00:56:00,505 تقصدين القول أنك لا تعرفين القوانين؟ 605 00:56:00,974 --> 00:56:03,499 لم ألعب الورق في حياتي 606 00:56:06,679 --> 00:56:09,876 "سام" - كيف حاله؟ - 607 00:56:10,050 --> 00:56:12,041 الطبيب يريد الحمالة التي كانت تحمل السكارى 608 00:56:17,891 --> 00:56:21,088 هل هو بخير؟ - لا تغيير في حالته - 609 00:56:26,566 --> 00:56:27,931 ماذا تفعل؟ 610 00:56:28,101 --> 00:56:30,035 نحن بعيدون جداً عن المستشفى 611 00:56:30,203 --> 00:56:33,195 أفضل مكان هو منزلي حيث توجد معداتي 612 00:56:33,373 --> 00:56:34,965 على مهلكم يا رجال 613 00:56:35,141 --> 00:56:36,938 لا نريد جدالاً آخر في هذا 614 00:56:37,110 --> 00:56:39,635 انتظر دقيقة 615 00:56:39,813 --> 00:56:42,577 أتمنى لو نستطيع البقاء طوال اليوم لكن يجب أن آخذه إلى منزلي 616 00:56:50,723 --> 00:56:53,021 اذهب مع والدك - لا - 617 00:56:53,626 --> 00:56:56,686 حسناً اجلس على هذا الكرسي 618 00:57:03,303 --> 00:57:09,708 أيها السادة لا خيار لي سوى إكمال اللعب في مكان زوجي 619 00:57:09,876 --> 00:57:11,503 ماذا؟ 620 00:57:11,811 --> 00:57:15,907 هذا المال يمثل 10 سنوات من التوفير والادخار 621 00:57:16,082 --> 00:57:18,812 "يمثل منزلنا الجديد في "سان أنتونيو 622 00:57:18,985 --> 00:57:22,978 وكل أحلام المستقبل لنا 623 00:57:23,156 --> 00:57:25,420 لا خيار لي سوى حمايته 624 00:57:26,326 --> 00:57:28,317 وأنتم لا خيار لكم 625 00:57:28,495 --> 00:57:29,894 ماذا علينا أن نفعل؟ 626 00:57:30,730 --> 00:57:32,994 عليك أن تعلمني كيف ألعب 627 00:57:34,367 --> 00:57:36,528 قلت لكم عندما جاء إلى هنا 628 00:57:36,703 --> 00:57:38,466 لكن يستغرق سنوات 629 00:57:38,638 --> 00:57:41,766 لا داعي للحديث عن هذا من الجنون الحديث عنه 630 00:57:41,941 --> 00:57:44,136 اسكب لي واحداً - نساء؟ - 631 00:57:44,310 --> 00:57:45,777 أنا أقول لنخرجها من هنا 632 00:57:45,945 --> 00:57:47,537 "انتظر "بين - ماذا؟ - 633 00:57:50,083 --> 00:57:54,349 أظنني أستطيع الشرح للسيدة بما يكفي لإنهاء الوضع بما يرضي الجميع 634 00:57:54,521 --> 00:57:58,423 كيف بحق عيون الخنزير البدينة سترضيني؟ 635 00:57:58,591 --> 00:58:00,024 اسمعي جيداً 636 00:58:02,695 --> 00:58:04,322 هكذا تسير الأمور 637 00:58:04,497 --> 00:58:06,795 كل منا يحمل الورق 638 00:58:07,967 --> 00:58:12,097 وكل منا يظن أنه يملك أوراق أفضل من الآخر 639 00:58:14,974 --> 00:58:17,602 هل تفهميني؟ - أجل - 640 00:58:18,144 --> 00:58:22,774 والآن كل منا واثق أنه يحمل أفضل توزيعة 641 00:58:22,949 --> 00:58:25,315 ومستعد للرهان عليها 642 00:58:25,485 --> 00:58:28,750 هذا هو مبدأ اللعبة 643 00:58:28,922 --> 00:58:31,823 تقومي برهان أنك صاحبة أفضل ورق 644 00:58:31,991 --> 00:58:33,481 فهمت 645 00:58:33,993 --> 00:58:35,688 تراهني بالمال 646 00:58:35,862 --> 00:58:37,887 السيد "دراموند" على حق 647 00:58:38,064 --> 00:58:42,262 وضعت 3500 دولار على هذه الطاولة تقول أن ورقي هو الأفضل 648 00:58:42,435 --> 00:58:47,498 والسيد "دراموند" هنا وضع نفس المبلغ ويقول الشيء نفسه 649 00:58:47,674 --> 00:58:52,611 "وأيضاً ينطبق على السيد "تروب, بيوفرد, ويلكوكس 650 00:58:52,779 --> 00:58:57,239 كل شخص هنا يراهن بـ 3500 651 00:58:57,417 --> 00:59:00,580 أنه يملك الورق الرابح 652 00:59:01,788 --> 00:59:03,483 أكمل 653 00:59:04,023 --> 00:59:06,651 الكل عدى زوجك بالطبع 654 00:59:07,026 --> 00:59:08,288 هذه هي المعضلة 655 00:59:08,728 --> 00:59:11,492 كل ما استطاع وضعه هو 3000 656 00:59:11,664 --> 00:59:13,928 عليه أن يبحث عن 500 أخرى للبقاء 657 00:59:14,100 --> 00:59:17,695 وإلا سيطرد من اللعب 658 00:59:22,809 --> 00:59:24,538 هل هذا واضح؟ 659 00:59:25,378 --> 00:59:28,677 واضح جداً سيد 660 00:59:28,848 --> 00:59:33,683 "سيد "اوتو هابيرشو 661 00:59:34,654 --> 00:59:38,590 نسيت شيئاً مهماً 662 00:59:38,758 --> 00:59:41,488 أخبرها ماذا يحدث حتى لو جمع الـ 500 663 00:59:41,661 --> 00:59:43,458 أخبرها أن هذا ليس كافياً 664 00:59:43,630 --> 00:59:47,066 لأن حصالة الرهان سترتفع أكثر وأكثر 665 00:59:47,233 --> 00:59:49,326 أنا أضمن لك 666 00:59:49,702 --> 00:59:51,135 هو على حق 667 00:59:51,404 --> 00:59:53,736 "واسمي "دراموند 668 00:59:53,906 --> 00:59:58,138 "سيد "هنري بي جي دراموند 669 01:00:00,079 --> 01:00:03,674 زوجي عرض بيع ساعته بالسلسلة 670 01:00:03,850 --> 01:00:05,147 كما سمعته 671 01:00:05,318 --> 01:00:07,980 وربما سمعتني أقول من طيبة قلب 672 01:00:08,154 --> 01:00:10,213 أنني سأعطيه 100 دولار ثمنها 673 01:00:10,390 --> 01:00:13,325 كان أيضاً يعرض العربة والهجين 674 01:00:13,493 --> 01:00:18,760 هل أحد منكم يريد شراء هجين وعربة؟ 675 01:00:25,204 --> 01:00:28,696 كل السادة الباسلين 676 01:00:29,242 --> 01:00:32,871 نحن باسلون في صبيحة الأحد هذا يوم جمعة ونحن نلعب بوكر 677 01:00:33,046 --> 01:00:35,207 اذا أردت اللعب معنا استخرجي 500 دولار 678 01:00:35,381 --> 01:00:38,475 اسمع "هنري" لا داعي لإهانة سيدة 679 01:00:38,651 --> 01:00:42,018 ومنذ متى أنت تسلقت الحصان الأبيض الكبير؟ 680 01:00:42,188 --> 01:00:45,351 فقط لأنك تثير نفسك بفكرة ساخنة 681 01:00:45,525 --> 01:00:47,390 تشملك أنت والسيدة بعد اللعب 682 01:00:47,560 --> 01:00:48,959 "هنري" - لا تخبرني - 683 01:00:49,128 --> 01:00:51,426 أنا أعرفك من الماضي لا تقل لي كيف التصرف 684 01:00:51,597 --> 01:00:53,428 مرةً كل عام آتي هنا للعب 685 01:00:53,599 --> 01:00:56,124 لا آتي هنا للكلام اللطيف والدردشات 686 01:00:56,302 --> 01:00:58,930 وأنا لم آتي هنا أستمع إلى طول لسانك 687 01:00:59,105 --> 01:01:02,165 انتظروا هنا دقيقة 688 01:01:02,342 --> 01:01:05,004 لا أحد منا أيضاً جاء ليستمع لصراع كلاب 689 01:01:05,178 --> 01:01:06,611 لنبقى على الفكرة 690 01:01:06,779 --> 01:01:08,007 أجل قل لهم 691 01:01:08,181 --> 01:01:10,513 والفكرة بسيطة 692 01:01:10,683 --> 01:01:14,346 والآن هل لديك 500 دولار للعب لعبة الرجل 693 01:01:14,520 --> 01:01:16,283 أم ليس لديك؟ 694 01:01:16,456 --> 01:01:19,892 لأن الوقت يضيع ونريد العودة للمنزل قبل موسم المطر 695 01:01:22,428 --> 01:01:24,419 هل تقبلون التسليف؟ 696 01:01:24,897 --> 01:01:28,196 اذا أردت ضمانة من رجل أعمال 697 01:01:28,368 --> 01:01:31,166 عليك أن تأتي بسلعة ضامنة حقيقية 698 01:01:31,337 --> 01:01:32,827 هل يوجد بنك في المدينة؟ 699 01:01:38,177 --> 01:01:42,273 ماذا قلت سيدتي؟ - أنا أسأل هل هناك بنك؟ - 700 01:01:42,448 --> 01:01:45,884 بنك التجار والماشية" مقابل الشارع" 701 01:01:51,090 --> 01:01:52,682 هل تنسحبي من هذه اللعبة؟ 702 01:01:53,526 --> 01:01:54,891 أنا ذاهبة للبنك 703 01:01:55,061 --> 01:01:56,961 لماذا؟ - للمال - 704 01:01:57,897 --> 01:01:59,626 من البنك؟ 705 01:02:00,066 --> 01:02:01,931 هل قلت في الشارع المقابل؟ 706 01:02:02,101 --> 01:02:04,262 سيدتي ربما لا تفهمين 707 01:02:04,637 --> 01:02:10,507 اذا لم نمدك بالمال أو السلف فكيف تتوقعين هذا من بنك؟ 708 01:02:10,676 --> 01:02:13,167 برهن عربتك وحصانك؟ 709 01:02:13,346 --> 01:02:17,248 إنه ليس ذلك النوع من البنوك 710 01:02:17,417 --> 01:02:18,679 "تعال معي "جاكي 711 01:02:18,851 --> 01:02:20,113 انتظري دقيقة 712 01:02:23,389 --> 01:02:26,483 لا أحب أن أكون كما يقال محامي الشيطان 713 01:02:26,659 --> 01:02:30,060 لكن لا يمكنك الخروج من هذه الغرفة بورق بين يديك 714 01:02:30,229 --> 01:02:32,959 لماذا؟ - لماذا؟ - 715 01:02:33,132 --> 01:02:35,327 لأنها ليست لعبة بوكر 716 01:02:35,501 --> 01:02:36,991 هذه ليست القوانين 717 01:02:37,170 --> 01:02:40,298 بينما أنت خارج الغرفة 718 01:02:40,473 --> 01:02:42,771 أي شيء قد يحدث 719 01:02:42,942 --> 01:02:45,410 هل سأغش؟ - كلا لا أقصد هذا - 720 01:02:47,447 --> 01:02:50,211 ما أقصد قوله هو أنك لا تعرفين قانون اللعبة 721 01:02:50,383 --> 01:02:53,841 دعني أخبرك بشيء, أخبركم جميعاً 722 01:02:54,387 --> 01:02:56,321 ربما تلعبون البوكر للمرح 723 01:02:56,489 --> 01:03:00,084 أو أي إثارة أنانية تخرجون بها من هذه اللعبة الشنيعة 724 01:03:00,259 --> 01:03:02,386 لكنني ألعب لأجل حياتي 725 01:03:04,096 --> 01:03:06,428 ولا أنوي أبداً إبعاد هذه الأوراق 726 01:03:06,599 --> 01:03:08,362 من حوزتي 727 01:03:08,534 --> 01:03:11,298 زوجي أعطاها لي وسألعب له 728 01:03:11,804 --> 01:03:15,740 ولن أتخلى عن هذه الأوراق لأي سبب 729 01:03:15,908 --> 01:03:19,503 أجل ولكن - ولن تجبرني على هذا - 730 01:03:19,679 --> 01:03:23,547 حان الوقت لأن تظهروا شعلة من الاحترام البشري 731 01:03:23,716 --> 01:03:27,618 وتسمحوا بتنازل بسيط في قوانينكم السخيفة 732 01:03:28,054 --> 01:03:29,612 قوانين سخيفة؟ 733 01:03:30,256 --> 01:03:34,249 أظننا نستطيع مجاراة السيئة في صالح إرضاء الجميع؟ 734 01:03:34,427 --> 01:03:37,396 رائع, لديه مقترح آخر 735 01:03:37,563 --> 01:03:39,827 أجل - ماذا؟ - 736 01:03:39,999 --> 01:03:42,092 واحد منا يذهب معها 737 01:03:44,604 --> 01:03:45,969 أنت؟ 738 01:03:47,106 --> 01:03:49,040 سيكون شرف لي 739 01:03:51,444 --> 01:03:54,311 سأزيد فقرة أخرى على القانون 740 01:03:56,249 --> 01:03:59,514 هل تنوي أن تديري ظهرك لهم؟ 741 01:03:59,685 --> 01:04:00,913 ماذا تقصد؟ 742 01:04:01,220 --> 01:04:05,748 عندما تتركين الغرفة لا تعرفين ماذا سيفعلون بأوراقهم 743 01:04:07,360 --> 01:04:09,157 أنا أثق بهم 744 01:04:23,075 --> 01:04:24,906 "هذا كثير من المال سيدة "كريغ 745 01:04:25,678 --> 01:04:27,145 مالي 746 01:04:27,313 --> 01:04:31,579 سيد "هابرشو, دارموند, ويلكوكس" كيف حالكم؟ 747 01:04:31,751 --> 01:04:34,618 والسيد "تروب" هل انتهت اللعبة 748 01:04:34,787 --> 01:04:36,982 لا - لم تنتهي؟ - 749 01:04:37,156 --> 01:04:40,751 إذاً هناك شيء أقدمه لكم؟ 750 01:04:41,227 --> 01:04:44,355 اهتم بالسيدة الصغيرة نحن جئنا معها 751 01:04:47,867 --> 01:04:50,199 هل أستطيع مساعدتك؟ 752 01:04:50,369 --> 01:04:52,564 .. أريد أن 753 01:04:52,738 --> 01:04:55,172 أنت فقط صراف 754 01:04:55,341 --> 01:04:58,367 أنا كبير الصرافين 755 01:04:58,844 --> 01:05:02,007 أريد التحدث مع المدير 756 01:05:02,181 --> 01:05:03,170 مدير؟ 757 01:05:03,349 --> 01:05:06,147 "ليس لدينا مدير ولكن لدينا السيد "بالينجر 758 01:05:06,419 --> 01:05:09,718 هو المدير ومساعد المدير 759 01:05:09,889 --> 01:05:13,188 والرئيس والكاشير ومالك المبنى 760 01:05:13,359 --> 01:05:16,522 هو يملك البنك 761 01:05:16,963 --> 01:05:18,988 إذاً أريد رؤيته 762 01:05:20,800 --> 01:05:26,363 في هذا الوقت من اليوم هو دائماً مشغول 763 01:05:27,039 --> 01:05:29,633 هل أستطيع مساعدتك؟ 764 01:05:30,643 --> 01:05:32,201 أنا الصراف 765 01:05:32,378 --> 01:05:35,506 "تريد فقط رؤية "بالينجر 766 01:05:37,016 --> 01:05:41,419 لا أضمن لك أي شيء 767 01:05:55,368 --> 01:05:57,836 تفضلي من هنا 768 01:06:05,945 --> 01:06:08,505 هل أردت رؤيتي شخصياً؟ - أجل - 769 01:06:13,718 --> 01:06:16,278 حسناً يبدو أن اللعبة انتهت 770 01:06:16,454 --> 01:06:18,354 اللعبة جارية 771 01:06:18,523 --> 01:06:20,991 نحن نستريح قليلاً 772 01:06:21,159 --> 01:06:23,684 "لا راحة في عطلة الأسبوع "هنري 773 01:06:23,861 --> 01:06:25,852 وهذا ليس وقت القيلولة 774 01:06:26,030 --> 01:06:29,193 هذا مكتب مصمم لتبادلات التجارة 775 01:06:29,367 --> 01:06:32,803 السيدة هنا للتجارة وجئنا معها 776 01:06:35,139 --> 01:06:38,131 "عد إلى قفصك "فريسون 777 01:06:40,812 --> 01:06:43,144 اجلسي 778 01:06:47,285 --> 01:06:49,185 هل هذا لك؟ 779 01:06:49,354 --> 01:06:51,686 "أجل ابني "جاكي 780 01:06:51,856 --> 01:06:53,983 صافح السيد 781 01:06:54,158 --> 01:06:56,683 كيف حالك؟ 782 01:06:57,261 --> 01:06:58,956 والآن سيدتي لماذا أنت 783 01:06:59,130 --> 01:07:01,792 تحت حماية لواء المواطنين 784 01:07:02,033 --> 01:07:04,331 وتصرين على مقابلتي شخصياً؟ 785 01:07:04,502 --> 01:07:08,666 يبدو بأنك مدرك أن لعبة بوكر تجري في الفندق 786 01:07:09,107 --> 01:07:10,506 أجل 787 01:07:10,975 --> 01:07:13,637 لاسباب ما 788 01:07:13,811 --> 01:07:19,750 غير منطقة للمجيء إلى هنا كنت ألعب تلك اللعبة 789 01:07:24,222 --> 01:07:26,452 هل هذا صحيح "اوتو"؟ - صحيح - 790 01:07:26,624 --> 01:07:28,683 لا أصدق - هذا صحيح - 791 01:07:34,031 --> 01:07:37,262 حسناً أصدق هذا لكن لا أوافقه 792 01:07:37,435 --> 01:07:38,493 أكملي 793 01:07:40,438 --> 01:07:45,341 هناك مجموع 20500 دولار على تلك المنصة الآن 794 01:07:45,510 --> 01:07:47,944 تقصدين في حصالة واحدة؟ 795 01:07:49,013 --> 01:07:51,709 يبدو هذا رقم قياسي جديد - أجل - 796 01:07:55,586 --> 01:07:59,784 يا إلهي - وحان دوري بالرهان - 797 01:07:59,957 --> 01:08:02,448 لكنني لا أملك 798 01:08:02,627 --> 01:08:05,323 أعني أنا وزوجي 799 01:08:05,496 --> 01:08:07,464 كيف أشرحه لك 800 01:08:08,466 --> 01:08:12,926 وضعنا 4000 دولار في تلك اللعبة ويجب أن أبقى بها 801 01:08:13,104 --> 01:08:15,299 لن أسمح بأن يجبرني أحد على الإنسحاب 802 01:08:16,207 --> 01:08:20,303 لديك الإصرار دائماً أنا معجب بالمثابرة والإصرار 803 01:08:20,478 --> 01:08:26,144 لكن كيف رغبتك في البقاء في اللعب تعنيني أنا ومصرفي؟ 804 01:08:26,317 --> 01:08:28,911 لا أملك المال للبقاء 805 01:08:32,957 --> 01:08:36,950 فهمت, ما الضمان الذي لديك؟ 806 01:08:37,128 --> 01:08:40,996 على ماذا تحاولين استلاف المال؟ 807 01:08:41,165 --> 01:08:42,393 على هذا 808 01:08:48,372 --> 01:08:50,806 لابد أنها توزيعة جيدة 809 01:08:53,077 --> 01:08:56,513 أليست لعبة جيدة؟ 810 01:08:56,814 --> 01:08:58,145 ألا تعرفين؟ 811 01:08:58,316 --> 01:09:00,841 كلا أنا آخذ بكلام زوجي 812 01:09:01,018 --> 01:09:02,451 كلام زوجك؟ 813 01:09:02,620 --> 01:09:05,020 إنه مريض - مريض؟ - 814 01:09:05,189 --> 01:09:09,182 كان يلعب الورق ثم 815 01:09:09,360 --> 01:09:12,227 أرجوك لا تجعلني أحاول الشرح لأنني لا أستطيع 816 01:09:12,396 --> 01:09:14,330 أليست هذه أوراق جيدة؟ 817 01:09:14,499 --> 01:09:16,433 أبعدي عني هذه الأوراق أيتها المرأة 818 01:09:20,071 --> 01:09:23,939 أوتو" هل هذه أحد مزاحاتك؟" - لا - 819 01:09:24,575 --> 01:09:26,543 أنت "هنري"؟ 820 01:09:27,945 --> 01:09:31,381 امرأة لم أراها من قبل 821 01:09:31,549 --> 01:09:35,349 تخبرني أنها مشاركة في أكبر لعبة لعبة بوكر حلت على منصة 822 01:09:35,520 --> 01:09:37,249 هذا وحده صعب الابتلاع 823 01:09:37,822 --> 01:09:41,155 ثم تخبرني أنها تريد الاستلاف من البنك 824 01:09:41,425 --> 01:09:43,450 للبقاء في اللعب 825 01:09:43,628 --> 01:09:45,994 "هنا علي مناداة السيد "فليسين 826 01:09:46,163 --> 01:09:48,324 لطردك من المكان 827 01:09:48,499 --> 01:09:50,967 ثم ما هو إيحاؤك الشيطاني الآن؟ 828 01:09:51,402 --> 01:09:54,599 تقدمي توزيعة ورق ضمان للمال 829 01:09:55,373 --> 01:09:57,068 إنها لعقدة كبيرة 830 01:09:57,475 --> 01:10:01,172 "اقتباس قديم من "اليونان 831 01:10:01,345 --> 01:10:05,179 تعني عندما تراكم جبلاً فوق اآخر 832 01:10:05,416 --> 01:10:08,544 كتلة عظيمة من الركام فوق الأخرى 833 01:10:09,186 --> 01:10:10,881 والآن أيتها السيدة 834 01:10:11,055 --> 01:10:15,151 تحملين الوقاحة والمرارة لتخبريني أنك لا تعرفين أدنى شيء عن البوكر 835 01:10:15,526 --> 01:10:19,462 حسناً المزاح انتهى وأنا رجل مشغول 836 01:10:19,630 --> 01:10:24,124 أنت مخطيء تماماً - أنت المخطيء في فهمي - 837 01:10:24,302 --> 01:10:26,497 بفائدة متراكمة أيضاً 838 01:10:26,671 --> 01:10:30,038 لم يرهقوا أنفسهم بالقول عندما أدخلوك بهذا 839 01:10:30,207 --> 01:10:32,368 أن "سي بي بيلينجر" هو الرجل 840 01:10:32,543 --> 01:10:37,207 الذي لا يتساهل مع الشرب والورق والنساء من اليسار لليمين 841 01:10:37,381 --> 01:10:41,408 وأشكرك اذا قمت أنت وأصدقاؤك المحبين للمرح 842 01:10:41,919 --> 01:10:44,285 بإزالة أنفسهم من المكان 843 01:11:18,055 --> 01:11:21,047 ماذا حدث؟ 844 01:11:57,328 --> 01:12:00,195 هل حصلت على المال سيدتي؟ 845 01:12:10,241 --> 01:12:12,971 اذا سألتنا كنا سنخبرك 846 01:12:13,144 --> 01:12:15,339 اذا أردت استلاف المال منه 847 01:12:15,513 --> 01:12:18,539 على الأقل أخرجي برهن آخر 848 01:12:18,716 --> 01:12:20,308 حسناً "بين" لنلعب 849 01:12:22,420 --> 01:12:24,911 هيا إنها خارج اللعبة 850 01:12:27,058 --> 01:12:30,152 اذا لم أكن مضايقاً لك 851 01:12:30,327 --> 01:12:35,560 أي ضمانة عرضتها عليه؟ 852 01:12:36,801 --> 01:12:41,101 طلبت منه إقراضها بنوعية الورق الذي تحمله 853 01:12:43,874 --> 01:12:46,570 ماذا؟ 854 01:13:22,613 --> 01:13:28,483 سي بي" كم من الفائدة ستكلفني" على الورق المتشابه الكامل؟ 855 01:13:29,820 --> 01:13:34,951 وأنا أيضاً ما رأيك بستة بالمئة لتسلسل أرقام مثير؟ 856 01:13:36,627 --> 01:13:40,063 إذاً لم يكن مزاح؟ جئت لأرى بنفسي 857 01:13:40,231 --> 01:13:41,994 ليس مزاح 858 01:13:42,166 --> 01:13:43,531 إذاً ما المضحك؟ 859 01:13:43,701 --> 01:13:45,498 هذا ليس مضحك 860 01:13:45,669 --> 01:13:47,034 لا تقل لي 861 01:13:47,204 --> 01:13:51,197 قلت لك من قبل وسأقول ثانيةً هذا ليس مزاح 862 01:13:51,375 --> 01:13:52,672 السيدة تعني هذا 863 01:13:52,843 --> 01:13:56,404 هذا ما يضحك عليه الحمقى إذا أردت أن تعرف 864 01:13:56,580 --> 01:13:58,070 ليس أنا من يضحكون عليه؟ 865 01:13:58,382 --> 01:14:01,044 بالطبع لا 866 01:14:01,485 --> 01:14:04,511 سيكون خطيراً أن يضحك أحد عليك 867 01:14:09,693 --> 01:14:12,992 "هذا ما كان "دينيس 868 01:14:13,164 --> 01:14:16,133 بوصول فترة دفع الرهن الموسمي 869 01:14:16,734 --> 01:14:19,430 "أنت "سام رايان 870 01:14:19,603 --> 01:14:22,663 ماذا جعلتك تفعل قبل أن أعطيك رهن لمنزلك؟ 871 01:14:22,840 --> 01:14:24,831 جعلتني أصلح القبو - صحيح - 872 01:14:25,009 --> 01:14:30,311 أعطني ضمان بأساس صلب أو لا تطلب مني المال 873 01:14:33,150 --> 01:14:35,448 قبل 46 سنة 874 01:14:35,619 --> 01:14:39,248 "بدأت أقرض المال في الغرفة الخلفية لـ "لاري بينغهام 875 01:14:39,423 --> 01:14:43,883 "أول زبائني كان سائق قطعان يسمى "بيني 876 01:14:44,061 --> 01:14:48,122 أراد دولارين لبقرة رمادية بفائدة 6 بالمئة 877 01:14:48,299 --> 01:14:53,168 قال أنها تعطي 6 أرطال حليب يومياً هل تعرفون ماذا جعلته يفعل؟ 878 01:14:53,337 --> 01:14:56,898 جعلته ينقل بقرته إلى ساحتي مدة أسبوع 879 01:14:57,074 --> 01:14:59,372 ورأيته يحلبها كل يوم 880 01:14:59,543 --> 01:15:03,707 بالفعل هي تقدم متوسط ستة ونص وقتها 881 01:15:03,881 --> 01:15:08,045 لذا أعطيته المال بفائدة 6.5 بالمئة 882 01:15:08,219 --> 01:15:12,713 ليس هذا فقط بل واحتفظت بروث بقيمة 60 باوند تركته خلفها 883 01:15:12,890 --> 01:15:18,123 أرني ضمانة لديك ولتكن ضمانة جيدة 884 01:15:20,898 --> 01:15:26,029 لـ 46 سنة أنا أقرض المال بمباديء قديمة الطراز 885 01:15:26,203 --> 01:15:30,230 وأقف هنا الآن لأخبركم جميعاً 886 01:15:30,407 --> 01:15:33,467 أنني لم أرى من قبل ضمانة أفضل 887 01:15:33,644 --> 01:15:37,307 لما أحمله في يدي الآن أعطني كرسي 888 01:15:47,424 --> 01:15:48,755 ماذا قلت؟ 889 01:15:48,926 --> 01:15:51,121 لقد سمعتني 890 01:15:51,295 --> 01:15:55,823 أبقها قريبة من صدريتك 891 01:15:56,000 --> 01:16:00,130 "لا أحد يرى هذه الأوراق سوى أنت و "سي بي 892 01:16:00,304 --> 01:16:04,070 سام" أحضر كثير من الرقاق إلى هنا" 893 01:16:07,278 --> 01:16:10,839 امسك هذا يا بني لا أريد التعرق لقبعة جديدة 894 01:16:13,384 --> 01:16:15,284 النوع الأزرق فقط 895 01:16:15,452 --> 01:16:17,647 أفترض أنها من فئة 100 دولار 896 01:16:17,821 --> 01:16:20,517 اجعلها تبدأ من 55 رقاقة 897 01:16:25,896 --> 01:16:27,830 لا تذهب بعيداً 898 01:16:28,432 --> 01:16:32,835 والآن كم قلت أنك تحتاجين للبقاء؟ 899 01:16:34,071 --> 01:16:35,868 تحتاج 500 900 01:16:39,076 --> 01:16:44,446 حسناً الآن لنلعب البوكر بالطريقة القديمة 901 01:16:44,615 --> 01:16:47,413 أنا وأنت وبنك الماشية والتجار 902 01:16:47,584 --> 01:16:50,519 سنرفع الرهان ثانيةً 903 01:16:50,688 --> 01:16:52,679 اذا أردتم البقاء في اللعب 904 01:16:52,856 --> 01:16:55,222 عليكم وضع 5000 أخرى 905 01:17:07,037 --> 01:17:12,669 بالطبع تفهمين أن هناك فائدة معتادة بقيمة 7 بالمئة 906 01:17:16,113 --> 01:17:18,104 لتكن 6 907 01:17:37,001 --> 01:17:39,492 ساعدني يا بني 908 01:17:40,504 --> 01:17:46,067 هل كسبت؟ - أجل يا سيدتي - 909 01:17:47,011 --> 01:17:51,107 اذا سمحت هلا نظرت إلى أوراقك؟ 910 01:17:54,118 --> 01:17:56,916 سيد "بيوفرد" اللعبة اسمها البوكر 911 01:17:57,087 --> 01:17:59,055 ليست مضطرة أن تعرض أوراقها 912 01:17:59,223 --> 01:18:02,351 عليك أن تقرأ القوانين أحياناً - صحيح - 913 01:18:02,826 --> 01:18:07,126 اصرف رقاقاتي ساذهب 914 01:18:08,165 --> 01:18:11,794 ستذهب؟ - أجل - 915 01:18:11,969 --> 01:18:13,960 إلى زوجتي 916 01:18:15,639 --> 01:18:17,368 هل ستأتي معي؟ 917 01:18:28,485 --> 01:18:33,115 البنك أقرضك مجموع 5500 دولار 918 01:18:33,590 --> 01:18:38,118 نسبة 6 بالمئة تعني 330 دولار 919 01:18:38,529 --> 01:18:42,295 كيف ستدفعين هذا؟ - على الفور - 920 01:18:42,466 --> 01:18:44,525 هذه هي الطريقة الجيدة للعمل 921 01:18:44,701 --> 01:18:47,397 اسمحي لي بمرافقتك إلى الصالة 922 01:18:47,571 --> 01:18:49,402 سنبادل هذه الرقاقات بالمال 923 01:18:49,573 --> 01:18:51,734 هل سيأخذ هذا وقت طويل؟ 924 01:18:51,909 --> 01:18:55,242 دقيقة واحدة 925 01:18:55,412 --> 01:18:58,313 لأنني أريد رؤية زوجي - "توبي" - 926 01:18:58,482 --> 01:19:01,451 جهز العربة - على الفور - 927 01:19:14,865 --> 01:19:17,333 تشرفت كثيراً بمعرفتك 928 01:19:52,369 --> 01:19:54,564 اخرس 929 01:20:10,554 --> 01:20:13,648 هل قلت الدكتور "سكولي"؟ - أجل إذا أسرعنا - 930 01:20:13,824 --> 01:20:16,054 سنصل في دقائق 931 01:20:38,081 --> 01:20:43,041 كم مرأة جيدة قابلت من قبل؟ 932 01:20:43,754 --> 01:20:46,416 أعني مرأة جيدة 933 01:21:22,593 --> 01:21:24,652 "هنري" 934 01:21:24,828 --> 01:21:26,227 ماذا حدث أبي؟ 935 01:21:26,396 --> 01:21:29,490 "مرحباً بعودتك "هنري 936 01:21:29,666 --> 01:21:34,626 قلت لك أنه سيعود 937 01:21:34,805 --> 01:21:36,295 "مرحباً "دراموند 938 01:21:36,473 --> 01:21:39,670 مرحباً سيد "دراموند", أبي 939 01:21:39,843 --> 01:21:43,370 أبي 940 01:21:43,547 --> 01:21:47,278 من كسب؟ - اخرس - 941 01:21:50,754 --> 01:21:52,415 هل نمت بهذا الثوب؟ 942 01:21:52,589 --> 01:21:56,047 لم تتركه منذ ذهابك هذا فأل سيء 943 01:21:56,293 --> 01:22:00,320 حسناً لنبدأ الآن 944 01:22:00,497 --> 01:22:02,829 سيد "مونكتون" أول شيء نفعله هو القول للجميع 945 01:22:03,000 --> 01:22:04,991 أن "هنري" عاد للمنزل - دقيقة واحدة - 946 01:22:05,168 --> 01:22:09,104 لدينا كثير من العمل - ليس لدينا عمل حتى أقول لك - 947 01:22:09,273 --> 01:22:12,242 أنت تعال معي 948 01:22:15,345 --> 01:22:16,869 قلت تعال معي 949 01:22:21,051 --> 01:22:23,110 إلى أين أنت ذاهب؟ 950 01:22:24,121 --> 01:22:25,986 ماذا سوف تفعل؟ 951 01:22:39,803 --> 01:22:41,430 "اجلس "آرثار - لكن - 952 01:22:41,605 --> 01:22:44,267 قلت لك اجلس 953 01:22:53,116 --> 01:22:55,641 هل هذا الكرسي جيد؟ 954 01:23:10,667 --> 01:23:12,658 شكراً لك 955 01:23:16,640 --> 01:23:17,732 كم عمرك؟ 956 01:23:17,908 --> 01:23:20,138 ستة وعشرين - لكن "سيلي" عمرها 32 - 957 01:23:20,310 --> 01:23:22,972 أستطيع أن أهتم بها - اصمت - 958 01:23:24,381 --> 01:23:28,112 لا تقاطعني وأنا أتحدث 959 01:23:28,285 --> 01:23:30,014 لماذا تتزوجها؟ - ماذا؟ - 960 01:23:30,187 --> 01:23:33,418 توقف عن السؤال أنا أسأل 961 01:23:34,658 --> 01:23:36,990 لماذا تتزوجها؟ 962 01:23:37,160 --> 01:23:39,754 أنا و "سيلي" نحب بعضنا 963 01:23:39,930 --> 01:23:41,921 كلا ليس صحيح 964 01:23:42,099 --> 01:23:44,158 أنت تتزوجها لأن والدك 965 01:23:44,334 --> 01:23:46,768 يظن أنها الطريقة لوضع مخالبه على أملاكي 966 01:23:47,070 --> 01:23:49,630 أعرف هذا وأنت تعرف هذا وهو يعرف هذا 967 01:23:51,408 --> 01:23:54,343 والآن لماذا هي تتزوجك؟ 968 01:23:54,745 --> 01:23:55,734 لأنها تحبني 969 01:23:55,912 --> 01:24:00,440 إنها بسيطة كالليمون وماكرة كالعجوز 970 01:24:00,617 --> 01:24:03,381 وكل رجل وطأ هذا المنزل يحتاج نظرة واحدة 971 01:24:03,553 --> 01:24:08,581 أن هذا لا يستحق الأربعين فدان والتعاطف لباقي حياته 972 01:24:11,128 --> 01:24:13,323 هل هذا ما كنت ستقوله؟ - أجل - 973 01:24:15,999 --> 01:24:19,935 الآن تتحدث بعقل 974 01:24:21,638 --> 01:24:25,768 آرثار" أريدك أن تنير هذه النافذة" 975 01:24:25,942 --> 01:24:29,742 وتنزلق على أنبوب المطر وتركب حصاني 976 01:24:29,913 --> 01:24:35,442 وتبتعد عنا أنت ووالدك إلى أبعد مكان 977 01:24:40,857 --> 01:24:42,688 ولا تضيع أي وقت 978 01:24:43,460 --> 01:24:45,928 لأن عالم كبير ينتظرك هناك 979 01:24:46,096 --> 01:24:49,998 أماكن جيدة وسيئة أشخاص محترمين وغير محترمين 980 01:24:50,467 --> 01:24:53,493 ابحث عنهم واستغل وقتك 981 01:24:53,670 --> 01:24:59,438 وربما في مكان ما ستجد امرأة حقيقية 982 01:24:59,609 --> 01:25:01,634 امرأة جيدة 983 01:25:11,354 --> 01:25:13,083 لماذا تفعل هذا؟ 984 01:25:13,256 --> 01:25:16,225 ابحث عمن تحبك وتكرمك وتطيعمك 985 01:25:16,393 --> 01:25:21,888 ابحث عمن تواسيك في الصحة والمرض 986 01:25:32,476 --> 01:25:34,535 ابحث عن واحدة جيدة 987 01:27:11,441 --> 01:27:13,636 أين كنت؟ كنا ننتظرك 988 01:27:13,810 --> 01:27:16,870 الحانة مزدحمة في الأسفل وأخذت وقت طويل للشرب 989 01:27:17,047 --> 01:27:19,106 هل بدأت اللعبة؟ - لا - 990 01:27:19,282 --> 01:27:22,410 تسعين في عشرين - هذا الرقم للسيد سي بي - 991 01:27:22,586 --> 01:27:24,110 هنا حصة الرهن والرهان 992 01:27:24,287 --> 01:27:26,812 وخمس هذا في الإيصال يساوي 3300 993 01:27:45,075 --> 01:27:47,407 "هذه 3300 لي ومثلها لـ "جاكي 994 01:27:48,311 --> 01:27:49,903 ما رأيك بهذا أيها المواطن؟ 995 01:27:50,080 --> 01:27:52,139 هل أنا جيد في انتقاء الطاقم أم ماذا؟ 996 01:27:52,315 --> 01:27:54,044 تستطيع انتقائهم 997 01:27:54,484 --> 01:27:55,883 حان وقت النوم 998 01:27:56,419 --> 01:27:59,616 هل يجب أن أذهب إلى النوم؟ - يجب علينا الاستيقاظ باكراً - 999 01:27:59,789 --> 01:28:03,281 لقد وعدت العجوز أن أعيدك إلى المهرجان في وقت الكنيسة 1000 01:28:03,460 --> 01:28:05,394 والآن قل وداعاً للجميع 1001 01:28:13,403 --> 01:28:15,963 قدم لأمك تحياتي 1002 01:28:22,379 --> 01:28:25,075 أريدك أن تشكرني على إدخالي الصفقة 1003 01:28:25,248 --> 01:28:26,715 "هذا اختيار "روبي 1004 01:28:26,983 --> 01:28:30,578 وخيار سعيد حقاً 1005 01:28:32,355 --> 01:28:36,451 لدي فقط اقتراح واحد 1006 01:28:36,626 --> 01:28:39,527 لا تظهر وجهك في "لورينو" ثانيةً 1007 01:28:39,696 --> 01:28:42,597 اذا شك أحدهم كيف خدعناهم 1008 01:28:43,033 --> 01:28:44,728 خدع؟ 1009 01:28:45,468 --> 01:28:48,665 لم نخدعهم بل احتلنا عليهم هذه طبيعة اللعبة 1010 01:28:48,838 --> 01:28:50,533 أنا مصدومة منك 1011 01:28:50,707 --> 01:28:53,198 ربما احتلنا عليهم مع إضافة بسيطة 1012 01:28:53,376 --> 01:28:55,367 لكن هذا ضمن روح اللعبة 1013 01:28:55,545 --> 01:28:57,945 أنا مرعوبة من فكرتك أننا نغش 1014 01:28:58,114 --> 01:29:00,309 لا أقصد إهانة - هذه ليست الفكرة - 1015 01:29:00,483 --> 01:29:01,950 حان وقت النوم 1016 01:29:02,118 --> 01:29:03,415 وداعاً 1017 01:29:04,254 --> 01:29:06,017 ماذا ستفعل بأموالك؟ 1018 01:29:06,189 --> 01:29:08,157 هل تعرف "روسكو بوزبي"؟ 1019 01:29:08,324 --> 01:29:10,224 هل أعرفه؟ 1020 01:29:10,393 --> 01:29:14,557 لقد خرج بمقترح لي 1021 01:29:18,468 --> 01:29:20,663 متى أنت عائد إلى "لاريدو"؟ 1022 01:29:20,837 --> 01:29:22,998 غداً أو ما بعده 1023 01:29:24,674 --> 01:29:27,302 وأنت "جوزيف"؟ 1024 01:29:27,477 --> 01:29:29,445 من يعلم؟ 1025 01:29:36,219 --> 01:29:37,709 دكتور؟ 1026 01:29:39,622 --> 01:29:41,590 ما الذي تسمعه هنا؟ 1027 01:29:41,758 --> 01:29:45,694 نيو أورلينز؟ شيكاغو؟ 1028 01:29:46,329 --> 01:29:52,700 بعد 40 سنة من إصلاح تقرحاتهم وصقيعهم وآلام بطنهم 1029 01:29:52,869 --> 01:29:55,633 هم يدينون لي بهذا 1030 01:29:55,805 --> 01:29:57,705 يدينون لي بإجازة صغيرة 1031 01:29:57,874 --> 01:29:59,341 "جوزيف" 1032 01:29:59,509 --> 01:30:00,942 قدمت أداءً رائعاً 1033 01:30:06,750 --> 01:30:08,650 الانتقام لذيذ 1034 01:30:10,320 --> 01:30:13,312 كم سنة قاموا بخداعك في صفقة العقار؟ 1035 01:30:13,490 --> 01:30:16,425 ستة عشر عاماً احتجت لأعيد أموالي 1036 01:30:16,593 --> 01:30:19,892 لكنني أعدتها 1037 01:30:20,063 --> 01:30:22,122 ماذا ستفعلين بهذا المال؟ 1038 01:30:22,298 --> 01:30:24,698 أنت تعلم - أعلم؟ - 1039 01:30:24,868 --> 01:30:27,530 "نلعب بوكر كبير هنا في "بلاك كريك 1040 01:30:30,907 --> 01:30:32,898 لقد وعدتني - وعدت بماذا؟ - 1041 01:30:33,076 --> 01:30:35,738 قلت بأنني اذا رتبت لك حصة كبيرة ستتركين اللعب نهائياً 1042 01:30:35,912 --> 01:30:38,608 لم أقل نهائياً لا أستطيع هذا 1043 01:30:38,782 --> 01:30:40,113 أعطيتني وعداً مهيباً 1044 01:30:40,283 --> 01:30:42,478 لم أفعل 1045 01:30:42,652 --> 01:30:45,587 أنت تكذبين ثانيةً 1046 01:30:46,956 --> 01:30:49,254 عودي إلى هنا 1047 01:30:49,425 --> 01:30:51,154 تعلمين أنني تحدثنا في هذا 1048 01:30:51,327 --> 01:30:53,727 أجل ولكنني لم أعدك 1049 01:30:53,897 --> 01:30:57,389 لقد وعدتني بكلمة شرف 1050 01:30:57,567 --> 01:31:01,162 من كلب قلبك مع وعد الموت أن لن تلعبي ثانيةً 1051 01:31:01,337 --> 01:31:04,101 لم تكن تستمع لما قلت جيداً 1052 01:31:04,274 --> 01:31:07,869 ما قلته هو أنك لن تقفي في مباراة أخرى 1053 01:31:08,044 --> 01:31:10,877 "اذا خرجت بحصة كافية من "لوريدو 1054 01:31:21,491 --> 01:31:22,719 روبي" اسمعيني" 1055 01:31:22,892 --> 01:31:25,087 هل تريد أن تعيد خفقان القلب؟ 1056 01:31:25,261 --> 01:31:27,752 سأعيده متى ما أردت 1057 01:32:28,124 --> 01:32:30,752 "روبي" - الفتاة يجب أن تستمتع قليلاً - 1058 01:32:30,927 --> 01:32:32,588 أرجوك - "هيا "سي بي - 1059 01:32:32,762 --> 01:32:36,630 ماذا سأفعل وأنت جالس "في بنكك الكبير في "لاريدو 1060 01:32:36,799 --> 01:32:38,994 وأنا أنتظرك هنا في "بلاك كريك"؟ 1061 01:32:39,168 --> 01:32:42,228 هيا يا أولاد أنا أراكم مرةً كل ستة أسابيع 1062 01:32:42,405 --> 01:32:44,134 مرحباً أيها القارب البخاري 1063 01:32:50,013 --> 01:32:51,708 لنلعب الورق 1064 01:33:08,498 --> 01:33:11,160 "مرحباً "بوني 1065 01:33:11,334 --> 01:33:13,928 لعب بلا حدود؟ - أجل - 1066 01:33:14,103 --> 01:33:16,697 القوانين الغربية للرهان؟ 1067 01:33:16,873 --> 01:33:17,999 حتى المئة؟ 1068 01:33:18,174 --> 01:33:20,574 هذا ما أحب سماعه 1069 01:33:25,548 --> 01:33:28,346 دكتور إنهم يلعبون 1070 01:33:28,518 --> 01:33:32,113 وأنا أيضاً يا بني 1071 01:33:47,070 --> 01:33:51,166 سحب الخمس ورقات - "روبي" - (ترجمة صهيب علي الشهير بجهة سيادية) 91899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.