All language subtitles for 61st Street 1x02 - The Hunter and the Hunted (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,117 --> 00:00:31,248 Aah! 2 00:00:43,260 --> 00:00:45,132 CCTV. 3 00:00:53,357 --> 00:00:55,098 Roll it back to just before. 4 00:01:05,065 --> 00:01:07,023 Slow. 5 00:01:09,156 --> 00:01:10,505 Closer. 6 00:01:15,162 --> 00:01:16,511 In tight. 7 00:01:22,517 --> 00:01:24,388 That's it. 8 00:01:24,519 --> 00:01:26,129 That's the one. 9 00:01:54,418 --> 00:01:56,464 You fired your weapon? 10 00:01:59,423 --> 00:02:02,731 Yeah. 11 00:02:02,861 --> 00:02:04,298 You sure about that? 12 00:02:06,496 --> 00:02:08,280 He... He... He ran over the wall. 13 00:02:08,305 --> 00:02:11,177 You sure about that? 14 00:02:11,914 --> 00:02:13,872 He didn't come at you? 15 00:02:17,441 --> 00:02:19,661 This is a moment, Logan. 16 00:02:21,290 --> 00:02:25,120 Everything that's been happening in our country... 17 00:02:25,580 --> 00:02:29,410 We lost control of the story. 18 00:02:29,540 --> 00:02:32,195 Cops across America wake up feeling 19 00:02:32,326 --> 00:02:35,851 like we can't do our job. 20 00:02:35,981 --> 00:02:37,809 Or worse... 21 00:02:37,940 --> 00:02:41,422 we gotta say sorry for wearing the uniform. 22 00:02:44,120 --> 00:02:45,904 "I'm sorry I'm a cop." 23 00:02:48,429 --> 00:02:51,388 But with this... 24 00:02:51,519 --> 00:02:54,043 with a brother officer 25 00:02:54,174 --> 00:02:56,828 murdered on the street for doing his job... 26 00:03:00,180 --> 00:03:02,617 ...the story swings back our way. 27 00:03:05,620 --> 00:03:08,231 We play this right, 28 00:03:08,362 --> 00:03:12,061 and Michael Rossi won't have died for nothing. 29 00:03:15,412 --> 00:03:17,240 So, think about it. 30 00:03:19,199 --> 00:03:21,418 He ran... 31 00:03:21,549 --> 00:03:24,073 or he came at you? 32 00:03:34,170 --> 00:03:36,085 You haven't been home. 33 00:03:38,435 --> 00:03:41,873 So the crime scene's all over you. 34 00:03:42,004 --> 00:03:43,875 - Hey, Wyn. - Sir? 35 00:03:43,900 --> 00:03:46,554 Bag and tag his clothes. 36 00:03:47,009 --> 00:03:48,967 Go. 37 00:04:03,417 --> 00:04:05,897 Can you, um... 38 00:04:06,028 --> 00:04:08,552 just give me some privacy? 39 00:04:08,683 --> 00:04:10,337 Sorry, man. Continuity of evidence. 40 00:04:13,340 --> 00:04:15,603 12 hours ago, I had a partner, and now he's dead. 41 00:04:15,733 --> 00:04:18,780 Can you just... Can you cut me some slack? 42 00:04:18,910 --> 00:04:20,608 Alright. 43 00:04:36,014 --> 00:04:37,233 Oh, wait. Uh, the bag. 44 00:04:37,364 --> 00:04:39,235 The bag wasn't with me at the scene. 45 00:04:39,366 --> 00:04:40,497 It's all good. 46 00:04:42,543 --> 00:04:44,414 Okay. 47 00:05:29,702 --> 00:05:32,442 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 48 00:05:32,941 --> 00:05:35,900 No. No! No! 49 00:05:57,618 --> 00:06:00,751 They hurt you? 50 00:06:00,882 --> 00:06:02,492 I got you now. 51 00:06:08,455 --> 00:06:10,718 What if the cop who finds him 52 00:06:10,848 --> 00:06:13,024 isn't like me? 53 00:06:13,155 --> 00:06:16,332 What if he's like them? 54 00:06:16,463 --> 00:06:19,509 Clock is ticking, Joshua. 55 00:06:19,640 --> 00:06:22,512 He gets killed out there, that's on you. 56 00:06:24,862 --> 00:06:28,475 You can save your brother's life... 57 00:06:28,605 --> 00:06:31,478 by telling me where he is. 58 00:06:31,608 --> 00:06:33,523 That's your responsibility. 59 00:06:36,483 --> 00:06:38,528 If you don't give them what they want, 60 00:06:38,659 --> 00:06:40,704 they'll connect the dots on their own. 61 00:06:40,835 --> 00:06:45,753 Then... God knows what's gonna happen to Moses. 62 00:06:45,883 --> 00:06:47,842 "Them"? 63 00:06:47,972 --> 00:06:50,540 "They"? 64 00:06:50,671 --> 00:06:52,890 So, what that make you, young man? 65 00:06:54,588 --> 00:06:57,765 Lady, we got you on possession with intent to distribute 66 00:06:57,895 --> 00:06:59,723 the drugs we found in your home, 67 00:06:59,854 --> 00:07:03,248 which matches the product we seized on the corner. 68 00:07:03,379 --> 00:07:05,773 So that means what? 69 00:07:05,903 --> 00:07:08,515 You're the warehouse. 70 00:07:08,645 --> 00:07:10,386 I'm not so sure that's a great environment 71 00:07:10,517 --> 00:07:12,432 to be raising a child. 72 00:07:12,562 --> 00:07:15,739 I'm kinda obliged to drop a note to protective services. 73 00:07:17,915 --> 00:07:19,787 It's what we do. 74 00:07:25,575 --> 00:07:28,056 Stay very still. 75 00:07:28,186 --> 00:07:30,275 Don't make any quick movements. 76 00:07:30,406 --> 00:07:33,409 Don't make any movements. 77 00:07:33,540 --> 00:07:36,238 If you feel yourself getting panicked, 78 00:07:36,368 --> 00:07:41,297 sit down real slowly, 79 00:07:42,549 --> 00:07:46,466 put your hands under your legs, slow... 80 00:07:51,601 --> 00:07:56,214 ...and count to 20, nice and steady. 81 00:07:56,345 --> 00:07:58,565 - One. - One. 82 00:07:58,695 --> 00:08:00,392 - Two. - Two. 83 00:08:00,523 --> 00:08:03,047 Three. 84 00:08:03,178 --> 00:08:05,049 Four. 85 00:08:05,180 --> 00:08:07,051 Five. 86 00:08:07,182 --> 00:08:08,836 Six. 87 00:08:08,966 --> 00:08:10,620 Seven. 88 00:08:46,961 --> 00:08:48,310 Marquise. 89 00:08:48,440 --> 00:08:50,181 Let me in, bruh. 90 00:08:50,312 --> 00:08:52,140 Come on. Come on. 91 00:08:55,491 --> 00:08:57,101 Just stay there. Don't move. 92 00:09:02,019 --> 00:09:04,041 You hot as hell right now. You gonna come by my pad? 93 00:09:04,065 --> 00:09:05,327 You know I got warrants. 94 00:09:05,352 --> 00:09:07,398 I had nowhere else to go, bro. 95 00:09:07,423 --> 00:09:09,338 Is it true what they saying? 96 00:09:11,681 --> 00:09:13,117 What they saying, bro? 97 00:09:13,142 --> 00:09:16,014 Word on the block is you killed a cop, bruh. 98 00:09:16,251 --> 00:09:17,774 I... 99 00:09:17,905 --> 00:09:20,255 He dead? 100 00:09:20,385 --> 00:09:22,126 12 been on ten all night. 101 00:09:22,257 --> 00:09:25,303 Locking people up, messing people up for no reason. 102 00:09:25,434 --> 00:09:27,131 Just tearing through shit. 103 00:09:29,830 --> 00:09:32,354 So, whatchu gonna do? 104 00:09:38,490 --> 00:09:39,709 How we looking? 105 00:09:39,840 --> 00:09:41,200 The house is all set, boss. 106 00:09:41,276 --> 00:09:42,538 All clear. 107 00:09:42,669 --> 00:09:43,931 Good. 108 00:09:44,061 --> 00:09:45,541 Let's go live. 109 00:09:45,672 --> 00:09:47,282 Then get your team out of there. 110 00:09:49,240 --> 00:09:50,720 Let's go. 111 00:09:50,851 --> 00:09:53,157 On your feet. Let's go. 112 00:10:04,516 --> 00:10:06,127 Joshua? 113 00:10:06,257 --> 00:10:08,172 Joshua! Where are you taking him! 114 00:10:08,303 --> 00:10:09,609 You can't hold him! 115 00:10:09,739 --> 00:10:10,958 - Joshua! - Mom! 116 00:10:11,088 --> 00:10:12,220 - Joshua! - Mama! 117 00:10:12,350 --> 00:10:13,700 Don't worry about her. She's fine. 118 00:10:13,830 --> 00:10:15,068 Why y'all got my mama chained up like that? 119 00:10:15,092 --> 00:10:16,616 She's fine. 120 00:10:16,746 --> 00:10:18,661 Why y'all keep doing us like this, man? 121 00:10:18,792 --> 00:10:19,923 - Mom! - Keep going. 122 00:10:20,054 --> 00:10:21,969 - Move. - Joshua! 123 00:10:22,099 --> 00:10:23,535 Jojo! 124 00:10:23,666 --> 00:10:24,754 Jo! 125 00:10:24,885 --> 00:10:26,582 Where is he?! 126 00:10:26,713 --> 00:10:28,149 Uncuff her. 127 00:10:30,717 --> 00:10:33,197 Where is he?! 128 00:10:33,328 --> 00:10:35,199 Gone. 129 00:10:38,855 --> 00:10:41,249 He's gone. 130 00:10:41,379 --> 00:10:45,166 What do you mean, gone? 131 00:10:45,296 --> 00:10:48,212 Home. 132 00:10:48,343 --> 00:10:51,302 I can get one of my men to drop you off, if you like. 133 00:10:54,523 --> 00:10:56,307 What? 134 00:10:59,310 --> 00:11:00,790 Nah. 135 00:11:00,921 --> 00:11:02,879 Your men have done enough. 136 00:11:07,318 --> 00:11:10,017 You leaving? 137 00:11:10,147 --> 00:11:11,279 What? 138 00:11:11,409 --> 00:11:12,933 Or you like it here? 139 00:11:34,606 --> 00:11:36,826 - Get on the train. - You got it. 140 00:11:36,957 --> 00:11:38,654 To...? 141 00:11:38,785 --> 00:11:40,221 69th Street. 142 00:11:40,351 --> 00:11:43,877 One, two, three stops. 143 00:11:44,007 --> 00:11:46,444 Okay. Yeah. Um, and, uh... you got it. 144 00:11:46,575 --> 00:11:47,794 Then? 145 00:11:47,924 --> 00:11:50,840 Uh, get off the train. 146 00:11:50,971 --> 00:11:52,842 Left out the station. 147 00:11:52,973 --> 00:11:54,670 50 paces. 148 00:11:54,801 --> 00:11:55,889 Left again. 149 00:11:56,019 --> 00:11:57,281 100 paces. 150 00:11:57,412 --> 00:11:59,544 Mm-hmm. See, you got it. 151 00:11:59,675 --> 00:12:02,286 Yes. You got it. 152 00:12:02,417 --> 00:12:04,941 I'm proud of you. 153 00:12:05,072 --> 00:12:08,118 You need a whole new look, and you lucky, 154 00:12:08,249 --> 00:12:09,530 'cause you came to the right guy, alright? 155 00:12:10,817 --> 00:12:12,732 Ooh, you lucky. 156 00:12:14,908 --> 00:12:16,518 Put that on. 157 00:12:16,648 --> 00:12:18,607 Put that on. 158 00:12:21,218 --> 00:12:23,264 Come on. They gotta go. 159 00:12:23,394 --> 00:12:25,309 What? Them ugly-ass braids. 160 00:12:25,440 --> 00:12:26,880 You know I been trying to get at 'em. 161 00:12:26,963 --> 00:12:28,530 Hey, quit playing, bro. 162 00:12:35,102 --> 00:12:36,712 'Bout that time, my boy. 163 00:12:36,843 --> 00:12:38,496 'Bout that time. 164 00:12:38,627 --> 00:12:40,987 Man, you just hating 'cause my shit longer than yours, bruh. 165 00:12:41,064 --> 00:12:42,326 Yeah, yeah. Yeah. 166 00:12:44,285 --> 00:12:45,982 Alright. 167 00:12:46,113 --> 00:12:48,289 Damn. 168 00:12:48,419 --> 00:12:52,684 Ah... Yep. 169 00:12:52,815 --> 00:12:55,731 It's all good, though. You gonna be fresh. 170 00:12:55,862 --> 00:12:57,559 I'm-a make sure of it. 171 00:12:59,474 --> 00:13:01,781 I've been waiting to get at these, though. 172 00:13:30,679 --> 00:13:31,941 Put your hands up. 173 00:13:38,687 --> 00:13:41,516 Yo, man, I-I should get going, bro. 174 00:13:41,646 --> 00:13:43,213 Where to? 175 00:13:46,173 --> 00:13:48,131 I can take you to Fatima's house. 176 00:13:48,262 --> 00:13:51,352 No, I can't get you and your shorty caught up in this. 177 00:13:51,482 --> 00:13:54,398 You'd do the same for me. 178 00:13:54,529 --> 00:13:57,445 For you? 179 00:13:57,575 --> 00:13:59,839 Hell, no. 180 00:14:02,058 --> 00:14:04,800 This is 63rd. 181 00:14:06,976 --> 00:14:09,413 69th is next. 182 00:14:09,544 --> 00:14:12,068 Doors open on the left at 69th. 183 00:14:16,464 --> 00:14:19,075 This is a red line train to 95th. 184 00:14:27,127 --> 00:14:29,433 Smoking, littering, and eating 185 00:14:29,564 --> 00:14:33,437 are not permitted on CTA vehicles. 186 00:14:43,143 --> 00:14:44,840 69th is next. 187 00:14:58,201 --> 00:14:59,768 This is 69th. 188 00:14:59,899 --> 00:15:02,684 Please watch your step as you exit the train. 189 00:15:11,171 --> 00:15:13,651 Stand clear of the closing doors. 190 00:15:31,365 --> 00:15:32,888 Come on, put your hands together. 191 00:15:37,414 --> 00:15:38,546 Martha? 192 00:15:38,676 --> 00:15:40,113 They're ready for you now. 193 00:15:42,854 --> 00:15:44,508 Okay? 194 00:15:46,423 --> 00:15:49,296 No. 195 00:15:49,426 --> 00:15:51,515 Take off your shoes. 196 00:15:51,646 --> 00:15:53,300 My grandmother's tip for nerves. 197 00:15:53,430 --> 00:15:55,955 Feet on the ground. Never fails. 198 00:16:00,220 --> 00:16:02,091 Alright. 199 00:16:14,669 --> 00:16:15,975 Y'all know me. 200 00:16:16,105 --> 00:16:17,933 That's right. 201 00:16:18,064 --> 00:16:22,546 I've sat on your porches and eaten ribs with you. 202 00:16:22,677 --> 00:16:25,549 Me and Franklin have had to teach some of y'all how to step. 203 00:16:27,116 --> 00:16:30,554 You have come to me in times of trouble, 204 00:16:30,685 --> 00:16:33,340 and I have had to come to you. 205 00:16:33,470 --> 00:16:36,647 You've watched my little David grow up, 206 00:16:36,778 --> 00:16:38,780 and you looked after him when we needed it. 207 00:16:38,910 --> 00:16:40,782 - Y'all know me. - Yes. 208 00:16:40,912 --> 00:16:43,915 So you know I don't like politics. 209 00:16:44,046 --> 00:16:45,206 And I don't like politicians. 210 00:16:45,308 --> 00:16:46,588 No, let me... Let me change that. 211 00:16:46,701 --> 00:16:50,400 I hate politicians. 212 00:16:53,316 --> 00:16:57,581 So, what am I doing here, asking for your vote 213 00:16:57,712 --> 00:16:59,975 so I can be one? 214 00:17:00,106 --> 00:17:02,151 What am I doing here in this... This suit 215 00:17:02,282 --> 00:17:05,154 I got on sale from Macy's, 216 00:17:05,285 --> 00:17:09,985 asking you to ask everyone you know to stand with me? 217 00:17:12,509 --> 00:17:14,816 Our neighborhoods. 218 00:17:14,946 --> 00:17:16,905 They closed down 60 of our schools 219 00:17:17,036 --> 00:17:18,559 because they wouldn't pay for them, 220 00:17:18,689 --> 00:17:21,388 and at the same time, they paid more for the police 221 00:17:21,518 --> 00:17:23,999 to be in those schools that they keep open. 222 00:17:24,130 --> 00:17:26,175 Now, what does that say about them 223 00:17:26,306 --> 00:17:29,004 and what they think about us? 224 00:17:29,135 --> 00:17:32,399 What do we do with an organization, 225 00:17:32,529 --> 00:17:35,184 funded by our tax money, 226 00:17:35,639 --> 00:17:40,631 when it chooses to hurt and kill the people it's paid to protect? 227 00:17:40,755 --> 00:17:44,019 What do we do with an organization 228 00:17:44,150 --> 00:17:48,023 when its members become criminals, 229 00:17:48,154 --> 00:17:51,418 when they become murderers? 230 00:17:51,548 --> 00:17:54,160 We stop funding that organization. 231 00:17:55,987 --> 00:17:57,667 Now, I want you to hear me when I say this, 232 00:17:57,772 --> 00:18:00,209 because I want you to know that I am not hiding 233 00:18:00,340 --> 00:18:03,038 behind any politician speak. 234 00:18:03,169 --> 00:18:06,172 Defund the police. 235 00:18:06,302 --> 00:18:08,435 Yes, we have to protect ourselves. 236 00:18:08,565 --> 00:18:13,048 We have to serve our community by shutting them down! 237 00:18:13,179 --> 00:18:14,658 It's gotta be us. 238 00:18:14,789 --> 00:18:16,834 Not them. 239 00:18:16,965 --> 00:18:18,358 Yeah, it's time to put... 240 00:18:18,488 --> 00:18:21,448 It's time to put the South Side on the inside. 241 00:18:21,578 --> 00:18:25,321 Yeah. Yeah. Yeah. 242 00:18:44,210 --> 00:18:46,255 - Jessica. - Can you come over? 243 00:18:46,386 --> 00:18:48,692 - Please? - I-I'm on my way. 244 00:19:45,271 --> 00:19:47,011 Um... 245 00:19:47,142 --> 00:19:50,319 They... They gave me this. 246 00:19:50,450 --> 00:19:55,150 It's, uh... It's a check for $50,000. 247 00:19:55,281 --> 00:19:57,326 "To take care of things." 248 00:20:00,286 --> 00:20:01,828 Yeah, they just... They just mean the... 249 00:20:01,852 --> 00:20:03,652 The funeral, you know, and the next few weeks. 250 00:20:06,596 --> 00:20:08,555 The mayor came. She was here. 251 00:20:08,685 --> 00:20:09,991 - I'm good. I'm good. - Okay. Okay. 252 00:20:10,121 --> 00:20:11,688 I'm good. 253 00:20:13,821 --> 00:20:15,126 Anything we can do. 254 00:20:15,151 --> 00:20:17,458 Anything at all. 255 00:20:17,694 --> 00:20:18,956 They all say that. 256 00:20:19,087 --> 00:20:22,221 But they won't let me see him. 257 00:20:22,351 --> 00:20:24,788 I don't want... 258 00:20:24,919 --> 00:20:26,288 I don't want to see the Mayor or the Chief of Police. 259 00:20:26,312 --> 00:20:29,184 I want to see my husband, and if I don't, 260 00:20:29,315 --> 00:20:30,794 if I can't make this real, 261 00:20:30,925 --> 00:20:32,579 I'm just... I'm gonna lose my mind! 262 00:20:32,709 --> 00:20:34,058 Okay. Jessica. 263 00:20:34,189 --> 00:20:35,509 - Oh, my God. - It's okay. We're okay. 264 00:20:35,538 --> 00:20:36,907 We're okay. We're all good. Thank you. 265 00:20:36,931 --> 00:20:38,125 I can't even get emotional in my own house? 266 00:20:38,149 --> 00:20:39,803 I just... My husband's dead. 267 00:20:39,934 --> 00:20:41,303 I just can't, like, hit the ground running 268 00:20:41,327 --> 00:20:43,938 with this perky widow shit. 269 00:20:48,334 --> 00:20:51,032 They won't let you see him right now... 270 00:20:51,162 --> 00:20:53,600 because he's a crime scene. 271 00:20:53,730 --> 00:20:55,036 What? 272 00:20:55,166 --> 00:20:59,606 And forensics have to do their thing... 273 00:20:59,736 --> 00:21:02,826 before they... They clean him up. 274 00:21:06,743 --> 00:21:08,658 Have you seen him? 275 00:21:10,443 --> 00:21:12,532 I saw him die, Jessica. 276 00:21:17,232 --> 00:21:19,278 I was with him. 277 00:21:26,110 --> 00:21:28,722 What was the last thing he said to you before he died? 278 00:21:34,467 --> 00:21:36,860 He... He talked about you. 279 00:21:39,776 --> 00:21:42,866 And your honeymoon and how happy he was. 280 00:21:51,222 --> 00:21:54,138 What about you? Your last conversation with him? 281 00:21:59,230 --> 00:22:00,928 I-I don't remember. 282 00:22:02,336 --> 00:22:04,904 N-Nothing particular that morning? 283 00:22:10,136 --> 00:22:11,573 - Mm. - No? 284 00:22:11,598 --> 00:22:14,253 No? Okay. 285 00:22:14,594 --> 00:22:16,900 Okay. 286 00:22:25,039 --> 00:22:26,910 I-I gave him his name, Ma. 287 00:22:33,264 --> 00:22:35,484 If something bad happens to Moses... 288 00:22:35,509 --> 00:22:39,034 No! Just... Don't. 289 00:22:44,450 --> 00:22:47,714 I'm sorry. 290 00:22:47,844 --> 00:22:50,717 I'm sorry. 291 00:22:50,847 --> 00:22:52,327 I'm sorry. I'm sorry. 292 00:22:54,503 --> 00:22:56,505 I'm sorry. 293 00:22:56,636 --> 00:22:59,465 I'm sorry, Ma. I'm sorry. 294 00:22:59,595 --> 00:23:01,510 They can't break us. 295 00:23:01,641 --> 00:23:02,946 Hmm? You hear me? 296 00:23:03,077 --> 00:23:04,513 Look at me. 297 00:23:04,644 --> 00:23:07,734 I got this. 298 00:23:07,864 --> 00:23:09,344 You hear me? 299 00:23:42,116 --> 00:23:43,987 Here. 300 00:23:44,118 --> 00:23:45,989 You good? 301 00:23:46,120 --> 00:23:47,948 Yeah, bruh. Ooh, oop! 302 00:23:48,078 --> 00:23:51,342 Stay down, stay down, stay... Stay down, stay down. 303 00:23:51,473 --> 00:23:52,561 They gone? 304 00:23:52,692 --> 00:23:54,607 Nope. Not yet. 305 00:23:56,130 --> 00:23:58,001 - Come on. - They gone? 306 00:23:58,132 --> 00:24:00,003 Yeah. Come on. 307 00:24:00,134 --> 00:24:02,005 - Yo, hurry up, man. - I am, bro. 308 00:24:02,136 --> 00:24:03,461 - Come on, come on, come on. - Stay calm. 309 00:24:03,485 --> 00:24:04,791 - Look out! - Bro, come on, bro. 310 00:24:04,921 --> 00:24:07,228 I am! 311 00:24:11,928 --> 00:24:14,235 Oh. 312 00:24:20,850 --> 00:24:22,698 Alright, you good to lay low here 'til the morning, 313 00:24:22,722 --> 00:24:24,811 but you gotta be gone when bae gets back, alright? 314 00:24:24,941 --> 00:24:26,397 - Alright, I'll be out by the morning. - Alright. 315 00:24:26,421 --> 00:24:28,138 And if I was in your shoes, there's one person 316 00:24:28,162 --> 00:24:31,034 I'd call first, even before my mama. 317 00:24:33,167 --> 00:24:35,430 God don't seem to be listening, bruh. 318 00:24:35,561 --> 00:24:37,650 Next best. 319 00:25:05,808 --> 00:25:07,506 Next. 320 00:25:10,987 --> 00:25:12,641 Seven days with no... 321 00:25:12,772 --> 00:25:14,251 It's completely different. 322 00:25:14,382 --> 00:25:15,992 You get what I'm saying? 323 00:25:16,123 --> 00:25:19,082 Now that you two are acquainted, perhaps we can get on with this? 324 00:25:19,213 --> 00:25:20,475 Bail? 325 00:25:26,046 --> 00:25:27,656 You wanna talk, my friend? 326 00:25:31,181 --> 00:25:33,532 Yeah. 327 00:25:36,447 --> 00:25:37,623 How you doing, Franklin? 328 00:25:37,753 --> 00:25:39,102 Man, don't patronize me. 329 00:25:39,233 --> 00:25:40,451 Don't patronize me. 330 00:25:40,582 --> 00:25:42,497 Okay. 331 00:25:42,628 --> 00:25:44,673 But how you doing? 332 00:25:44,804 --> 00:25:47,371 Yards from here is where Office Michael Rossi, 333 00:25:47,502 --> 00:25:49,722 an 11-year veteran of the Chicago Police Department, 334 00:25:49,852 --> 00:25:52,986 devoted husband and loving father of five young children, 335 00:25:53,116 --> 00:25:54,683 - took his last breath and died... - Mm. 336 00:25:54,814 --> 00:25:57,294 Do our best and let God do the rest, right? 337 00:25:57,425 --> 00:25:59,708 - Don't get bitter with God... - in the wake of a foot pursuit 338 00:25:59,732 --> 00:26:01,777 that took a tragic turn. 339 00:26:05,825 --> 00:26:08,175 Pastor Richard. 340 00:26:08,305 --> 00:26:09,698 Hey, Marquise. 341 00:26:09,829 --> 00:26:11,570 How you doing, my friend? 342 00:26:14,616 --> 00:26:19,311 Lieutenant Brannigan. 343 00:26:21,797 --> 00:26:24,713 We done here? 344 00:26:24,844 --> 00:26:26,976 I could use your help with this. 345 00:26:30,066 --> 00:26:32,591 I knew Michael Rossi, 346 00:26:32,721 --> 00:26:36,025 but not like his partner of 10 years knew him. 347 00:26:38,074 --> 00:26:40,163 Office Logan. 348 00:26:40,294 --> 00:26:42,557 Please. 349 00:26:42,688 --> 00:26:44,385 For all of us. 350 00:26:54,525 --> 00:26:58,181 Uh, I-I, um... I-I'm an only child. 351 00:27:03,317 --> 00:27:07,582 And I-I always wondered what it would be like 352 00:27:07,607 --> 00:27:09,347 to have an older sibling, and... 353 00:27:09,584 --> 00:27:13,196 And with Michael, I-I didn't need to wonder. 354 00:27:18,288 --> 00:27:19,638 He was my partner. 355 00:27:19,768 --> 00:27:22,858 He... He was my big brother. 356 00:27:25,556 --> 00:27:27,602 He always had my back, and... 357 00:27:31,258 --> 00:27:33,607 He made me laugh every day, and he... and... 358 00:27:40,397 --> 00:27:42,835 I-I'm sorry. 359 00:27:47,361 --> 00:27:48,667 I can take your questions. 360 00:27:48,797 --> 00:27:50,233 Yes. 361 00:27:50,364 --> 00:27:51,931 Okay, okay. 362 00:27:52,061 --> 00:27:53,454 We know who killed him. 363 00:27:53,584 --> 00:27:56,805 Moses Johnson, drug dealer, affiliated with 364 00:27:56,936 --> 00:28:00,200 one of our community's most violent street gangs, 365 00:28:00,330 --> 00:28:03,246 son of a gangbanger and career criminal. 366 00:28:03,377 --> 00:28:07,033 Let me be clear... He's dangerous. 367 00:28:07,163 --> 00:28:11,037 If you see him, do not under any circumstances approach. 368 00:28:11,167 --> 00:28:12,647 Call us. 369 00:28:12,778 --> 00:28:15,650 We will not rest until we have found him. 370 00:28:29,185 --> 00:28:30,709 You know, is there... 371 00:28:30,839 --> 00:28:32,667 Is there something that I should know? 372 00:28:32,798 --> 00:28:34,123 - Like what? - I don't know. 373 00:28:34,147 --> 00:28:37,604 I don't know. I just... I-I feel like I am doing everything right. 374 00:28:37,628 --> 00:28:41,197 Arrest numbers, bravery citations, no complaints. 375 00:28:41,328 --> 00:28:43,678 What's good, boy? 376 00:28:43,809 --> 00:28:45,027 Oh, man. The one on 87th. 377 00:28:45,158 --> 00:28:46,594 - Every time. - 87th? 378 00:28:46,725 --> 00:28:48,398 It's been a while since you've been to this jawn, man. 379 00:28:48,422 --> 00:28:49,902 Alright. What you need? What you need? 380 00:28:49,945 --> 00:28:51,860 I'll give you that. It is good. It is good. 381 00:28:51,991 --> 00:28:55,081 Everybody! 382 00:28:55,211 --> 00:28:56,865 Everybody, listen up! 383 00:28:56,996 --> 00:28:59,302 Need to see everybody's hands! 384 00:28:59,433 --> 00:29:01,914 Everybody! I said, now! 385 00:29:02,044 --> 00:29:03,524 Barber, step back. 386 00:29:03,654 --> 00:29:04,873 Hands up. 387 00:29:05,004 --> 00:29:06,962 Behind your head. 388 00:29:42,084 --> 00:29:45,348 You just gonna play dumb with me? 389 00:29:45,479 --> 00:29:47,742 Everyone on the street says you're his friend. 390 00:29:47,873 --> 00:29:49,720 If you're talking about Moses, I ain't seen him. 391 00:29:49,744 --> 00:29:54,096 I'm watching this stuff on TV, just like everybody. 392 00:29:54,227 --> 00:29:57,752 Boss. 393 00:29:57,883 --> 00:30:00,755 Kind of touching, really. 394 00:30:00,886 --> 00:30:03,758 A mom who puts name tags on her son's gear for him. 395 00:30:28,000 --> 00:30:29,958 Mnh-mnh. 396 00:31:06,125 --> 00:31:07,996 We out here. 397 00:31:08,127 --> 00:31:09,998 Can't move nothing. 398 00:31:12,348 --> 00:31:15,221 What's that saying? 399 00:31:15,351 --> 00:31:18,224 "Life is 10% what happens to us, 400 00:31:18,354 --> 00:31:21,836 90% how we react to it"? 401 00:31:21,967 --> 00:31:24,708 Barricades and five-o ain't never good for business. 402 00:31:28,799 --> 00:31:30,845 Find Moses. 403 00:31:30,976 --> 00:31:32,170 Turn his ass over to the police 404 00:31:32,194 --> 00:31:34,544 so we go back to doing what we do. 405 00:31:47,993 --> 00:31:49,864 Mm. 406 00:32:26,640 --> 00:32:28,729 Moses! 407 00:32:30,209 --> 00:32:33,516 Moses! Marquise sent us! 408 00:32:33,647 --> 00:32:35,736 We're here to help! 409 00:32:39,218 --> 00:32:41,307 Did he have kids? 410 00:32:41,437 --> 00:32:43,526 Five children. 411 00:32:49,793 --> 00:32:51,273 What do I do? 412 00:32:51,404 --> 00:32:54,102 What do you want? 413 00:32:54,233 --> 00:32:57,758 I want this to go away. 414 00:32:57,888 --> 00:32:59,214 I want to... I want to go to college. 415 00:32:59,238 --> 00:33:01,457 I-I want to be running. 416 00:33:04,156 --> 00:33:06,636 I want my future back. 417 00:33:09,900 --> 00:33:12,773 I can't tell you what it's gonna take to make that happen, 418 00:33:12,903 --> 00:33:14,949 but what I do know for certain... 419 00:33:15,080 --> 00:33:18,561 None of that happens until you deal with this. 420 00:33:18,692 --> 00:33:19,954 You got two options... 421 00:33:20,085 --> 00:33:23,610 Turn yourself in or keep running. 422 00:33:27,266 --> 00:33:29,137 Keep running, and it'll be impossible 423 00:33:29,268 --> 00:33:32,575 to avoid capture much longer. 424 00:33:32,706 --> 00:33:34,795 When they're this motivated, 425 00:33:34,925 --> 00:33:38,146 13,000 cops and one of you. 426 00:33:38,277 --> 00:33:39,713 And when they find you, 427 00:33:39,843 --> 00:33:42,411 they're not gonna be looking to take you in alive. 428 00:33:44,413 --> 00:33:48,330 Turn yourself in, we can help. 429 00:33:48,461 --> 00:33:51,507 Arranged surrender, right cop, 430 00:33:51,638 --> 00:33:54,989 right police station, lawyered up. 431 00:33:55,120 --> 00:33:58,384 After that, you take your shot in the courts. 432 00:33:58,514 --> 00:34:02,170 Look, I know the system is not tilted in our favor, 433 00:34:02,301 --> 00:34:04,390 but you'll be alive. 434 00:34:04,520 --> 00:34:07,001 This is your decision, Moses. 435 00:34:07,132 --> 00:34:08,394 It's not up to me. 436 00:34:08,524 --> 00:34:11,397 It's not up to my friend Franklin here. 437 00:34:11,527 --> 00:34:13,181 You have to decide, 438 00:34:13,312 --> 00:34:17,185 and the hard part... You have to decide now. 439 00:34:17,316 --> 00:34:19,144 So... 440 00:34:19,274 --> 00:34:23,191 what... What do you want? 441 00:34:28,979 --> 00:34:31,199 I want to see my mama. 442 00:34:35,160 --> 00:34:36,987 I want to see my mama. 443 00:34:42,993 --> 00:34:44,865 Hey, Norma. 444 00:34:44,995 --> 00:34:46,214 No, no. No, no, no, no, no. 445 00:34:46,345 --> 00:34:47,650 It's okay. It's okay. 446 00:34:47,781 --> 00:34:49,087 - No, please. - It's okay. 447 00:34:49,217 --> 00:34:50,349 I-I-I've seen him. 448 00:34:50,479 --> 00:34:53,047 I was just... I was just with him. 449 00:34:53,178 --> 00:34:55,049 Is he alright? Is he hurt? 450 00:34:55,180 --> 00:34:57,878 He's... He's okay. 451 00:34:58,008 --> 00:34:59,334 Where is he? I mean, can I see him? 452 00:34:59,358 --> 00:35:00,638 - Is... - Come on. Let's go sit down. 453 00:35:00,707 --> 00:35:02,448 Come on. He's... He's okay. 454 00:35:02,578 --> 00:35:04,450 He's okay. 455 00:35:04,580 --> 00:35:06,669 He's okay. 456 00:35:06,800 --> 00:35:08,106 The cops don't know where he is, 457 00:35:08,236 --> 00:35:10,891 which is good, but that's not gonna last. 458 00:35:11,021 --> 00:35:13,111 He's asked for you. That's why we're here. 459 00:35:14,721 --> 00:35:18,638 We need to talk about keeping him alive. 460 00:35:18,768 --> 00:35:21,249 He needs to have his mother tell him what to do. 461 00:35:24,383 --> 00:35:27,473 What would you do if it were your son? 462 00:35:27,603 --> 00:35:29,692 This is not about him. 463 00:35:29,823 --> 00:35:31,433 It's about you. 464 00:35:31,564 --> 00:35:34,132 This has to come from you. 465 00:35:34,262 --> 00:35:37,874 He must be tired and hungry. 466 00:35:38,005 --> 00:35:41,487 But still thinking, still smart. 467 00:35:41,617 --> 00:35:43,097 He even changed his look. 468 00:35:43,228 --> 00:35:44,446 His braids are gone. 469 00:35:46,622 --> 00:35:48,102 So, he's had help. 470 00:35:48,233 --> 00:35:49,321 That's good. 471 00:35:49,451 --> 00:35:50,931 But he needs to... 472 00:35:51,061 --> 00:35:52,715 Really needs to hear it from his mama 473 00:35:52,846 --> 00:35:55,283 about what to do. 474 00:35:55,414 --> 00:35:59,069 Just need a little time, put some things in place. 475 00:35:59,200 --> 00:36:00,941 Then I can see him? 476 00:36:01,071 --> 00:36:02,508 We'll be back in an hour. 477 00:36:02,638 --> 00:36:04,727 Be ready. 478 00:36:17,834 --> 00:36:20,315 Hey, little bro, we about closed right now. 479 00:36:20,439 --> 00:36:21,744 Marquise here? 480 00:36:21,875 --> 00:36:23,311 What, you ain't heard? 481 00:36:23,442 --> 00:36:26,271 Man, they was in here looking for your brother. 482 00:36:26,401 --> 00:36:29,491 Yeah, he got arrested because of Moses. 483 00:36:29,622 --> 00:36:30,971 Look, I ain't seen Marquise 484 00:36:31,101 --> 00:36:33,278 since five-o came in here and took him. 485 00:36:33,408 --> 00:36:35,541 Probably over at county. 486 00:36:37,630 --> 00:36:38,979 I know Moses was here. 487 00:36:39,109 --> 00:36:40,981 Marquise gave him a haircut. 488 00:36:42,896 --> 00:36:44,332 If he had one phone call to make, 489 00:36:44,463 --> 00:36:45,942 he'd probably call his woman. 490 00:36:46,073 --> 00:36:47,659 She bailed him out last time he got in trouble. 491 00:36:47,683 --> 00:36:49,946 What, the fancy lady over on 55th? 492 00:37:27,157 --> 00:37:29,203 What's good? It's your boy, Marquise. 493 00:37:29,334 --> 00:37:31,379 You know what to do. 494 00:37:45,088 --> 00:37:47,395 What's up, T? 495 00:37:48,802 --> 00:37:50,939 - I'm good. You? - What's up? 496 00:37:50,964 --> 00:37:52,444 What you what? 497 00:37:52,574 --> 00:37:55,621 Believe me, I can't watch my brotha go down like that. 498 00:37:55,751 --> 00:37:57,057 You know where he at? 499 00:38:09,852 --> 00:38:12,246 Oh, my God. 500 00:38:24,998 --> 00:38:27,435 Just keep going down Vincennes Avenue. 501 00:38:29,386 --> 00:38:32,258 - Is it far? - No, no, no. 502 00:38:32,397 --> 00:38:34,616 No, it's not. Yes, here's good. 503 00:38:34,747 --> 00:38:37,445 Eh, you can turn on 44th. 504 00:38:37,576 --> 00:38:39,360 Turn right here. 505 00:38:45,235 --> 00:38:47,281 Where's he going now? 506 00:38:50,415 --> 00:38:51,677 Yes, this is good. 507 00:38:51,807 --> 00:38:55,115 Now, let us out here on the block, please. 508 00:38:58,161 --> 00:39:01,426 Why are we stopping here? 509 00:39:01,451 --> 00:39:02,887 What they doing? 510 00:39:02,912 --> 00:39:05,014 He's cutting through the park. Don't follow on foot. 511 00:39:05,038 --> 00:39:08,171 He'll spot us. 512 00:39:08,302 --> 00:39:11,174 Where are you taking me? 513 00:39:11,305 --> 00:39:12,915 Why through the park? 514 00:39:16,876 --> 00:39:18,965 Damn it. We're losing him. 515 00:39:19,095 --> 00:39:20,662 What about Joshua? 516 00:39:33,980 --> 00:39:36,330 I repeat... Do we have eyes on Joshua? 517 00:39:36,461 --> 00:39:38,941 We got him, Lu. We're about three cars back. 518 00:39:46,079 --> 00:39:47,950 So, where we gonna take him? 519 00:39:48,081 --> 00:39:51,345 Hey, the less you know, the better. 520 00:39:51,476 --> 00:39:53,303 We got a spot. 521 00:39:56,698 --> 00:39:58,396 We've got confirmation. 522 00:39:58,526 --> 00:40:01,921 Subject has been spotted in a gray Pontiac Parisienne, 523 00:40:02,051 --> 00:40:05,315 traveling eastbound from 55th. 524 00:40:05,446 --> 00:40:06,534 Relax, little man. 525 00:40:06,665 --> 00:40:08,754 We got Mo's back. 526 00:40:17,458 --> 00:40:19,591 Boy, if you don't chill out... 527 00:40:19,721 --> 00:40:21,680 Dante's getting everything together. 528 00:40:21,810 --> 00:40:23,551 Passport, birth certificate, 529 00:40:23,682 --> 00:40:25,814 clothes, plane ticket. 530 00:40:25,945 --> 00:40:27,599 Couple grand to get his life together. 531 00:40:27,729 --> 00:40:29,601 For real, man? 532 00:40:29,731 --> 00:40:31,603 Come on, bro. 533 00:40:31,733 --> 00:40:34,867 We do this. 534 00:40:48,620 --> 00:40:51,274 There it go. Right there. 535 00:41:11,381 --> 00:41:14,472 Subjects have landed at 1420 East 55th Street. 536 00:41:23,089 --> 00:41:25,483 I'm coming! 537 00:41:31,184 --> 00:41:33,273 Damn! I said I'm coming! 538 00:41:36,972 --> 00:41:39,453 Uh, i-is Marquise here? 539 00:41:39,584 --> 00:41:42,369 Marquise don't live here. I been looking for him, too. 540 00:41:42,500 --> 00:41:43,588 Have you seen Moses? 541 00:41:43,718 --> 00:41:45,024 No, I don't know any Moses. 542 00:41:52,814 --> 00:41:54,381 Let's go! 543 00:42:07,394 --> 00:42:08,917 Come on, man. 544 00:43:18,291 --> 00:43:19,858 No, no, wait, wait! Drop it! 545 00:43:19,988 --> 00:43:21,381 Drop it! 546 00:43:21,511 --> 00:43:24,297 Okay, okay, okay! 547 00:43:28,780 --> 00:43:31,173 - No! No! No! - What is it? 548 00:43:31,304 --> 00:43:33,393 Stop! Stop! 549 00:43:33,523 --> 00:43:35,090 Shit. 550 00:43:35,221 --> 00:43:36,396 She's okay. 551 00:43:36,526 --> 00:43:38,616 Where's Moses? 552 00:43:38,746 --> 00:43:40,792 Stop it! Stop it! 553 00:43:40,922 --> 00:43:42,184 Moses! 554 00:43:42,315 --> 00:43:44,143 Hey! Hey, don't shoot, don't shoot! 555 00:43:44,273 --> 00:43:45,666 Don't shoot! 556 00:43:45,797 --> 00:43:47,601 - You heard what your mother said. - Don't shoot, man! 557 00:43:47,625 --> 00:43:49,235 Run. 558 00:43:52,020 --> 00:43:54,762 - So, go ahead. - Hey! 559 00:43:54,893 --> 00:43:56,198 - Hey. - Run! 560 00:43:56,329 --> 00:43:58,636 - Hey. - Stop! 561 00:43:58,766 --> 00:44:00,463 Don't shoot him! Stop! 562 00:44:00,594 --> 00:44:01,987 He's my boy! Stop! 563 00:44:02,117 --> 00:44:03,423 I'm his lawyer. 564 00:44:03,553 --> 00:44:04,747 My name is Franklin Roberts, 565 00:44:04,772 --> 00:44:06,992 and I'm this man's lawyer. 566 00:44:07,122 --> 00:44:08,733 Mama, I'm sorry! 567 00:44:08,863 --> 00:44:10,493 - You're under arrest. - Don't hurt him, please! 568 00:44:10,517 --> 00:44:12,388 No! You can't! No, no, no, no, no! 569 00:44:12,519 --> 00:44:13,999 Hands behind your back. 570 00:44:14,129 --> 00:44:15,783 I didn't do nothing! I didn't do nothing! 571 00:44:15,914 --> 00:44:17,611 Mama, I'm sorry! I ain't do nothing! 572 00:44:17,742 --> 00:44:20,266 Don't hurt him! 573 00:44:20,396 --> 00:44:22,224 - I'm sorry! - It's gonna be alright. 574 00:44:22,355 --> 00:44:23,791 It's gonna be alright. 575 00:44:33,818 --> 00:44:37,818 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 37840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.