All language subtitles for 3.Mithai --3.Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,480 Mithai will participate in today's dessert competition. 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,000 What? - Yes! 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,720 Do you want me to participate in the dessert making contest? 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,080 What are you saying, grandpa? 5 00:00:09,440 --> 00:00:11,400 You heard what I said, dear. 6 00:00:12,080 --> 00:00:13,160 Can you do it? 7 00:00:13,240 --> 00:00:16,000 Grandpa, I can make it if I have the ingredients for the dessert. 8 00:00:16,280 --> 00:00:18,160 It will take time to go to Jathipura 9 00:00:18,240 --> 00:00:19,720 and get the 'alu jalebi'from there. Right, grandpa? 10 00:00:19,800 --> 00:00:22,520 Silly girl! You think as fast as you speak. 11 00:00:23,000 --> 00:00:26,680 You are standing in the house of the best confectioner of Mathura. 12 00:00:26,960 --> 00:00:29,400 Don't you think you can find the ingredients here? 13 00:00:29,720 --> 00:00:31,080 In that case,there is no problem, grandpa. 14 00:00:31,160 --> 00:00:33,600 I will make the 'alu jalebi'in no time at all. 15 00:00:33,840 --> 00:00:34,720 Will you make it? - Yes! 16 00:00:34,800 --> 00:00:35,800 Let's go then. 17 00:00:36,040 --> 00:00:38,880 Excuse me. Please come here. 18 00:00:39,280 --> 00:00:40,680 One moment. 19 00:00:41,480 --> 00:00:43,040 Thank You, Lord! 20 00:00:44,320 --> 00:00:45,600 Oh! 21 00:00:46,280 --> 00:00:47,360 What are you doing? 22 00:00:47,480 --> 00:00:49,320 I am making the girl's dream come true. 23 00:00:49,680 --> 00:00:51,520 Tell me. How is the pain? 24 00:00:51,960 --> 00:00:53,200 It has reduced. - Okay, then. 25 00:00:53,520 --> 00:00:55,880 I think you should rest. I will be right back. 26 00:01:00,160 --> 00:01:02,920 Let's go, dear. Come on. Let's hurry up. 27 00:01:03,520 --> 00:01:06,120 Listen, as I was saying... - Yes. 28 00:01:06,400 --> 00:01:08,720 If I could taste all the sweets prepared in the competition, 29 00:01:08,920 --> 00:01:11,840 I could tell you who will be the winner. - Okay. 30 00:01:12,160 --> 00:01:13,920 I am forced to ask you. 31 00:01:14,480 --> 00:01:17,040 By the way,who do you think will win? 32 00:01:17,880 --> 00:01:21,360 No, brother-in-law. I can't share that trade secret with you. - Why? 33 00:01:21,920 --> 00:01:24,320 But I can tell you something else. - What? 34 00:01:24,400 --> 00:01:26,320 That the judge for today's competition is a famous poet 35 00:01:26,560 --> 00:01:28,680 who writes humorous poetry in the Brij dialect. 36 00:01:28,880 --> 00:01:29,800 Famous? - Yes! 37 00:01:29,880 --> 00:01:31,120 What are you saying? - Yes! 38 00:01:31,520 --> 00:01:32,720 Wow! 39 00:01:33,680 --> 00:01:34,840 Fine. 40 00:01:36,560 --> 00:01:38,360 Listen, let's go and eat some 'kachoris'. 41 00:01:40,040 --> 00:01:42,360 Grandpa, there is so much stuff kept here. 42 00:01:42,800 --> 00:01:45,880 But what is kept where? How will I know that? 43 00:01:46,280 --> 00:01:48,800 Don't worry! I am here with you. 44 00:01:49,440 --> 00:01:52,120 Just tell me. - Very good! 45 00:01:52,440 --> 00:01:53,760 The potatoes are right here. 46 00:01:53,840 --> 00:01:56,080 I will need a big pot to boil the potatoes in. 47 00:01:56,160 --> 00:01:57,560 And cardamom, sugar. 48 00:01:57,640 --> 00:01:59,160 A wok to make the sugar syrup. 49 00:01:59,240 --> 00:02:00,200 I will also need yogurt and ghee. 50 00:02:00,280 --> 00:02:02,400 I need a flat strainer to strain out the jalebis. 51 00:02:02,520 --> 00:02:03,880 I know that. 52 00:02:10,640 --> 00:02:12,960 You remind me of my dad. 53 00:02:13,720 --> 00:02:15,720 Even he knew his way around the kitchen. 54 00:02:16,040 --> 00:02:20,360 Mithai, you seem to forget you are with Hari Mohan Chaubey. 55 00:02:20,720 --> 00:02:23,160 I began my business from the kitchen. 56 00:02:23,320 --> 00:02:25,120 But I always dreamt of only one thing. 57 00:02:25,440 --> 00:02:28,680 I always wanted to do something related to food. 58 00:02:29,000 --> 00:02:32,360 What are you saying? Even I have the same dream! 59 00:02:32,760 --> 00:02:36,240 I want to make my 'alu jalebis' world famous too! 60 00:02:36,600 --> 00:02:38,160 Just as your dream came true 61 00:02:38,240 --> 00:02:40,120 my dream will come true, too. Right? 62 00:02:40,200 --> 00:02:42,000 Yes, it will happen soon. - Yes. 63 00:02:42,320 --> 00:02:44,040 We are confident that we will win. 64 00:02:45,320 --> 00:02:46,800 Girish! 65 00:02:48,480 --> 00:02:50,040 Thank you. 66 00:02:51,880 --> 00:02:53,800 Girish! How are you? 67 00:02:55,000 --> 00:02:58,400 Are you ready to bite the dust this time? 68 00:02:58,680 --> 00:03:02,560 Our red velvet 'barfi'has hit the spot with everyone. 69 00:03:02,960 --> 00:03:05,040 By the way this is my son. Aditya. 70 00:03:05,720 --> 00:03:07,160 Hi. - Hi. 71 00:03:07,960 --> 00:03:09,560 He just joined the business. 72 00:03:10,240 --> 00:03:12,200 He comes up with innovations constantly. 73 00:03:12,720 --> 00:03:16,480 Honestly, the youthful mind-set is in a league of its own. 74 00:03:16,960 --> 00:03:18,400 It's practical too. 75 00:03:19,480 --> 00:03:21,120 You have fierce competition! 76 00:03:21,640 --> 00:03:23,960 Watch your back! 77 00:03:24,240 --> 00:03:26,960 Mr Agarwal,Hari Mohan sweets wins every year. 78 00:03:27,320 --> 00:03:28,640 Let's see what happens this time. 79 00:03:28,960 --> 00:03:31,280 By the way,it's good to be hopeful. 80 00:03:31,360 --> 00:03:33,400 This year, things are going to be different. 81 00:03:33,920 --> 00:03:35,800 The competition this time is slightly different. 82 00:03:36,840 --> 00:03:38,400 I really like your confidence. 83 00:03:38,760 --> 00:03:40,040 All the best, Mr Agarwal. 84 00:03:40,880 --> 00:03:42,200 Thank you, Girish. 85 00:03:44,600 --> 00:03:46,600 Girish, what did he say? 86 00:03:48,400 --> 00:03:50,160 Abhishek, I always say this to dad. 87 00:03:51,000 --> 00:03:54,320 If we want to stay relevant in the market,we need to evolve with time. 88 00:03:55,880 --> 00:03:57,960 When the son of the family joins the family business 89 00:03:58,560 --> 00:03:59,920 there's nothing like it. 90 00:04:01,720 --> 00:04:05,200 Neither Siddharth nor Shaurya are interested in the business. 91 00:04:06,360 --> 00:04:08,560 So when people like Mr Agarwal brag about their son's skills, 92 00:04:09,120 --> 00:04:10,600 I have nothing to say to them. 93 00:04:12,720 --> 00:04:14,200 When your own son doesn't listen to you, 94 00:04:15,000 --> 00:04:18,400 you are forced to depend on outsiders. 95 00:04:19,080 --> 00:04:20,440 What are you saying, Girish? 96 00:04:20,920 --> 00:04:22,040 Shubham is with us. 97 00:04:22,440 --> 00:04:24,000 He is a part of our family too. 98 00:04:24,560 --> 00:04:26,120 Abhishek, I have told you so many times. 99 00:04:26,520 --> 00:04:28,080 Shubham is not my son. 100 00:04:32,000 --> 00:04:34,960 My wife brought him home from the orphanage. 101 00:04:38,120 --> 00:04:40,240 I know you all consider him as a part of our family. But I don't! 102 00:04:41,200 --> 00:04:43,640 I haven't considered him a son till now. I never will. 103 00:04:44,120 --> 00:04:45,600 Do you understand? 104 00:04:47,960 --> 00:04:49,240 Girish! 105 00:04:54,080 --> 00:04:56,240 You have floored me completely today. 106 00:04:56,360 --> 00:04:58,640 I told you, right? - Yes, I know. 107 00:04:59,080 --> 00:05:02,080 Hari Mohan Chaubey started his business in the kitchen. 108 00:05:02,480 --> 00:05:03,520 Get a move on, quickly. 109 00:05:03,600 --> 00:05:06,200 Yes, just let me boil the potatoes. 110 00:05:11,520 --> 00:05:13,000 I have overeaten quite a lot today. 111 00:05:13,160 --> 00:05:15,080 Yes, mom. You are right. 112 00:05:16,360 --> 00:05:18,480 It's no use regretting it after eating unhealthy food. 113 00:05:19,360 --> 00:05:21,920 No, it's okay. Eating occasionally is not a problem. 114 00:05:23,680 --> 00:05:25,640 Sid, by the way, I was thinking that 115 00:05:25,720 --> 00:05:27,760 you're a brilliant software engineer. 116 00:05:28,000 --> 00:05:30,360 And you have so many offers for going abroad. 117 00:05:30,680 --> 00:05:32,160 Why are you still in Mathura? 118 00:05:32,560 --> 00:05:34,960 There are better opportunities and rewards for you abroad. 119 00:05:35,320 --> 00:05:37,840 Yes, mom. I am thinking of applying too. 120 00:05:38,120 --> 00:05:40,440 Aunt, actually my grandpa lives in Mathura. 121 00:05:41,240 --> 00:05:42,480 I really feel happy around him. 122 00:05:42,720 --> 00:05:44,160 Anyway, I am a programmer. 123 00:05:44,600 --> 00:05:46,200 I can do that from anywhere. 124 00:05:47,440 --> 00:05:49,320 And if I leave my grandpa here at home, 125 00:05:49,800 --> 00:05:53,520 he will only eat sweets for all three meals in a day. 126 00:05:54,680 --> 00:05:56,040 His diabetes will hit the roof. 127 00:05:56,480 --> 00:05:58,080 I can't take any risks, aunt. 128 00:05:59,040 --> 00:06:00,160 And... 129 00:06:01,200 --> 00:06:03,880 After my mom's demise,grandpa is the only one 130 00:06:04,920 --> 00:06:06,640 with whom I feel a connection. 131 00:06:07,960 --> 00:06:09,040 I can't leave him. 132 00:06:10,040 --> 00:06:13,320 I agree, Sid. Family is everything. 133 00:06:16,120 --> 00:06:18,200 Everyone in your family is so happy. 134 00:06:18,440 --> 00:06:20,520 Why is your grandson so snobbish? 135 00:06:20,960 --> 00:06:22,560 He is not snobbish, dear. 136 00:06:23,080 --> 00:06:25,520 Actually, he doesn't share his feelings with everyone. 137 00:06:26,200 --> 00:06:28,760 But forget all that and make those jalebis quickly. 138 00:06:29,800 --> 00:06:32,760 Mithai,your jalebis look spectacular. 139 00:06:33,600 --> 00:06:35,320 The aroma is divine. 140 00:06:35,880 --> 00:06:37,680 So what if they are not being made at our shop 141 00:06:37,760 --> 00:06:40,480 we are making 'alu jalebis'at home. Thanks to you. 142 00:06:42,120 --> 00:06:43,360 'He looks so happy.' 143 00:06:43,920 --> 00:06:46,040 'But I don't know why I am apprehensive.' 144 00:06:46,120 --> 00:06:49,520 'I hope there is no scene at today's contest.' 145 00:06:50,400 --> 00:06:53,440 Grandpa, do you know something? Dad used to add the crushed cardamom 146 00:06:53,720 --> 00:06:56,000 after the sugar syrup was made,not before. 147 00:06:56,320 --> 00:06:58,920 It used to taste good and smell lovely! 148 00:06:59,200 --> 00:07:02,240 Honestly, I make 'alu jalebi' just like this! 149 00:07:02,800 --> 00:07:05,080 I really wanted 'alu jalebis' 150 00:07:05,160 --> 00:07:06,920 to become the signature dish of Hari Mohan Sweet Shop. 151 00:07:07,040 --> 00:07:10,080 But Girish doesn't agree with me. 152 00:07:10,920 --> 00:07:14,880 But after years I have met someone who knows when to add cardamom 153 00:07:15,200 --> 00:07:17,240 and who has faith in 'alu jalebis' too. 154 00:07:34,360 --> 00:07:37,080 Grandma! Taste and tell me how they have turned out. 155 00:07:42,880 --> 00:07:45,520 Wow. It's amazing. 156 00:07:46,320 --> 00:07:48,640 The jalebis taste exactly like the ones he used to make. 157 00:07:50,560 --> 00:07:54,240 My dear, do you still remember how my confections tasted? 158 00:07:55,240 --> 00:07:56,880 But what are you doing? 159 00:07:57,800 --> 00:08:01,960 Why go against our family and business to help this girl? 160 00:08:05,080 --> 00:08:06,800 Listen, Chandrakanta. 161 00:08:08,120 --> 00:08:10,520 I want this girl to win the contest today. 162 00:08:11,440 --> 00:08:14,200 I have failed to convince Girish about this. 163 00:08:14,640 --> 00:08:17,040 Who knows? Girish may understand if this girl wins. 164 00:08:17,720 --> 00:08:19,840 I have never won against you in an argument. 165 00:08:20,120 --> 00:08:24,280 Don't worry, Chandrakanta. What's happening is God's will. 166 00:08:24,560 --> 00:08:27,320 Grandpa! The 'jalebis' are ready. - Are they? 167 00:08:27,400 --> 00:08:29,880 Yes. - So tell me,what is your registration number? 168 00:08:30,160 --> 00:08:32,200 I will call and tell them that you are on your way. 169 00:08:32,520 --> 00:08:34,600 What number is that, grandpa? 170 00:08:34,880 --> 00:08:36,520 Didn't you get your registration done? 171 00:08:36,920 --> 00:08:38,240 I don't know about that. 172 00:08:38,320 --> 00:08:40,440 But I do know I will use the prize money 173 00:08:40,520 --> 00:08:43,280 to reopen my father's Gosai Mithai Bhandar. 174 00:08:43,600 --> 00:08:46,240 Let's go. Or you will get late. - Yes. 175 00:08:46,800 --> 00:08:48,720 I will handle the registration and all that. 176 00:08:53,040 --> 00:08:54,760 Let's go, dear. Come on. 177 00:08:55,160 --> 00:08:57,960 No. I won't come. I will stay at home. 178 00:08:58,520 --> 00:09:01,280 If I walk, my foot will hurt again. I just found some relief. 179 00:09:01,680 --> 00:09:03,400 How can you do that, Chandrakanta? 180 00:09:03,840 --> 00:09:05,360 How can I leave you and go off? 181 00:09:05,480 --> 00:09:07,240 Why don't you ever listen to me? 182 00:09:07,960 --> 00:09:10,360 Go ahead. They need you there. 183 00:09:10,640 --> 00:09:11,960 Don't worry about me. 184 00:09:12,200 --> 00:09:15,440 As you wish. Your wish is my command. 185 00:09:15,960 --> 00:09:17,200 Let's go, Mithai. Hurry up. 186 00:09:17,280 --> 00:09:19,440 Praise the Lord, grandma. - Praise the Lord. 187 00:09:21,160 --> 00:09:22,680 Let's go. 188 00:09:24,560 --> 00:09:27,240 Take a nice photo of me. 189 00:09:27,320 --> 00:09:29,520 I want to post it on social media. - Yes, wait. 190 00:09:38,640 --> 00:09:40,560 Oh! Sorry, Karishma. Hold on to this. 191 00:09:40,760 --> 00:09:42,280 This refuses to take another pic of you. 192 00:09:42,400 --> 00:09:43,920 I will be back. - Brother! 193 00:09:49,320 --> 00:09:52,560 Hi. You are Sid's sister, right? 194 00:09:52,920 --> 00:09:55,480 Hi. How do you know my brother? 195 00:09:55,840 --> 00:09:58,400 Sid and I were classmates in school. - Okay. 196 00:09:59,640 --> 00:10:01,760 If you don't mind,may I take your photo? 197 00:10:02,240 --> 00:10:04,000 Yes, please. - Yeah. 198 00:10:18,360 --> 00:10:19,680 Oh! Hi, Sid. 199 00:10:20,360 --> 00:10:22,800 We have met after so long! Where are you these days? 200 00:10:23,280 --> 00:10:24,640 I generally keep busy with my work. 201 00:10:25,120 --> 00:10:27,600 I'm sure you must be busy with the competition too. 202 00:10:28,480 --> 00:10:29,480 Right. 203 00:10:29,800 --> 00:10:31,040 Here,you take this. 204 00:10:32,440 --> 00:10:33,520 Shall we go? - Yes. 205 00:10:36,640 --> 00:10:37,680 Karishma. 206 00:10:38,400 --> 00:10:40,280 What were you talking to that boy about? 207 00:10:41,400 --> 00:10:44,320 He's Aditya Agarwal. He's Sid's friend. 208 00:10:45,000 --> 00:10:46,080 Is he? 209 00:10:46,840 --> 00:10:48,120 How would I know? 210 00:10:48,520 --> 00:10:50,280 Brother never shares anything with me. 211 00:10:50,560 --> 00:10:52,560 Forget that. Let's take selfies. 212 00:11:04,840 --> 00:11:06,040 Boss! 213 00:11:08,960 --> 00:11:10,160 Where the heck were you? 214 00:11:10,520 --> 00:11:12,320 Tell me, now. What is the news? 215 00:11:12,400 --> 00:11:15,080 Boss, see? We know the venue of the competition. 216 00:11:15,280 --> 00:11:18,000 The sweet competition is at Brajpada, Sangam. 217 00:11:18,440 --> 00:11:20,640 The winner gets Rs 200,000. 218 00:11:21,440 --> 00:11:23,600 If Mithai wins by any chance... 219 00:11:26,480 --> 00:11:28,320 Get out of my way. - Let's go. 220 00:11:41,000 --> 00:11:42,240 Come on, dear. 221 00:11:46,720 --> 00:11:49,440 Mithai, carry on inside. 222 00:11:49,960 --> 00:11:51,280 I will get the registration done. 223 00:11:52,120 --> 00:11:53,320 Go on. - Okay. 224 00:12:04,760 --> 00:12:08,080 Oh, God! I had no idea! 225 00:12:08,440 --> 00:12:10,680 This is a huge competition! 226 00:12:12,280 --> 00:12:14,080 I prayed to God this morning 227 00:12:14,400 --> 00:12:16,680 that He should come in some form and help me. 228 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 I think He appeared in the form of grandpa! 229 00:12:21,760 --> 00:12:24,120 Mithai, move on now. 230 00:12:24,800 --> 00:12:26,600 Wait, where are you going? 231 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 For the competition. 232 00:12:28,360 --> 00:12:30,680 Look at this. I made 'alu jalebis.' 233 00:12:31,640 --> 00:12:32,880 Wait. - Wait. 234 00:12:33,600 --> 00:12:35,720 What is going on? What is the racket about? 235 00:12:36,000 --> 00:12:37,040 Who is she? 236 00:12:37,360 --> 00:12:39,240 She says she wants to take part in the contest. 237 00:12:39,640 --> 00:12:42,280 I see. So what is the name of your shop? 238 00:12:42,480 --> 00:12:45,000 And show me your registration number. 239 00:12:45,360 --> 00:12:48,400 Oh! My registration number? Grandpa will bring it. 240 00:12:48,640 --> 00:12:51,840 And I will open the shop with the prize money, right? 241 00:12:52,160 --> 00:12:53,160 Prize money? - Yes. 242 00:12:53,320 --> 00:12:54,360 What prize money? 243 00:12:54,560 --> 00:12:55,920 You don't have a shop to your name. 244 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 You don't have a registration number. 245 00:12:58,080 --> 00:13:00,320 You can't just waltz in and say you're a contestant. 246 00:13:00,440 --> 00:13:01,440 Come on. Get out of here. 247 00:13:01,680 --> 00:13:03,280 Get her out of here at once. - Hey! 248 00:13:04,400 --> 00:13:06,360 Listen to me, please. - Get out of here. 249 00:13:06,440 --> 00:13:08,000 Go out. - What are you doing? Let go. 250 00:13:08,120 --> 00:13:09,640 My 'alu jalebis' will fall! 251 00:13:09,880 --> 00:13:11,800 My dream will come true today! 252 00:13:12,040 --> 00:13:14,520 I waited for an entire year! 253 00:13:17,160 --> 00:13:18,720 Hello! Yes? 254 00:13:20,240 --> 00:13:21,240 Wrong number. 255 00:13:21,400 --> 00:13:24,280 What are you doing? Let me go! I will drop my 'alu jalebis!' 256 00:13:24,760 --> 00:13:26,960 Let me go! Help! 257 00:13:27,240 --> 00:13:28,880 'What is this girl doing here?' 258 00:13:29,280 --> 00:13:32,400 Oh, God! Help! Please let me go! 259 00:13:32,680 --> 00:13:34,040 What is going on here? 260 00:13:34,400 --> 00:13:35,840 I am so glad you've come here. 261 00:13:36,120 --> 00:13:38,800 Look at these people! They won't let me go in. 262 00:13:39,040 --> 00:13:41,000 You know me. Right? 263 00:13:41,080 --> 00:13:43,560 Tell them to let me in please. 264 00:13:44,080 --> 00:13:46,800 I made the 'alu jalebis' again with a lot of effort to come here 265 00:13:46,920 --> 00:13:48,320 to take part in the competition. 266 00:13:48,720 --> 00:13:51,320 Let me go! Please tell them. Please. 267 00:13:51,520 --> 00:13:53,960 Let's go and see. There is some racket outside. - Yes. 268 00:13:59,080 --> 00:14:01,240 Girish, do you know her? 269 00:14:01,720 --> 00:14:03,520 Does she work for your shop? 270 00:14:04,160 --> 00:14:06,080 No. I don't know her. 271 00:14:06,840 --> 00:14:09,320 We don't hire any random person at Hari Mohan Sweets. 272 00:14:12,360 --> 00:14:15,040 We choose our employees as per our standards. 273 00:14:16,240 --> 00:14:19,680 Why did you say that you don't know me? 274 00:14:20,000 --> 00:14:23,240 These people won't let me go in! Can you... 275 00:14:23,440 --> 00:14:24,800 Please tell them. 276 00:14:24,920 --> 00:14:28,000 Listen, girl. You heard him, right? Get out of here, now. 277 00:14:28,480 --> 00:14:29,560 Take her away. 278 00:14:30,280 --> 00:14:32,200 Go on, go away. Take her away. - No. 279 00:14:32,280 --> 00:14:33,920 But let me go! 280 00:14:35,160 --> 00:14:36,560 Grandpa! 281 00:14:41,680 --> 00:14:42,880 Wait. - Sir! 282 00:14:45,040 --> 00:14:46,960 Grandpa, look! I told them 283 00:14:47,040 --> 00:14:49,120 but they won't let me go in. 284 00:14:50,000 --> 00:14:51,280 Why don't you let her in? 285 00:14:51,360 --> 00:14:54,360 She has no password registration number. She forced her way in. 286 00:14:54,440 --> 00:14:55,960 We stopped her,but she would not stop. 287 00:14:56,400 --> 00:14:58,920 I have paid Rs 10,000 as the registration fee. 288 00:14:59,480 --> 00:15:00,640 Here is the receipt. 289 00:15:01,200 --> 00:15:02,480 Here is the registration number. 290 00:15:03,040 --> 00:15:04,480 Anything else? - But... 291 00:15:05,200 --> 00:15:06,320 No ifs and buts. 292 00:15:06,720 --> 00:15:08,520 Let me tell you one thing clearly. 293 00:15:09,320 --> 00:15:11,760 If you don't let this girl take part in the competition 294 00:15:12,840 --> 00:15:15,520 Hari Mohan Sweets will get out of the competition too. 295 00:15:19,240 --> 00:15:21,640 Dad! What are you saying? 296 00:15:22,480 --> 00:15:23,960 Come on, let's go. 297 00:15:24,320 --> 00:15:26,920 Until yesterday, you didn't even know this girl! 298 00:15:27,000 --> 00:15:29,680 Are you going to leave the competition for her sake? 299 00:15:30,240 --> 00:15:32,240 Girish, you don't understand. I am just... 300 00:15:32,320 --> 00:15:35,000 Dad, I understand everything. You actually don't care about me. 301 00:15:35,840 --> 00:15:39,040 You know how important this competition is for our shop. 302 00:15:39,880 --> 00:15:41,240 How can you just get the shop out 303 00:15:41,760 --> 00:15:44,200 of the competition for some random nobody? 304 00:15:46,040 --> 00:15:47,640 Hari Mohan Sweets is a big brand. 305 00:15:48,160 --> 00:15:49,720 You did take it forward. 306 00:15:50,440 --> 00:15:52,080 But I created it, right? 307 00:15:53,640 --> 00:15:57,000 You have a home and you are well set in the business. 308 00:15:58,200 --> 00:16:01,720 But when someone tries to start from a scratch, 309 00:16:02,360 --> 00:16:04,080 it takes a lot of hard work,Girish. 310 00:16:04,720 --> 00:16:06,280 You won't understand that, Girish. 311 00:16:06,960 --> 00:16:08,480 The one you call a random nobody 312 00:16:08,920 --> 00:16:12,360 is sensible enough to understand what you did not realise for years. 313 00:16:13,920 --> 00:16:15,320 I am of the opinion that 314 00:16:16,160 --> 00:16:19,720 if Mithai wants to fulfil her dream, she has every right to do so. 315 00:16:20,200 --> 00:16:23,480 And I want to give her another chance. 316 00:16:29,800 --> 00:16:31,200 She looks so innocent. 317 00:16:32,120 --> 00:16:33,360 But she is very clever. 318 00:16:34,040 --> 00:16:35,920 She used your grandpa to get here. 319 00:16:38,480 --> 00:16:40,080 Actually my grandpa is really nice. 320 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 He is very innocent. 321 00:16:41,960 --> 00:16:43,920 Father, can we discuss this later? 322 00:16:44,840 --> 00:16:46,560 The competition is about to start. 323 00:16:47,000 --> 00:16:48,640 Stop thinking about that girl and 324 00:16:49,200 --> 00:16:50,920 focus on the competition. Let's go. 325 00:16:51,120 --> 00:16:54,160 Why? That is the goal of this competition. 326 00:16:54,440 --> 00:16:57,520 The sweet makers of the region get a chance to show their skills. 327 00:16:58,240 --> 00:17:01,360 Shouldn't Mithai get a chance to show off her skills? 328 00:17:02,120 --> 00:17:03,280 Dad, listen to me. You... 329 00:17:03,760 --> 00:17:06,480 Why? Girish, are you scared by any chance 330 00:17:06,840 --> 00:17:08,760 that Mithai's 'alu jalebis' 331 00:17:09,360 --> 00:17:12,760 will make your fusion sweets pale in comparison? 332 00:17:13,600 --> 00:17:15,400 Sid, this is really embarrassing. 333 00:17:15,960 --> 00:17:17,760 Your grandpa listens to you, right? 334 00:17:17,880 --> 00:17:19,920 Please go and convince him! 335 00:17:27,360 --> 00:17:30,480 Grandpa, please let it go now. - No. 336 00:17:31,840 --> 00:17:34,520 Now, that girl will enter the competition. 337 00:17:34,880 --> 00:17:36,600 I want dad and everyone else to realise 338 00:17:37,440 --> 00:17:39,560 how the fusion sweets 339 00:17:39,880 --> 00:17:43,160 will fare against the traditional 'alu jalebis.' 340 00:17:51,240 --> 00:17:54,200 'All of this is Lord Krishna's will.' 341 00:17:54,600 --> 00:17:56,040 'Praise the Lord.' 342 00:17:57,200 --> 00:17:58,880 What is the matter, Girish? 343 00:17:59,400 --> 00:18:02,160 Differences seem to have cropped up in your family. 344 00:18:02,680 --> 00:18:04,440 No, Mr Agarwal. It's not like that at all. 345 00:18:05,200 --> 00:18:07,760 Actually, dad wants to encourage small-time sweet makers. 346 00:18:08,200 --> 00:18:09,800 Which is a good thing. Right? 347 00:18:14,880 --> 00:18:16,520 Let the girl participate. - Yes. 348 00:18:24,200 --> 00:18:25,480 Are you happy, Mithai? 349 00:18:26,000 --> 00:18:28,040 Now, you must win this competition. 350 00:18:28,520 --> 00:18:31,280 I want everyone to know that traditional sweets are special. 351 00:18:31,640 --> 00:18:34,520 That's so true, grandpa. I have a partner, too. 352 00:18:35,040 --> 00:18:37,040 Hail Lord Krishna! - Hail Lord Krishna! 353 00:18:50,560 --> 00:18:51,600 What is your problem? 354 00:18:51,920 --> 00:18:54,080 The other day you fell off the bicycle and today you slipped! 355 00:18:54,480 --> 00:18:57,160 If you had fallen, I know you would have blamed me. 356 00:18:57,840 --> 00:18:59,080 Disgusting. 357 00:19:01,280 --> 00:19:02,560 Let's go, dear. Come on. 358 00:19:03,600 --> 00:19:05,040 Yes, grandpa. 359 00:19:08,760 --> 00:19:10,120 Hail Lord Krishna. - This way. 360 00:19:10,440 --> 00:19:11,880 Go on, dear. 361 00:19:45,040 --> 00:19:47,640 'Gosai Mithai Bhandar' 362 00:19:52,040 --> 00:19:53,800 'Thank You, Lord Krishna,' 363 00:19:54,160 --> 00:19:57,960 'for giving me a chance to make my dream come true.' 364 00:20:00,080 --> 00:20:01,720 This girl is amazing. 365 00:20:02,480 --> 00:20:05,840 Mithai didn't give up even after her jalebis fell. - Yes. 366 00:20:06,680 --> 00:20:10,800 Look! She made fresh 'jalebis'to come back into the competition. 367 00:20:12,160 --> 00:20:14,880 I am very pleased to say that 368 00:20:15,120 --> 00:20:17,880 the judge of this competition 369 00:20:18,000 --> 00:20:21,040 is a renowned poet,an illustrious litterateur 370 00:20:21,120 --> 00:20:24,040 and along with that he is a lover of sweets too. 371 00:20:24,120 --> 00:20:26,400 So let's welcome him with a huge round of applause. 372 00:20:28,760 --> 00:20:32,520 Now, I will call on the stage our first judge 373 00:20:32,920 --> 00:20:36,480 veteran poet, Navin Chaturvedi. 374 00:20:39,760 --> 00:20:42,400 Praise the Lord. - Praise the Lord. 375 00:20:42,600 --> 00:20:46,200 "Some offerings are spicy,and some are mild." 376 00:20:46,760 --> 00:20:50,200 You need sourness to balance. 377 00:20:50,680 --> 00:20:54,280 Either 'laddoo-jalebi'or 'rabdi-shrikhand' 378 00:20:54,360 --> 00:20:57,760 or 'balushahi' are needed to satisfy the palate. 379 00:20:58,160 --> 00:21:02,600 Everyone in Brij loves Lord Krishna and He loves us too. 380 00:21:02,840 --> 00:21:05,520 We all are very fond of 381 00:21:05,840 --> 00:21:07,760 eating sweets! - That is so great! 382 00:21:07,880 --> 00:21:10,040 Wonderful, Mr Chaturvedi. 383 00:21:10,600 --> 00:21:13,160 Now, I will call on the stage 384 00:21:13,600 --> 00:21:17,040 a young poet of the Brij dialect. Mr Vinay. 385 00:21:17,400 --> 00:21:19,480 So let's have a huge round of applause. 386 00:21:21,360 --> 00:21:24,120 Greetings, everyone! - Greetings! 387 00:21:24,440 --> 00:21:27,280 They find excuses to sulk,all the time. 388 00:21:27,600 --> 00:21:30,760 I just don't understand what they want. 389 00:21:31,480 --> 00:21:34,360 When samosas are offered,they ask for 'kachoris.' 390 00:21:34,840 --> 00:21:37,880 When we serve 'kachoris'they ask for cream. 391 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 When we serve cream,they ask for jalebis. 392 00:21:41,080 --> 00:21:44,480 But when 'jalebis' are brought they want the 'jaleba!' - Wow! 393 00:21:44,840 --> 00:21:47,680 Thank you! - Great! 394 00:21:47,760 --> 00:21:51,000 Now, I want to invite upon the stage, a literary genius 395 00:21:51,120 --> 00:21:53,440 Pandit Radha Bihari Gosai. 396 00:21:53,520 --> 00:21:54,600 Applause. 397 00:22:00,720 --> 00:22:03,400 Greetings! - Greetings! 398 00:22:03,760 --> 00:22:06,160 There are two pillars of the culture of Braj. 399 00:22:06,600 --> 00:22:08,240 There are specific 'ragas'to be sung at specific times. 400 00:22:08,480 --> 00:22:10,280 And specific dishes to be served at specific times. 401 00:22:10,480 --> 00:22:11,680 Some have said, 402 00:22:12,080 --> 00:22:16,520 "A family grown even on a meagre income," 403 00:22:16,880 --> 00:22:20,680 "but if they get to eat well,they all become healthier." 404 00:22:20,840 --> 00:22:23,760 Thank you, everyone! - You're welcome! 405 00:22:24,160 --> 00:22:25,560 That is so amazing. - Yes. 406 00:22:29,360 --> 00:22:32,320 Finally, your career in journalism is going to pay off. 407 00:22:32,920 --> 00:22:34,240 Do you want a selfie? 408 00:22:34,520 --> 00:22:37,320 Yes! And I want to post it on all social media platforms at once. 409 00:22:37,400 --> 00:22:38,800 Hashtag with humourists! 410 00:22:39,040 --> 00:22:41,240 You made me take your photo some time ago. Right? 411 00:22:42,200 --> 00:22:43,640 Now, you want another selfie! 412 00:22:44,200 --> 00:22:47,760 Oh God! Is there anything in your life apart from hashtags? 413 00:22:48,200 --> 00:22:51,520 It's okay, Shaurya. Everyone has their own particular interest. 414 00:22:52,160 --> 00:22:53,560 Click it, please. - Please sit down. 415 00:22:53,640 --> 00:22:55,200 Sit down, dear sister. 416 00:22:58,880 --> 00:23:00,240 Cute! What do you say? 417 00:23:00,760 --> 00:23:03,880 Do you see anything,my darling wife? 418 00:23:04,160 --> 00:23:05,920 I can see and understand as well. 419 00:23:06,760 --> 00:23:09,440 I think we need to speak to mom. - Very soon. 420 00:23:20,760 --> 00:23:22,400 Mithai has made it here. 421 00:23:23,640 --> 00:23:25,800 It seems difficult to take her away from a public spot. 422 00:23:27,680 --> 00:23:29,400 But I won't give up. 423 00:23:29,640 --> 00:23:32,800 The competition for the best confectionary in Braj... 424 00:23:32,880 --> 00:23:34,680 Even if I have to use force 425 00:23:35,560 --> 00:23:37,000 I will take her away when I get the chance. 426 00:23:37,080 --> 00:23:39,880 Every year, we have a grand celebration after... 427 00:23:40,080 --> 00:23:43,080 I will marry her today itself. 428 00:23:43,400 --> 00:23:46,760 The prize we have declared this time around 429 00:23:46,840 --> 00:23:50,280 is worth Rs 200,000. 430 00:23:50,560 --> 00:23:55,320 A mobile phone will be given along with it. - Yes. 431 00:23:55,640 --> 00:23:57,440 Give them a huge round of applause. 432 00:23:58,120 --> 00:24:01,720 And now, I will introduce all of you to everyone. 433 00:24:02,080 --> 00:24:06,200 Here you can see Shyam Sweet Centre. 434 00:24:07,040 --> 00:24:10,880 At number two, we have Hari Mohan Sweets. 435 00:24:14,520 --> 00:24:18,840 And moving on,we have A K Agarwal sweets. 436 00:24:19,600 --> 00:24:24,080 After that, we have Mithai Gosai from Jathipura. 437 00:24:37,880 --> 00:24:39,800 'My number comes right at the end.' 438 00:24:40,120 --> 00:24:41,560 'Let me call mother and tell her' 439 00:24:41,640 --> 00:24:44,360 'I got into the competition.' 440 00:24:44,920 --> 00:24:47,760 'Gosai Mithai Bhandar.' 441 00:24:50,600 --> 00:24:51,720 Excuse me. 442 00:24:52,680 --> 00:24:54,600 Can I borrow your phone, please? 443 00:24:54,920 --> 00:24:56,280 I need to call my mom. 444 00:24:56,760 --> 00:24:58,360 Yes, of course! Take it, Mithai. 445 00:24:58,680 --> 00:25:00,320 Thank you! I will be right back. 446 00:25:08,760 --> 00:25:10,640 Aunt! It's Mithai calling. 447 00:25:11,040 --> 00:25:12,600 Let me speak to mom, please. 448 00:25:12,680 --> 00:25:14,920 Mithai! Your mom isn't at home. 449 00:25:15,320 --> 00:25:18,600 She went to serve the people who are doing the circuit of the temple 450 00:25:20,160 --> 00:25:22,400 and pray for your victory in the competition. 451 00:25:22,520 --> 00:25:24,360 Even I wish you all the best. 452 00:25:24,440 --> 00:25:26,320 Thank you, aunt. Praise the Lord! 453 00:25:27,040 --> 00:25:28,960 I hope you win, my dear. 454 00:25:30,880 --> 00:25:32,640 'Mother is on the circuit route!' 455 00:25:37,480 --> 00:25:40,880 "Hail Goddess Radha and Lord Krishna!" 456 00:25:41,720 --> 00:25:46,800 "Hail Goddess Radha and Lord Krishna!" 457 00:25:47,360 --> 00:25:53,160 "Hail Goddess Radha and Lord Krishna!" 458 00:25:53,240 --> 00:25:59,160 "Hail Goddess Radha and Lord Krishna!" 459 00:25:59,840 --> 00:26:02,000 "Hail Goddess Radha and Lord Krishna!" 460 00:26:02,120 --> 00:26:05,440 My daughter is taking part in a big contest. - Okay. 461 00:26:06,160 --> 00:26:08,240 Pray that she comes back a winner. 462 00:26:08,320 --> 00:26:11,200 I will pray that all your wishes come true. 463 00:26:11,440 --> 00:26:12,960 Thank you. - God bless you. 464 00:26:13,800 --> 00:26:14,800 Lord Krishna. 465 00:26:15,560 --> 00:26:18,600 Mom never cares about her own health. 466 00:26:19,760 --> 00:26:22,600 She's gone off to serve pilgrims on the holy circuit. 467 00:26:24,640 --> 00:26:27,480 She is praying for my victory. 35276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.