All language subtitles for 2point4 Children S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,640 --> 00:00:34,440 Is this it? That's the one. 2 00:00:39,800 --> 00:00:44,720 Legs are wobbly. So would yours be if you'd spent all winter on your back underneath a ton of bone meal. 3 00:00:44,720 --> 00:00:46,400 Sounds fun, though! 4 00:00:48,080 --> 00:00:50,560 Shouldn't there be a grill thing? 5 00:00:50,560 --> 00:00:55,160 You see that folded-up tarpaulin in the far corner by the rake? Yes. 6 00:00:55,160 --> 00:00:58,680 Don't EVER look under there. Argh! 7 00:01:00,360 --> 00:01:03,480 Told you! What's that stuff? 8 00:01:03,480 --> 00:01:06,200 All I know is there's a pool of it and it moves. 9 00:01:06,200 --> 00:01:10,640 Even ET ran out screaming and jumped back in his flying saucer. 10 00:01:10,640 --> 00:01:15,640 It's filthy. You can't use this. Try the hose. 11 00:01:15,640 --> 00:01:20,360 Why'd they rather enter the Temple of Doom than the kitchen? 12 00:01:20,360 --> 00:01:23,800 If we'd been on Ask The Family, 13 00:01:23,800 --> 00:01:28,000 they wouldn't have needed to show a household object at an odd angle. 14 00:01:28,000 --> 00:01:31,280 Could have just shown a gas cooker from the front. 15 00:01:31,280 --> 00:01:33,640 Give them a rusty pan full of coal 16 00:01:33,640 --> 00:01:37,960 and a chunk of dead flesh and the caveman instinct comes out. 17 00:01:37,960 --> 00:01:42,760 Oh, there's a snail. Give it here. 18 00:01:45,640 --> 00:01:48,520 Bill! She deserves it. 19 00:01:48,520 --> 00:01:53,760 All I've heard from her recently is, "Good time to prune the roses. 20 00:01:53,760 --> 00:01:57,480 "Your rose certainly rambles, doesn't it? 21 00:01:57,480 --> 00:02:01,400 "Would you like to borrow our secateurs?" 22 00:02:01,400 --> 00:02:05,000 I've a good mind to shove a frog up her nightdress. 23 00:02:05,000 --> 00:02:09,800 Is that working? Rona? 24 00:02:12,560 --> 00:02:16,280 Oh, sorry. I was just thinking about cavemen. 25 00:02:17,520 --> 00:02:23,760 THEY SHRIEK AND LAUGH 26 00:02:23,760 --> 00:02:26,520 Is everything all right over there? 27 00:02:26,520 --> 00:02:31,640 Just pruning the roses, Mrs Grimes. Oh, all right, dear. 28 00:02:31,640 --> 00:02:36,080 You started it. Well, you needed it. 29 00:02:36,080 --> 00:02:37,400 CRUNCH! 30 00:02:37,400 --> 00:02:40,560 Leonard, there's another snail. 31 00:02:43,040 --> 00:02:47,920 Come on. Let's get on. Do you have to finish this this evening? 32 00:02:47,920 --> 00:02:50,320 I'm not wasting time on it tomorrow. 33 00:02:50,320 --> 00:02:54,200 I've got far worse things to waste it on, like the bloody shopping. 34 00:03:02,640 --> 00:03:07,800 Oh, no! Leonard, look at this! 35 00:03:13,920 --> 00:03:19,080 Ketchup, pickle, relish, salad cream, barbecue sauce. 36 00:03:19,080 --> 00:03:22,920 That's just about everything that can possibly take the taste away. 37 00:03:22,920 --> 00:03:27,160 Where's Ben? Shopping with David. 38 00:03:27,160 --> 00:03:32,040 Good, so it's safe. What's safe? To talk. Not quite. 39 00:03:32,040 --> 00:03:36,760 Jenny!What? I'm listening.God! 40 00:03:36,760 --> 00:03:40,520 LOUD POP MUSIC STARTS Good, she's doing her homework. 41 00:03:40,520 --> 00:03:45,280 I said if she did it all week she could see Drain. Spin. Whatever. 42 00:03:45,280 --> 00:03:49,880 So? So? Where is it? Where's what? 43 00:03:49,880 --> 00:03:55,640 Mr Motorbike's number. I told you, I threw it away. 44 00:03:55,640 --> 00:03:58,880 But you got it out again. But I threw it away again. 45 00:03:58,880 --> 00:04:03,200 You got it out twice and threw it away twice? 46 00:04:03,200 --> 00:04:05,280 Yes. Aha! So you've still got it? 47 00:04:05,280 --> 00:04:10,120 No, I threw it away twice and got it out once. 48 00:04:10,120 --> 00:04:15,600 Where did you train? The KGB? I was at convent school, remember? 49 00:04:15,600 --> 00:04:19,760 Sister Virtue was Heinrich Himmler in a wimple. 50 00:04:19,760 --> 00:04:26,040 If you did have it, what would you do now? I don't have it! 51 00:04:26,040 --> 00:04:30,640 I must get back and get changed. I'll get your clothes. 52 00:04:30,640 --> 00:04:34,240 I've met an air steward. Aren't they gay? 53 00:04:34,240 --> 00:04:39,400 Don't you believe it. Why are the hostesses always smiling? 54 00:04:39,400 --> 00:04:45,360 It's not just the oxygen masks that drop automatically. Be careful. 55 00:04:45,360 --> 00:04:50,480 I always am. If all goes well I may get a free flight on Virgin. 56 00:04:50,480 --> 00:04:53,400 I suppose miracles do happen. 57 00:04:55,400 --> 00:04:58,880 Happy shopping. Yeah, I'll laugh all the way to the toilet rolls. 58 00:05:14,400 --> 00:05:19,680 Here we are. Charcoal, wood, fluid, fork, tongs, and...close your eyes. 59 00:05:23,400 --> 00:05:27,400 Buffalo Ben. The Biggles of the Barbie. 60 00:05:27,400 --> 00:05:33,120 Show her this. One full-size, solid-steel, chromium-plated spit. 61 00:05:33,120 --> 00:05:38,120 You can get anything on there. Chicken, beef, venison, Pavarotti. 62 00:05:39,440 --> 00:05:46,680 Where's the food? Food? The stuff I prise off your shirts every week. 63 00:05:46,680 --> 00:05:52,760 Well, you get that, don't you? What were we having? Fish-fingers. 64 00:05:52,760 --> 00:05:58,080 I suppose we could thread them on to the spit! This is a barbecue. 65 00:05:58,080 --> 00:06:02,320 I want huge chunks of bloody steak. With veins in it. 66 00:06:02,320 --> 00:06:08,040 The pixies don't leave it under the rose-bush. Some in the freezer. 67 00:06:08,040 --> 00:06:12,040 Oh, Ben, that's ages old. No, it'll be all right. 68 00:06:12,040 --> 00:06:18,040 If you can get it out, you can cook it. David! Right. 69 00:06:18,040 --> 00:06:22,280 David, get my stone chisel and hammer. 70 00:06:22,280 --> 00:06:27,080 You haven't forgotten this? No, I'll open it later. 71 00:06:27,080 --> 00:06:32,000 Not there! OK. Got firelighters, 72 00:06:32,000 --> 00:06:34,760 or will you be blowing on the coals during News At Ten? 73 00:06:34,760 --> 00:06:37,440 I think you should know I've been faking my charcoal blowing 74 00:06:37,440 --> 00:06:41,240 for some time, thanks to Lighter Fluid! 75 00:06:43,120 --> 00:06:47,720 What? Just committing your eyebrows to memory. 76 00:06:47,720 --> 00:06:51,600 Here they are, Dad. Right, here we go. 77 00:06:51,600 --> 00:06:55,640 Be careful! Oh, don't you worry. 78 00:06:55,640 --> 00:06:59,800 FRANTIC HAMMERING Ben! 79 00:07:03,360 --> 00:07:06,560 Got it. Well, put it on a plate! 80 00:07:08,760 --> 00:07:13,000 There you go. Lovely bit of meat. Bung it in the microwave to defrost. 81 00:07:13,000 --> 00:07:16,920 This wouldn't defrost if you bunged it in Chernobyl. 82 00:07:16,920 --> 00:07:20,520 O, ye of little faith. I'll try. 83 00:07:20,520 --> 00:07:24,160 We can burn these. No, I'm saving those. 84 00:07:29,120 --> 00:07:32,320 So it's all over to you, then? 85 00:07:32,320 --> 00:07:36,160 Just you relax, my little treasure. Leave it all up to us. 86 00:07:43,600 --> 00:07:47,520 We could do with some salad in a while. Right. 87 00:07:47,520 --> 00:07:50,120 And some garlic bread. 88 00:07:52,440 --> 00:07:55,240 And some chips. And fried onions. 89 00:07:55,240 --> 00:07:59,280 It's nice to have a break once in a while. 90 00:07:59,280 --> 00:08:03,800 BEN HUMS CHEERFULLY 91 00:08:03,800 --> 00:08:08,640 It's disgusting. No, it isn't. I like it. It's chewy. 92 00:08:08,640 --> 00:08:13,320 We'll probably get Mad Cow Disease. Moooo! 93 00:08:14,880 --> 00:08:20,160 Whenever you buy these, they cut down acres of Brazilian rainforest. 94 00:08:20,160 --> 00:08:24,400 I might've known it'd be my fault. You don't care. I do! 95 00:08:24,400 --> 00:08:26,000 I just can't stop them. 96 00:08:26,000 --> 00:08:31,560 It's a complete waste of resources! Like your bra.Mother! 97 00:08:31,560 --> 00:08:36,040 He's talking about... about THAT again. 98 00:08:36,040 --> 00:08:40,680 David, all women have small bras to begin with. 99 00:08:40,680 --> 00:08:46,720 Her boyfriend says that.Mother! Be quiet. Chew some more steak. 100 00:08:49,800 --> 00:08:53,360 I'm not eating this any more. I'm turning vegetarian. 101 00:08:53,360 --> 00:08:56,120 Meat is good for you. More, anyone? 102 00:08:58,720 --> 00:09:00,680 I've had enough. 103 00:09:00,680 --> 00:09:05,840 Next time you go shopping, remember not to buy any dead animals. 104 00:09:05,840 --> 00:09:11,360 Shall I batter them to death in the kitchen?I'm going upstairs. 105 00:09:11,360 --> 00:09:13,720 You've got Mad Cow Disease. 106 00:09:14,920 --> 00:09:18,000 Don't slam your door. 107 00:09:14,920 --> 00:09:18,000 DOOR SLAMS 108 00:09:18,000 --> 00:09:19,840 Finished. Can I watch TV? 109 00:09:19,840 --> 00:09:25,480 What about your history project? It's boring. Or the washing-up? 110 00:09:25,480 --> 00:09:26,960 History. 111 00:09:35,320 --> 00:09:37,080 All right? Er...yes. 112 00:09:39,440 --> 00:09:42,000 My steak didn't look like that. 113 00:09:42,000 --> 00:09:47,560 I don't like mine well done. Where are the kids? Upstairs. 114 00:09:47,560 --> 00:09:50,520 Madam's now a vegetarian. 115 00:09:50,520 --> 00:09:53,560 I'll be spending a fortune on beans and lentils. 116 00:09:53,560 --> 00:09:58,200 Soon the ozone layer will be blown away completely. 117 00:09:58,200 --> 00:10:03,640 Is it too late to have them reared by wolves? Bit tough on the wolves. 118 00:10:03,640 --> 00:10:08,920 Right then. Not now, I'm eating. You've got to open it sometime. 119 00:10:08,920 --> 00:10:13,240 You know I hate these tax things. You sent back your return? Yeah. 120 00:10:13,240 --> 00:10:19,800 And you paid the last demand? Yes. What is there to worry about? OK. 121 00:10:19,800 --> 00:10:24,200 In a minute. Now! I've got indigestion. 122 00:10:24,200 --> 00:10:27,280 Now! You're getting too good. 123 00:10:41,560 --> 00:10:44,680 What's it say? I'll deal with it. Can I see it? 124 00:10:44,680 --> 00:10:46,720 It's nothing. Don't fuss. 125 00:10:49,200 --> 00:10:52,240 You've been called in to see the Inspector of Taxes! Yes. 126 00:10:52,240 --> 00:10:57,680 You haven't fiddled the figures? No more than usual. Ben! 127 00:10:57,680 --> 00:11:01,920 Everybody does it. It'll be a routine check. 128 00:11:03,080 --> 00:11:06,280 Try not to worry. I'm not. Good. 129 00:11:06,280 --> 00:11:09,120 Jenny, Dad's going to prison! 130 00:11:12,080 --> 00:11:15,120 Excuse me. Do you mind if I take this trolley?No, go ahead. Ta. 131 00:11:26,800 --> 00:11:30,040 CAR ALARM STARTS 132 00:11:34,040 --> 00:11:37,080 SEVERAL ALARMS WAIL 133 00:11:44,960 --> 00:11:46,400 Good morning. 134 00:11:58,920 --> 00:12:00,400 Thwwwrrrt! 135 00:12:11,040 --> 00:12:15,320 He's put me on meats again. I told him I wanted to go on cakes. 136 00:12:15,320 --> 00:12:19,520 Everyone wants to go on cakes. He won't put me on cakes. 137 00:12:24,520 --> 00:12:28,360 Debra's on cakes. She don't even like it. 138 00:12:28,360 --> 00:12:33,160 She don't even do check-out. What about fish? 139 00:12:33,160 --> 00:12:38,360 I'd be better on cakes. You wouldn't be better on Benzedrine. 140 00:12:38,360 --> 00:12:40,560 12 ounces of ham, please. 141 00:12:43,080 --> 00:12:46,760 Have you got your number, madam? Yes. 142 00:12:46,760 --> 00:12:49,000 I'm only serving 47. 143 00:12:49,000 --> 00:12:52,400 There's nobody else here. This isn't 47. 144 00:12:54,840 --> 00:12:58,480 Well, it is now! 12 ounces of ham. 145 00:12:59,760 --> 00:13:02,360 You don't get this on cakes. 146 00:13:15,200 --> 00:13:16,560 Hey! 147 00:13:18,600 --> 00:13:20,440 Call Security, quick! 148 00:13:27,840 --> 00:13:32,040 Stop! Stop that man! 149 00:13:32,040 --> 00:13:34,880 It's people like you that put the prices up! 150 00:13:42,600 --> 00:13:44,560 Would you come with me, madam? 151 00:13:48,320 --> 00:13:52,680 There's nae tits in here. There's one. 152 00:13:52,680 --> 00:13:55,440 Teas, gentlemen. Cheers, Pad. 153 00:13:58,640 --> 00:14:02,040 How can you eat that rabbit food? It's revolting. 154 00:14:04,160 --> 00:14:07,000 Can you hear that noise? 155 00:14:07,000 --> 00:14:11,720 What? I think it's the sound of your arteries turning to Portland stone. 156 00:14:11,720 --> 00:14:15,400 In 20 years, your varicose veins'll look like an onyx table lighter. 157 00:14:15,400 --> 00:14:19,800 It never hurt my da. Leave it out, will ya? 158 00:14:21,240 --> 00:14:24,920 You're no' worried about the tax, are you? No! 159 00:14:24,920 --> 00:14:31,600 They've never queried anything in the past, have they? They can go back years. 160 00:14:31,600 --> 00:14:36,240 And they can demand interest. 161 00:14:36,240 --> 00:14:39,720 Thank you, Claire Rayner and Anna Raeburn! 162 00:14:39,720 --> 00:14:43,200 They even tried to stop me for all the improvements on this place. 163 00:14:46,440 --> 00:14:50,480 What improvements? You'd be surprised. I would. 164 00:14:50,480 --> 00:14:54,760 This was a right sleazy dive when I took it over. 165 00:14:54,760 --> 00:14:58,280 They're doing us entrepreneurs out of business. 166 00:14:58,280 --> 00:15:04,040 They'll haul you over the coals. Don't let it worry you. I won't. 167 00:15:04,040 --> 00:15:09,200 You won't have to pay too much. I'll declare your wages.Bloody hell! 168 00:15:09,200 --> 00:15:14,800 If you can't pay... they can always seize your property. 169 00:15:14,800 --> 00:15:19,920 I don't have any property. Can we leave this subject, please? 170 00:15:22,480 --> 00:15:25,760 Did you hear the one about the Englishman, the Irishman and the Scotsman...? 171 00:15:25,760 --> 00:15:28,400 Yeah, I did. Didn't understand it. 172 00:15:30,320 --> 00:15:35,360 That's how they got Al Capone in the end. 173 00:15:35,360 --> 00:15:37,040 Tax evasion. 174 00:15:39,920 --> 00:15:45,440 TV: # Everybody needs good neighbours 175 00:15:45,440 --> 00:15:48,280 # Just a friendly wave... # 176 00:15:48,280 --> 00:15:49,760 Wait here, please. 177 00:15:52,160 --> 00:15:53,360 Out! 178 00:15:58,400 --> 00:16:00,880 Martha Christie, Store Detective. 179 00:16:00,880 --> 00:16:03,080 Sounds like a show on Sky TV. 180 00:16:03,080 --> 00:16:06,680 Don't try to make friends with me. This is my job. 181 00:16:10,320 --> 00:16:14,840 I suppose you were expecting a man. Not particularly. 182 00:16:14,840 --> 00:16:19,040 Hoping to talk to him about PMT and hormones, were you? 183 00:16:19,040 --> 00:16:21,760 I didn't know men had PMT. 184 00:16:21,760 --> 00:16:27,200 This is a waste of time. I've already called the police. 185 00:16:27,200 --> 00:16:29,120 I've had them all up here. 186 00:16:29,120 --> 00:16:35,720 Duchesses, JPs, and lots and lots of bored housewives. 187 00:16:37,240 --> 00:16:39,440 It's immaterial, really. 188 00:16:39,440 --> 00:16:43,760 Theft is the same in any clothing. I am NOT a thief. 189 00:16:43,760 --> 00:16:49,120 Why do you think you can get away with it? Doesn't matter. 190 00:16:49,120 --> 00:16:51,720 We always prosecute. 191 00:16:52,960 --> 00:16:58,880 I have all the proof I need on video. Oh, yes?Yes. 192 00:16:58,880 --> 00:17:03,760 Neither of us have time to waste. Why don't we tie this up quickly? 193 00:17:03,760 --> 00:17:08,080 Why not admit you were stealing and save us all a lot of trouble? 194 00:17:10,600 --> 00:17:14,400 You don't like being a woman, do you?I beg your pardon?! 195 00:17:14,400 --> 00:17:20,160 Don't be ashamed. You've got hormones too, or do you keep them 196 00:17:20,160 --> 00:17:23,080 at home in a biscuit tin?What?! 197 00:17:23,080 --> 00:17:29,000 If you call me a thief once more, I'll sue you for false arrest. 198 00:17:29,000 --> 00:17:31,160 We'll see what the police say. 199 00:17:31,160 --> 00:17:35,360 You haven't called them. You seem very sure. 200 00:17:35,360 --> 00:17:40,800 I am. The only evidence you have is of Harold and Madge at Daphne's. 201 00:17:40,800 --> 00:17:45,760 You've got such an inferiority complex, 202 00:17:45,760 --> 00:17:49,280 you want to parade about like the demented warder from 203 00:17:49,280 --> 00:17:52,720 Prisoner: Cell Block H! The woman's a saint! 204 00:17:52,720 --> 00:17:56,680 You might be able to terrorise mousey housewives into confession, 205 00:17:56,680 --> 00:17:59,600 but you know this is a mistake! 206 00:17:59,600 --> 00:18:05,640 While you've been playing the great detective, the real thief's 207 00:18:05,640 --> 00:18:08,400 got away with a pile of steaks! 208 00:18:08,400 --> 00:18:12,320 Now, shall I call a solicitor? 209 00:18:14,560 --> 00:18:19,160 I'm sorry. I've been rather tense lately. 210 00:18:21,720 --> 00:18:27,160 Most probably PMT. You can get some leaflets from your doctor's. 211 00:18:27,160 --> 00:18:31,000 So you won't charge us? Not this time. 212 00:18:31,000 --> 00:18:35,400 Thank you. Is there anything we can do? 213 00:18:35,400 --> 00:18:39,880 Well, yes, there is, actually. 214 00:18:39,880 --> 00:18:43,600 There's a girl on meats with long, dark hair.Yes? 215 00:18:43,600 --> 00:18:48,080 She's very good. The manager should keep her there all the time. 216 00:18:51,000 --> 00:18:55,160 ROAR OF MOTORBIKE 217 00:18:56,600 --> 00:18:58,200 Thanks again. 218 00:19:00,440 --> 00:19:04,200 This is terrible. I quite like it. 219 00:19:04,200 --> 00:19:06,720 It's not funny. It is! 220 00:19:11,360 --> 00:19:12,960 That was funny. 221 00:19:14,600 --> 00:19:18,720 Yeah. That was funny. 222 00:19:20,200 --> 00:19:25,480 All right. There you are. What did I do? Nothing. 223 00:19:28,600 --> 00:19:30,920 It's how they got Al Capone in the end, you know. 224 00:19:30,920 --> 00:19:35,320 Situation comedy? Tax evasion. 225 00:19:36,840 --> 00:19:41,000 If you'll admit you're worried I won't think any less of you. 226 00:19:41,000 --> 00:19:43,520 Remember those vows I made: 227 00:19:43,520 --> 00:19:48,360 richer or poorer, thinner or fatter, normal or paranoid. 228 00:19:48,360 --> 00:19:53,120 OK. I am worried. There. Don't you feel better? 229 00:19:53,120 --> 00:19:56,560 No. Well, I do. 230 00:19:56,560 --> 00:19:59,160 I'll look at the garden. 231 00:19:59,160 --> 00:20:03,600 God, he must be worried.Mum... You can help with the tea things. 232 00:20:03,600 --> 00:20:08,040 You never ask David. Would you want David touching your plate? 233 00:20:08,040 --> 00:20:13,880 He's in training to be a man. Have you washed my blue jumper? No. 234 00:20:13,880 --> 00:20:18,480 You've had all day. Yes, but first Bruce Willis appeared 235 00:20:18,480 --> 00:20:23,760 stripped down to an edible G-string. Tom Cruise and Rob Lowe wrestled 236 00:20:23,760 --> 00:20:28,480 in a bath of Bailey's Irish Cream to see who'd paint my toenails. 237 00:20:28,480 --> 00:20:30,720 How hysterical. 238 00:20:30,720 --> 00:20:34,200 Starting next week, you can tidy your bedroom 239 00:20:34,200 --> 00:20:37,040 including the twilight zone where your brother resides. 240 00:20:37,040 --> 00:20:40,040 Or maybe you'd like to carry back enough shopping to give Hulk Hogan 241 00:20:40,040 --> 00:20:44,040 a hernia.Can't Dad do it? 242 00:20:45,600 --> 00:20:49,080 Jackie's mother has a woman in to do her housework. 243 00:20:49,080 --> 00:20:53,480 Jackie's mother is a stuck-up bitch.Mother! 244 00:20:53,480 --> 00:20:56,320 This is yours. 245 00:20:56,320 --> 00:21:00,000 That looks...good. 246 00:21:00,000 --> 00:21:03,800 Anyway, I don't suppose you'll be going out with Spin now. 247 00:21:03,800 --> 00:21:09,120 What's that supposed to mean? He wears a leather jacket and boots. 248 00:21:09,120 --> 00:21:12,200 Or are they made from lentils too? 249 00:21:12,200 --> 00:21:14,640 I suppose you think you're being really clever. 250 00:21:14,640 --> 00:21:17,680 Well, either you mean what you say or you don't. 251 00:21:20,120 --> 00:21:25,040 This is what we do to vegetarians. David! 252 00:21:25,040 --> 00:21:29,840 That's mine! Right! Food's ready. 253 00:21:29,840 --> 00:21:34,160 Oh, I'm not hungry. I think I'll go up to bed. Oh. I'll see you later. 254 00:21:36,200 --> 00:21:39,680 Dad, will you help us with me history project? 255 00:21:39,680 --> 00:21:41,800 Not tonight, son. Your dad's tired. 256 00:21:45,160 --> 00:21:47,160 David, go and wash your hands. 257 00:21:50,080 --> 00:21:53,840 Jenny, what's happened to those old newspapers? 258 00:21:53,840 --> 00:21:58,080 Did you want them? I thought I did. I was going to throw them away. 259 00:21:58,080 --> 00:22:04,640 I didn't touch them. Ben didn't. Mum, will you make some more glue? 260 00:22:07,760 --> 00:22:10,280 Thank you. 261 00:22:10,280 --> 00:22:15,520 Thought you'd be halfway to America with Richard Branson in a basket. 262 00:22:15,520 --> 00:22:19,440 Don't be snide, Bill. It was very...interesting. 263 00:22:19,440 --> 00:22:24,640 Oh? In an emergency they can lower their undercarriage using a handle. 264 00:22:24,640 --> 00:22:30,880 You don't say. Did you try it? Didn't fancy him at all close-up. 265 00:22:30,880 --> 00:22:36,440 Must be bred with tiny bums to fit between the seats. Far too bony. 266 00:22:36,440 --> 00:22:42,800 When he bent over it looked like two cling peaches on a French flan. 267 00:22:42,800 --> 00:22:48,440 But you did sleep with him? Seemed wasteful not to. 268 00:22:50,200 --> 00:22:52,760 Rona...? I know. What? 269 00:22:52,760 --> 00:22:56,560 You've still got that note. You've been looking shifty all day. 270 00:22:56,560 --> 00:23:02,840 I haven't. Now you're looking like you're trying not to look shifty. 271 00:23:02,840 --> 00:23:08,040 You'd have got ten Hail Marys by now. I don't know what to do. 272 00:23:08,040 --> 00:23:11,160 Yes, you do. Throw it away. 273 00:23:11,160 --> 00:23:13,680 I can't. Why not? 274 00:23:18,720 --> 00:23:21,280 It's stuck to a Tyrannosaurus Rex. 275 00:23:27,400 --> 00:23:31,960 There's only one way to put a stop to this. What are you doing? 276 00:23:31,960 --> 00:23:35,800 I'm dialling it. Rona, do...don't! 277 00:23:35,800 --> 00:23:39,080 It's ringing. No! Here. 278 00:23:45,560 --> 00:23:48,560 Hello, I don't expect you'll remember, 279 00:23:48,560 --> 00:23:50,680 but you left your number in my van. 280 00:23:52,760 --> 00:23:55,040 That's right. 281 00:23:55,040 --> 00:23:58,280 Um...yes. What's the address? 282 00:24:03,360 --> 00:24:06,120 OK, I will. Bye. 283 00:24:08,640 --> 00:24:09,960 Well? 284 00:24:11,320 --> 00:24:17,920 It's a customer. Saw the van parked and wants Ben to fix his radiator. 285 00:24:17,920 --> 00:24:21,680 Are you disappointed? Relieved. 286 00:24:21,680 --> 00:24:27,280 You didn't want it to be him, did you? No. I love Ben too much. 287 00:24:28,440 --> 00:24:33,360 It's just... I don't know... What's it all about? 288 00:24:35,520 --> 00:24:38,360 That's what we'd all like to know. 289 00:24:38,360 --> 00:24:43,440 HIGH NOON MUSIC INTRO 290 00:24:51,000 --> 00:24:56,000 # Do not forsake me, oh, my darling 291 00:24:58,680 --> 00:25:06,560 # On this our wedding day 292 00:25:06,560 --> 00:25:13,400 # Do not forsake me, oh, my darling 293 00:25:13,400 --> 00:25:20,880 # Wait, wait along 294 00:25:22,560 --> 00:25:27,440 # I do not know what fate awaits me 295 00:25:29,680 --> 00:25:37,600 # I only know I must be brave 296 00:25:37,600 --> 00:25:43,440 # And I must face the man who hates me 297 00:25:45,120 --> 00:25:49,240 # Or lie a coward 298 00:25:49,240 --> 00:25:52,880 # A craven coward 299 00:25:52,880 --> 00:25:56,040 # Or lie a coward 300 00:25:56,040 --> 00:26:00,920 # In my grave 301 00:26:00,920 --> 00:26:08,680 # Wait along 302 00:26:08,680 --> 00:26:13,760 # Wait along. # 303 00:26:18,880 --> 00:26:20,640 How did it go? 304 00:26:22,760 --> 00:26:25,280 Well, how much? Nearly three. 305 00:26:25,280 --> 00:26:30,880 300. That's not too bad. 3,000. 306 00:26:30,880 --> 00:26:37,280 What?! Miscalculation on the last three demands. Computer error. 307 00:26:37,280 --> 00:26:41,080 We don't have that kind of money! 308 00:26:41,080 --> 00:26:45,160 We do now. It's a rebate from Her Majesty! 309 00:26:45,160 --> 00:26:49,760 A rebate! Are you sure? Diana's going to have to give back that frock. 310 00:26:49,760 --> 00:26:55,840 ยฃ3,000! ยฃ3,000. 55,000 francs. 500,000,000 lira. 311 00:26:55,840 --> 00:27:00,600 We can get to Rio before the kids can trace the plane tickets. 312 00:27:00,600 --> 00:27:02,440 Hi, Mum. Too late! 313 00:27:02,440 --> 00:27:07,800 Hey, Dad! Sumo! Ugh, ugh, ugh! Ugh, ugh, ugh! 314 00:27:07,800 --> 00:27:13,000 Hoyaaaaaaa! Quodaaaaa! Do you have to make so much noise?! 315 00:27:20,120 --> 00:27:23,200 Well, do I look all right? 316 00:27:23,200 --> 00:27:28,800 Of course she can. You look great. I don't know whether to take a bag. 317 00:27:28,800 --> 00:27:33,680 Yeah, put it over your head. Oh, please! 318 00:27:33,680 --> 00:27:39,720 Scott'll be here any minute. Scott?! Last week that was "totally nerdy". 319 00:27:39,720 --> 00:27:44,320 Look, he might come in. So, please, try to be at your best. 320 00:27:44,320 --> 00:27:47,240 Don't worry. We'll just be ourselves. 321 00:27:50,880 --> 00:27:55,000 I'll wait outside. Remember the rules. 322 00:27:55,000 --> 00:28:00,560 Straight to the cinema. Straight home. Back by 11. 323 00:28:00,560 --> 00:28:03,920 Straight into the house.Oh, God! 324 00:28:03,920 --> 00:28:09,160 And?No alcohol and no sniffing glue. 325 00:28:10,760 --> 00:28:14,360 Good.Mother, you're so '70s. 326 00:28:14,360 --> 00:28:18,120 Bye, love. Have a good time.When?! 327 00:28:21,280 --> 00:28:25,240 David, go upstairs and wash. Again?! 328 00:28:25,240 --> 00:28:30,360 I want to be see your face in those towels. Hoyaaaaa! Hoyaaaaa! 329 00:28:36,800 --> 00:28:41,480 There he is. I thought he usually wore a leather jacket? He did. 330 00:28:43,120 --> 00:28:46,120 Remember our first date? Yeah! 331 00:28:48,720 --> 00:28:50,160 SHE GASPS 27604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.