All language subtitles for 2aaSharktopus Vs. Whalewolf - 2015.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:06,132 Rae? 2 00:00:06,133 --> 00:00:10,399 Rae! Oh, my gosh. Look at all this stuff. 3 00:00:10,400 --> 00:00:11,766 Dang. 4 00:00:11,767 --> 00:00:14,399 Man. Rae, are you in here? 5 00:00:14,400 --> 00:00:15,499 Over here! 6 00:00:15,500 --> 00:00:18,566 Oh, I love this game. Marco! 7 00:00:18,567 --> 00:00:19,599 Chelsea! 8 00:00:19,600 --> 00:00:23,567 Oh, no, Rae, you're supposed to say "Polo." 9 00:00:24,300 --> 00:00:25,100 Hey! 10 00:00:25,101 --> 00:00:27,299 Rae, this mess is getting out of control. 11 00:00:27,300 --> 00:00:30,132 I know. All my school stuff is mixed in with my work stuff 12 00:00:30,133 --> 00:00:32,232 is mixed in with my beauty stuff. 13 00:00:32,233 --> 00:00:34,099 I think I need a bigger room. 14 00:00:34,100 --> 00:00:36,867 Or smaller stuff. 15 00:00:38,000 --> 00:00:43,299 Now, this is you every time my band rehearses in the living room. 16 00:00:43,300 --> 00:00:44,366 Mm-hmm. 17 00:00:44,367 --> 00:00:46,299 But this could be you 18 00:00:46,300 --> 00:00:50,500 if you let me turn the basement into a band room. 19 00:00:52,900 --> 00:00:55,833 The basement. I don't know why I didn't think of that before. 20 00:00:55,834 --> 00:01:00,100 I have to get downstairs to dad before Cory does. 21 00:01:04,367 --> 00:01:09,300 You know, dad, can I talk to you about my room? 22 00:01:10,400 --> 00:01:13,933 Hey, dad, um, my room is getting way too crowded. 23 00:01:13,934 --> 00:01:15,899 Can I move into the basement? 24 00:01:15,900 --> 00:01:17,299 Sure. I don't see why not. 25 00:01:17,300 --> 00:01:18,566 But, dad, I was gonna ask 26 00:01:18,567 --> 00:01:20,699 if I can turn the basement into a band room. 27 00:01:20,700 --> 00:01:24,934 Oh, I'm sorry, son. Your sister asked first. 28 00:01:26,500 --> 00:01:27,400 Let's go. 29 00:01:27,401 --> 00:01:29,999 ♪ If you could gaze into the future ♪ 30 00:01:30,000 --> 00:01:31,199 ♪ future, future ♪ 31 00:01:31,200 --> 00:01:33,599 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 32 00:01:33,600 --> 00:01:35,566 ♪ life is a breeze ♪ 33 00:01:35,567 --> 00:01:37,232 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 34 00:01:37,233 --> 00:01:38,699 ♪ yeah ♪ go, Rae! 35 00:01:38,700 --> 00:01:43,199 ♪ But it's not that easy ♪ ♪ oh, no ♪ 36 00:01:43,200 --> 00:01:44,999 ♪ I try to save the situation ♪ 37 00:01:45,000 --> 00:01:49,366 ♪ then I end up misbehavin' ♪ 38 00:01:49,367 --> 00:01:50,733 ♪ ohh, whoa, oh ♪ 39 00:01:50,734 --> 00:01:52,032 ♪ hey, now, say now ♪ 40 00:01:52,033 --> 00:01:53,466 ♪ 'bout to put it down, yeah ♪ 41 00:01:53,467 --> 00:01:54,599 ♪ come on and ride with the break now ♪ 42 00:01:54,600 --> 00:01:56,199 ♪ and the future looks great now ♪ 43 00:01:56,200 --> 00:01:58,132 ♪ and everything's gonna change now ♪ 44 00:01:58,133 --> 00:02:00,766 ♪ that's so Raven ♪ 45 00:02:00,767 --> 00:02:02,833 ♪ it's the future I can see ♪ 46 00:02:02,834 --> 00:02:03,999 ♪ that's so Raven ♪ 47 00:02:04,000 --> 00:02:06,666 ♪ it's so mysterious to me ♪ 48 00:02:06,667 --> 00:02:08,766 ♪ that's so Raven ♪ 49 00:02:08,767 --> 00:02:10,499 ♪ it's the future I can see ♪ 50 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 ♪ that's so Raven ♪ 51 00:02:11,501 --> 00:02:15,199 ♪ it's so mysterious to me, yeah ♪ 52 00:02:15,200 --> 00:02:17,299 yep, that's me. 53 00:02:17,300 --> 00:02:20,866 Captioning made possible by abc cable networks group 54 00:02:20,867 --> 00:02:23,232 ♪ movin' on down to the basement ♪ 55 00:02:23,233 --> 00:02:27,132 ♪ to that deluxe cell on the lower floor ♪ 56 00:02:27,133 --> 00:02:30,299 ♪ movin' on down to the basement ♪ 57 00:02:30,300 --> 00:02:32,399 ♪ that's what sisters are for ♪ 58 00:02:32,400 --> 00:02:33,566 ♪ sing it with me now ♪ 59 00:02:33,567 --> 00:02:35,232 ♪ that's what sisters are for ♪ 60 00:02:35,233 --> 00:02:36,999 ♪ sing it with me now ♪ 61 00:02:37,000 --> 00:02:38,599 ♪ that's ♪ 62 00:02:38,600 --> 00:02:39,933 ♪ what ♪ 63 00:02:39,934 --> 00:02:41,766 ♪ sisters ♪ 64 00:02:41,767 --> 00:02:43,366 ♪ are ♪ 65 00:02:43,367 --> 00:02:46,132 ♪ for ♪ 66 00:02:46,133 --> 00:02:47,599 yes! 67 00:02:47,600 --> 00:02:49,500 Whoo! 68 00:02:51,767 --> 00:02:53,766 Sorry about your presentation, homie. 69 00:02:53,767 --> 00:02:56,366 It's cool. I really wanted that room for my band. 70 00:02:56,367 --> 00:02:58,599 Wait a second. How did you know about my presentation? 71 00:02:58,600 --> 00:03:01,199 Who said anything about a presentation? 72 00:03:01,200 --> 00:03:02,200 You did. 73 00:03:02,200 --> 00:03:02,934 Huh? When? 74 00:03:02,934 --> 00:03:03,367 Just now. 75 00:03:03,368 --> 00:03:05,499 You said, "sorry about your presentation." 76 00:03:05,500 --> 00:03:07,599 That wasn't me. 77 00:03:07,600 --> 00:03:10,099 Are you trying to confuse me? 78 00:03:10,100 --> 00:03:11,933 Is it working? 79 00:03:11,934 --> 00:03:14,499 You know what? I know exactly what's going on here. 80 00:03:14,500 --> 00:03:17,666 You knew about my presentation 'cause you had a vision. 81 00:03:17,667 --> 00:03:19,199 What? Vis... quit playing. 82 00:03:19,200 --> 00:03:20,200 Yeah, yeah. That's it. 83 00:03:20,201 --> 00:03:22,566 And that's how you got to dad first. 84 00:03:22,567 --> 00:03:24,966 Oh, yeah. Mm-hmm. I had a vision. So what? 85 00:03:24,967 --> 00:03:25,600 So that's cheating. 86 00:03:25,601 --> 00:03:27,299 No, it's not cheating. It's a gift. 87 00:03:27,300 --> 00:03:32,500 I'd be cheating myself if I didn't use it. 88 00:03:33,967 --> 00:03:36,366 Against your own brother? 89 00:03:36,367 --> 00:03:38,499 Cory, don't take it personally, ok? 90 00:03:38,500 --> 00:03:41,032 It's just that I saw an opportunity, 91 00:03:41,033 --> 00:03:42,966 and I took advantage of it. 92 00:03:42,967 --> 00:03:44,666 We cool, right? 93 00:03:44,667 --> 00:03:45,567 You know what? 94 00:03:45,568 --> 00:03:49,966 I have a gift of my own, and I intend to use it. 95 00:03:49,967 --> 00:03:51,199 Huh? Wait a second now, Cory. 96 00:03:51,200 --> 00:03:53,766 Wait a second. That wasn't a question. 97 00:03:53,767 --> 00:03:55,734 I said, "are we cool?" 98 00:03:56,600 --> 00:03:58,799 Oh, yeah. We cool. 99 00:03:58,800 --> 00:04:00,733 Yeah, Chels. It's a tough decision. 100 00:04:00,734 --> 00:04:05,733 I can't choose between passion peach or very poppy purple. 101 00:04:05,734 --> 00:04:06,999 Yeah, it's a very tough decision. 102 00:04:07,000 --> 00:04:11,366 I'll call you when I land on something. 103 00:04:11,367 --> 00:04:13,833 Oh, snap! I've been bedjacked. 104 00:04:13,834 --> 00:04:19,100 Congratulations, Raven Baxter! 105 00:04:20,200 --> 00:04:21,399 Aah! 106 00:04:21,400 --> 00:04:22,966 Aah! 107 00:04:22,967 --> 00:04:25,032 You're sly ovington! No way! 108 00:04:25,033 --> 00:04:29,199 Yes way! You are on hook up my space. 109 00:04:29,200 --> 00:04:31,199 Aah! 110 00:04:31,200 --> 00:04:32,599 Shut up! 111 00:04:32,600 --> 00:04:33,600 You shut up! 112 00:04:33,601 --> 00:04:34,966 Am I on television right now? 113 00:04:34,967 --> 00:04:38,599 Yeah. Well, not right now. But you will be when the episode airs. 114 00:04:38,600 --> 00:04:40,766 Aah! Shut up! 115 00:04:40,767 --> 00:04:41,467 You shut up. 116 00:04:41,468 --> 00:04:44,933 Oh, my goodness. Oh, my goodness. Wait, wait, wait. 117 00:04:44,934 --> 00:04:45,834 I watch your show all the time. 118 00:04:45,835 --> 00:04:48,566 Y'all remember that one where that girl, she lived in the garage, 119 00:04:48,567 --> 00:04:49,999 the one that still had the car in it? 120 00:04:50,000 --> 00:04:51,999 And you turned her crib into a 2-story place, 121 00:04:52,000 --> 00:04:54,199 and you hooked her up with a home theater, 122 00:04:54,200 --> 00:04:55,499 and you hooked her up with a hot tub. 123 00:04:55,500 --> 00:04:57,899 Oh, my goodness. You hooked her up for reals. 124 00:04:57,900 --> 00:05:00,199 Ok. Great. Then you know how our show works. 125 00:05:00,200 --> 00:05:02,099 Someone who cares about you wrote in 126 00:05:02,100 --> 00:05:05,499 and told us that you had a space that needed to be hooked up. 127 00:05:05,500 --> 00:05:08,299 I do. Sly, I do. How did you know? 128 00:05:08,300 --> 00:05:10,199 I'm moving into the basement. 129 00:05:10,200 --> 00:05:11,799 And that person's gonna be in charge 130 00:05:11,800 --> 00:05:14,399 of turning that basement into your dream room 131 00:05:14,400 --> 00:05:16,199 here on hook up my space. 132 00:05:16,200 --> 00:05:18,833 Oh, my goodness. I have the bestest best friend in the world. 133 00:05:18,834 --> 00:05:22,199 Thank you, Chels. Thank you, Chels. Thank you, Chels. 134 00:05:22,200 --> 00:05:25,099 Ok. Ok, you know the rules. 135 00:05:25,100 --> 00:05:27,132 You have to leave the house for 24 hours 136 00:05:27,133 --> 00:05:29,766 and you cannot interfere in any way. 137 00:05:29,767 --> 00:05:31,566 Interfere. That's so not Raven. 138 00:05:31,567 --> 00:05:35,299 And, of course, our cameras will be here to cover the whole thing. 139 00:05:35,300 --> 00:05:36,499 Can you handle that? 140 00:05:36,500 --> 00:05:39,299 I got one thing to say to you, sly. 141 00:05:39,300 --> 00:05:41,399 Hook me up! 142 00:05:41,400 --> 00:05:43,400 Aah! 143 00:05:45,500 --> 00:05:48,566 Oh! Man! What's going on? 144 00:05:48,567 --> 00:05:50,099 I didn't know Raven had so much stuff. 145 00:05:50,100 --> 00:05:52,899 Man, that show should've hooked us up with some movers. 146 00:05:52,900 --> 00:05:54,699 Eddie, watch out. Your side is slipping. 147 00:05:54,700 --> 00:05:59,200 Hey, your end is not doing too well either, my brother. 148 00:06:01,400 --> 00:06:02,599 Man, that was heavy. 149 00:06:02,600 --> 00:06:06,033 What does she got in there, bricks? 150 00:06:12,100 --> 00:06:15,499 Well, uh, those pillows were packed in pretty tight, huh? 151 00:06:15,500 --> 00:06:19,366 Yeah. And don't forget about the weight of the box. 152 00:06:19,367 --> 00:06:20,666 Right. Right. 153 00:06:20,667 --> 00:06:23,099 Man, we need to go to a gym. 154 00:06:23,100 --> 00:06:24,232 Hey, gyms are expensive, Mr. B. 155 00:06:24,233 --> 00:06:26,866 Yeah, but now that Raven's room is empty, we can work out here. 156 00:06:26,867 --> 00:06:31,199 Come on. I still got my old weights from college in the garage. 157 00:06:31,200 --> 00:06:32,999 They had weights way back then? 158 00:06:33,000 --> 00:06:37,100 No. We used to lift dinosaurs. 159 00:06:43,400 --> 00:06:47,933 Wow! They really hooked this space up. 160 00:06:47,934 --> 00:06:51,766 What an amazing transformation. Rae, it's a miracle. 161 00:06:51,767 --> 00:06:53,299 Chels, they haven't even started yet. 162 00:06:53,300 --> 00:06:57,233 Oh, good, 'cause this place is a dump. 163 00:06:57,600 --> 00:06:59,866 Anyway, listen. I know this is against the rules. 164 00:06:59,867 --> 00:07:01,733 But they're gonna kick me out for a whole 24 hours. 165 00:07:01,734 --> 00:07:04,599 So I want you to know exactly what I want my room to look like. 166 00:07:04,600 --> 00:07:09,999 Ok. But I don't know how you're gonna fit in that tiny bed, Rae. 167 00:07:10,000 --> 00:07:14,366 Raven Baxter, do you know what time it is? 168 00:07:14,367 --> 00:07:15,399 Yes, I do, sly! 169 00:07:15,400 --> 00:07:17,933 It's time to hook up my space! 170 00:07:17,934 --> 00:07:20,199 That's right. Now, before we boot you out of here, 171 00:07:20,200 --> 00:07:23,933 we're gonna bring in the person in charge of your makeover. 172 00:07:23,934 --> 00:07:27,499 Don't worry. She's right here. 173 00:07:27,500 --> 00:07:29,734 Where? 174 00:07:31,467 --> 00:07:35,199 But, Chels, didn't you... No. No? 175 00:07:35,200 --> 00:07:37,966 Well, then who did? 176 00:07:37,967 --> 00:07:42,766 All right, people, let's get this show on the road. 177 00:07:42,767 --> 00:07:43,667 Cory? 178 00:07:43,667 --> 00:07:44,233 That's right. 179 00:07:44,234 --> 00:07:46,599 Your little brother Cory wrote us a heartfelt letter 180 00:07:46,600 --> 00:07:51,299 about how he wanted to give his sister the dream room she deserves. 181 00:07:51,300 --> 00:07:54,199 Yeah, and, uh, don't worry Raven. 182 00:07:54,200 --> 00:07:57,600 I'm gonna hooked you up big time. 183 00:08:04,600 --> 00:08:07,999 Look what sister made for you. 184 00:08:08,000 --> 00:08:11,032 It says "world's best brother," 185 00:08:11,033 --> 00:08:11,967 because that's what you are. 186 00:08:11,968 --> 00:08:15,866 Please. You're just kissing up to me 'cause I'm decorating your room. 187 00:08:15,867 --> 00:08:18,032 Is it working? 188 00:08:18,033 --> 00:08:18,834 You tell me. 189 00:08:18,835 --> 00:08:22,767 Here's the new wallpaper I picked out for you. 190 00:08:24,300 --> 00:08:28,400 Cowboys? Boy, are you... I'm gonna... 191 00:08:28,667 --> 00:08:29,933 I'm sorry. I'm sorry. 192 00:08:29,934 --> 00:08:33,399 I meant cowboys, they're so... They're so cute. 193 00:08:33,400 --> 00:08:37,600 Um, wouldn't you like to know what I like? 194 00:08:41,667 --> 00:08:43,032 No. 195 00:08:43,033 --> 00:08:43,967 But, Cory, come on. 196 00:08:43,968 --> 00:08:48,299 I was thinking like really fun paint colors like passion peach. 197 00:08:48,300 --> 00:08:49,499 Yeah, I'm sure you were. 198 00:08:49,500 --> 00:08:53,966 But I like cowboys, so, uh, let's giddyup. 199 00:08:53,967 --> 00:08:55,099 Cory, listen. 200 00:08:55,100 --> 00:08:58,199 This is my one chance for a beautiful room. 201 00:08:58,200 --> 00:09:02,100 Please, do not make this ugly, ok? 202 00:09:02,600 --> 00:09:06,899 Oh, my goodness! What is that ugly thing? 203 00:09:06,900 --> 00:09:09,199 Hey, that's a lamp to go with your new wallpaper. 204 00:09:09,200 --> 00:09:11,766 That doesn't match the wallpaper. 205 00:09:11,767 --> 00:09:13,099 I know. 206 00:09:13,100 --> 00:09:15,699 You can't do this to me. 207 00:09:15,700 --> 00:09:17,966 To quote my favorite sister, 208 00:09:17,967 --> 00:09:18,867 don't take it personally. 209 00:09:18,868 --> 00:09:22,900 It's just an opportunity I had to take advantage of. 210 00:09:23,600 --> 00:09:25,099 Raven Baxter! 211 00:09:25,100 --> 00:09:26,966 You're not supposed to be here. 212 00:09:26,967 --> 00:09:29,933 We got to go downstairs and see what you're doing to my room, homie. 213 00:09:29,934 --> 00:09:32,599 Yeah, well, I'm sure your curiosity can wait. 214 00:09:32,600 --> 00:09:34,733 No, it can't. He got cowboys and bowling pins. 215 00:09:34,734 --> 00:09:37,366 He's trying to sabotage my room. 216 00:09:37,367 --> 00:09:38,133 You know the rules. 217 00:09:38,134 --> 00:09:40,599 Bend 'em. I won't tell anybody. I promise. 218 00:09:40,600 --> 00:09:42,833 Turn it off. Turn it off. 219 00:09:42,834 --> 00:09:46,100 One piece. Just one piece. 220 00:09:51,900 --> 00:09:53,599 Feel the burn. 221 00:09:53,600 --> 00:09:55,499 Man, my own fitness center. 222 00:09:55,500 --> 00:09:56,799 Man, we are gonna be so buffed, 223 00:09:56,800 --> 00:09:58,499 yeah, tell me about it. Ok, here's the plan. 224 00:09:58,500 --> 00:10:00,833 Monday, Wednesday, and Friday, we're gonna do upper body. 225 00:10:00,834 --> 00:10:03,966 Then Tuesday, Thursday, and Saturday, we're gonna do lower body. 226 00:10:03,967 --> 00:10:05,299 Then Sunday, we flex. 227 00:10:05,300 --> 00:10:08,400 Oh, yeah. 228 00:10:09,000 --> 00:10:12,100 Yeah! 229 00:10:14,500 --> 00:10:18,299 Ho! Ho! Whoa, whoa, whoa. Slow down there, slick. 230 00:10:18,300 --> 00:10:20,099 You might wanna give these to me. 231 00:10:20,100 --> 00:10:25,300 You might wanna start with those lighter ones over there. 232 00:10:27,500 --> 00:10:30,499 So, uh, what you saying, my brother? 233 00:10:30,500 --> 00:10:31,966 Because these are pink. 234 00:10:31,967 --> 00:10:33,399 Oh, oh. No, no, no, no. 235 00:10:33,400 --> 00:10:35,899 Man, I just meant, you know, it's obvious 236 00:10:35,900 --> 00:10:37,799 you haven't worked out in a while, 237 00:10:37,800 --> 00:10:40,032 and I didn't want you to hurt yourself. 238 00:10:40,033 --> 00:10:42,199 Well, I wouldn't be the one talking, Mr. B., 239 00:10:42,200 --> 00:10:44,232 because I've seen you break a sweat 240 00:10:44,233 --> 00:10:46,966 trying to open up a jar of pickles. 241 00:10:46,967 --> 00:10:49,699 They vacuum-pack those things. 242 00:10:49,700 --> 00:10:51,199 Whatever. 243 00:10:51,200 --> 00:10:51,767 Hey, come on, now. 244 00:10:51,768 --> 00:10:55,766 Let's start off, say, with, um... With 10 reps each, ok? 245 00:10:55,767 --> 00:11:00,567 Good. That'll give you time to rest while I do my 20. 246 00:11:01,100 --> 00:11:03,299 Uh, did I say 10? 247 00:11:03,300 --> 00:11:04,933 I meant 35. 248 00:11:04,934 --> 00:11:09,766 Why your arms quivering? Why your arms quivering? Why your arms quivering? 249 00:11:09,767 --> 00:11:14,999 That's what happen when steel starts to form. 250 00:11:15,000 --> 00:11:17,199 Why your legs buckling, huh? 251 00:11:17,200 --> 00:11:22,200 Hey, they're not buckling. I'm dancing because this is so easy. 252 00:11:35,200 --> 00:11:36,699 Shh. 253 00:11:36,700 --> 00:11:38,300 Shh. 254 00:11:39,033 --> 00:11:39,734 All right. We're in. 255 00:11:39,735 --> 00:11:42,466 Rae, are you sure you're not gonna get in trouble for being here? 256 00:11:42,467 --> 00:11:43,599 Chels, it's driving me nuts. 257 00:11:43,600 --> 00:11:46,232 I have to see what Cory's doing to my room. 258 00:11:46,233 --> 00:11:48,299 Now, remember, if anyone asks, 259 00:11:48,300 --> 00:11:51,833 I'm pat and you're Chris. 260 00:11:51,834 --> 00:11:53,199 Got it, pat. 261 00:11:53,200 --> 00:11:56,466 Now, fix your mullet. We're going in. 262 00:11:56,467 --> 00:11:58,967 That's your hair, Chris. 263 00:12:00,133 --> 00:12:02,233 Got it, pat. 264 00:12:09,467 --> 00:12:11,899 Yep, that's good work right there. 265 00:12:11,900 --> 00:12:12,800 That's good work. 266 00:12:12,801 --> 00:12:17,834 We would know that 'cause, uh, we're workers, too. 267 00:12:18,967 --> 00:12:22,099 Uh, yeah. So we're just gonna get into some work right now. 268 00:12:22,100 --> 00:12:24,999 But you're doing good. Keep it up. 269 00:12:25,000 --> 00:12:26,199 Good work. 270 00:12:26,200 --> 00:12:29,099 Whoa, whoa, whoa, whoa. 271 00:12:29,100 --> 00:12:30,999 Whoa, whoa. Yeah, yeah. 272 00:12:31,000 --> 00:12:33,933 Look. Cory knows I hate sad clowns. 273 00:12:33,934 --> 00:12:37,599 Look what he's doing to me. 274 00:12:37,600 --> 00:12:40,799 Hey, the sneaker phone's kind of cool. Hello. 275 00:12:40,800 --> 00:12:42,399 No, it's not, Chelsea. 276 00:12:42,400 --> 00:12:43,899 It's cheesy and tacky. 277 00:12:43,900 --> 00:12:45,299 And rude. He just hung up on somebody. 278 00:12:45,300 --> 00:12:49,966 You know what? New plan. We're getting rid of all this ugly stuff. 279 00:12:49,967 --> 00:12:53,400 Especially that cowboy wallpaper. 280 00:12:55,600 --> 00:12:58,999 Ok, people, we got 24 hours 281 00:12:59,000 --> 00:13:01,934 to hook up this space. 282 00:13:02,500 --> 00:13:06,232 Hold it. Where are you going with the wallpaper? 283 00:13:06,233 --> 00:13:10,466 Uh, we were just taking it out for some air. 284 00:13:10,467 --> 00:13:12,799 Isn't that right, Chris? 285 00:13:12,800 --> 00:13:15,032 Uh... uh, that's right, pat. 286 00:13:15,033 --> 00:13:18,799 Right. We like to air out our wallpaper before we put it up. 287 00:13:18,800 --> 00:13:20,599 Sometimes, dude, we even throw it in the trash. 288 00:13:20,600 --> 00:13:24,933 Like find some really cute, really nice, dainty paint colors, man. 289 00:13:24,934 --> 00:13:26,299 Yeah. Yeah. Whatever. 290 00:13:26,300 --> 00:13:28,599 Whoa, guys. 291 00:13:28,600 --> 00:13:31,400 Girls. Whatever. 292 00:13:32,400 --> 00:13:34,499 Look, there's a young lady named Raven 293 00:13:34,500 --> 00:13:35,500 who's gonna come in here tomorrow 294 00:13:35,501 --> 00:13:38,599 and expect her room to be the room that she's dreamed of. 295 00:13:38,600 --> 00:13:40,599 Now, I want that paper up pronto. 296 00:13:40,600 --> 00:13:44,100 I wanna see that entire wall covered in cowboys. 297 00:13:48,233 --> 00:13:51,099 Why? 298 00:13:51,100 --> 00:13:53,232 Are you crying? 299 00:13:53,233 --> 00:13:56,099 There's no crying in construction. 300 00:13:56,100 --> 00:14:00,733 It's an emotional thing. Pat always wanted to be a cowboy. 301 00:14:00,734 --> 00:14:02,232 Uh, cowgirl. 302 00:14:02,233 --> 00:14:03,366 Uh... ok, whatever. 303 00:14:03,367 --> 00:14:06,999 Move it. I want that wallpaper up asap. 304 00:14:07,000 --> 00:14:11,767 All right? Move it. Move it. Move it! 305 00:14:12,100 --> 00:14:13,499 What are you doing? 306 00:14:13,500 --> 00:14:17,599 Wallpaper doesn't stick up by itself. Use the paste. 307 00:14:17,600 --> 00:14:18,300 Of course. 308 00:14:18,301 --> 00:14:20,499 Yeah. Pasting. Definitely. Right now. 309 00:14:20,500 --> 00:14:21,599 We knew that. 310 00:14:21,600 --> 00:14:25,100 And you, be careful with those wires. 311 00:14:30,000 --> 00:14:35,867 Uh, Chris, you got it on the wrong side, man. 312 00:14:36,400 --> 00:14:39,367 If you say so, pat. 313 00:14:41,734 --> 00:14:45,934 Back up. Back up. I'm gonna show you, man. 314 00:14:47,500 --> 00:14:48,933 Heh-hee. 315 00:14:48,934 --> 00:14:50,699 Heh-heh. 316 00:14:50,700 --> 00:14:52,300 Heh-heh. 317 00:14:53,400 --> 00:14:55,934 That makes more sense. 318 00:14:57,500 --> 00:15:01,400 Let's try and get this up. 319 00:15:01,667 --> 00:15:06,200 Great. Now we just have to get rid of the air bubbles. 320 00:15:12,600 --> 00:15:15,200 Uh, Chris? 321 00:15:18,300 --> 00:15:19,300 All right. It's looking good. 322 00:15:19,301 --> 00:15:21,132 Now let's just hurry up, finish it and get out of here. 323 00:15:21,133 --> 00:15:25,500 I'm on it, Rae. Nothing can stop me now. 324 00:15:47,400 --> 00:15:50,600 Don't cross those. 325 00:15:54,400 --> 00:15:56,467 I'm in the zone, baby. 326 00:16:02,000 --> 00:16:03,200 Rae? 327 00:16:04,834 --> 00:16:06,467 Rae, where are you? 328 00:16:07,400 --> 00:16:09,199 Rae, wherever you are, come quick. 329 00:16:09,200 --> 00:16:12,934 There's this air bubble, and it's huge. 330 00:16:13,133 --> 00:16:15,866 I'm just gonna get it out here. 331 00:16:15,867 --> 00:16:16,467 Aah! 332 00:16:16,468 --> 00:16:18,800 Rae, what are you doing in there? 333 00:16:20,033 --> 00:16:22,467 Come on, Rae. Use your grown-up words. 334 00:16:23,400 --> 00:16:24,833 Ok. Well, you didn't say so. 335 00:16:24,834 --> 00:16:28,199 Chels, you have to take the rest of it off of me 336 00:16:28,200 --> 00:16:31,399 before the lights turn back on and we get busted. 337 00:16:31,400 --> 00:16:35,300 Ok, um... Oh, snap. 338 00:16:35,900 --> 00:16:37,199 Hello, Raven. 339 00:16:37,200 --> 00:16:39,132 That's not Raven. 340 00:16:39,133 --> 00:16:42,734 That's pat and I'm Chris. 341 00:16:43,300 --> 00:16:44,366 Hey, Chelsea. 342 00:16:44,367 --> 00:16:46,499 Oh, hi, Cory. 343 00:16:46,500 --> 00:16:48,499 I thought you looked familiar. 344 00:16:48,500 --> 00:16:50,132 Ok, everybody, stop your work. 345 00:16:50,133 --> 00:16:55,700 It seems we have a rule breaker here on hook up my space. 346 00:17:01,100 --> 00:17:03,666 Hey-hey, america. How y'all doing? 347 00:17:03,667 --> 00:17:07,099 Raven, why did you sneak down here and break all the rules? 348 00:17:07,100 --> 00:17:09,199 Didn't you want your space hooked up? 349 00:17:09,200 --> 00:17:12,099 Yeah, but there was cowboys and sad clowns. 350 00:17:12,100 --> 00:17:13,966 I just couldn't take it, sly. 351 00:17:13,967 --> 00:17:15,499 Well, we were just giving you what you want. 352 00:17:15,500 --> 00:17:19,199 Yeah. You wanted this room so much, and now you got it. 353 00:17:19,200 --> 00:17:19,867 Cory, come on. 354 00:17:19,868 --> 00:17:22,966 You were just mad that I got to dad before you did. 355 00:17:22,967 --> 00:17:23,600 Yeah, by cheating. 356 00:17:23,601 --> 00:17:27,299 You had, a, uh... A you-know-what, and you used it against me. 357 00:17:27,300 --> 00:17:31,666 You had a you-know-what and used it against your own brother? 358 00:17:31,667 --> 00:17:34,966 Wait. What are we talking about here? 359 00:17:34,967 --> 00:17:36,299 It's gets worse. 360 00:17:36,300 --> 00:17:38,599 Not only did she steal my room, 361 00:17:38,600 --> 00:17:43,199 but, you know, she never even thought to apologize. 362 00:17:43,200 --> 00:17:44,999 Ok. You're right, Cory. 363 00:17:45,000 --> 00:17:48,799 I wanted this room so much, I got carried away. 364 00:17:48,800 --> 00:17:52,300 Now, I'm truly sorry. 365 00:17:52,867 --> 00:17:56,099 Well... at least you admit that you were wrong. 366 00:17:56,100 --> 00:18:01,133 You know what? I want you to have this room for your band. 367 00:18:01,500 --> 00:18:03,299 Wow. That's a switcheroo. 368 00:18:03,300 --> 00:18:06,199 Well, we've never done this before, but... 369 00:18:06,200 --> 00:18:09,366 Cory Baxter, do you know what time it is? 370 00:18:09,367 --> 00:18:10,000 Yeah, yeah! 371 00:18:10,001 --> 00:18:12,499 It's time to hook up my space! 372 00:18:12,500 --> 00:18:15,733 That's right! Let's do it! 373 00:18:15,734 --> 00:18:17,600 Aah! Aah! 374 00:18:19,500 --> 00:18:21,199 Hey, you guys, before you hook it up, 375 00:18:21,200 --> 00:18:26,400 can you hook a sister up and get her out of this wall? 376 00:18:34,500 --> 00:18:36,733 Hey! Hey! 377 00:18:36,734 --> 00:18:38,366 How you doing? 378 00:18:38,367 --> 00:18:40,866 Yeah. Ooh-ooh-ooh! 379 00:18:40,867 --> 00:18:42,666 Hey. Not so hard. 380 00:18:42,667 --> 00:18:45,399 Huh. It's like somebody's too sore to work out today. 381 00:18:45,400 --> 00:18:48,599 What? Are you kidding me? I'm gonna race you to the gym. 382 00:18:48,600 --> 00:18:51,100 Yeah? Come on. 383 00:18:54,200 --> 00:18:59,032 Did y'all overdo it yesterday? 384 00:18:59,033 --> 00:19:00,766 Uh-huh. Uh-huh. 385 00:19:00,767 --> 00:19:02,466 Yeah, I'm sore, too, 386 00:19:02,467 --> 00:19:04,999 sleeping on that lumpy couch in the living room. 387 00:19:05,000 --> 00:19:07,299 Hey, Rae, if you want your old room back... 388 00:19:07,300 --> 00:19:09,933 We're gonna take a little break from working out. 389 00:19:09,934 --> 00:19:13,699 Really? Oh, my goodness. Dad, thank you so much. 390 00:19:13,700 --> 00:19:16,299 No. Thank you. 391 00:19:16,300 --> 00:19:18,399 All right. 392 00:19:18,400 --> 00:19:19,499 Ooh! 393 00:19:19,500 --> 00:19:21,100 Cory! 394 00:19:21,500 --> 00:19:24,933 So, who wants to check out my new bedroom? 395 00:19:24,934 --> 00:19:27,099 Uh, you guys going on ahead. 396 00:19:27,100 --> 00:19:30,199 We're gonna go catch up with you later. 397 00:19:30,200 --> 00:19:33,600 Yeah. Much, much later. 398 00:19:38,734 --> 00:19:40,399 Ready? 399 00:19:40,400 --> 00:19:42,499 Oh, my goodness! 400 00:19:42,500 --> 00:19:46,199 Oh, my goodness! Cory! Shut up! No! 401 00:19:46,200 --> 00:19:49,766 Oh, my goodness, Cory. Cory, not the bed. 402 00:19:49,767 --> 00:19:52,099 Shut up. Wait. 403 00:19:52,100 --> 00:19:54,966 No way! 404 00:19:54,967 --> 00:19:56,999 Aah! 405 00:19:57,000 --> 00:20:02,833 Raven Baxter, we just hooked up your space! 406 00:20:02,834 --> 00:20:05,099 My... my space. 407 00:20:05,100 --> 00:20:07,599 Oh! It's beautiful. 408 00:20:07,600 --> 00:20:10,599 It's perfect. But I don't understand, sly. 409 00:20:10,600 --> 00:20:12,933 Well, your brother Cory decided 410 00:20:12,934 --> 00:20:15,399 he wanted to give the room to you. 411 00:20:15,400 --> 00:20:16,300 For reals? 412 00:20:16,301 --> 00:20:17,799 Yeah. I knew how much this room meant to you, 413 00:20:17,800 --> 00:20:22,466 and once you got embarrassed on national television in front of millions, 414 00:20:22,467 --> 00:20:25,767 you know, I kind of thought we were even. 415 00:20:27,700 --> 00:20:30,733 That was the sweetest thing. 416 00:20:30,734 --> 00:20:32,499 Aw. 417 00:20:32,500 --> 00:20:33,367 Come here. 418 00:20:33,367 --> 00:20:34,100 Nah. Come on, now. 419 00:20:34,101 --> 00:20:36,899 You know how you get when you get emotional. 420 00:20:36,900 --> 00:20:38,999 Come on, now. Get her off me. 421 00:20:39,000 --> 00:20:41,599 Ok, ok, ok. Ok. Ok. You're crazy. 422 00:20:41,600 --> 00:20:43,299 That was my brother. 423 00:20:43,300 --> 00:20:48,099 Well, that wraps up a really weird episode. 424 00:20:48,100 --> 00:20:49,000 Hey. 425 00:20:49,001 --> 00:20:51,199 We'll see you next week on... 426 00:20:51,200 --> 00:20:53,466 Hook up my space! 427 00:20:53,467 --> 00:20:54,799 Whoo! Bye! 428 00:20:54,800 --> 00:20:56,699 Come on. Come on. 429 00:20:56,700 --> 00:21:00,500 I got a room. Look at my room. 430 00:21:02,200 --> 00:21:07,099 Well, it took a while to get down the stairs, but... 431 00:21:07,100 --> 00:21:08,899 This is really cool. 432 00:21:08,900 --> 00:21:11,866 Hey, I should've moved down here myself. 433 00:21:11,867 --> 00:21:17,199 Here. You can have this one, Mr. B. 434 00:21:17,200 --> 00:21:20,299 Um, Cory, you can have Raven's old room for your band. 435 00:21:20,300 --> 00:21:23,666 Well, thanks, dad, but what about all the weights up there? 436 00:21:23,667 --> 00:21:28,233 You're gonna have to take those down by yourself. 437 00:21:28,600 --> 00:21:34,367 Hey, you guys, I have one last piece to make this room complete. 438 00:21:42,367 --> 00:21:47,300 Just a little something to remember my favorite brother by. 439 00:21:47,800 --> 00:21:48,767 Aw, come on, now. 440 00:21:48,768 --> 00:21:50,299 Don't even start walking towards me. 441 00:21:50,300 --> 00:21:53,199 Cory, don't run from the loving, man. 442 00:21:53,200 --> 00:21:54,299 What you want? 443 00:21:54,300 --> 00:21:56,599 What you want? Come on. Come on. 444 00:21:56,600 --> 00:21:59,299 Come on. Come on. 445 00:21:59,300 --> 00:22:01,367 Right now. 32188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.