All language subtitles for 24 S03E15 VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,731 --> 00:00:02,472 24 S03E15 Day 3 3_00 AM - 4_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,680 --> 00:00:17,096 Alan Milliken is dead. All signs point to a heart attack. 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,649 What happened, Sherry? 4 00:00:18,685 --> 00:00:22,185 I went to the house to speak to Julia. 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,531 There was an argument and he had a heart attack. 6 00:00:25,567 --> 00:00:29,482 - I need you to tell me what happened. - I tried to give him his medication. 7 00:00:29,947 --> 00:00:32,438 - What do you mean, you tried? - Sherry stopped me. 8 00:00:33,075 --> 00:00:36,166 We believe Amador is in possession of the Cordilla virus. 9 00:00:36,203 --> 00:00:40,366 He is either headed to LA or is here already. Our only lead is Nina Myers. 10 00:00:40,582 --> 00:00:44,200 She thinks Amador is meeting with a man by the name of Marcus Alvers. 11 00:00:44,336 --> 00:00:46,792 - What about Nina? - She's out of the picture. 12 00:00:46,839 --> 00:00:49,958 I hope so. She can point to both of us. 13 00:00:50,592 --> 00:00:53,593 I'll give you an update on Nina. Richards is working on her. 14 00:00:53,720 --> 00:00:56,186 - I think that's a mistake. - Why? 15 00:00:56,223 --> 00:00:59,841 I don't think anybody should be in there that hasn't worked with her. 16 00:00:59,977 --> 00:01:03,595 All he does is inflict pain. There's no way for her to manipulate him. 17 00:01:03,730 --> 00:01:06,815 Nina, I don't think you've met Darren Richards. 18 00:01:07,484 --> 00:01:11,945 - How much more do you want to endure? - I think this is about it. 19 00:01:13,115 --> 00:01:16,199 - Damn! She hit an artery. - Call Medical! 20 00:01:16,243 --> 00:01:17,986 Take her now! 21 00:01:18,120 --> 00:01:20,789 - Nina tried to commit suicide. - Where is she? 22 00:01:21,248 --> 00:01:23,917 In the clinic being operated on. 23 00:01:23,954 --> 00:01:24,948 Dammit. 24 00:01:25,002 --> 00:01:28,667 - Drop the gun. Put your hands on your head. - You won't kill me. 25 00:01:28,755 --> 00:01:31,044 Nina. Dammit. 26 00:01:33,135 --> 00:01:36,005 You don't have any more useful information, do you? 27 00:01:36,263 --> 00:01:37,478 I do. 28 00:01:37,514 --> 00:01:39,306 No, you don't. 29 00:01:53,780 --> 00:01:55,025 Tony. 30 00:01:55,032 --> 00:01:57,949 - What happened? - Nina Myers is dead. 31 00:01:58,160 --> 00:02:00,781 - How? - Jack shot her. 32 00:02:01,288 --> 00:02:04,538 Chappelle's on his way to talk to him right now. 33 00:02:05,042 --> 00:02:07,711 Was it... justified? 34 00:02:08,795 --> 00:02:12,745 Jack wouldn't risk this operation just to get vengeance. 35 00:02:13,175 --> 00:02:15,844 Are you sure about that? 36 00:02:24,436 --> 00:02:28,153 This is the gun I used. Send it over to ballistics for a match. 37 00:02:28,190 --> 00:02:33,267 Secure this area till Forensics gets here. And pull the surveillance footage off of there. 38 00:02:33,303 --> 00:02:35,947 - Jack. Can I have a word? - Just give me a minute. 39 00:02:36,323 --> 00:02:39,692 - No, Jack. Now. - Look, it's OK. I'm all right. Go. 40 00:02:39,728 --> 00:02:41,907 I'll be right back. 41 00:02:43,830 --> 00:02:46,072 - What happened? - Nina tried to escape. 42 00:02:46,333 --> 00:02:48,373 I know that. How did she get shot? 43 00:02:48,836 --> 00:02:51,623 She pulled her gun. I pulled mine in self-defence. 44 00:02:51,659 --> 00:02:53,295 - Just like that? - Just like that. 45 00:02:53,841 --> 00:02:56,307 Nina was our best chance for this virus. 46 00:02:56,343 --> 00:02:59,878 She was a material witness in an ongoing investigation. 47 00:03:00,097 --> 00:03:02,670 I know exactly what she was, Ryan. 48 00:03:03,225 --> 00:03:08,856 - Division'll want me to certify this shooting. - Then do it. 49 00:03:08,892 --> 00:03:13,482 - Come with me and look at security playback. - Fine. 50 00:03:14,486 --> 00:03:16,728 - Kim, you all right? - Yeah, I'm OK. 51 00:03:16,764 --> 00:03:18,771 I got here as soon as I heard. 52 00:03:18,866 --> 00:03:21,866 I've got to go with Chappelle. I'll be back as soon as I can. 53 00:03:21,994 --> 00:03:25,908 - I'll stay with her, Jack. - It's OK. I'm fine. 54 00:03:32,004 --> 00:03:35,455 - She tried to kill me. - It's over, OK? Your father stopped her. 55 00:03:35,757 --> 00:03:39,921 - Yeah, except I don't know what happened. - What do you mean? 56 00:03:40,137 --> 00:03:43,969 He told me to leave the room and I heard shots. 57 00:03:45,767 --> 00:03:46,982 Kim. 58 00:03:47,019 --> 00:03:50,138 You're safe, OK? And that's all that matters. 59 00:03:50,772 --> 00:03:54,640 I don't know. Ever since she killed my mother I've been wanting Nina dead, 60 00:03:55,152 --> 00:03:59,399 and now that she is, it's not gonna bring my mother back. 61 00:04:00,157 --> 00:04:03,608 And I just didn't think I was gonna feel this way. 62 00:04:03,911 --> 00:04:06,069 How do you feel? 63 00:04:07,664 --> 00:04:09,704 I'm not sure. 64 00:04:11,418 --> 00:04:13,991 It's OK. 65 00:04:16,423 --> 00:04:18,463 Come on. 66 00:04:38,070 --> 00:04:40,146 He's here. 67 00:04:56,213 --> 00:04:58,751 We were getting worried. We have a job to do. 68 00:04:58,787 --> 00:05:01,253 You've got plenty of time. 69 00:05:03,095 --> 00:05:06,179 - I'm curious. - About what? 70 00:05:08,100 --> 00:05:10,566 Why you chose such a limited target. 71 00:05:10,602 --> 00:05:16,972 Why not the airport or sports arena? If the objective was to inflict maximum casualties... 72 00:05:17,484 --> 00:05:19,809 That's not the objective. 73 00:05:19,987 --> 00:05:21,315 Not yet. 74 00:05:23,740 --> 00:05:26,825 Then why are you doing this? 75 00:05:26,869 --> 00:05:28,908 To send a message. 76 00:05:40,632 --> 00:05:43,004 Most of you know, but for those who don't, 77 00:05:43,135 --> 00:05:46,136 Jack killed Nina while she was trying to escape custody. 78 00:05:46,263 --> 00:05:50,343 - Division specified we use nonlethal force. - It's over, Chloe. She's dead. 79 00:05:50,380 --> 00:05:53,717 So how will we find the virus? Nina was our only connection to Alvers. 80 00:05:54,396 --> 00:05:59,391 Not necessarily. We were on to Alvers because he was Amador's contact in LA. 81 00:05:59,401 --> 00:06:04,110 - The search order for Amador is still active. - Technically, but we've exhausted all leads. 82 00:06:04,406 --> 00:06:10,279 Then run 'em again and widen the parameters. Cross-refer transactions, itineraries, aliases. 83 00:06:10,315 --> 00:06:12,991 We're still assuming Amador's in LA with the virus. 84 00:06:13,165 --> 00:06:19,748 That's right, and the Russians have just sent us some intel that supports that assumption. 85 00:06:20,047 --> 00:06:24,426 It's a detonating device, part of the Soviet's biowarfare arsenal till late 1980s. 86 00:06:24,463 --> 00:06:27,261 It disperses pathogens throughout the atmosphere. 87 00:06:27,554 --> 00:06:30,674 Three weeks ago, a dozen were stolen from the Ukraine. 88 00:06:30,682 --> 00:06:35,062 We believe Alvers and Amador are arming these devices with vials of the virus, 89 00:06:35,098 --> 00:06:38,976 which means we all have to work fast. So let's get going. 90 00:06:43,820 --> 00:06:49,657 Place the vial here. To actually arm the device, flip switches one and two. 91 00:06:50,077 --> 00:06:55,782 Then wait ten seconds and flip the third switch, which activates the timer. 92 00:06:56,333 --> 00:06:59,334 When the timer goes off... 93 00:07:03,841 --> 00:07:06,307 - What's the dispersal radius? - Hundred meters. 94 00:07:06,343 --> 00:07:12,049 The dispersal rate increases geometrically depending on wind and weather. 95 00:07:12,599 --> 00:07:16,679 - Better than I thought. - I made some modifications. 96 00:07:30,742 --> 00:07:33,233 So, Michael... 97 00:07:35,122 --> 00:07:38,407 tell me how it went down in Mexico. 98 00:07:43,255 --> 00:07:46,339 You didn't think I would find out. 99 00:07:50,137 --> 00:07:53,802 I didn't think you needed to know, 100 00:07:53,891 --> 00:07:57,176 as long as you got what you wanted. 101 00:07:57,644 --> 00:08:01,060 You were stupid enough to believe Bauer had turned against CTU, 102 00:08:01,398 --> 00:08:03,864 now you've got every agency in the country after you? 103 00:08:03,901 --> 00:08:07,898 - Bauer's story checked out. - Don't presume to tell me about Jack Bauer. 104 00:08:08,280 --> 00:08:13,619 What you did in Mexico was stupid, greedy and it may have cost me my advantage. 105 00:08:13,655 --> 00:08:16,120 Alvers and I still expect to be paid. 106 00:08:23,921 --> 00:08:27,455 The authorization code is 7QV78. 107 00:08:34,556 --> 00:08:38,174 - This is only half. - The balance on confirmation on the hotel. 108 00:08:38,310 --> 00:08:44,183 - The deal was we get paid in full. - The deal changed when you went to Mexico. 109 00:08:44,566 --> 00:08:49,940 Now, after you've hit the hotel, you'll get the rest of your money. 110 00:08:54,576 --> 00:08:56,616 Fine. 111 00:09:08,465 --> 00:09:09,379 Adam. 112 00:09:09,716 --> 00:09:13,130 Gotta comb through these. If it isn't important, I don't have time. 113 00:09:13,167 --> 00:09:16,545 - I think I have a thread on Amador. - What are you talking about? 114 00:09:16,598 --> 00:09:19,054 A gold certificate account registered to an alias. 115 00:09:19,101 --> 00:09:21,806 It's a Zurich bank, but was activated locally. 116 00:09:22,229 --> 00:09:24,069 - When? - Just a few minutes ago. 117 00:09:24,106 --> 00:09:27,197 - Kim. I need a backtrace. - What's going on? 118 00:09:27,234 --> 00:09:31,101 - A bank that may be talking to Amador. - What's the sequencing program? 119 00:09:31,138 --> 00:09:33,229 Beta One. 120 00:09:33,490 --> 00:09:38,829 - If this is real, how long to tag the location? - Five minutes. Ten, tops. 121 00:09:40,998 --> 00:09:44,746 - She was down when you shot her. - She was going for her gun. 122 00:09:44,751 --> 00:09:47,622 - That's what you keep telling me. - It's the truth. 123 00:09:47,880 --> 00:09:52,423 You knew where the camera was. You stood in front of it to obscure any visual record. 124 00:09:52,885 --> 00:09:58,508 - Ryan, she was going for her gun. - I wish I could believe that, but I don't. 125 00:09:59,141 --> 00:10:01,928 For God's sake, there's something called due process. 126 00:10:02,269 --> 00:10:04,974 It's why we've got judges and juries and laws. 127 00:10:05,397 --> 00:10:09,311 Don't you dare tell me about the law. Nina killed my wife and they let her go. 128 00:10:09,776 --> 00:10:14,106 And she would have killed my daughter if I hadn't gotten there when I did. 129 00:10:14,156 --> 00:10:17,873 Using drugs to maintain your cover is one thing, I looked the other way, 130 00:10:17,910 --> 00:10:22,289 but I've got to answer to my bosses about the questionable death of a key witness. 131 00:10:22,325 --> 00:10:24,365 - Sir. - We're in the middle of something. 132 00:10:24,791 --> 00:10:27,883 - I assume finding the virus is a priority. - What do you got? 133 00:10:27,920 --> 00:10:32,747 We may have Amador. A Zurich account registered to an alias was accessed locally. 134 00:10:32,925 --> 00:10:35,166 - We'll have an origin soon. - Field teams. 135 00:10:35,427 --> 00:10:38,428 - Tony's on it. - Jack. This isn't resolved yet. 136 00:10:38,555 --> 00:10:41,225 - We have a live lead. - What do I tell Division? 137 00:10:41,683 --> 00:10:45,135 That I let you stay on active duty while still under investigation? 138 00:10:45,437 --> 00:10:48,709 - It's my ass on the line. - I've been working with Jack all day. 139 00:10:48,746 --> 00:10:51,981 He's operating at a higher level than anybody else, including me. 140 00:10:52,319 --> 00:10:54,821 - I didn't ask your opinion. - I'm giving it. 141 00:10:54,858 --> 00:10:56,898 Excuse me? 142 00:10:57,950 --> 00:11:01,283 Sir, if this lead turns out to be real, we need Jack on-site. 143 00:11:01,320 --> 00:11:03,829 And, believe me, you will want him there. 144 00:11:04,206 --> 00:11:08,784 They'll crucify me if I let you back out in the field. 145 00:11:08,821 --> 00:11:11,041 Would you give me a minute? 146 00:11:16,093 --> 00:11:18,584 This is your call, Ryan. 147 00:11:19,221 --> 00:11:22,553 I understand the position you're in, 148 00:11:22,590 --> 00:11:25,887 but I give you my word, I can do my job. 149 00:11:31,733 --> 00:11:33,773 Thank you. 150 00:11:49,626 --> 00:11:54,965 Listen, Julia, I thought I was clear. You can't be contacting me today. 151 00:11:55,257 --> 00:11:56,917 I'm scared, Wayne. 152 00:11:57,134 --> 00:12:01,595 They've already started to question Beatriz and I'm next. I don't know what to say. 153 00:12:03,390 --> 00:12:06,474 - Where's your lawyer? - He's not here yet. 154 00:12:07,144 --> 00:12:12,102 OK, first of all, you're innocent. Remember that, all right? 155 00:12:12,149 --> 00:12:17,143 I'm not innocent. I let Sherry convince me not to give Alan his medication. 156 00:12:17,154 --> 00:12:20,487 - I could have saved his life. - You don't know that. 157 00:12:22,159 --> 00:12:27,366 What about Sherry? Has she said anything to the president? 158 00:12:27,789 --> 00:12:31,372 No. No. And she won't. She told him it was an accident. 159 00:12:31,543 --> 00:12:35,375 Now, whether he believes her or not is another matter. I just... 160 00:12:37,174 --> 00:12:38,965 - Wayne? - Yeah? 161 00:12:39,676 --> 00:12:40,891 Wayne? 162 00:12:40,928 --> 00:12:45,091 Yeah, Bill. The president just walked in, so I'll have to get back to you. 163 00:12:45,307 --> 00:12:51,013 - I'm so scared. - I understand. Just... remember what I said. 164 00:12:51,049 --> 00:12:53,607 - Yeah. - All right. 165 00:12:55,317 --> 00:12:59,481 - Well, what did Bill have to say? - Uh, he found out that Alan died. 166 00:12:59,696 --> 00:13:02,162 - That didn't take long. - Yeah. 167 00:13:02,199 --> 00:13:06,244 He wants us to know that we have his support on the healthcare bill. 168 00:13:06,280 --> 00:13:08,029 That's good. 169 00:13:09,706 --> 00:13:12,162 Have you spoken to Julia yet? 170 00:13:14,711 --> 00:13:15,926 No. 171 00:13:15,963 --> 00:13:19,581 Maybe you should call her. Get her side of the story. 172 00:13:19,716 --> 00:13:23,714 David, I think we should stay as far away from this as possible. 173 00:13:24,096 --> 00:13:27,187 You don't believe Sherry, that it was an accident. 174 00:13:27,224 --> 00:13:30,316 I don't know what to believe. All I know is what it will look like. 175 00:13:30,352 --> 00:13:36,473 You call in Sherry to deal with Milliken and a few hours later he winds up dead. 176 00:13:37,860 --> 00:13:40,185 Let's go. 177 00:13:40,362 --> 00:13:42,202 Dad. Just heard back from Division. 178 00:13:42,239 --> 00:13:45,109 They'll have a man on the inside. His name is Jim Wong. 179 00:13:45,367 --> 00:13:49,068 - Here's an update on your strike team. - Thanks. 180 00:13:49,121 --> 00:13:50,336 You OK? 181 00:13:50,372 --> 00:13:54,370 Yeah, I'm OK. Did Chappelle question you about shooting Nina? 182 00:13:54,751 --> 00:13:56,459 Yeah. 183 00:13:56,628 --> 00:13:58,004 And? 184 00:13:58,505 --> 00:14:01,340 I told him I wasn't sorry Nina was dead, or that I shot her. 185 00:14:01,633 --> 00:14:06,379 She posed an immediate threat to you, to me, and to thousands of innocent people. 186 00:14:06,415 --> 00:14:08,420 You had to do it, didn't you? 187 00:14:14,771 --> 00:14:17,179 Yeah. 188 00:14:19,151 --> 00:14:21,227 Come here. 189 00:14:24,156 --> 00:14:26,195 - We gotta go. - OK. 190 00:14:47,888 --> 00:14:49,927 Wayne. 191 00:14:50,390 --> 00:14:53,344 - What's going on? - You tell me. 192 00:14:53,519 --> 00:15:00,020 - Look, it's late and I'm a little too tired for... - Sherry, I know about Alan Milliken. 193 00:15:00,400 --> 00:15:02,689 Yes. It's awful. 194 00:15:04,154 --> 00:15:07,108 But I already told David what happened. 195 00:15:07,282 --> 00:15:13,486 Except you left out the part about preventing Julia from giving Alan his medication. 196 00:15:16,667 --> 00:15:20,285 You stood there and you watched a man die. 197 00:15:26,051 --> 00:15:30,430 - You would've done the same thing. - I never would've been there in the first place! 198 00:15:30,467 --> 00:15:34,810 David asked me to help clean up your mess. What did you think he expected me to do? 199 00:15:34,846 --> 00:15:38,558 What he expected was for you to get Alan off his back, but not like this. 200 00:15:38,564 --> 00:15:42,146 Complex problems sometimes have the simplest solutions. 201 00:15:42,317 --> 00:15:43,349 For God's sakes. 202 00:15:43,569 --> 00:15:46,938 You're upset. That's understandable. But what is done is done. 203 00:15:47,322 --> 00:15:49,648 This is insane, Sherry. You are insane. 204 00:15:49,825 --> 00:15:53,823 We can control the situation, Wayne. We just need to be on the same page. 205 00:15:53,859 --> 00:15:57,078 - I'm sorry, but David will have to handle this. - David can't know. 206 00:15:57,332 --> 00:16:01,712 For his own protection. If he doesn't know anything, he's got nothing to deny. 207 00:16:01,748 --> 00:16:06,208 - Sherry, we can't cover this thing up. - We can and we will. 208 00:16:07,342 --> 00:16:12,051 That's why you're talking to me not David, because you understand what has to happen. 209 00:16:12,347 --> 00:16:15,301 Yeah, you've got it all figured out, don't you? 210 00:16:15,475 --> 00:16:17,515 Wayne. 211 00:16:19,229 --> 00:16:22,147 What did you say to Julia? 212 00:16:23,609 --> 00:16:27,143 Not to talk to anyone until she spoke to a lawyer. 213 00:16:27,180 --> 00:16:28,729 Good. 214 00:16:29,239 --> 00:16:34,234 And, as long as she keeps her mouth shut, we'll be fine. 215 00:16:48,383 --> 00:16:51,219 Mrs Milliken? 216 00:16:52,137 --> 00:16:54,462 I'm Detective Norris. 217 00:16:55,891 --> 00:16:58,216 I'm sorry for your loss. 218 00:16:58,393 --> 00:17:00,884 Thank you. 219 00:17:00,896 --> 00:17:04,227 I know this is a... difficult time for you, 220 00:17:04,264 --> 00:17:07,559 but I'd like to ask you a few questions. 221 00:17:07,778 --> 00:17:10,483 Unless that's a problem. 222 00:17:10,906 --> 00:17:16,245 No, no. It's just that my lawyer wanted me to wait for him before I talked to anyone. 223 00:17:16,281 --> 00:17:18,117 Really? 224 00:17:18,413 --> 00:17:20,572 Did he say why? 225 00:17:20,916 --> 00:17:24,633 - You know lawyers. - Unfortunately, I do. 226 00:17:24,670 --> 00:17:29,628 But these questions don't require counsel, they're pretty straightforward. 227 00:17:29,675 --> 00:17:34,882 According to the officers, you told them you were asleep when the body was discovered. 228 00:17:35,305 --> 00:17:36,420 Yes. 229 00:17:37,808 --> 00:17:42,102 Alan and I have had separate bedrooms since the stroke. 230 00:17:42,187 --> 00:17:45,473 You didn't hear anything until the housekeeper woke you? 231 00:17:45,509 --> 00:17:47,522 That's right. 232 00:17:48,443 --> 00:17:54,980 Because, you see, she says she heard a car starting up and leaving the driveway. 233 00:17:55,325 --> 00:17:58,243 - Our driveway? - That's what woke her up. 234 00:17:58,453 --> 00:18:02,950 She got to the window in time to see a light-colored car driving away. 235 00:18:02,986 --> 00:18:05,834 She thought it was a Mercedes. 236 00:18:05,961 --> 00:18:09,710 I didn't hear anything so I... I wouldn't know. 237 00:18:10,966 --> 00:18:15,295 Do you have any friends who drive a light-colored Mercedes? 238 00:18:15,345 --> 00:18:21,181 Detective, half of the people we know own a Mercedes. And we know a lot of people. 239 00:18:21,602 --> 00:18:26,145 Are you aware that the security cameras in your surveillance system are shut down? 240 00:18:26,181 --> 00:18:28,353 According to the time code, 241 00:18:28,483 --> 00:18:33,062 it appears they were shut down about an hour before your husband's death. 242 00:18:33,488 --> 00:18:38,316 Beatriz arms the system before she goes to sleep. So maybe you should ask her. 243 00:18:38,493 --> 00:18:41,660 My partner did. She doesn't know anything about it. 244 00:18:41,697 --> 00:18:43,863 Neither do I. 245 00:18:44,750 --> 00:18:47,537 - Are you sure about that? - Yes. 246 00:18:48,504 --> 00:18:50,792 You don't sound very sure. 247 00:18:52,883 --> 00:18:57,851 Detective Norris, exactly what are you implying here? 248 00:18:57,888 --> 00:19:03,131 My husband was a very sick man. He died because he was sick. 249 00:19:03,519 --> 00:19:06,610 That's... probably true. 250 00:19:06,647 --> 00:19:11,724 But it's beginning to look like he might have had some help. 251 00:19:18,784 --> 00:19:21,357 I'm sending grid coordinates, so open a data pipe. 252 00:19:21,912 --> 00:19:25,530 - Tony. How close are you? - A few minutes. 253 00:19:25,666 --> 00:19:30,375 Whoever accessed the account was within this grid. We'll guide the field units as we go. 254 00:19:30,411 --> 00:19:32,168 - Did you get the coordinates? - Yeah. 255 00:19:32,548 --> 00:19:35,050 You're too far north, adjust toward Broadway. 256 00:19:35,087 --> 00:19:37,837 OK. Go right on College. 257 00:19:40,055 --> 00:19:42,842 I won't have an address for a few minutes. I'll call. 258 00:19:43,183 --> 00:19:45,223 All right. 259 00:19:48,814 --> 00:19:52,397 Look, I appreciate what you said to Chappelle earlier. 260 00:19:52,568 --> 00:19:55,034 - Wouldn't have said it if I didn't mean it. - Still... 261 00:19:55,070 --> 00:20:01,025 Finding the virus is all that matters right now. Everything else can wait. 262 00:20:05,080 --> 00:20:09,493 Are you going to wait to tell Kim about your daughter? 263 00:20:11,336 --> 00:20:15,085 - No. We talked about it. - How'd she take it? 264 00:20:15,090 --> 00:20:17,379 - She's handling it fine. - Handling it fine? 265 00:20:17,593 --> 00:20:21,425 It's between Kim and me. If you don't mind, I'd like to keep it that way. 266 00:20:21,972 --> 00:20:25,258 - Yes, I mind. She's my daughter. - She's a grown woman. 267 00:20:25,294 --> 00:20:27,591 We care about each other. 268 00:20:34,484 --> 00:20:38,268 We should stay focused on what we're going to do. 269 00:21:21,406 --> 00:21:23,247 - Where are you? - I'm here. 270 00:21:23,283 --> 00:21:26,403 - How long will it take? - About 25 minutes. 271 00:21:27,037 --> 00:21:28,877 - Hurry. - I will. 272 00:21:28,914 --> 00:21:32,532 - Get it done so we can get our money. - It's gotta be done right. 273 00:21:32,668 --> 00:21:38,208 I don't want to be in any of the body bags they'll be carrying out of here. 274 00:21:55,774 --> 00:21:58,728 - Hello? - Is this Sherry Palmer? 275 00:21:58,902 --> 00:22:00,743 Yes. Uh, who is this? 276 00:22:00,779 --> 00:22:06,366 I'm Detective Michael Norris of the LAPD. I'm sorry to bother you at this time of night. 277 00:22:07,035 --> 00:22:10,700 Uh, Detective Norris, uh... how did you get this number? 278 00:22:10,789 --> 00:22:14,703 It was given to me by a woman named Julia Milliken. 279 00:22:14,740 --> 00:22:17,710 - Do you know her? - Yes, I-I do. 280 00:22:17,746 --> 00:22:20,376 Were you with her tonight? 281 00:22:20,799 --> 00:22:25,768 - Tonight? No, I wasn't. - She says you were. 282 00:22:25,804 --> 00:22:30,133 - Well, she's lying. I've been here all night. - And where's "here"? 283 00:22:30,809 --> 00:22:34,937 "Here"'s in the District Offices with my ex-husband, President Palmer. 284 00:22:35,189 --> 00:22:37,655 He asked for my help on a political matter and... 285 00:22:37,691 --> 00:22:42,851 I'm sorry, Detective, do you mind telling me what this is about? 286 00:22:42,888 --> 00:22:45,697 Mrs Milliken's husband died about an hour and a half ago. 287 00:22:45,824 --> 00:22:47,900 Oh, I'm so sorry. 288 00:22:48,327 --> 00:22:53,238 She claims that you and she caused his death by withholding his medication. 289 00:22:53,332 --> 00:22:58,492 Well, that's preposterous. I haven't seen Mr Milliken or his wife in over three years. 290 00:22:58,529 --> 00:23:03,331 And you say that you were with the president since... what time? 291 00:23:03,342 --> 00:23:07,339 Since about ten o'clock. That's over five hours ago. 292 00:23:07,721 --> 00:23:12,217 And if we were to contact President Palmer, he'd be able to confirm that? 293 00:23:12,726 --> 00:23:14,766 I'm sure he will. 294 00:23:15,854 --> 00:23:19,389 Thank you, Mrs Palmer. We'll be in touch. 295 00:23:28,367 --> 00:23:29,612 Wayne? 296 00:23:30,244 --> 00:23:34,076 Outbreak scenarios from the National Health Services. 297 00:23:34,623 --> 00:23:35,838 A little light reading. 298 00:23:35,874 --> 00:23:39,124 They're sending a liaison to answer any questions you may have. 299 00:23:39,161 --> 00:23:41,707 No doubt I'll have many. 300 00:23:45,259 --> 00:23:47,666 Anything else? 301 00:23:47,761 --> 00:23:49,303 No. 302 00:23:50,264 --> 00:23:52,137 Wayne. 303 00:23:53,392 --> 00:23:59,430 I'm your brother. I think I know when there's something on your mind. 304 00:23:59,648 --> 00:24:02,898 No. I just want to make sure you're OK. 305 00:24:04,027 --> 00:24:07,028 I'll let you know when this is all over. 306 00:24:10,909 --> 00:24:13,483 - David? - Yeah? 307 00:24:14,037 --> 00:24:18,284 The reason I joined your administration was because I thought I'd be an asset. 308 00:24:18,417 --> 00:24:21,545 The last thing I ever wanted was to be a thorn in your side. 309 00:24:21,581 --> 00:24:23,288 You are an asset. 310 00:24:23,422 --> 00:24:25,747 There's a lot of smart people you could've hired. 311 00:24:25,924 --> 00:24:29,009 But none that I trust as much as you. 312 00:24:35,350 --> 00:24:36,565 Wayne Palmer. 313 00:24:36,602 --> 00:24:41,477 It's Tony. We have a lead. Jack is on his way with the team. I'll have someone update... 314 00:24:41,607 --> 00:24:46,103 I want you to stay on the line with me. I want to be apprised of everything as it happens. 315 00:24:46,139 --> 00:24:50,897 CTU may have located the virus. Jack Bauer's leading the operation. 316 00:25:05,380 --> 00:25:09,674 - What about this area? - Lieutenant Wong's heading that way now. 317 00:25:09,760 --> 00:25:10,975 - Jack. - Bill. 318 00:25:11,011 --> 00:25:14,878 This is my partner, Chase Edmunds. Have you got a man on the inside? 319 00:25:14,915 --> 00:25:16,923 He's been through about half the rooms. 320 00:25:17,267 --> 00:25:19,343 - Have you seen Alvers or Amador? - Not yet. 321 00:25:19,380 --> 00:25:21,184 Captain, north room is clear. 322 00:25:23,524 --> 00:25:25,979 Moving down the main corridor. 323 00:25:45,420 --> 00:25:49,763 I count 15 people. I'm still not seeing either target. 324 00:25:49,800 --> 00:25:55,672 Copy. There are three rooms adjacent to the hall. They may be offices. 325 00:25:56,056 --> 00:25:59,092 I'm checking it now. 326 00:26:04,189 --> 00:26:09,266 Captain, I got an armed man outside the door of the southernmost room. 327 00:26:11,697 --> 00:26:13,736 Don't move. 328 00:26:23,584 --> 00:26:25,208 He was looking in your room. 329 00:26:25,460 --> 00:26:27,120 Lieutenant? 330 00:26:27,963 --> 00:26:30,335 - Lieutenant Wong? - Get your men in there now. 331 00:26:30,465 --> 00:26:34,878 Team A, move on target. Team B, maintain perimeter. 332 00:26:47,983 --> 00:26:50,023 Get out of here. 333 00:26:57,367 --> 00:26:59,241 Get down on the floor! 334 00:26:59,870 --> 00:27:01,710 You're not going anywhere. 335 00:27:01,747 --> 00:27:04,617 Let me see your hands. 336 00:27:13,634 --> 00:27:17,003 Target's been neutralized. All units sweep the building. 337 00:27:17,387 --> 00:27:21,141 - Where's the virus, you son of a bitch? - You're too late, Jack. 338 00:27:21,178 --> 00:27:22,968 Chase! 339 00:27:24,269 --> 00:27:26,641 Take him into another room. We got work to do. 340 00:27:26,772 --> 00:27:30,639 I don't want to be disturbed by the SWAT guys. 341 00:27:50,546 --> 00:27:52,585 Set him down there. 342 00:27:56,176 --> 00:27:59,893 You betrayed me, Jack. You were with CTU all along. 343 00:27:59,930 --> 00:28:04,093 That's right, Amador. You betrayed me too. I'm just better at it than you. 344 00:28:04,935 --> 00:28:08,683 It won't matter in the long run. You have no idea what you're up against. 345 00:28:08,689 --> 00:28:11,476 Why don't you tell me? 346 00:28:11,817 --> 00:28:14,984 He knows who you are, Jack. 347 00:28:15,571 --> 00:28:19,520 What are you talking about? Who knows who I am? 348 00:28:19,950 --> 00:28:23,817 "Don't presume to tell me about Jack Bauer." That's what he said. 349 00:28:23,854 --> 00:28:27,452 You go up against him, you're a dead man. 350 00:28:28,083 --> 00:28:30,455 All I want to know right now is where the virus is. 351 00:28:30,586 --> 00:28:34,303 I don't know. I've passed it off. 352 00:28:34,339 --> 00:28:39,500 Look, you can do what you want to me. I'm not going to tell you anything. 353 00:28:40,596 --> 00:28:43,134 What are you afraid of? 354 00:28:44,349 --> 00:28:47,469 Who are you afraid of? 355 00:28:52,482 --> 00:28:54,948 We can protect you. 356 00:28:54,985 --> 00:28:58,069 - Can you, Jack? - Yes. 357 00:28:58,113 --> 00:29:01,149 - And my family? - Yes. 358 00:29:01,867 --> 00:29:04,987 You couldn't even protect your own. 359 00:29:09,374 --> 00:29:12,874 I'm going to ask you this one last time. 360 00:29:15,005 --> 00:29:18,540 Where is the virus? 361 00:29:18,576 --> 00:29:20,173 Go to hell. 362 00:29:20,636 --> 00:29:23,091 Chase. 363 00:29:26,266 --> 00:29:28,555 Where's the virus? 364 00:29:37,528 --> 00:29:40,647 When he comes to, you do it again. 365 00:29:46,954 --> 00:29:49,990 - This is Bauer. - Jack, I'm transferring you to Tony. 366 00:29:50,082 --> 00:29:52,158 I'll take it over here. 367 00:29:53,836 --> 00:29:57,002 Jack, I'll put you on speaker. Ryan's with me. 368 00:29:57,589 --> 00:29:59,430 - We've got Amador. - What about the virus? 369 00:29:59,466 --> 00:30:02,218 - We were late. He'd already passed it on. - To who? 370 00:30:02,594 --> 00:30:05,928 We haven't found out. Amador's terrified and doesn't scare easily. 371 00:30:06,348 --> 00:30:11,176 He did tell me one thing. Whoever's behind this apparently knows me very well. 372 00:30:11,353 --> 00:30:15,070 - That's not much to go on, even if it's true. - Yeah, but we also can't ignore it. 373 00:30:15,107 --> 00:30:19,852 Crosscheck everybody I've worked with over the last five years on both sides of the law. 374 00:30:20,737 --> 00:30:23,866 Check the names against what we know about the virus. 375 00:30:23,902 --> 00:30:25,408 - We're on it. - Bauer? 376 00:30:25,444 --> 00:30:27,156 Yeah? 377 00:30:28,871 --> 00:30:31,326 We found an incubator. There's no contamination, 378 00:30:31,373 --> 00:30:35,038 but we'll isolate it, run a few tests and then send it back to NHS. 379 00:30:35,127 --> 00:30:38,377 We found prints, hairs. We'll send them to your lab for a workup. 380 00:30:38,881 --> 00:30:40,721 - OK. Good work. - Jack, what's going on? 381 00:30:40,757 --> 00:30:45,254 They found the incubator. They'll run some tests here, then send it over to NHS. 382 00:30:45,762 --> 00:30:48,300 The other evidence is coming back to our lab. 383 00:30:48,337 --> 00:30:50,105 - Agent Bauer? - Yeah? 384 00:30:50,142 --> 00:30:53,096 - We found Amador's laptop. - Tony, hold on one second. 385 00:30:53,270 --> 00:30:57,398 - Most of the files are heavily encrypted. - Can you read any of it? 386 00:30:57,649 --> 00:31:00,105 - Chandler Plaza Hotel. - What about it? 387 00:31:00,152 --> 00:31:05,490 His hard drive has the full architectural schematic. Structural, plumbing, electrical. 388 00:31:05,782 --> 00:31:08,248 When's the last time this file was accessed? 389 00:31:08,285 --> 00:31:11,736 - Five hours ago. - Tony, we've got a high-probability target. 390 00:31:12,039 --> 00:31:14,505 - What? - The Chandler Plaza Hotel on Wilshire. 391 00:31:14,541 --> 00:31:18,159 Get me head of security at Chandler Plaza Hotel. Should we evacuate? 392 00:31:18,295 --> 00:31:22,162 We don't know if it's been released. Evacuation could accelerate an outbreak. 393 00:31:22,674 --> 00:31:26,008 We need to contain the building without starting a panic. 394 00:31:26,428 --> 00:31:31,173 I'll set up a soft perimeter, no police presence. We'll send a team, run the operation on-site. 395 00:31:31,210 --> 00:31:34,390 No one goes in or out of that building. Do you understand me? 396 00:31:34,561 --> 00:31:36,103 - Copy that. - Good. 397 00:31:37,064 --> 00:31:41,311 Dennis, call NHS. Have them send teams to the hotel as soon as possible. 398 00:31:41,443 --> 00:31:43,909 They have to operate under the radar, all right? 399 00:31:43,946 --> 00:31:48,524 Tony, I have the head of security for the Chandler Plaza Hotel, Craig Phillips. 400 00:31:48,951 --> 00:31:51,442 Mr Phillips, this is Tony Almeida, CTU. 401 00:31:51,453 --> 00:31:54,489 - How can I help? - There's a threat against your hotel. 402 00:31:54,581 --> 00:31:58,828 As of now, it's important that you not allow anybody in or out the structure. 403 00:31:58,961 --> 00:32:01,796 I understand. What's the nature of the threat? 404 00:32:02,089 --> 00:32:06,432 The release of an infectious substance inside the hotel. 405 00:32:06,468 --> 00:32:12,720 - The substance has already been released? - It's possible. We don't know for sure. 406 00:32:12,724 --> 00:32:16,425 - Who's responsible? - You're probably looking for a Marcus Alvers. 407 00:32:17,104 --> 00:32:22,211 His description's being sent to you. I want your people to do a search of the hotel. 408 00:32:22,247 --> 00:32:27,319 - Does that mean he's already in the hotel? - We have to assume that's the case, yes. 409 00:32:27,739 --> 00:32:32,448 - All right, I'll start a search. - I'm bringing a CTU team. We'll call you. 410 00:32:32,485 --> 00:32:34,824 - Right. - Thanks. 411 00:32:40,252 --> 00:32:42,291 What the hell is this? 412 00:32:43,380 --> 00:32:46,547 Ryan assigned me to head the team that's going to the hotel. 413 00:32:46,583 --> 00:32:48,584 - Ryan... - I don't want to hear it. 414 00:32:49,011 --> 00:32:53,340 As the head of CTU you're obliged to stay here at the center of information flow. 415 00:32:53,390 --> 00:32:57,388 Michelle has more hours of disaster control simulation than anyone else, 416 00:32:57,769 --> 00:33:01,933 not to mention her practical experience from the DC anthrax outbreak. 417 00:33:02,149 --> 00:33:06,360 Michelle will lead. Gael will second. You'll be in constant communication. 418 00:33:06,528 --> 00:33:11,274 Pass on any guidance you can based on intel that comes in. 419 00:33:14,661 --> 00:33:17,069 They're waiting for me. 420 00:33:17,164 --> 00:33:19,203 Michelle. 421 00:33:20,918 --> 00:33:25,165 I don't care what Ryan says. I can get somebody from Division to take your place. 422 00:33:25,297 --> 00:33:27,788 No, he's right. 423 00:33:27,799 --> 00:33:30,670 I should be the one to go. 424 00:33:32,179 --> 00:33:38,431 All right, then, you let me know the second you get your people set. All right? 425 00:34:04,294 --> 00:34:07,497 We're a couple of minutes away from the hotel. Where's NHS? 426 00:34:08,048 --> 00:34:10,456 Getting ready. They'll be there in a while. 427 00:34:10,551 --> 00:34:13,302 What does that mean? Two minutes? Ten minutes? 428 00:34:13,679 --> 00:34:17,213 - Probably closer to 20. - We don't have that kind of time, Tony. 429 00:34:17,432 --> 00:34:23,305 I understand, but you wait till they get there. I don't want anyone going in without biosuits. 430 00:34:23,689 --> 00:34:26,974 We can't wait too long. If we have to go in and stop the virus... 431 00:34:27,011 --> 00:34:29,604 Michelle, you wait. All right? That's an order. 432 00:34:30,571 --> 00:34:33,571 Fine. Anything else? 433 00:34:35,576 --> 00:34:37,284 No. 434 00:34:41,206 --> 00:34:45,868 - What's wrong? - Just stuff between Tony and me. 435 00:34:46,211 --> 00:34:49,046 Sorry. 436 00:34:49,339 --> 00:34:54,844 Things haven't been right since he got back from the hospital. 437 00:34:54,970 --> 00:34:56,844 The last couple of months, 438 00:34:56,847 --> 00:35:02,387 Tony and I have been working pretty closely together, planning this operation. 439 00:35:03,103 --> 00:35:08,690 It's been eating away at him that he wasn't able to talk to you about it. 440 00:35:10,611 --> 00:35:12,899 I just want this day to end. 441 00:35:18,118 --> 00:35:21,736 - Did you lock the garden doors? - Yes, sir. 442 00:35:33,759 --> 00:35:37,342 Mr Phillips? CTU has arrived. They're outside the front door. 443 00:35:37,513 --> 00:35:40,798 A maintenance man walked through. I haven't seen him before. 444 00:35:41,266 --> 00:35:44,801 - Turnover's pretty high in Engineering. - Check it out anyway. 445 00:35:45,020 --> 00:35:46,235 Yeah, sure thing. 446 00:35:46,271 --> 00:35:48,941 Oh. 447 00:35:49,399 --> 00:35:49,989 Phillips. 448 00:35:50,025 --> 00:35:53,726 Mr Phillips, this is Agent Michelle Dessler from CTU. 449 00:35:54,404 --> 00:35:56,870 Have you circulated the Alvers photo yet? 450 00:35:56,907 --> 00:36:00,905 So far nobody has seen him. We're halfway through the common areas of the hotel. 451 00:36:00,941 --> 00:36:02,867 After that, start on the guest rooms. 452 00:36:03,163 --> 00:36:06,449 That'll take us some time unless you can lend us some manpower. 453 00:36:06,917 --> 00:36:10,997 We'll be coming in as soon as the hazmat suits arrive. 454 00:36:11,034 --> 00:36:13,625 My people don't have any hazmat suits. 455 00:36:15,676 --> 00:36:20,172 I know that, Mr Phillips. We'll bring some when we come in. 456 00:36:24,434 --> 00:36:26,392 Yeah. 457 00:36:28,814 --> 00:36:30,654 Michelle. 458 00:36:30,691 --> 00:36:35,020 - I pulled this off the security camera. - Alvers. How long ago was this? 459 00:36:35,070 --> 00:36:38,273 - About half an hour ago. - Has he come back out? 460 00:36:38,824 --> 00:36:42,193 - Not as far as I can tell. - Half an hour. 461 00:36:42,229 --> 00:36:44,360 He may have already released the virus. 462 00:36:44,454 --> 00:36:48,583 But if he hasn't, we may be able to stop him. 463 00:36:52,588 --> 00:36:55,707 I can't order anyone in because it's against protocol, 464 00:36:55,716 --> 00:37:01,256 but Alvers is in there and we might still have a chance to stop him. 465 00:37:14,484 --> 00:37:16,325 - Did you find that man? - No. 466 00:37:16,361 --> 00:37:20,145 But Penzo saw someone heading to the utility room. He's gonna check. 467 00:37:33,253 --> 00:37:35,045 Where can we set up? 468 00:37:35,130 --> 00:37:40,337 Use this area and this area here. I thought you were gonna wait for those hazmat suits. 469 00:37:40,374 --> 00:37:43,136 They'll let us know as soon as they get here. 470 00:37:45,140 --> 00:37:47,643 This guy, we have an idea where he is. Let me take you. 471 00:37:47,679 --> 00:37:51,142 Why don't you tell me and I'll check it out. 472 00:39:50,891 --> 00:39:55,185 - Hands in the air! I'm a federal agent! - Lady! Lady, take it easy. 473 00:39:55,270 --> 00:39:57,512 Slowly! 474 00:39:59,024 --> 00:40:02,725 - Move where I can see you! - I'm a maintenance man, for God's sake. 475 00:40:02,778 --> 00:40:06,478 I adjusted the thermostat in the laundry room. 476 00:40:09,660 --> 00:40:12,151 Stop right there! 477 00:40:15,290 --> 00:40:18,244 Put your hands on your head! 478 00:40:20,921 --> 00:40:23,079 Put your hands on your head! 479 00:40:26,552 --> 00:40:29,755 Wrap your right arm around the pipe. 480 00:40:30,931 --> 00:40:32,970 Now cuff yourself. 481 00:40:36,562 --> 00:40:38,638 Where's the virus? 482 00:40:41,567 --> 00:40:46,193 If this virus gets out, you die, just like everyone else. 483 00:40:51,577 --> 00:40:54,743 It's in the central ventilation unit. 484 00:40:57,833 --> 00:41:00,924 - Gael, can you hear me? - I hear you. 485 00:41:00,961 --> 00:41:06,168 - The virus is in the central ventilation unit. - I'm on my way. 486 00:41:46,006 --> 00:41:49,292 - Found it. It's in a vial. - Stay clear, Gael. 487 00:41:49,760 --> 00:41:52,880 NHS should be here any minute. I'll send down a hazmat suit. 488 00:41:52,888 --> 00:41:57,597 There may not be enough time for that. The vial's inside a detonating device. 489 00:41:57,893 --> 00:42:02,222 The timer's armed. I've got to get to it, try to disarm it. 42650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.