All language subtitles for 24 S03E08 VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,731 --> 00:00:02,472 24 S03E08 Day 3 8_00 PM - 9_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,472 --> 00:00:17,172 Just hear me out. You used up the public's goodwill with Sherry. 3 00:00:17,267 --> 00:00:20,885 They don't want you involved with someone else who's not trustworthy. 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,766 You have got to respect the people who voted for you. 5 00:00:23,857 --> 00:00:27,807 Her ex-husband had his own agenda. It won't be hard to prove he's a liar. 6 00:00:27,903 --> 00:00:32,280 Anne, it's me, Ted. I'm up in my office. Come up and I'll explain everything. 7 00:00:32,366 --> 00:00:35,450 I have some documents that'll prove your innocence. 8 00:00:35,536 --> 00:00:39,035 - Kim, it's me. Are you alone? - Chappelle ordered you back here. 9 00:00:39,122 --> 00:00:42,954 I'm not coming back until I find your father. I found out where Salazar is. 10 00:00:43,043 --> 00:00:46,578 A town in northern Mexico, Las Nieves. Jack's taking Ram贸n there. 11 00:00:46,672 --> 00:00:50,041 You cannot go in there alone. Hector's gonna have an army. 12 00:00:50,133 --> 00:00:53,087 Promise me you're not gonna tell anyone you talked to me. 13 00:00:53,178 --> 00:00:55,052 Be careful. 14 00:00:55,138 --> 00:00:58,721 - What are you doing? - Your brother tried to kill me on the plane. 15 00:00:58,809 --> 00:01:01,726 That is not what we talked about. 16 00:01:03,021 --> 00:01:07,482 - My brother, I'm so glad to see you. - What's going on? I don't understand. 17 00:01:07,568 --> 00:01:10,485 I'll tell you in a minute. I promise. 18 00:01:11,530 --> 00:01:15,480 Good job, Jack. Come, we have a lot of work to do. 19 00:01:16,910 --> 00:01:19,069 - Where's Chappelle? - Interrogation 820. 20 00:01:19,162 --> 00:01:20,407 Let's go. 21 00:01:20,497 --> 00:01:23,368 Talk to me. Almeida, what are you doing here? 22 00:01:23,458 --> 00:01:24,834 Get him out of the room. 23 00:01:28,922 --> 00:01:31,460 - He's in. - What are you talking about? Who's in? 24 00:01:31,550 --> 00:01:32,415 Jack. 25 00:01:32,509 --> 00:01:36,293 Gael and I have been working with Jack to get him undercover with Salazar. 26 00:01:36,388 --> 00:01:39,093 - That signal means he's in. - I don't understand. 27 00:01:39,183 --> 00:01:43,809 I'll explain everything. Right now we gotta call the president. 28 00:01:50,777 --> 00:01:54,858 So you're telling me Bauer's been playing a game with us all this time? 29 00:01:54,948 --> 00:01:56,407 It's no game, Ryan. 30 00:01:56,491 --> 00:01:59,742 He's back under with the Salazars? They trust him again? 31 00:01:59,828 --> 00:02:06,116 - That's what we're counting on, yeah. - I'm your boss. You should've come to me. 32 00:02:06,210 --> 00:02:10,290 You'll understand everything once I've explained it to the president. 33 00:02:10,380 --> 00:02:14,425 After that, if you feel I've acted inappropriately, do what you gotta do. 34 00:02:14,510 --> 00:02:17,713 I will. Count on it. 35 00:02:19,431 --> 00:02:23,180 - The president is coming on the line. - Thank you. 36 00:02:23,268 --> 00:02:28,642 - Go ahead. - This is Tony Almeida, director of CTU. 37 00:02:28,732 --> 00:02:32,231 - Mr Almeida. - Thank you for taking my call, Mr President. 38 00:02:32,319 --> 00:02:36,020 You're also on with my chief of staff, Wayne Palmer. 39 00:02:36,114 --> 00:02:38,190 I was told this is an urgent matter. 40 00:02:38,283 --> 00:02:43,989 Yes, sir, it is. It's also fairly complex. I'll try to keep it as clear and concise as I can. 41 00:02:44,081 --> 00:02:44,827 Go on. 42 00:02:44,915 --> 00:02:49,707 Everything that's happened today, from the infected body to Salazar's prison break, 43 00:02:49,795 --> 00:02:52,749 has been part of an elaborate sting operation. 44 00:02:52,840 --> 00:02:54,499 Sting operation? 45 00:02:54,591 --> 00:02:59,087 Planned and executed by Jack Bauer, Agent Gael Ortega and myself. 46 00:02:59,179 --> 00:03:00,804 Elaborate, Mr Almeida. 47 00:03:00,889 --> 00:03:04,507 Jack Bauer wanted to fill you in on the situation himself, sir. 48 00:03:04,601 --> 00:03:06,973 Jack Bauer is a fugitive from the law. 49 00:03:07,688 --> 00:03:13,311 If you'll indulge me, there's a video file you should see. It's on a designated CTU server. 50 00:03:13,402 --> 00:03:18,776 You can access the file with the pass code: Delta-3-Delta-5-9. 51 00:03:22,786 --> 00:03:25,989 Mr President, the fact that you are viewing this now 52 00:03:26,081 --> 00:03:30,079 means that I have completed the first phase of a secret operation. 53 00:03:30,169 --> 00:03:34,712 Contrary to what you've been told, the Salazars are not in possession of the virus. 54 00:03:34,798 --> 00:03:37,965 The idea that they are is a lie which I promoted, 55 00:03:38,051 --> 00:03:40,673 in order to achieve a more important goal. 56 00:03:40,762 --> 00:03:43,929 Please, sir, let me explain. 57 00:03:44,016 --> 00:03:47,135 A month ago, I learned that some Ukrainian scientists 58 00:03:47,227 --> 00:03:50,145 were trying to sell a weaponized virus. 59 00:03:50,230 --> 00:03:53,350 They were looking for a buyer with cash and credibility. 60 00:03:53,442 --> 00:03:57,190 I got their interest by suggesting the Salazars as potential buyers. 61 00:03:57,279 --> 00:04:02,949 If I could get the Salazars to agree, CTU would seize the virus as the sale took place. 62 00:04:03,035 --> 00:04:06,653 Our goal was to remove the virus stockpile from the marketplace, 63 00:04:06,747 --> 00:04:12,452 because it is, without a doubt, the most lethal threat that we have ever faced. 64 00:04:12,544 --> 00:04:17,040 But all of this hinged on me convincing the Salazars that I had switched sides. 65 00:04:17,132 --> 00:04:21,212 The only way to gain their trust was to break Ram贸n Salazar out of prison. 66 00:04:21,303 --> 00:04:28,184 Mr President, I'm sorry for deceiving you, but I assure you it was a benign deception, 67 00:04:28,268 --> 00:04:32,432 and I assume complete responsibility for my actions. 68 00:04:32,523 --> 00:04:36,686 If things went wrong, you would have been exposed personally and politically. 69 00:04:36,777 --> 00:04:39,778 This was the only way I could see to avoid that risk. 70 00:04:39,863 --> 00:04:42,354 But now it's time for you to know the truth. 71 00:04:42,449 --> 00:04:47,028 I'm asking you to allow Almeida to coordinate an interdiction with the military, 72 00:04:47,120 --> 00:04:51,664 so we can take possession of this virus and keep it from our enemies. 73 00:04:51,750 --> 00:04:54,206 Thank you, Mr President. 74 00:04:56,755 --> 00:04:59,211 Mr President. 75 00:05:00,342 --> 00:05:04,885 Keeping me in the dark on a matter of national security is inexcusable. 76 00:05:04,972 --> 00:05:09,515 - We were trying to protect you, sir. - I know what you were trying to do. 77 00:05:09,601 --> 00:05:15,390 It was a mistake, and you and your colleagues will take responsibility when this is over. 78 00:05:15,482 --> 00:05:18,187 - Yes, sir. I understand. - Where's Bauer now? 79 00:05:18,277 --> 00:05:24,647 In northern Mexico. He's setting up a meeting between the Salazars and the Ukrainians. 80 00:05:24,741 --> 00:05:26,948 When is this meeting to take place? 81 00:05:27,035 --> 00:05:30,487 In the next few hours, sir. Mr President, 82 00:05:30,581 --> 00:05:34,365 I'm requesting your permission to activate the interdiction plan. 83 00:05:34,459 --> 00:05:38,125 Under the circumstances, I don't have a choice but to say yes. 84 00:05:38,213 --> 00:05:43,006 But even if this plan works flawlessly, you haven't heard the last of it. 85 00:05:48,182 --> 00:05:51,218 I don't like decisions being taken out of my hands. 86 00:05:51,310 --> 00:05:54,429 Some decisions you wanna keep as far away from as you can. 87 00:05:54,521 --> 00:05:59,397 Not this decision. It's too important. Bauer had no right to keep me out of the loop. 88 00:05:59,484 --> 00:06:03,316 I disagree. Bauer protected you as he should have. 89 00:06:03,405 --> 00:06:06,525 When this is over, you'll probably have to punish him, 90 00:06:06,617 --> 00:06:11,444 but while you're punishing him, know this: He did do the right thing. 91 00:06:23,967 --> 00:06:26,375 Michelle. 92 00:06:26,470 --> 00:06:30,337 We need an extended network using protocol four. All right? 93 00:06:30,432 --> 00:06:32,508 Thanks, hon. 94 00:06:36,480 --> 00:06:40,643 I'm not so sure this is gonna work out well for you, Almeida. 95 00:06:40,734 --> 00:06:46,737 Maybe not, but right now I gotta help Jack. I don't need you looking over my shoulder. 96 00:06:46,823 --> 00:06:50,489 You work for me. You don't give orders, you take them. 97 00:06:50,577 --> 00:06:54,871 Yeah. Except the president put me in charge of this particular operation. 98 00:06:54,957 --> 00:06:57,993 Now, if you object, give him a call. 99 00:06:58,085 --> 00:07:05,083 I may be wrong, but I got the impression he's not in the mood for any squabbling today. 100 00:07:05,175 --> 00:07:07,334 Ryan, 101 00:07:07,427 --> 00:07:10,594 just let me do my job, all right? 102 00:07:11,890 --> 00:07:13,966 I'll be watching. 103 00:07:40,586 --> 00:07:43,503 Are you ready to listen, Ram贸n? 104 00:07:45,382 --> 00:07:47,422 All right. 105 00:07:47,509 --> 00:07:51,673 Tell me how the man who betrayed us is now our friend. 106 00:07:51,763 --> 00:07:54,337 Bauer came to me with an opportunity. 107 00:07:54,433 --> 00:07:56,342 - An opportunity? - Yes. 108 00:07:56,435 --> 00:08:01,097 To make more money than we have ever dreamed of. 109 00:08:01,190 --> 00:08:04,144 Bauer found out about a virus coming on the market. 110 00:08:04,234 --> 00:08:07,568 These men who have it, they're from the Ukraine, scientists. 111 00:08:07,654 --> 00:08:12,197 All they want to do is to make their money and disappear. 112 00:08:13,285 --> 00:08:15,741 How much are they asking? 113 00:08:15,829 --> 00:08:17,786 A hundred million. 114 00:08:17,873 --> 00:08:22,998 Al-Qaeda will pay us ten times as much. North Koreans too. The buyers are lined up. 115 00:08:23,086 --> 00:08:26,253 That's a billion dollars. 116 00:08:30,260 --> 00:08:35,717 - How do you know this virus is real? - The Ukrainians gave us a demonstration. 117 00:08:35,807 --> 00:08:38,345 Bauer delivered a body to Health Services. 118 00:08:38,435 --> 00:08:42,433 He used it to scare the Americans into letting you go. 119 00:08:42,523 --> 00:08:46,816 - The scientists, where are they now? - They're not far from here. 120 00:08:46,902 --> 00:08:53,154 I'm supposed to call their representative, a man named Michael Amador, in the hour. 121 00:08:54,326 --> 00:08:56,568 What's in it for you, Jack? 122 00:08:56,662 --> 00:08:59,663 15 million dollars. 123 00:08:59,748 --> 00:09:04,375 We don't like each other, but it doesn't mean we can't do business together. 124 00:09:04,461 --> 00:09:08,874 I need your capital, and you need my access to the virus. 125 00:09:11,134 --> 00:09:15,880 I would never have thought that Jack Bauer was for sale. 126 00:09:15,973 --> 00:09:18,380 And I am not that sure now. 127 00:09:18,475 --> 00:09:24,098 My wife was killed because of my job. My daughter's never been the same since. 128 00:09:24,189 --> 00:09:29,350 This last year... Well, you know what I went through to bring you in. 129 00:09:29,444 --> 00:09:35,814 What did I get for it? A pat on the back. In the end, a demotion. And a heroin habit. 130 00:09:38,203 --> 00:09:41,323 I'm tired of putting my ass on the line for nothing. 131 00:09:41,415 --> 00:09:45,080 I'm done putting my ass on the line for nothing. 132 00:09:50,465 --> 00:09:53,419 If you don't want to go through with it, 133 00:09:54,469 --> 00:09:57,139 blow him away. 134 00:09:58,015 --> 00:10:02,262 But just remember, you're blowing away a billion dollars. 135 00:10:09,359 --> 00:10:11,601 Ram贸n, no! 136 00:10:12,321 --> 00:10:16,733 - Are you crazy? - You are crazy for trusting him. 137 00:10:16,825 --> 00:10:18,901 - Give me the gun. - No. 138 00:10:20,954 --> 00:10:24,904 Who are you to refuse me? I run our business, not you. 139 00:10:25,000 --> 00:10:27,871 If not for me, me, you wouldn't even be here. 140 00:10:27,961 --> 00:10:30,037 Like I said... 141 00:10:32,758 --> 00:10:36,341 I have to call him within an hour. 142 00:10:36,428 --> 00:10:40,342 These men are not gonna wait around. There's too much at stake. 143 00:10:40,432 --> 00:10:46,019 You can either shoot me or let me make the call. But you better decide quickly. 144 00:11:00,869 --> 00:11:07,750 Jack's transponder pinpoints him somewhere east of Las Nieves, just south of the border. 145 00:11:10,754 --> 00:11:14,882 Satellite photos show that it's some sort of ranch or farm. 146 00:11:14,967 --> 00:11:17,968 Our units will hold a perimeter of ten miles. 147 00:11:18,053 --> 00:11:22,715 Communication is on a designated frequency. Nobody moves unless they go through me. 148 00:11:22,808 --> 00:11:26,852 Chloe, I want you and Chase to provide tactical assistance. Where is he? 149 00:11:26,937 --> 00:11:30,353 We're not sure. Chappelle ordered him back over an hour ago. 150 00:11:30,440 --> 00:11:34,355 Let me know when he gets back here. Let me make this perfectly clear. 151 00:11:34,444 --> 00:11:40,317 For the next few hours, all of our resources are dedicated to helping Jack get this virus. 152 00:11:40,409 --> 00:11:42,282 Any questions? 153 00:11:42,369 --> 00:11:45,619 All right, let's get back to work. 154 00:11:54,548 --> 00:11:56,624 Tony. 155 00:11:56,717 --> 00:11:59,255 - I spoke to Chase. - When? 156 00:11:59,344 --> 00:12:02,844 About an hour ago. He's not coming back to CTU. 157 00:12:02,931 --> 00:12:06,181 - Chappelle gave him a direct order. - He ignored it. 158 00:12:06,268 --> 00:12:09,637 He still doesn't know what's going on. None of us did. 159 00:12:09,730 --> 00:12:14,641 - Chase still thinks my father was captured. - And he thinks he's going in to rescue Jack. 160 00:12:14,735 --> 00:12:19,064 Yes. He knows about Las Nieves. He's on his way there now. Probably by plane. 161 00:12:19,156 --> 00:12:22,904 - How did he find out about Las Nieves? - He said he followed a lead. 162 00:12:22,993 --> 00:12:26,243 Dammit, he'll blow Jack's cover and we'll lose this virus. 163 00:12:26,330 --> 00:12:28,369 - I know. - Maybe I can get ahold of him. 164 00:12:28,457 --> 00:12:30,829 Tony, you won't be able to reach him. 165 00:12:30,918 --> 00:12:33,456 - Why not? - He's gone dark. 166 00:12:55,776 --> 00:12:59,394 Hector thought you might be hungry. 167 00:13:04,868 --> 00:13:07,822 Look at you. You're pathetic. 168 00:13:07,913 --> 00:13:10,534 You're still a junkie, aren't you? 169 00:13:11,708 --> 00:13:14,626 It's the only real thing about you. 170 00:13:15,671 --> 00:13:19,289 It makes me sick to think that I ever believed you. 171 00:13:19,925 --> 00:13:23,875 You said you'd take me away from here. Remember? 172 00:13:23,971 --> 00:13:26,841 Do you remember, Jack? 173 00:13:27,975 --> 00:13:30,133 - Yes, I remember. - Yeah. 174 00:13:30,227 --> 00:13:34,853 There was one small thing you forgot to mention - you were a cop. 175 00:13:34,940 --> 00:13:38,143 Even that wouldn't matter if you'd meant what you said to me. 176 00:13:38,235 --> 00:13:42,648 - I meant everything I ever said to you. - Do you think I am stupid? 177 00:13:42,739 --> 00:13:46,867 You were doing a job. My compliments, you did it very well. 178 00:13:47,703 --> 00:13:52,697 But you know the saddest thing, Jack? You couldn't even be true to that. 179 00:13:52,791 --> 00:13:59,043 You betrayed Hector and Ram贸n, betrayed me. And now you betray your own people. 180 00:14:00,215 --> 00:14:04,260 There are times when I despise Hector, but at least he's true to himself. 181 00:14:04,344 --> 00:14:09,302 He knows who he is. You? You're a man without a soul. 182 00:14:13,187 --> 00:14:15,393 Does Hector know about us? 183 00:14:15,480 --> 00:14:19,395 Do you think I'd be alive if he did? 184 00:14:19,484 --> 00:14:22,058 You know where he is right now? 185 00:14:22,154 --> 00:14:28,026 He's with Ram贸n, deciding whether you should live or die. 186 00:14:28,118 --> 00:14:31,736 While you sit here shaking like a leaf. 187 00:14:36,877 --> 00:14:41,788 You need a fix, don't you? There's plenty here, Jack. 188 00:14:41,882 --> 00:14:46,176 Want me to get you a fix? Is that what you want? 189 00:14:46,261 --> 00:14:48,005 No. 190 00:14:51,225 --> 00:14:53,098 Jack, 191 00:14:53,185 --> 00:14:55,937 you were a man once. 192 00:14:57,397 --> 00:14:59,888 What happened to you? 193 00:15:18,252 --> 00:15:21,502 - I'm sending his photo to you now. - OK. 194 00:15:21,588 --> 00:15:26,879 Miguel, he's acting on his own authority. Tell Gutierrez that he's armed and dangerous. 195 00:15:26,969 --> 00:15:31,298 - OK. Then I'll confirm with you. - All right, good. 196 00:16:24,818 --> 00:16:29,480 My contact in Mexican Intelligence says he can get a man to Las Nieves in 20 minutes. 197 00:16:29,573 --> 00:16:32,858 - Agent Raphael Gutierrez. - Won't local police be quicker? 198 00:16:32,951 --> 00:16:37,245 No. If we bring them in, we might as well tell the Salazars that Chase is on his way. 199 00:16:37,331 --> 00:16:40,534 - What about our Delta teams? - It'll take them over an hour. 200 00:16:40,626 --> 00:16:44,493 We're analyzing the map of Las Nieves. There's only one landing strip. 201 00:16:44,588 --> 00:16:51,089 He won't use it. A landing strip's too exposed, especially if it's the only one. 202 00:16:51,178 --> 00:16:57,892 Run a topographical overlay. Find the most likely landing area besides the airfield. 203 00:16:59,895 --> 00:17:02,137 Yes, David? 204 00:17:02,231 --> 00:17:05,813 - Have you seen or heard from Anne? - Not for some time. Why? 205 00:17:05,901 --> 00:17:08,190 - I can't reach her. - Is it your health? 206 00:17:08,278 --> 00:17:12,821 No. I'm concerned about her. She was pretty ripped up after the debate. 207 00:17:12,908 --> 00:17:15,577 We're all pretty ripped up here, David. 208 00:17:15,661 --> 00:17:19,741 This allegation by Anne's ex-husband is no small bump in the road. 209 00:17:19,831 --> 00:17:24,540 There may be no way to defend ourselves against Keeler's accusation 210 00:17:24,628 --> 00:17:27,166 that Anne was involved in something illegal. 211 00:17:27,256 --> 00:17:29,925 You have to do better than that, Wayne. 212 00:17:30,008 --> 00:17:32,250 You like to deal with things head-on, 213 00:17:32,344 --> 00:17:35,713 but I think the best course of action now is to be evasive. 214 00:17:35,806 --> 00:17:39,886 If the press brings this up, make it clear you won't answer any questions. 215 00:17:39,977 --> 00:17:44,224 That you're gonna wait for all the facts to come in, as should they. 216 00:17:44,314 --> 00:17:47,149 You may be right, but I need you to find Anne. 217 00:17:47,234 --> 00:17:51,184 The reporters are gonna be chasing her and she's not up to this. 218 00:17:51,280 --> 00:17:54,483 - I'll put Perry on it. - Thank you. 219 00:18:16,471 --> 00:18:18,511 Hello, Anne. 220 00:18:18,599 --> 00:18:21,006 Thanks for coming. 221 00:18:27,274 --> 00:18:31,687 I just wanted to have a chance to apologize face to face for what I did. 222 00:18:31,778 --> 00:18:34,020 I don't know what I was thinking. 223 00:18:34,114 --> 00:18:36,985 Where are the letters, Ted? 224 00:18:38,535 --> 00:18:40,611 Right here. 225 00:18:52,216 --> 00:18:55,798 For God's sakes, Anne. It's not meant for you. 226 00:18:56,887 --> 00:18:59,674 - For whom, then? - Just take the letters and go. 227 00:18:59,765 --> 00:19:02,600 Ted, you're not thinking about killing yours... 228 00:19:02,684 --> 00:19:06,599 - No. It's for self-defence. - Don't lie to me. 229 00:19:06,688 --> 00:19:10,437 You got what you came for. So go. You don't need to be here for this. 230 00:19:10,526 --> 00:19:12,732 Ted. 231 00:19:12,819 --> 00:19:16,485 At least talk to someone. I know some good doctors. 232 00:19:16,573 --> 00:19:20,867 Phoneys who are gonna talk me out of doing what I should've done five years ago? 233 00:19:20,953 --> 00:19:22,826 No, thank you. 234 00:19:31,046 --> 00:19:33,502 I'm a failure, Anne. 235 00:19:33,590 --> 00:19:37,837 Everything I touch goes bad. That's just the way it is. 236 00:19:37,928 --> 00:19:43,302 Don't shed any tears for me, because I don't deserve it. Just go. 237 00:19:50,732 --> 00:19:53,520 Don't come any closer. 238 00:19:58,699 --> 00:20:01,368 - Let me call someone. - No! 239 00:20:01,451 --> 00:20:05,070 You're a great woman, Anne. Much better than I ever deserved. 240 00:20:05,163 --> 00:20:09,872 I'm sorry I let you down, but just get the hell outta here. 241 00:20:09,960 --> 00:20:12,996 I said go! 242 00:20:13,088 --> 00:20:15,757 Ted. 243 00:20:15,841 --> 00:20:19,257 - It doesn't have to be like this. - No? How can it be? 244 00:20:19,344 --> 00:20:21,586 Can we be 25 again? 245 00:20:23,015 --> 00:20:25,422 What you did was wrong, 246 00:20:25,517 --> 00:20:28,222 but you made it right. 247 00:20:28,770 --> 00:20:33,100 And that means something. That means you can start again. 248 00:20:35,068 --> 00:20:38,520 People do it all the time, Ted. 249 00:20:38,614 --> 00:20:40,737 Why not you? 250 00:20:48,624 --> 00:20:50,912 You're really something. 251 00:20:52,127 --> 00:20:59,090 If I gave you a few more minutes, you might actually be able to talk me out of doing it. 252 00:21:07,059 --> 00:21:09,182 Ted. 253 00:21:10,812 --> 00:21:12,889 No! 254 00:21:32,459 --> 00:21:35,828 - The president can expect updates. - When will you call? 255 00:21:35,921 --> 00:21:38,590 - Every 15 minutes. - I'll let him know. 256 00:21:38,674 --> 00:21:41,877 All right. We'll be in touch. 257 00:21:46,682 --> 00:21:49,303 You should be in the hospital. 258 00:21:51,061 --> 00:21:53,896 I'm fine. What have you got? 259 00:21:54,940 --> 00:21:57,146 Briefing package on Las Nieves. 260 00:21:57,234 --> 00:22:02,394 Alternate landing sites that Chase might use instead of the airstrip. 261 00:22:02,489 --> 00:22:04,565 Thanks. 262 00:22:07,244 --> 00:22:13,365 - Is there something wrong? - I'm just worried about you, that's all. 263 00:22:13,458 --> 00:22:15,996 Uh-huh. 264 00:22:16,086 --> 00:22:18,162 What is it? 265 00:22:19,548 --> 00:22:21,920 - It's not the time. - Michelle. 266 00:22:24,428 --> 00:22:26,753 What is it? 267 00:22:28,682 --> 00:22:31,849 This whole thing that you've been planning with Jack. 268 00:22:31,935 --> 00:22:33,643 Look, 269 00:22:33,729 --> 00:22:38,640 I'm sorry I couldn't tell you. Jack planned it. He wanted absolute secrecy and I agreed. 270 00:22:38,734 --> 00:22:43,775 - You don't have to explain. - No, I want to explain. Listen to me. 271 00:22:43,864 --> 00:22:46,437 I trust you with my life. 272 00:22:47,492 --> 00:22:49,699 But this job is what it is. 273 00:23:02,633 --> 00:23:07,010 Jack said he came up with the plan a month ago. Is that how long you've known? 274 00:23:07,095 --> 00:23:09,633 Something like that. Yeah. 275 00:23:10,516 --> 00:23:13,089 I just... 276 00:23:13,185 --> 00:23:17,763 I had no idea that you were hiding something from me. 277 00:23:20,817 --> 00:23:23,225 But that's my problem. 278 00:23:40,045 --> 00:23:42,417 I just got off the phone with CTU. 279 00:23:42,506 --> 00:23:47,880 Bauer's near a place called Las Nieves. Delta teams are scrambling now. 280 00:23:47,970 --> 00:23:51,089 When does CTU expect to intercept the virus? 281 00:23:51,181 --> 00:23:56,721 When Bauer gives them the signal. Almeida says he'll update us every 15 minutes. 282 00:23:56,812 --> 00:23:59,647 - Good. - Wayne Palmer. 283 00:23:59,731 --> 00:24:01,190 Yeah. 284 00:24:01,275 --> 00:24:03,600 Yeah, hang on. 285 00:24:03,694 --> 00:24:07,442 David, it's Anne. She says it's important. 286 00:24:09,950 --> 00:24:12,571 - Hello, Anne. - David. 287 00:24:12,661 --> 00:24:15,864 It's Ted. He just committed suicide. 288 00:24:15,956 --> 00:24:19,539 Oh, Anne. I'm so sorry. Are you all right? 289 00:24:20,294 --> 00:24:22,666 Not really, no. I was, uh... 290 00:24:22,754 --> 00:24:26,835 - I was with him when he did it. - What were you doing there? 291 00:24:26,925 --> 00:24:30,875 He asked to see me. He said he was sorry and wanted to make things right. 292 00:24:30,971 --> 00:24:33,129 Did you call the police? 293 00:24:33,223 --> 00:24:35,893 - Yes. They're here now. - What can I do to help? 294 00:24:37,102 --> 00:24:40,803 There's something Ted wanted me to give you. 295 00:24:40,898 --> 00:24:42,440 What's that? 296 00:24:42,524 --> 00:24:46,688 Letters exonerating me from any connection to the falsified research data. 297 00:24:46,778 --> 00:24:51,322 That's why I was here in the first place, because he wanted to give them to me. 298 00:24:51,408 --> 00:24:53,981 - And you have these letters? - Yes, I do. 299 00:24:54,077 --> 00:24:59,701 I'll be in the clear, and hopefully it puts an end to the negative fallout for you as well. 300 00:24:59,791 --> 00:25:02,033 That's secondary to your wellbeing. 301 00:25:03,837 --> 00:25:07,621 I'll be OK. I'll come over as soon as I'm done here. 302 00:25:07,716 --> 00:25:09,839 Good. I'll see you then. 303 00:25:09,927 --> 00:25:11,587 OK. 304 00:25:23,398 --> 00:25:25,687 Is everything all right? 305 00:25:25,776 --> 00:25:31,731 Ted Packard just committed suicide. And he did it in front of Anne. 306 00:25:31,823 --> 00:25:34,860 Oh, my God, David. I'm so sorry. 307 00:25:36,286 --> 00:25:41,162 Listen, I don't mean to sound callous, but what was she doing with him? 308 00:25:42,459 --> 00:25:47,619 He wanted to give her letters which apparently prove she's innocent. 309 00:25:47,714 --> 00:25:53,550 - Are you serious? - She's gonna bring them over in a little while. 310 00:25:53,637 --> 00:25:58,050 I guess that's some sort of silver lining. 311 00:25:58,141 --> 00:26:02,471 Listen, David, I know I've been somewhat hard on Anne, 312 00:26:02,563 --> 00:26:06,774 but she cleaned up her own mess, and I respect that. 313 00:26:06,859 --> 00:26:12,564 Maybe she's learning what it takes to be in this game after all. 314 00:26:20,581 --> 00:26:24,246 - Why do we need Bauer? - He made contact with the Ukrainians. 315 00:26:24,334 --> 00:26:25,959 They trust him. 316 00:26:26,044 --> 00:26:29,745 You trust him, too. The man who put me in prison. 317 00:26:29,840 --> 00:26:33,125 - And got you out again. - He has an angle. Count on it. 318 00:26:33,218 --> 00:26:37,761 Of course he does. 15 million dollars, it's a big angle. 319 00:26:38,891 --> 00:26:42,094 You saw him. He's a shell. There's nothing left. 320 00:26:42,186 --> 00:26:46,479 No future, no family. And a habit he can't beat. 321 00:26:46,565 --> 00:26:49,234 He's not the same man who fooled us before. 322 00:26:49,318 --> 00:26:51,773 So sure of that, huh? 323 00:26:51,862 --> 00:26:55,729 We have people in the American agencies. In their military, too. 324 00:26:55,824 --> 00:26:58,742 Every one of them confirmed the prison break was real. 325 00:26:58,827 --> 00:27:02,030 Bauer is a fugitive from his own country. 326 00:27:02,122 --> 00:27:06,499 If they hadn't wanted you alive, they would have killed him. That's a fact. 327 00:27:06,585 --> 00:27:10,499 So, if we go through with this, what happens afterwards? 328 00:27:10,589 --> 00:27:13,922 We just forget what Bauer did to us and let him walk away? 329 00:27:14,009 --> 00:27:16,630 Do you think I could forget what he did to us? 330 00:27:16,720 --> 00:27:20,765 As soon as we have the virus, we kill him. 331 00:27:20,849 --> 00:27:24,681 Now, that's the first thing you've said that I like. 332 00:27:24,770 --> 00:27:27,439 Bauer is clever, he'll expect it. 333 00:27:27,523 --> 00:27:32,350 - What can he do? Alone, surrounded. - Don't underestimate him. 334 00:27:32,444 --> 00:27:35,694 It's me who's been underestimated, Ram贸n. 335 00:27:35,781 --> 00:27:37,939 But I will earn your respect, 336 00:27:38,033 --> 00:27:42,161 when we make more money in one day than we've made in both of our lifetimes. 337 00:27:42,246 --> 00:27:48,498 But you don't have all night to decide. This man Amador is waiting for Bauer's call. 338 00:27:54,591 --> 00:27:58,838 - Bring Bauer in. - Right away, Ram贸n. 339 00:28:02,099 --> 00:28:05,183 What have you decided, Ram贸n? 340 00:28:05,269 --> 00:28:07,890 I'm not sure yet. 341 00:28:25,455 --> 00:28:29,156 I don't trust you, and I never will. 342 00:28:29,251 --> 00:28:35,455 All I want right now is to spill your blood. But I won't. Not yet, anyway. 343 00:28:35,549 --> 00:28:41,753 Out of respect for my little brother, I am willing to play this out a little longer. 344 00:28:41,847 --> 00:28:44,883 So make your call. 345 00:28:44,975 --> 00:28:48,724 Amador won't be at the number he gave me for another 15 minutes. 346 00:28:48,812 --> 00:28:50,852 We'll wait. 347 00:28:50,939 --> 00:28:53,015 And you won't be sorry. 348 00:29:18,509 --> 00:29:22,886 - Tony. It's Rafael from Las Nieves. - Patch it over here. 349 00:29:24,890 --> 00:29:27,642 - Rafael? - I'm at the landing area now. 350 00:29:27,726 --> 00:29:32,187 - There's no sign of any incoming craft. - What size team do you have? 351 00:29:32,272 --> 00:29:35,772 - What team? It's just me. - You gotta be kidding me. 352 00:29:35,859 --> 00:29:40,770 This is a corrupt area. Salazar's got a lot of influence. We don't know how far it goes. 353 00:29:40,864 --> 00:29:43,438 Miguel wanted me to do this on my own. 354 00:29:43,534 --> 00:29:47,234 You'll have your hands full. Chase is one of our more capable agents. 355 00:29:47,329 --> 00:29:49,701 All right. How do you want me to approach? 356 00:29:49,790 --> 00:29:54,452 Don't surprise him. Make sure he knows you're working with CTU. 357 00:29:56,505 --> 00:29:59,210 Hang on, I hear something. 358 00:30:07,349 --> 00:30:10,101 Yeah, this must be him. 359 00:30:10,185 --> 00:30:12,890 It's a twin-engine prop on approach. 360 00:30:18,026 --> 00:30:20,102 He's landing now. 361 00:30:25,659 --> 00:30:27,699 - You have the photo? - Yeah. 362 00:30:27,786 --> 00:30:31,831 Make sure it's him. Be careful. We'll keep this line open. 363 00:30:31,915 --> 00:30:33,991 Good. 364 00:31:02,905 --> 00:31:05,193 All right. I'm moving in. 365 00:31:05,282 --> 00:31:08,781 Be careful. He's not expecting company. 366 00:31:14,041 --> 00:31:16,117 Edmunds. 367 00:31:17,252 --> 00:31:19,743 Edmunds. I'm here to help. 368 00:31:23,008 --> 00:31:24,586 Edmunds. 369 00:31:24,676 --> 00:31:26,503 Edmunds! 370 00:31:32,809 --> 00:31:34,601 Edmunds. 371 00:31:39,191 --> 00:31:41,314 Gutierrez, talk to me. 372 00:31:41,401 --> 00:31:44,901 He's not here. The plane's empty. 373 00:31:44,988 --> 00:31:47,064 He must have spotted you. 374 00:31:47,157 --> 00:31:50,075 Stand by. I'll call you back. 375 00:31:50,160 --> 00:31:52,532 Yeah, all right. 376 00:31:57,960 --> 00:32:00,285 Edmunds. 377 00:32:03,423 --> 00:32:04,752 Edmunds. 378 00:32:04,967 --> 00:32:06,591 Edmunds. 379 00:32:12,850 --> 00:32:15,969 Wait. Wait, wait! Take it easy. 380 00:32:16,061 --> 00:32:18,896 - Who the hell are you? - My name is Rafael Gutierrez. 381 00:32:18,981 --> 00:32:22,515 Mexican Intelligence. Check my pocket, my left pocket. 382 00:32:22,609 --> 00:32:27,817 Get on your knees. Hands behind your head. Interlock your fingers. 383 00:32:31,410 --> 00:32:34,779 - How do you know my name? - Your boss sent me. Tony Almeida, CTU. 384 00:32:34,872 --> 00:32:38,620 His access code is 3-Tango-6-6-4. 385 00:32:41,128 --> 00:32:43,204 Get up. 386 00:32:45,132 --> 00:32:48,168 - What does he want? - He wants you to call him. 387 00:32:48,260 --> 00:32:54,844 I've got a phone right here. He says it's a matter of life or death about Jack Bauer. 388 00:32:54,933 --> 00:32:57,424 Gimme the phone. 389 00:33:01,899 --> 00:33:03,975 Thank you. 390 00:33:11,200 --> 00:33:12,231 Almeida. 391 00:33:12,326 --> 00:33:13,736 - Edmunds. - Chase... 392 00:33:13,827 --> 00:33:17,991 If you're trying to get me to come back... 393 00:33:18,081 --> 00:33:19,873 Chase! 394 00:33:25,839 --> 00:33:28,959 Chase, what's going on? Chase, can you hear me? 395 00:33:35,891 --> 00:33:38,263 - Tony, are you there? - What's going on? 396 00:33:38,352 --> 00:33:41,803 The guy you sent is dead. A sniper took him out. 397 00:33:43,482 --> 00:33:45,973 I'm being pursued. 398 00:33:55,160 --> 00:33:56,904 Chase! 399 00:34:01,834 --> 00:34:04,503 Chase! 400 00:34:12,302 --> 00:34:16,003 Chase, can you hear me? Chase! 401 00:34:48,547 --> 00:34:51,038 - Doctor Packard. - I'm here to see the president. 402 00:34:51,133 --> 00:34:53,540 Follow me, ma'am. 403 00:34:59,349 --> 00:35:01,722 Come. 404 00:35:05,689 --> 00:35:07,064 Anne. 405 00:35:09,735 --> 00:35:12,522 - How are you holding up? - I'm OK. 406 00:35:14,948 --> 00:35:17,618 Are those the letters? 407 00:35:30,297 --> 00:35:35,125 This is good, David. This is very good. This clears up everything. 408 00:35:35,219 --> 00:35:36,962 Yes. Yes, it does. 409 00:35:38,430 --> 00:35:41,135 Once authenticated, we'll take 'em to the press. 410 00:35:41,225 --> 00:35:44,428 You'll be off the hook and Keeler should be hoisted up on it. 411 00:35:44,520 --> 00:35:47,057 Yeah. I thought you'd be pleased. 412 00:35:48,398 --> 00:35:50,474 Anne, listen. 413 00:35:54,696 --> 00:35:58,315 I'm sorry about Ted. I really am. 414 00:35:58,408 --> 00:36:07,282 And if there's anything that I can do, anything at all, please just... let me know. 415 00:36:08,669 --> 00:36:10,957 Thank you. 416 00:36:12,047 --> 00:36:14,123 Excuse me. 417 00:36:23,058 --> 00:36:24,137 Anne? 418 00:36:24,226 --> 00:36:31,474 I'm all right, David. I'm gonna be all right, but... something came out of this, 419 00:36:31,567 --> 00:36:33,643 and it was suddenly so clear to me. 420 00:36:33,735 --> 00:36:35,562 What was clear? 421 00:36:37,573 --> 00:36:41,784 I don't know how to say this, except to just say it. 422 00:36:41,869 --> 00:36:44,573 I think we need to end things. 423 00:36:50,752 --> 00:36:54,797 After what's just happened, after what's been happening all day, 424 00:36:54,882 --> 00:36:59,840 - I can understand why you'd want time apart. - David, it's not about time apart. 425 00:36:59,928 --> 00:37:03,297 - Anne, don't... - It's true, this day has been awful, 426 00:37:03,390 --> 00:37:08,681 but it just confirmed something that I've been feeling for a while. 427 00:37:11,190 --> 00:37:13,859 I can't live in your world. 428 00:37:14,568 --> 00:37:19,693 The things that people do to each other, the things they have to do in order to survive, 429 00:37:19,781 --> 00:37:22,107 I just... I can't... 430 00:37:22,201 --> 00:37:24,158 That's exactly why I need you. 431 00:37:24,244 --> 00:37:28,324 You need someone who can stand beside you. 432 00:37:28,415 --> 00:37:31,998 Not someone who stands back and watches, 433 00:37:32,085 --> 00:37:38,124 and maybe passes judgment on things she doesn't really understand. 434 00:37:41,845 --> 00:37:44,336 I'm sorry. 435 00:37:47,893 --> 00:37:51,309 You are the finest man I have ever known. 436 00:37:53,232 --> 00:37:57,940 And Wayne, God bless him, he's just what you need and I'm so glad you have him, 437 00:37:58,028 --> 00:38:01,148 but it's not for me. 438 00:38:18,465 --> 00:38:20,541 Goodbye, David. 439 00:38:24,847 --> 00:38:26,886 Anne. 440 00:38:43,532 --> 00:38:46,402 - Hello? - Michael. Jack Bauer. Can you hear me? 441 00:38:46,493 --> 00:38:49,743 I can hear you, Jack. I'm glad you arrived safely. 442 00:38:49,830 --> 00:38:51,906 Where are you? 443 00:38:51,999 --> 00:38:55,866 - You know I can't tell you that. - OK. Then where do you wanna meet? 444 00:38:55,961 --> 00:38:59,626 I'll call you back. Give me the number you're calling from. 445 00:38:59,715 --> 00:39:03,629 OK. I'm on a satellite phone. One second. 446 00:39:04,178 --> 00:39:06,336 The number's 34221. 447 00:39:06,430 --> 00:39:08,588 - You'll hear from me soon. - OK. Good. 448 00:39:11,768 --> 00:39:14,972 - Have your money prepared. - Don't worry about that. 449 00:39:22,196 --> 00:39:27,356 He came in by plane, just south of the town. He was with a federal that they killed. 450 00:39:27,451 --> 00:39:31,947 - I know this man. He's Bauer's partner. - Was he with anyone else? 451 00:39:32,039 --> 00:39:34,993 - No, just the federal. - What are you doing here? 452 00:39:35,083 --> 00:39:39,995 Shut up! If he is here, others will be here soon. We gotta get outta here. 453 00:39:40,088 --> 00:39:44,750 Tom谩s, make sure everything is ready. We're moving out of here now. 454 00:39:44,843 --> 00:39:48,711 - Bauer has been lying to us all along. - I had no idea he was coming. 455 00:39:48,805 --> 00:39:52,340 - You've been playing us for fools. - You're making a mistake. 456 00:39:52,434 --> 00:39:58,307 Hector, please. We can still do this deal. Don't let your brother piss away a billion dollars. 457 00:39:58,398 --> 00:40:02,443 - What if he's telling the truth? - You keep hearing what you want to hear. 458 00:40:02,528 --> 00:40:05,897 - This is an act. It's all been an act. - How do you know? 459 00:40:05,989 --> 00:40:08,694 Ram贸n, I swear to you, I'm not lying. 460 00:40:08,784 --> 00:40:11,191 Please, let's do this deal. 461 00:40:11,286 --> 00:40:17,206 - What the hell's going on, Jack? - Shut up. You shouldn't have followed me. 462 00:40:17,292 --> 00:40:21,160 - You're with them? - Yes, I'm with them. 463 00:40:26,635 --> 00:40:30,680 - You say he's not with you? - Yes, that's right. 464 00:40:32,808 --> 00:40:35,928 Then kill him. Kill your partner. 465 00:40:37,479 --> 00:40:40,148 You want me to kill him? Fine, I'll kill him. 466 00:40:40,232 --> 00:40:43,565 But we would be smarter to use him for information or as a hostage. 467 00:40:43,652 --> 00:40:47,863 No more clever talk. You keep saying you are on our side. 468 00:40:47,948 --> 00:40:50,521 Now prove it, once and for all. 469 00:40:58,792 --> 00:41:01,248 Fine. 470 00:41:02,379 --> 00:41:08,714 You should never have come down here, Chase. You should have listened to me. 471 00:41:28,280 --> 00:41:29,940 Very good, Jack. 472 00:41:30,032 --> 00:41:33,697 We'll take him with us. Bauer is right. 473 00:41:33,785 --> 00:41:40,038 Let's find out what he knows. Break him down, see if anyone came here with him. 474 00:41:43,212 --> 00:41:48,372 We'll go to a safe house and we'll wait for Amador's call. 475 00:42:14,952 --> 00:42:16,660 - Jack? - Shut up, Chase. 476 00:42:16,745 --> 00:42:19,948 You wanna get through this, just shut up! 477 00:42:24,878 --> 00:42:27,167 Dammit. 478 00:42:38,308 --> 00:42:42,140 I don't know how, but the transponder on Jack's watch just went dead. 479 00:42:42,229 --> 00:42:44,802 - Did you try to reset? - Yeah. Nothing. 480 00:42:45,607 --> 00:42:47,315 Dammit! 481 00:42:47,401 --> 00:42:52,478 By the time the assault teams are in position, we'll have no idea where he is. 41457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.