All language subtitles for 1dSammy Going South - 1963.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:00:10,566 Donna cabonna designs. Tiffany speaking. 2 00:00:10,567 --> 00:00:12,499 Please hold. 3 00:00:12,500 --> 00:00:15,466 Yes, Donna. 4 00:00:15,467 --> 00:00:16,966 Oh, I see her. 5 00:00:16,967 --> 00:00:18,966 Yes, girl. You are not going to church. 6 00:00:18,967 --> 00:00:21,099 You know you're going to a club. Hey! 7 00:00:21,100 --> 00:00:22,199 Open this up a little bit... 8 00:00:22,200 --> 00:00:25,999 Raven, what are you doing with Donna's new church line? 9 00:00:26,000 --> 00:00:27,366 Uh... church! 10 00:00:27,367 --> 00:00:29,499 Well, I guess you are going to church, sister. 11 00:00:29,500 --> 00:00:32,232 Let me just tie it around. Now that's cute. 12 00:00:32,233 --> 00:00:35,699 I hate to crush your little dream of becoming a designer, 13 00:00:35,700 --> 00:00:36,966 but right now you're an intern, 14 00:00:36,967 --> 00:00:40,666 and my dream for you is to mix up Donna's fruit and yogurt, 15 00:00:40,667 --> 00:00:43,366 sharpen these pencils. 16 00:00:43,367 --> 00:00:46,366 Oh, and coco had another accident. 17 00:00:46,367 --> 00:00:50,467 Coco, I'm beginning to think these aren't accidents. 18 00:00:50,934 --> 00:00:53,299 Tiffany, pack up your stuff. You're out of here. 19 00:00:53,300 --> 00:00:55,999 Raven, I want you to move over to Tiffany's desk. 20 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Ahhhhh! 21 00:00:57,001 --> 00:00:59,966 You see what happens when you crush a sister's dream? 22 00:00:59,967 --> 00:01:02,799 Who the big dog now? Woof! Woof! Woof! 23 00:01:02,800 --> 00:01:04,499 Raven, I'm sending Tiffany 24 00:01:04,500 --> 00:01:05,599 on a business trip for me. 25 00:01:05,600 --> 00:01:06,500 And you're only filling in 26 00:01:06,501 --> 00:01:09,733 as my assistant until she gets back. 27 00:01:09,734 --> 00:01:12,199 She gotta come back? 28 00:01:12,200 --> 00:01:13,033 You were saying? 29 00:01:13,034 --> 00:01:17,199 I was saying that you're my dawg, skillet biscuit. 30 00:01:17,200 --> 00:01:20,599 Ha ha! Woof! Woof! See? Bark with me. 31 00:01:20,600 --> 00:01:22,566 Bark... ok. 32 00:01:22,567 --> 00:01:23,400 Let's go. 33 00:01:23,401 --> 00:01:25,966 ♪ If you could gaze into the future ♪ 34 00:01:25,967 --> 00:01:27,132 ♪ future, future ♪ 35 00:01:27,133 --> 00:01:29,833 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 36 00:01:29,834 --> 00:01:31,599 ♪ life is a breeze ♪ 37 00:01:31,600 --> 00:01:33,299 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 38 00:01:33,300 --> 00:01:34,766 ♪ yeah ♪ go, Rae! 39 00:01:34,767 --> 00:01:39,299 ♪ But it's not that easy ♪ ♪ oh, no ♪ 40 00:01:39,300 --> 00:01:41,032 ♪ I try to save the situation ♪ 41 00:01:41,033 --> 00:01:45,399 ♪ then I end up misbehavin' ♪ 42 00:01:45,400 --> 00:01:46,799 ♪ ohh, whoa, oh ♪ 43 00:01:46,800 --> 00:01:48,099 ♪ hey, now, say now ♪ 44 00:01:48,100 --> 00:01:49,466 ♪ 'bout to put it down, yeah ♪ 45 00:01:49,467 --> 00:01:50,599 ♪ come on and ride with the break now ♪ 46 00:01:50,600 --> 00:01:52,199 ♪ and the future looks great now ♪ 47 00:01:52,200 --> 00:01:54,132 ♪ and everything's gonna change now ♪ 48 00:01:54,133 --> 00:01:56,766 ♪ that's so Raven ♪ 49 00:01:56,767 --> 00:01:58,599 ♪ it's the future I can see ♪ 50 00:01:58,600 --> 00:01:59,866 ♪ that's so Raven ♪ 51 00:01:59,867 --> 00:02:02,399 ♪ it's so mysterious to me ♪ 52 00:02:02,400 --> 00:02:04,466 ♪ that's so Raven ♪ 53 00:02:04,467 --> 00:02:05,999 ♪ it's the future I can see ♪ 54 00:02:06,000 --> 00:02:07,599 ♪ that's so Raven ♪ 55 00:02:07,600 --> 00:02:11,232 ♪ it's so mysterious to me, yeah ♪ 56 00:02:11,233 --> 00:02:13,600 yep, that's me. 57 00:02:16,867 --> 00:02:19,200 I'm Donna's assistant. 58 00:02:21,300 --> 00:02:21,967 Donna cabonna designs. 59 00:02:21,968 --> 00:02:24,966 Donna's temporary assistant Raven Baxter speaking. 60 00:02:24,967 --> 00:02:26,599 Hey, Rae, what's up? 61 00:02:26,600 --> 00:02:27,799 Hey, Devon. 62 00:02:27,800 --> 00:02:29,666 Listen, Rae, I'm coming into town 63 00:02:29,667 --> 00:02:30,733 with my dad on a business trip, 64 00:02:30,734 --> 00:02:33,099 but we're only gonna be in town for tonight. 65 00:02:33,100 --> 00:02:36,099 Oh. Am I gonna be able to see you? 66 00:02:36,100 --> 00:02:40,099 Only if you'll have dinner with me at the purple lobster. 67 00:02:40,100 --> 00:02:41,599 The purple lobster?! 68 00:02:41,600 --> 00:02:42,699 They got the best bread. 69 00:02:42,700 --> 00:02:46,566 I know. It's the perfect place for us to be alone. 70 00:02:46,567 --> 00:02:48,032 Oh. 71 00:02:48,033 --> 00:02:52,367 You are so devonderful. 72 00:02:55,033 --> 00:02:57,366 Mr. Devonderful, uh... 73 00:02:57,367 --> 00:03:00,466 ahem! Yes, yes. You are great and fabulous, 74 00:03:00,467 --> 00:03:03,399 and we will get those designs, right, miss Donna? 75 00:03:03,400 --> 00:03:05,666 She's right here. She says hi. 76 00:03:05,667 --> 00:03:07,933 Ok. 77 00:03:07,934 --> 00:03:09,999 Mr. Devonderful? 78 00:03:10,000 --> 00:03:13,400 Raven, was that a personal phone call? 79 00:03:14,000 --> 00:03:14,400 Kinda. 80 00:03:14,401 --> 00:03:16,499 Because this is a place of business 81 00:03:16,500 --> 00:03:18,599 where we conduct ourselves professionally, 82 00:03:18,600 --> 00:03:20,367 with dignity. 83 00:03:22,300 --> 00:03:24,799 Ohhhhhhh! 84 00:03:24,800 --> 00:03:26,567 It's my boyfriend. 85 00:03:29,767 --> 00:03:30,966 Teddy-weddy. 86 00:03:30,967 --> 00:03:34,466 Oh, yes, honey. Oh, yes, we're set for tonight. 87 00:03:34,467 --> 00:03:38,499 A beautiful moonlit picnic on the beach. 88 00:03:38,500 --> 00:03:41,799 Yes, ok. I'll see you then, honey. 89 00:03:41,800 --> 00:03:44,599 Aaarrrhhhh! 90 00:03:44,600 --> 00:03:46,232 Now, where was I? 91 00:03:46,233 --> 00:03:47,200 Uh... dignity. 92 00:03:47,201 --> 00:03:48,733 Yes, and don't you forget it. 93 00:03:48,734 --> 00:03:50,899 Don't worry about it, miss cabonna, ok? 94 00:03:50,900 --> 00:03:54,199 I will be the best temporary assistant you've ever had. 95 00:03:54,200 --> 00:03:56,999 And you're committed to that, 24-7? 96 00:03:57,000 --> 00:04:00,132 Absolutely. I am your girl. 97 00:04:00,133 --> 00:04:02,299 That's what I want to hear. 98 00:04:02,300 --> 00:04:05,499 Now, take this pager in case I need you. 99 00:04:05,500 --> 00:04:07,032 All right. Well, how does it work? 100 00:04:07,033 --> 00:04:07,800 Whoa! 101 00:04:07,801 --> 00:04:11,866 Ok. Well, I'm gonna get somebody's attention. 102 00:04:11,867 --> 00:04:12,734 That's the idea. 103 00:04:12,735 --> 00:04:13,966 Now, if you'll please excuse me. 104 00:04:13,967 --> 00:04:19,199 I need to get ready for one of the most beautiful nights of my life. 105 00:04:19,200 --> 00:04:22,100 So do I. 106 00:04:24,834 --> 00:04:29,366 We had one night together, and you messed it up. 107 00:04:29,367 --> 00:04:32,600 We're through, all right? 108 00:04:38,233 --> 00:04:40,000 Devon. 109 00:04:45,233 --> 00:04:47,566 Yo, yo, yo! What's up, little bro? 110 00:04:47,567 --> 00:04:49,199 Not much. I'm trying to find a movie. 111 00:04:49,200 --> 00:04:51,132 I got a date tonight with Brittany. 112 00:04:51,133 --> 00:04:53,232 Brittany? Hey, what happened to Cindy? 113 00:04:53,233 --> 00:04:55,499 She was my sixth grade girlfriend. 114 00:04:55,500 --> 00:04:56,999 But now that we're going to different schools, 115 00:04:57,000 --> 00:04:59,699 we thought it would be a good idea to see other people. 116 00:04:59,700 --> 00:05:00,799 Ok. 117 00:05:00,800 --> 00:05:02,999 Oh! Here's a good one! 118 00:05:03,000 --> 00:05:05,099 The explosionator. 119 00:05:05,100 --> 00:05:09,666 "A nonstop thrill ride of action and stuff blowing up." 120 00:05:09,667 --> 00:05:10,999 No, no, no, no, no. 121 00:05:11,000 --> 00:05:12,599 Look, with your first date with Brittany, 122 00:05:12,600 --> 00:05:14,099 you wanna show her your sensitive side. 123 00:05:14,100 --> 00:05:15,933 You know, take her to see one of those, uh... 124 00:05:15,934 --> 00:05:19,366 Sweet and sappy flicks that chicks like. 125 00:05:19,367 --> 00:05:21,200 Let me teach you something. 126 00:05:29,033 --> 00:05:31,799 Oh! Here we go. Right there. 127 00:05:31,800 --> 00:05:33,232 Take her to see that. 128 00:05:33,233 --> 00:05:36,500 My miserable life. 129 00:05:36,934 --> 00:05:39,600 My miserable life? 130 00:05:40,000 --> 00:05:41,599 Ok. All right. 131 00:05:41,600 --> 00:05:43,032 "Emotional..." right. 132 00:05:43,033 --> 00:05:45,099 "Heart wrenching..." My brother. 133 00:05:45,100 --> 00:05:47,833 "You may never laugh again." 134 00:05:47,834 --> 00:05:49,733 I don't know about this, man. 135 00:05:49,734 --> 00:05:51,733 Hey, trust me, ok? 136 00:05:51,734 --> 00:05:53,966 She's gonna need a hand to hold... 137 00:05:53,967 --> 00:05:56,566 And a shoulder to cry on. 138 00:05:56,567 --> 00:05:58,099 I see where you're going with this. 139 00:05:58,100 --> 00:06:00,232 You know what I'm saying? Ha ha ha! 140 00:06:00,233 --> 00:06:00,700 Gimme! 141 00:06:00,701 --> 00:06:02,366 Now, that's what I'm talking about. 142 00:06:02,367 --> 00:06:04,599 So, is Chels upstairs? We're gonna grab some pizza. 143 00:06:04,600 --> 00:06:06,299 Yeah, Raven's got a date with Devon. 144 00:06:06,300 --> 00:06:07,966 She's helping to pick out her outfit. 145 00:06:07,967 --> 00:06:08,999 Pick out her outfit? 146 00:06:09,000 --> 00:06:12,967 I'm gonna starve before I get out of here, man! 147 00:06:15,300 --> 00:06:17,599 Chels, what do you think? 148 00:06:17,600 --> 00:06:18,400 Perfect. 149 00:06:18,401 --> 00:06:20,399 You said that about the last 23 outfits. 150 00:06:20,400 --> 00:06:22,599 I'd say anything to get out of here, Rae. 151 00:06:22,600 --> 00:06:23,933 I'm so hungry! 152 00:06:23,934 --> 00:06:24,900 Ugghh! 153 00:06:24,901 --> 00:06:26,933 Eddie, Eddie. From a man's point of view. 154 00:06:26,934 --> 00:06:27,999 Yeah, yeah, yeah. You look good. 155 00:06:28,000 --> 00:06:30,032 Hey! You didn't even look at me. 156 00:06:30,033 --> 00:06:32,766 You said from a man's point of view. 157 00:06:32,767 --> 00:06:34,466 You guys, I'm sorry, ok? 158 00:06:34,467 --> 00:06:35,467 I'm just nervous. 159 00:06:35,467 --> 00:06:36,300 I had a vision that Devon 160 00:06:36,301 --> 00:06:38,099 is gonna break up with me tonight. 161 00:06:38,100 --> 00:06:39,000 What? Why? 162 00:06:39,000 --> 00:06:39,967 I don't even know. 163 00:06:39,968 --> 00:06:41,500 I'm gonna mess something up. 164 00:06:42,100 --> 00:06:43,499 Hey, that's Devon. He's early. 165 00:06:43,500 --> 00:06:45,299 See? He couldn't wait to see you, Rae. 166 00:06:45,300 --> 00:06:47,733 Or he couldn't wait to break up with you. 167 00:06:47,734 --> 00:06:51,200 I'm so hungry, I don't know what I'm saying. 168 00:06:57,233 --> 00:06:59,766 Devon! Uh... 169 00:06:59,767 --> 00:07:01,099 What... what are you doing here? 170 00:07:01,100 --> 00:07:02,899 Teddy broke up with me! 171 00:07:02,900 --> 00:07:05,933 I don't want to be alone! 172 00:07:05,934 --> 00:07:08,699 Are you doing anything important tonight? 173 00:07:08,700 --> 00:07:12,299 Uh, well, actually... good! 174 00:07:12,300 --> 00:07:12,967 I need you. 175 00:07:12,968 --> 00:07:16,000 It's gonna be a long, long night! 176 00:07:17,767 --> 00:07:20,834 Oh, a long night?! 177 00:07:24,600 --> 00:07:27,733 It all happened while we were driving to the beach 178 00:07:27,734 --> 00:07:28,933 for our moonlit picnic. 179 00:07:28,934 --> 00:07:30,232 And suddenly, Teddy turned to me 180 00:07:30,233 --> 00:07:31,866 and he said he didn't love me anymore. 181 00:07:31,867 --> 00:07:39,600 I mean, where am I gonna find another hunk of man candy like my Teddy?! 182 00:07:40,033 --> 00:07:42,099 Um, you know what you need to do, miss Donna? 183 00:07:42,100 --> 00:07:43,599 You need to get back in there. 184 00:07:43,600 --> 00:07:46,599 Do you know why? 'Cause this world is full of man candy. 185 00:07:46,600 --> 00:07:48,833 Lolly-dudes, sugar-homies. Hook it up! 186 00:07:48,834 --> 00:07:51,466 No, no, no. You're not trying to get rid of me, are you? 187 00:07:51,467 --> 00:07:55,366 Because you made a commitment to me, young lady. 24/7! 188 00:07:55,367 --> 00:07:57,733 Yes! 24/7! 189 00:07:57,734 --> 00:07:58,300 Good. 190 00:07:58,301 --> 00:08:01,766 Now, I need to throw myself into my work. 191 00:08:01,767 --> 00:08:02,767 Where's your sewing machine? 192 00:08:02,768 --> 00:08:05,366 From my pain will come creation. 193 00:08:05,367 --> 00:08:07,099 Ok. Upstairs. Upstairs. 194 00:08:07,100 --> 00:08:09,799 You know what? Upstairs. First door on your right. 195 00:08:09,800 --> 00:08:12,599 Go up there and create, miss Donna. Create! 196 00:08:12,600 --> 00:08:13,699 Go get 'em. 197 00:08:13,700 --> 00:08:14,667 You guys, I really need your help. 198 00:08:14,668 --> 00:08:16,966 What's wrong? Where's Devon? And why is your boss here? 199 00:08:16,967 --> 00:08:18,499 Well, her boyfriend just dumped her, 200 00:08:18,500 --> 00:08:19,599 and now she's an emotional wreck 201 00:08:19,600 --> 00:08:21,666 and she doesn't want to be alone. 202 00:08:21,667 --> 00:08:23,499 Aah! 203 00:08:23,500 --> 00:08:24,100 Ok, that's Devon. 204 00:08:24,101 --> 00:08:26,199 You guys, I don't want to mess this up like in my vision. 205 00:08:26,200 --> 00:08:29,032 He wants to have a romantic night, just the two of us. 206 00:08:29,033 --> 00:08:31,299 Oh, well, then we'll go out the back door. 207 00:08:31,300 --> 00:08:32,100 Bye. 208 00:08:32,100 --> 00:08:32,967 No, no, no! Wait! 209 00:08:32,968 --> 00:08:35,999 Can you guys just stay with Donna maybe for a couple of hours? 210 00:08:36,000 --> 00:08:37,999 A couple of hours? Rae, we are starving! 211 00:08:38,000 --> 00:08:42,499 Seriously, Rae, my stomach is so hungry it's talking. 212 00:08:42,500 --> 00:08:45,466 What's that, little guy? Huh? 213 00:08:45,467 --> 00:08:46,500 You want some pizza? 214 00:08:48,367 --> 00:08:49,499 Coming! 215 00:08:49,500 --> 00:08:51,232 Listen, you can order in, ok? 216 00:08:51,233 --> 00:08:53,299 Please? Just go handle her. Please? 217 00:08:53,300 --> 00:08:56,366 I really wanna... oh, thank you! 218 00:08:56,367 --> 00:08:58,867 All right. 219 00:09:01,000 --> 00:09:02,599 Oh, Devon! 220 00:09:02,600 --> 00:09:04,833 Ok. You're here. Now we can go. 221 00:09:04,834 --> 00:09:08,666 Hold on, Rae. What's the rush? 222 00:09:08,667 --> 00:09:09,600 I really miss you. 223 00:09:09,601 --> 00:09:11,499 Oh, I miss you, too. 224 00:09:11,500 --> 00:09:14,399 Whoa! Whoa! Ok! 225 00:09:14,400 --> 00:09:15,466 What was that? 226 00:09:15,467 --> 00:09:16,599 That was, uh... 227 00:09:16,600 --> 00:09:19,099 The alarm to my oven upstairs. 228 00:09:19,100 --> 00:09:20,000 You have an oven upstairs? 229 00:09:20,001 --> 00:09:22,099 Yes, I do. It's one of those toy ovens. 230 00:09:22,100 --> 00:09:23,499 You know, the one with the light bulb? 231 00:09:23,500 --> 00:09:24,367 I got it when I was, like 6. 232 00:09:24,368 --> 00:09:28,132 I guess that cake is finally ready. 233 00:09:28,133 --> 00:09:29,833 Good coco. Protect mommy. 234 00:09:29,834 --> 00:09:32,666 Raven, who are these people? They claim to know you. 235 00:09:32,667 --> 00:09:34,199 Ok, this is Eddie and Chelsea. 236 00:09:34,200 --> 00:09:35,799 They're here to help me help you. 237 00:09:35,800 --> 00:09:38,299 Cease, coco. 238 00:09:38,300 --> 00:09:39,399 Ok, now that you're in good hands... 239 00:09:39,400 --> 00:09:41,199 Wait. Wait! Where are you going? Uh... 240 00:09:41,200 --> 00:09:44,599 Because you made a commitment to be there for me, 24/7. 241 00:09:44,600 --> 00:09:47,733 24/7 minus, like 60 seconds. 242 00:09:47,734 --> 00:09:48,567 Fine. 243 00:09:48,568 --> 00:09:49,866 And please, take this with you. 244 00:09:49,867 --> 00:09:51,999 I can't even think of food right now. 245 00:09:52,000 --> 00:09:53,132 I can. 246 00:09:53,133 --> 00:09:54,866 Just get it out of my sight. 247 00:09:54,867 --> 00:09:58,600 Out of sight, out of mind... Out of here. 248 00:09:59,100 --> 00:10:02,232 Hey, what's going on? We're gonna be late. 249 00:10:02,233 --> 00:10:03,200 Ok. You know what? 250 00:10:03,201 --> 00:10:05,799 Why should we go to the purple lobster? 251 00:10:05,800 --> 00:10:08,766 It's so crowded and... Loud. 252 00:10:08,767 --> 00:10:11,999 No, it's not. It's quiet and romantic. 253 00:10:12,000 --> 00:10:13,299 Oh. Well, um... 254 00:10:13,300 --> 00:10:16,999 Not as quiet and romantic as... 255 00:10:17,000 --> 00:10:20,599 A nice picnic right here at home. 256 00:10:20,600 --> 00:10:23,600 You made all that with your toy oven? 257 00:10:25,033 --> 00:10:27,099 I put in a new light bulb. 258 00:10:27,100 --> 00:10:29,099 So what did you make? 259 00:10:29,100 --> 00:10:30,999 Oh. Um... 260 00:10:31,000 --> 00:10:36,966 I made it so long ago, I forgot what I made. 261 00:10:36,967 --> 00:10:38,399 Ok. Let's see. 262 00:10:38,400 --> 00:10:39,499 Ok. Um... 263 00:10:39,500 --> 00:10:43,899 Oh! And look, it even wrapped it for us. Ha ha! 264 00:10:43,900 --> 00:10:46,100 Let's dig in. 265 00:10:53,367 --> 00:10:54,100 Now, Brittany, 266 00:10:54,101 --> 00:10:57,099 if you need to cry, I got a spot right here. 267 00:10:57,100 --> 00:10:59,199 Mm-hmm. 268 00:10:59,200 --> 00:11:02,399 Um, excuse me. Are those 2 seats taken? 269 00:11:02,400 --> 00:11:04,766 One of them is. 270 00:11:04,767 --> 00:11:05,467 Cory? 271 00:11:05,468 --> 00:11:07,733 Oh, uh... Hi, Cindy. 272 00:11:07,734 --> 00:11:10,199 Aren't you gonna introduce me to your friend? 273 00:11:10,200 --> 00:11:11,000 Oh, my bad. 274 00:11:11,001 --> 00:11:13,933 Cindy, Brittany. Brittany, Cindy. 275 00:11:13,934 --> 00:11:15,232 Hi. What up? 276 00:11:15,233 --> 00:11:18,399 I'm gonna grab those 2 seats before they're taken. 277 00:11:18,400 --> 00:11:20,767 All right. 278 00:11:21,200 --> 00:11:22,100 Uh, Cindy, uh... 279 00:11:22,101 --> 00:11:25,966 I know this probably is a little weird, but... 280 00:11:25,967 --> 00:11:27,032 We did agree to see other people. 281 00:11:27,033 --> 00:11:30,199 It's fine, Cory. Enjoy the movie. 282 00:11:30,200 --> 00:11:30,900 Thanks. 283 00:11:30,901 --> 00:11:32,934 You know, you're a good kid. 284 00:11:34,734 --> 00:11:35,799 Friend of yours? 285 00:11:35,800 --> 00:11:37,399 Oh. Hi, Tyler. 286 00:11:37,400 --> 00:11:38,499 This is Cory. 287 00:11:38,500 --> 00:11:41,100 Oh! So this is Cory. 288 00:11:41,900 --> 00:11:43,966 What's so funny? 289 00:11:43,967 --> 00:11:44,967 I wanna laugh, too. 290 00:11:44,968 --> 00:11:46,866 Nothing. Nice to meet you. 291 00:11:46,867 --> 00:11:47,999 Nice to meet you, man. 292 00:11:48,000 --> 00:11:49,799 Oh, sorry, man. 293 00:11:49,800 --> 00:11:51,833 No, no. It's cool, man. 294 00:11:51,834 --> 00:11:54,999 My... my ring... Pinched my finger. 295 00:11:55,000 --> 00:11:56,566 You're not wearing a ring. 296 00:11:56,567 --> 00:11:58,366 Coming, Brittany! 297 00:11:58,367 --> 00:11:59,566 I didn't call you. 298 00:11:59,567 --> 00:12:02,100 I'm coming anyway. 299 00:12:08,700 --> 00:12:11,367 Sorry about that. Sorry. 300 00:12:16,700 --> 00:12:18,232 You know, Rae, I got to admit it. 301 00:12:18,233 --> 00:12:21,100 This is pretty nice. 302 00:12:22,100 --> 00:12:23,199 It is. 303 00:12:23,200 --> 00:12:25,466 I really miss you, Devon. 304 00:12:25,467 --> 00:12:28,099 I really miss you, too, Rae. 305 00:12:28,100 --> 00:12:30,499 Whoa! Whoa! 306 00:12:30,500 --> 00:12:32,466 Whoa! Whoa! Whoa! 307 00:12:32,467 --> 00:12:33,933 Is that your oven again, Rae? 308 00:12:33,934 --> 00:12:38,033 Um, yeah. I need to go see what it made this time. 309 00:12:41,233 --> 00:12:45,366 Oh! Raven. What do you think of my new creations? 310 00:12:45,367 --> 00:12:46,000 Um... 311 00:12:46,001 --> 00:12:49,232 They look a lot like my bedspread. 312 00:12:49,233 --> 00:12:51,933 Oh! I feel so much better. 313 00:12:51,934 --> 00:12:54,766 I've worked Teddy completely out of my system. 314 00:12:54,767 --> 00:12:56,499 You know what? That's great. 315 00:12:56,500 --> 00:12:57,666 Now you can go home. 316 00:12:57,667 --> 00:13:00,065 Oh, no, no, no. Now I can eat. 317 00:13:00,066 --> 00:13:01,366 Oh! Fresh out of food. Sorry. 318 00:13:01,367 --> 00:13:03,599 Oh. What about that picnic basket? 319 00:13:03,600 --> 00:13:04,666 Wait a minute... hmmph! 320 00:13:04,667 --> 00:13:06,733 Excellent idea. I think I'll go get it. 321 00:13:06,734 --> 00:13:08,099 No! 322 00:13:08,100 --> 00:13:10,033 Allow me. 323 00:13:12,000 --> 00:13:16,567 Devon! Devon! No, don't eat it! Don't eat that chicken! 324 00:13:17,834 --> 00:13:19,999 I heard that they had a chicken recall. 325 00:13:20,000 --> 00:13:21,366 For what? 326 00:13:21,367 --> 00:13:23,199 Um... chickenosis. 327 00:13:23,200 --> 00:13:25,499 Chickenosis? Yep. 328 00:13:25,500 --> 00:13:27,299 Hey! 329 00:13:27,300 --> 00:13:29,867 What now?! 330 00:13:32,934 --> 00:13:35,199 Delivery for Eddie Thomas. 331 00:13:35,200 --> 00:13:36,133 Is Eddie here? 332 00:13:36,134 --> 00:13:38,032 Uh, no, no. He just, uh... 333 00:13:38,033 --> 00:13:40,199 He just ordered the pizza for us. 334 00:13:40,200 --> 00:13:41,299 Why would he do that? 335 00:13:41,300 --> 00:13:46,300 He heard about the chickenosis. 336 00:13:54,100 --> 00:13:56,999 Montgomery, don't you understand? 337 00:13:57,000 --> 00:14:00,799 I knew one day this moment would come. 338 00:14:00,800 --> 00:14:03,399 It's over between us. 339 00:14:03,400 --> 00:14:07,200 Just accept it. 340 00:14:14,133 --> 00:14:15,366 Oh. My bad. 341 00:14:15,367 --> 00:14:17,767 I missed my mouth. 342 00:14:20,967 --> 00:14:21,500 Oh, Corey. 343 00:14:21,501 --> 00:14:24,799 If you hadn't suggested that we see other people, 344 00:14:24,800 --> 00:14:27,500 I never would have met Tyler. 345 00:14:28,567 --> 00:14:30,299 Cindy! 346 00:14:30,300 --> 00:14:32,733 I was a fool to let you go. 347 00:14:32,734 --> 00:14:34,766 A wretched fool, I tell you. 348 00:14:34,767 --> 00:14:35,300 Too late. 349 00:14:35,301 --> 00:14:38,200 What could have been will never be. 350 00:14:40,033 --> 00:14:42,199 Farwell, Corey. 351 00:14:42,200 --> 00:14:44,667 Hmmph. 352 00:14:58,567 --> 00:14:59,966 Uh-uh. Corey. 353 00:14:59,967 --> 00:15:04,232 Cory, I know you ain't crying. 354 00:15:04,233 --> 00:15:05,100 No, no. Ahem! 355 00:15:05,101 --> 00:15:07,866 I got a popcorn kernel in my eye. 356 00:15:07,867 --> 00:15:09,899 Yeah, right. 357 00:15:09,900 --> 00:15:11,733 I wanted to see stuff blow up. 358 00:15:11,734 --> 00:15:14,399 Well, maybe next week if you're up to it... 359 00:15:14,400 --> 00:15:14,934 Next week?! 360 00:15:14,935 --> 00:15:18,600 Please. There ain't gonna be a next week. 361 00:15:24,000 --> 00:15:25,199 A fool. 362 00:15:25,200 --> 00:15:28,500 A wretched fool, I tell you. 363 00:15:30,367 --> 00:15:32,100 Don't be like me. 364 00:15:32,467 --> 00:15:34,399 Don't be like me! 365 00:15:34,400 --> 00:15:37,199 All right, my little coco, one more bite. 366 00:15:37,200 --> 00:15:38,466 Yes. 367 00:15:38,467 --> 00:15:39,899 Man! 368 00:15:39,900 --> 00:15:41,966 That chicken weighed more than the dog, 369 00:15:41,967 --> 00:15:43,232 and he ate the whole thing. 370 00:15:43,233 --> 00:15:45,199 Seriously, where's the pizza you ordered. 371 00:15:45,200 --> 00:15:46,366 Uh-uh. Forget about the pizza. 372 00:15:46,367 --> 00:15:47,300 If I don't get downstairs soon, 373 00:15:47,301 --> 00:15:49,933 Devon is gonna break up with me like in my vision. 374 00:15:49,934 --> 00:15:51,566 Oh, you're right. Rae, just go downstairs. 375 00:15:51,567 --> 00:15:53,400 Everything up here is under control. 376 00:15:58,100 --> 00:15:59,299 Maybe not. 377 00:15:59,300 --> 00:16:00,999 I'm just lying to myself. 378 00:16:01,000 --> 00:16:03,767 I still miss my Teddy-weddy. 379 00:16:04,500 --> 00:16:05,100 Oh! Here. 380 00:16:05,101 --> 00:16:07,499 You can have this Teddy-weddy. 381 00:16:07,500 --> 00:16:09,699 No! No! That's my blinky bear, Chels! 382 00:16:09,700 --> 00:16:11,232 Devon won that for me! 383 00:16:11,233 --> 00:16:14,300 It only makes it worse! 384 00:16:16,200 --> 00:16:17,366 No! Coco! No! 385 00:16:17,367 --> 00:16:18,500 That's blinky bear! 386 00:16:20,667 --> 00:16:21,899 Come back here, you nasty! 387 00:16:21,900 --> 00:16:24,767 Coco's not a nasty! 388 00:16:28,567 --> 00:16:30,599 Hey, little poochy. 389 00:16:30,600 --> 00:16:32,599 Come here. Let me see what you have. 390 00:16:32,600 --> 00:16:34,599 Oh. Blinky bear. 391 00:16:34,600 --> 00:16:36,299 Oh, no. Blinky bear is fine! 392 00:16:36,300 --> 00:16:38,699 Here's the body. Look. Perfect. Right there. 393 00:16:38,700 --> 00:16:39,799 Raven, what's going on? 394 00:16:39,800 --> 00:16:41,733 Who are you? I'm Devon. 395 00:16:41,734 --> 00:16:43,599 I'm supposed to be on a date with Raven. 396 00:16:43,600 --> 00:16:44,733 Oh, impossible. Raven is working. 397 00:16:44,734 --> 00:16:47,599 She told me she had absolutely nothing important to do. 398 00:16:47,600 --> 00:16:48,200 I never said... 399 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 Rae, our date's not important? 400 00:16:49,200 --> 00:16:50,133 Of course it's important... 401 00:16:50,134 --> 00:16:51,666 More important than working with me? 402 00:16:51,667 --> 00:16:52,100 Well, miss... 403 00:16:52,101 --> 00:16:56,399 Rae, I thought we were gonna have a special night... Alone. 404 00:16:56,400 --> 00:17:00,699 I bet you don't even have a toy oven upstairs. 405 00:17:00,700 --> 00:17:01,400 Devon, look, 406 00:17:01,401 --> 00:17:03,999 my boss came barging in here before you showed up, 407 00:17:04,000 --> 00:17:05,399 and I didn't want her to know about you, 408 00:17:05,400 --> 00:17:07,299 and I didn't want you to know about her, 409 00:17:07,300 --> 00:17:08,499 and everything got out of control. 410 00:17:08,500 --> 00:17:10,866 And I really didn't know what to do. 411 00:17:10,867 --> 00:17:13,466 How about telling me the truth? 412 00:17:13,467 --> 00:17:15,833 I guess I could of did that. 413 00:17:15,834 --> 00:17:16,933 I'm outta here. 414 00:17:16,934 --> 00:17:18,232 Oh, come on, Devon. 415 00:17:18,233 --> 00:17:23,299 We had one night together, and you messed it up. 416 00:17:23,300 --> 00:17:26,100 We're through, all right? 417 00:17:31,934 --> 00:17:34,499 Hey, Rae. I'm sorry it went down like that. 418 00:17:34,500 --> 00:17:35,367 Yeah, Rae. 419 00:17:35,368 --> 00:17:38,199 Gosh, if there's anything we can do, you know, just... 420 00:17:38,200 --> 00:17:40,100 Oh, my gosh! There's pizza! 421 00:17:45,967 --> 00:17:47,833 Come on, man. Let's go to the purple lobster. 422 00:17:47,834 --> 00:17:49,199 We can't afford the purple lobster. 423 00:17:49,200 --> 00:17:53,834 I know. That's why we're gonna leave after they serve the bread. 424 00:17:56,300 --> 00:18:00,232 Raven, you should really keep your professional 425 00:18:00,233 --> 00:18:02,299 and personal life separate. 426 00:18:02,300 --> 00:18:04,799 You know what? That is it! 427 00:18:04,800 --> 00:18:06,199 Just because you are my boss 428 00:18:06,200 --> 00:18:07,999 does not mean you can come in my house, 429 00:18:08,000 --> 00:18:09,666 take over my entire life! 430 00:18:09,667 --> 00:18:11,199 You don't own me! 431 00:18:11,200 --> 00:18:13,500 You don't even pay me. 432 00:18:14,500 --> 00:18:14,934 Excuse me, 433 00:18:14,935 --> 00:18:17,899 but I've never had an employee speak to me like this. 434 00:18:17,900 --> 00:18:18,700 Well, I'm sorry, ok? 435 00:18:18,701 --> 00:18:22,399 But I lost my boyfriend 'cause I had to take care of you. 436 00:18:22,400 --> 00:18:26,232 You made a commitment to be there for me 24/7. 437 00:18:26,233 --> 00:18:31,000 I didn't know it meant all day, all week. 438 00:18:38,834 --> 00:18:42,699 Oh... oh... oh... Oh. Miss Donna. 439 00:18:42,700 --> 00:18:43,799 Oh, man! 440 00:18:43,800 --> 00:18:46,399 What I meant was... 441 00:18:46,400 --> 00:18:50,366 Was I didn't know you were gonna come to my house, 442 00:18:50,367 --> 00:18:53,666 tear up my bedspread, 443 00:18:53,667 --> 00:18:57,867 and make me lose my boyfriend. 444 00:18:59,100 --> 00:19:03,800 Well, I... I suppose I did take advantage of you. 445 00:19:04,467 --> 00:19:06,232 I should probably apologize. 446 00:19:06,233 --> 00:19:07,866 Apology accepted. 447 00:19:07,867 --> 00:19:11,300 I said "should". 448 00:19:12,400 --> 00:19:15,934 Fine. 449 00:19:16,967 --> 00:19:18,032 I apologize. 450 00:19:18,033 --> 00:19:19,933 I... I know I can be a handful. 451 00:19:19,934 --> 00:19:22,599 It's ok. People have said that about me, too. 452 00:19:22,600 --> 00:19:25,299 It's just that... We're creative. 453 00:19:25,300 --> 00:19:28,799 We have a different vision of the world than most people. 454 00:19:28,800 --> 00:19:33,400 I have visions of my own. 455 00:19:33,934 --> 00:19:37,132 Oh. Cory, this is my boss, Donna cabonna. 456 00:19:37,133 --> 00:19:37,767 Hey. 457 00:19:37,768 --> 00:19:39,032 So how did your date go? 458 00:19:39,033 --> 00:19:39,800 Terrible. 459 00:19:39,801 --> 00:19:40,866 My love life is a mess. 460 00:19:40,867 --> 00:19:43,100 Hmm. Join the club. 461 00:19:51,567 --> 00:19:53,232 Cindy? 462 00:19:53,233 --> 00:19:55,499 Cory, seeing you cry at the movie 463 00:19:55,500 --> 00:19:57,733 made me realize how sensitive you are, 464 00:19:57,734 --> 00:20:01,366 and... I don't want to see other people. 465 00:20:01,367 --> 00:20:04,200 Me, neither. 466 00:20:05,367 --> 00:20:07,399 Well, I'm glad someone's happy. 467 00:20:07,400 --> 00:20:10,100 Don't worry. I am still here for you. 468 00:20:13,800 --> 00:20:14,933 Devon! 469 00:20:14,934 --> 00:20:17,233 Hey, Rae. Hey. 470 00:20:17,967 --> 00:20:20,399 Listen, Rae, I'm really sorry for losing it. 471 00:20:20,400 --> 00:20:23,966 I mean, I realized it's the crazy things that you do 472 00:20:23,967 --> 00:20:26,600 that make me crazy about you. 473 00:20:28,800 --> 00:20:30,967 Cabonna. Party of one. 474 00:20:35,200 --> 00:20:38,199 Teddy! You found me! 475 00:20:38,200 --> 00:20:41,399 Oh! Come here, you big hunk of man candy! 476 00:20:41,400 --> 00:20:44,599 Hello, baby! Yeah! 477 00:20:44,600 --> 00:20:46,199 Now get down here and kiss me. 478 00:20:46,200 --> 00:20:48,700 Oh! 479 00:21:05,100 --> 00:21:06,766 Whoa! Whoa! 480 00:21:06,767 --> 00:21:07,700 Ok! Yes, miss Donna. 481 00:21:07,701 --> 00:21:10,399 I'm stirring the yogurt right now. 482 00:21:10,400 --> 00:21:11,200 I'm back! 483 00:21:11,201 --> 00:21:14,999 Oh, yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 484 00:21:15,000 --> 00:21:16,399 Oh! Yes! 485 00:21:16,400 --> 00:21:18,466 Have a fun weekend with Donna? 486 00:21:18,467 --> 00:21:19,933 No. No. We did not. 487 00:21:19,934 --> 00:21:21,999 You know what? She broke up with her boyfriend, 488 00:21:22,000 --> 00:21:25,599 came over to my house and took over my entire life. 489 00:21:25,600 --> 00:21:27,366 Oh, that. They do that every weekend. 490 00:21:27,367 --> 00:21:30,566 They're into this whole break up, make up scene. 491 00:21:30,567 --> 00:21:31,999 Say what? 492 00:21:32,000 --> 00:21:34,499 Oops. Did I forget to tell you that? 493 00:21:34,500 --> 00:21:35,566 Yes, you did. 494 00:21:35,567 --> 00:21:38,300 I'll take my desk back now. 495 00:21:39,700 --> 00:21:40,833 Tiffany, wait! 496 00:21:40,834 --> 00:21:42,099 What do you want now? 497 00:21:42,100 --> 00:21:45,233 Oh. Oh. Ok. Nothing. 498 00:21:46,600 --> 00:21:49,032 Eww! What is this?! 499 00:21:49,033 --> 00:21:52,199 Oh. I left Donna's yogurt in your seat. 500 00:21:52,200 --> 00:21:54,799 Did I forget to tell you that? 501 00:21:54,800 --> 00:21:56,099 Yeah, you did! 502 00:21:56,100 --> 00:21:58,500 I'm sorry. 34440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.