Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:10,566
Donna cabonna
designs. Tiffany speaking.
2
00:00:10,567 --> 00:00:12,499
Please hold.
3
00:00:12,500 --> 00:00:15,466
Yes, Donna.
4
00:00:15,467 --> 00:00:16,966
Oh, I see her.
5
00:00:16,967 --> 00:00:18,966
Yes, girl. You are
not going to church.
6
00:00:18,967 --> 00:00:21,099
You know you're
going to a club. Hey!
7
00:00:21,100 --> 00:00:22,199
Open this up a little bit...
8
00:00:22,200 --> 00:00:25,999
Raven, what are you doing
with Donna's new church line?
9
00:00:26,000 --> 00:00:27,366
Uh... church!
10
00:00:27,367 --> 00:00:29,499
Well, I guess you are
going to church, sister.
11
00:00:29,500 --> 00:00:32,232
Let me just tie it
around. Now that's cute.
12
00:00:32,233 --> 00:00:35,699
I hate to crush your little
dream of becoming a designer,
13
00:00:35,700 --> 00:00:36,966
but right now you're an intern,
14
00:00:36,967 --> 00:00:40,666
and my dream for you is to
mix up Donna's fruit and yogurt,
15
00:00:40,667 --> 00:00:43,366
sharpen these pencils.
16
00:00:43,367 --> 00:00:46,366
Oh, and coco had
another accident.
17
00:00:46,367 --> 00:00:50,467
Coco, I'm beginning to
think these aren't accidents.
18
00:00:50,934 --> 00:00:53,299
Tiffany, pack up your
stuff. You're out of here.
19
00:00:53,300 --> 00:00:55,999
Raven, I want you to
move over to Tiffany's desk.
20
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
Ahhhhh!
21
00:00:57,001 --> 00:00:59,966
You see what happens when
you crush a sister's dream?
22
00:00:59,967 --> 00:01:02,799
Who the big dog now?
Woof! Woof! Woof!
23
00:01:02,800 --> 00:01:04,499
Raven, I'm sending Tiffany
24
00:01:04,500 --> 00:01:05,599
on a business trip for me.
25
00:01:05,600 --> 00:01:06,500
And you're only filling in
26
00:01:06,501 --> 00:01:09,733
as my assistant
until she gets back.
27
00:01:09,734 --> 00:01:12,199
She gotta come back?
28
00:01:12,200 --> 00:01:13,033
You were saying?
29
00:01:13,034 --> 00:01:17,199
I was saying that you're
my dawg, skillet biscuit.
30
00:01:17,200 --> 00:01:20,599
Ha ha! Woof! Woof!
See? Bark with me.
31
00:01:20,600 --> 00:01:22,566
Bark... ok.
32
00:01:22,567 --> 00:01:23,400
Let's go.
33
00:01:23,401 --> 00:01:25,966
♪ If you could gaze
into the future ♪
34
00:01:25,967 --> 00:01:27,132
♪ future, future ♪
35
00:01:27,133 --> 00:01:29,833
♪ you might think life
would be a breeze ♪
36
00:01:29,834 --> 00:01:31,599
♪ life is a breeze ♪
37
00:01:31,600 --> 00:01:33,299
♪ seeing trouble
from a distance ♪
38
00:01:33,300 --> 00:01:34,766
♪ yeah ♪ go, Rae!
39
00:01:34,767 --> 00:01:39,299
♪ But it's not that easy ♪
♪ oh, no ♪
40
00:01:39,300 --> 00:01:41,032
♪ I try to save the situation ♪
41
00:01:41,033 --> 00:01:45,399
♪ then I end up misbehavin' ♪
42
00:01:45,400 --> 00:01:46,799
♪ ohh, whoa, oh ♪
43
00:01:46,800 --> 00:01:48,099
♪ hey, now, say now ♪
44
00:01:48,100 --> 00:01:49,466
♪ 'bout to put it down, yeah ♪
45
00:01:49,467 --> 00:01:50,599
♪ come on and ride
with the break now ♪
46
00:01:50,600 --> 00:01:52,199
♪ and the future
looks great now ♪
47
00:01:52,200 --> 00:01:54,132
♪ and everything's
gonna change now ♪
48
00:01:54,133 --> 00:01:56,766
♪ that's so Raven ♪
49
00:01:56,767 --> 00:01:58,599
♪ it's the future I can see ♪
50
00:01:58,600 --> 00:01:59,866
♪ that's so Raven ♪
51
00:01:59,867 --> 00:02:02,399
♪ it's so mysterious to me ♪
52
00:02:02,400 --> 00:02:04,466
♪ that's so Raven ♪
53
00:02:04,467 --> 00:02:05,999
♪ it's the future I can see ♪
54
00:02:06,000 --> 00:02:07,599
♪ that's so Raven ♪
55
00:02:07,600 --> 00:02:11,232
♪ it's so mysterious
to me, yeah ♪
56
00:02:11,233 --> 00:02:13,600
yep, that's me.
57
00:02:16,867 --> 00:02:19,200
I'm Donna's assistant.
58
00:02:21,300 --> 00:02:21,967
Donna cabonna designs.
59
00:02:21,968 --> 00:02:24,966
Donna's temporary assistant
Raven Baxter speaking.
60
00:02:24,967 --> 00:02:26,599
Hey, Rae, what's up?
61
00:02:26,600 --> 00:02:27,799
Hey, Devon.
62
00:02:27,800 --> 00:02:29,666
Listen, Rae, I'm
coming into town
63
00:02:29,667 --> 00:02:30,733
with my dad on a business trip,
64
00:02:30,734 --> 00:02:33,099
but we're only gonna
be in town for tonight.
65
00:02:33,100 --> 00:02:36,099
Oh. Am I gonna
be able to see you?
66
00:02:36,100 --> 00:02:40,099
Only if you'll have dinner
with me at the purple lobster.
67
00:02:40,100 --> 00:02:41,599
The purple lobster?!
68
00:02:41,600 --> 00:02:42,699
They got the best bread.
69
00:02:42,700 --> 00:02:46,566
I know. It's the perfect
place for us to be alone.
70
00:02:46,567 --> 00:02:48,032
Oh.
71
00:02:48,033 --> 00:02:52,367
You are so devonderful.
72
00:02:55,033 --> 00:02:57,366
Mr. Devonderful, uh...
73
00:02:57,367 --> 00:03:00,466
ahem! Yes, yes. You
are great and fabulous,
74
00:03:00,467 --> 00:03:03,399
and we will get those
designs, right, miss Donna?
75
00:03:03,400 --> 00:03:05,666
She's right here. She says hi.
76
00:03:05,667 --> 00:03:07,933
Ok.
77
00:03:07,934 --> 00:03:09,999
Mr. Devonderful?
78
00:03:10,000 --> 00:03:13,400
Raven, was that a
personal phone call?
79
00:03:14,000 --> 00:03:14,400
Kinda.
80
00:03:14,401 --> 00:03:16,499
Because this is a
place of business
81
00:03:16,500 --> 00:03:18,599
where we conduct
ourselves professionally,
82
00:03:18,600 --> 00:03:20,367
with dignity.
83
00:03:22,300 --> 00:03:24,799
Ohhhhhhh!
84
00:03:24,800 --> 00:03:26,567
It's my boyfriend.
85
00:03:29,767 --> 00:03:30,966
Teddy-weddy.
86
00:03:30,967 --> 00:03:34,466
Oh, yes, honey. Oh,
yes, we're set for tonight.
87
00:03:34,467 --> 00:03:38,499
A beautiful moonlit
picnic on the beach.
88
00:03:38,500 --> 00:03:41,799
Yes, ok. I'll see
you then, honey.
89
00:03:41,800 --> 00:03:44,599
Aaarrrhhhh!
90
00:03:44,600 --> 00:03:46,232
Now, where was I?
91
00:03:46,233 --> 00:03:47,200
Uh... dignity.
92
00:03:47,201 --> 00:03:48,733
Yes, and don't you forget it.
93
00:03:48,734 --> 00:03:50,899
Don't worry about
it, miss cabonna, ok?
94
00:03:50,900 --> 00:03:54,199
I will be the best temporary
assistant you've ever had.
95
00:03:54,200 --> 00:03:56,999
And you're committed
to that, 24-7?
96
00:03:57,000 --> 00:04:00,132
Absolutely. I am your girl.
97
00:04:00,133 --> 00:04:02,299
That's what I want to hear.
98
00:04:02,300 --> 00:04:05,499
Now, take this pager
in case I need you.
99
00:04:05,500 --> 00:04:07,032
All right. Well,
how does it work?
100
00:04:07,033 --> 00:04:07,800
Whoa!
101
00:04:07,801 --> 00:04:11,866
Ok. Well, I'm gonna get
somebody's attention.
102
00:04:11,867 --> 00:04:12,734
That's the idea.
103
00:04:12,735 --> 00:04:13,966
Now, if you'll please excuse me.
104
00:04:13,967 --> 00:04:19,199
I need to get ready for one of
the most beautiful nights of my life.
105
00:04:19,200 --> 00:04:22,100
So do I.
106
00:04:24,834 --> 00:04:29,366
We had one night together,
and you messed it up.
107
00:04:29,367 --> 00:04:32,600
We're through, all right?
108
00:04:38,233 --> 00:04:40,000
Devon.
109
00:04:45,233 --> 00:04:47,566
Yo, yo, yo! What's
up, little bro?
110
00:04:47,567 --> 00:04:49,199
Not much. I'm
trying to find a movie.
111
00:04:49,200 --> 00:04:51,132
I got a date tonight
with Brittany.
112
00:04:51,133 --> 00:04:53,232
Brittany? Hey, what
happened to Cindy?
113
00:04:53,233 --> 00:04:55,499
She was my sixth
grade girlfriend.
114
00:04:55,500 --> 00:04:56,999
But now that we're
going to different schools,
115
00:04:57,000 --> 00:04:59,699
we thought it would be a
good idea to see other people.
116
00:04:59,700 --> 00:05:00,799
Ok.
117
00:05:00,800 --> 00:05:02,999
Oh! Here's a good one!
118
00:05:03,000 --> 00:05:05,099
The explosionator.
119
00:05:05,100 --> 00:05:09,666
"A nonstop thrill ride of
action and stuff blowing up."
120
00:05:09,667 --> 00:05:10,999
No, no, no, no, no.
121
00:05:11,000 --> 00:05:12,599
Look, with your first
date with Brittany,
122
00:05:12,600 --> 00:05:14,099
you wanna show her
your sensitive side.
123
00:05:14,100 --> 00:05:15,933
You know, take her to
see one of those, uh...
124
00:05:15,934 --> 00:05:19,366
Sweet and sappy
flicks that chicks like.
125
00:05:19,367 --> 00:05:21,200
Let me teach you something.
126
00:05:29,033 --> 00:05:31,799
Oh! Here we go. Right there.
127
00:05:31,800 --> 00:05:33,232
Take her to see that.
128
00:05:33,233 --> 00:05:36,500
My miserable life.
129
00:05:36,934 --> 00:05:39,600
My miserable life?
130
00:05:40,000 --> 00:05:41,599
Ok. All right.
131
00:05:41,600 --> 00:05:43,032
"Emotional..." right.
132
00:05:43,033 --> 00:05:45,099
"Heart wrenching..." My brother.
133
00:05:45,100 --> 00:05:47,833
"You may never laugh again."
134
00:05:47,834 --> 00:05:49,733
I don't know about this, man.
135
00:05:49,734 --> 00:05:51,733
Hey, trust me, ok?
136
00:05:51,734 --> 00:05:53,966
She's gonna need
a hand to hold...
137
00:05:53,967 --> 00:05:56,566
And a shoulder to cry on.
138
00:05:56,567 --> 00:05:58,099
I see where you're
going with this.
139
00:05:58,100 --> 00:06:00,232
You know what I'm
saying? Ha ha ha!
140
00:06:00,233 --> 00:06:00,700
Gimme!
141
00:06:00,701 --> 00:06:02,366
Now, that's what
I'm talking about.
142
00:06:02,367 --> 00:06:04,599
So, is Chels upstairs?
We're gonna grab some pizza.
143
00:06:04,600 --> 00:06:06,299
Yeah, Raven's got
a date with Devon.
144
00:06:06,300 --> 00:06:07,966
She's helping to
pick out her outfit.
145
00:06:07,967 --> 00:06:08,999
Pick out her outfit?
146
00:06:09,000 --> 00:06:12,967
I'm gonna starve before
I get out of here, man!
147
00:06:15,300 --> 00:06:17,599
Chels, what do you think?
148
00:06:17,600 --> 00:06:18,400
Perfect.
149
00:06:18,401 --> 00:06:20,399
You said that about
the last 23 outfits.
150
00:06:20,400 --> 00:06:22,599
I'd say anything to
get out of here, Rae.
151
00:06:22,600 --> 00:06:23,933
I'm so hungry!
152
00:06:23,934 --> 00:06:24,900
Ugghh!
153
00:06:24,901 --> 00:06:26,933
Eddie, Eddie. From
a man's point of view.
154
00:06:26,934 --> 00:06:27,999
Yeah, yeah, yeah. You look good.
155
00:06:28,000 --> 00:06:30,032
Hey! You didn't even look at me.
156
00:06:30,033 --> 00:06:32,766
You said from a
man's point of view.
157
00:06:32,767 --> 00:06:34,466
You guys, I'm sorry, ok?
158
00:06:34,467 --> 00:06:35,467
I'm just nervous.
159
00:06:35,467 --> 00:06:36,300
I had a vision that Devon
160
00:06:36,301 --> 00:06:38,099
is gonna break
up with me tonight.
161
00:06:38,100 --> 00:06:39,000
What? Why?
162
00:06:39,000 --> 00:06:39,967
I don't even know.
163
00:06:39,968 --> 00:06:41,500
I'm gonna mess something up.
164
00:06:42,100 --> 00:06:43,499
Hey, that's Devon. He's early.
165
00:06:43,500 --> 00:06:45,299
See? He couldn't
wait to see you, Rae.
166
00:06:45,300 --> 00:06:47,733
Or he couldn't wait
to break up with you.
167
00:06:47,734 --> 00:06:51,200
I'm so hungry, I don't
know what I'm saying.
168
00:06:57,233 --> 00:06:59,766
Devon! Uh...
169
00:06:59,767 --> 00:07:01,099
What... what are you doing here?
170
00:07:01,100 --> 00:07:02,899
Teddy broke up with me!
171
00:07:02,900 --> 00:07:05,933
I don't want to be alone!
172
00:07:05,934 --> 00:07:08,699
Are you doing anything
important tonight?
173
00:07:08,700 --> 00:07:12,299
Uh, well, actually... good!
174
00:07:12,300 --> 00:07:12,967
I need you.
175
00:07:12,968 --> 00:07:16,000
It's gonna be a
long, long night!
176
00:07:17,767 --> 00:07:20,834
Oh, a long night?!
177
00:07:24,600 --> 00:07:27,733
It all happened while we
were driving to the beach
178
00:07:27,734 --> 00:07:28,933
for our moonlit picnic.
179
00:07:28,934 --> 00:07:30,232
And suddenly, Teddy turned to me
180
00:07:30,233 --> 00:07:31,866
and he said he didn't
love me anymore.
181
00:07:31,867 --> 00:07:39,600
I mean, where am I gonna find another
hunk of man candy like my Teddy?!
182
00:07:40,033 --> 00:07:42,099
Um, you know what you
need to do, miss Donna?
183
00:07:42,100 --> 00:07:43,599
You need to get back in there.
184
00:07:43,600 --> 00:07:46,599
Do you know why? 'Cause
this world is full of man candy.
185
00:07:46,600 --> 00:07:48,833
Lolly-dudes,
sugar-homies. Hook it up!
186
00:07:48,834 --> 00:07:51,466
No, no, no. You're not trying
to get rid of me, are you?
187
00:07:51,467 --> 00:07:55,366
Because you made a
commitment to me, young lady. 24/7!
188
00:07:55,367 --> 00:07:57,733
Yes! 24/7!
189
00:07:57,734 --> 00:07:58,300
Good.
190
00:07:58,301 --> 00:08:01,766
Now, I need to throw
myself into my work.
191
00:08:01,767 --> 00:08:02,767
Where's your sewing machine?
192
00:08:02,768 --> 00:08:05,366
From my pain will come creation.
193
00:08:05,367 --> 00:08:07,099
Ok. Upstairs. Upstairs.
194
00:08:07,100 --> 00:08:09,799
You know what? Upstairs.
First door on your right.
195
00:08:09,800 --> 00:08:12,599
Go up there and create,
miss Donna. Create!
196
00:08:12,600 --> 00:08:13,699
Go get 'em.
197
00:08:13,700 --> 00:08:14,667
You guys, I really
need your help.
198
00:08:14,668 --> 00:08:16,966
What's wrong? Where's Devon?
And why is your boss here?
199
00:08:16,967 --> 00:08:18,499
Well, her boyfriend
just dumped her,
200
00:08:18,500 --> 00:08:19,599
and now she's an emotional wreck
201
00:08:19,600 --> 00:08:21,666
and she doesn't
want to be alone.
202
00:08:21,667 --> 00:08:23,499
Aah!
203
00:08:23,500 --> 00:08:24,100
Ok, that's Devon.
204
00:08:24,101 --> 00:08:26,199
You guys, I don't want to
mess this up like in my vision.
205
00:08:26,200 --> 00:08:29,032
He wants to have a romantic
night, just the two of us.
206
00:08:29,033 --> 00:08:31,299
Oh, well, then we'll
go out the back door.
207
00:08:31,300 --> 00:08:32,100
Bye.
208
00:08:32,100 --> 00:08:32,967
No, no, no! Wait!
209
00:08:32,968 --> 00:08:35,999
Can you guys just stay with
Donna maybe for a couple of hours?
210
00:08:36,000 --> 00:08:37,999
A couple of hours?
Rae, we are starving!
211
00:08:38,000 --> 00:08:42,499
Seriously, Rae, my stomach
is so hungry it's talking.
212
00:08:42,500 --> 00:08:45,466
What's that, little guy? Huh?
213
00:08:45,467 --> 00:08:46,500
You want some pizza?
214
00:08:48,367 --> 00:08:49,499
Coming!
215
00:08:49,500 --> 00:08:51,232
Listen, you can order in, ok?
216
00:08:51,233 --> 00:08:53,299
Please? Just go
handle her. Please?
217
00:08:53,300 --> 00:08:56,366
I really wanna... oh, thank you!
218
00:08:56,367 --> 00:08:58,867
All right.
219
00:09:01,000 --> 00:09:02,599
Oh, Devon!
220
00:09:02,600 --> 00:09:04,833
Ok. You're here. Now we can go.
221
00:09:04,834 --> 00:09:08,666
Hold on, Rae. What's the rush?
222
00:09:08,667 --> 00:09:09,600
I really miss you.
223
00:09:09,601 --> 00:09:11,499
Oh, I miss you, too.
224
00:09:11,500 --> 00:09:14,399
Whoa! Whoa! Ok!
225
00:09:14,400 --> 00:09:15,466
What was that?
226
00:09:15,467 --> 00:09:16,599
That was, uh...
227
00:09:16,600 --> 00:09:19,099
The alarm to my oven upstairs.
228
00:09:19,100 --> 00:09:20,000
You have an oven upstairs?
229
00:09:20,001 --> 00:09:22,099
Yes, I do. It's one
of those toy ovens.
230
00:09:22,100 --> 00:09:23,499
You know, the one
with the light bulb?
231
00:09:23,500 --> 00:09:24,367
I got it when I was, like 6.
232
00:09:24,368 --> 00:09:28,132
I guess that cake
is finally ready.
233
00:09:28,133 --> 00:09:29,833
Good coco. Protect mommy.
234
00:09:29,834 --> 00:09:32,666
Raven, who are these
people? They claim to know you.
235
00:09:32,667 --> 00:09:34,199
Ok, this is Eddie and Chelsea.
236
00:09:34,200 --> 00:09:35,799
They're here to
help me help you.
237
00:09:35,800 --> 00:09:38,299
Cease, coco.
238
00:09:38,300 --> 00:09:39,399
Ok, now that you're
in good hands...
239
00:09:39,400 --> 00:09:41,199
Wait. Wait! Where
are you going? Uh...
240
00:09:41,200 --> 00:09:44,599
Because you made a
commitment to be there for me, 24/7.
241
00:09:44,600 --> 00:09:47,733
24/7 minus, like 60 seconds.
242
00:09:47,734 --> 00:09:48,567
Fine.
243
00:09:48,568 --> 00:09:49,866
And please, take this with you.
244
00:09:49,867 --> 00:09:51,999
I can't even think
of food right now.
245
00:09:52,000 --> 00:09:53,132
I can.
246
00:09:53,133 --> 00:09:54,866
Just get it out of my sight.
247
00:09:54,867 --> 00:09:58,600
Out of sight, out of
mind... Out of here.
248
00:09:59,100 --> 00:10:02,232
Hey, what's going on?
We're gonna be late.
249
00:10:02,233 --> 00:10:03,200
Ok. You know what?
250
00:10:03,201 --> 00:10:05,799
Why should we go
to the purple lobster?
251
00:10:05,800 --> 00:10:08,766
It's so crowded and... Loud.
252
00:10:08,767 --> 00:10:11,999
No, it's not. It's
quiet and romantic.
253
00:10:12,000 --> 00:10:13,299
Oh. Well, um...
254
00:10:13,300 --> 00:10:16,999
Not as quiet and romantic as...
255
00:10:17,000 --> 00:10:20,599
A nice picnic
right here at home.
256
00:10:20,600 --> 00:10:23,600
You made all that
with your toy oven?
257
00:10:25,033 --> 00:10:27,099
I put in a new light bulb.
258
00:10:27,100 --> 00:10:29,099
So what did you make?
259
00:10:29,100 --> 00:10:30,999
Oh. Um...
260
00:10:31,000 --> 00:10:36,966
I made it so long ago,
I forgot what I made.
261
00:10:36,967 --> 00:10:38,399
Ok. Let's see.
262
00:10:38,400 --> 00:10:39,499
Ok. Um...
263
00:10:39,500 --> 00:10:43,899
Oh! And look, it even
wrapped it for us. Ha ha!
264
00:10:43,900 --> 00:10:46,100
Let's dig in.
265
00:10:53,367 --> 00:10:54,100
Now, Brittany,
266
00:10:54,101 --> 00:10:57,099
if you need to cry, I
got a spot right here.
267
00:10:57,100 --> 00:10:59,199
Mm-hmm.
268
00:10:59,200 --> 00:11:02,399
Um, excuse me. Are
those 2 seats taken?
269
00:11:02,400 --> 00:11:04,766
One of them is.
270
00:11:04,767 --> 00:11:05,467
Cory?
271
00:11:05,468 --> 00:11:07,733
Oh, uh... Hi, Cindy.
272
00:11:07,734 --> 00:11:10,199
Aren't you gonna
introduce me to your friend?
273
00:11:10,200 --> 00:11:11,000
Oh, my bad.
274
00:11:11,001 --> 00:11:13,933
Cindy, Brittany.
Brittany, Cindy.
275
00:11:13,934 --> 00:11:15,232
Hi. What up?
276
00:11:15,233 --> 00:11:18,399
I'm gonna grab those 2
seats before they're taken.
277
00:11:18,400 --> 00:11:20,767
All right.
278
00:11:21,200 --> 00:11:22,100
Uh, Cindy, uh...
279
00:11:22,101 --> 00:11:25,966
I know this probably
is a little weird, but...
280
00:11:25,967 --> 00:11:27,032
We did agree to
see other people.
281
00:11:27,033 --> 00:11:30,199
It's fine, Cory.
Enjoy the movie.
282
00:11:30,200 --> 00:11:30,900
Thanks.
283
00:11:30,901 --> 00:11:32,934
You know, you're a good kid.
284
00:11:34,734 --> 00:11:35,799
Friend of yours?
285
00:11:35,800 --> 00:11:37,399
Oh. Hi, Tyler.
286
00:11:37,400 --> 00:11:38,499
This is Cory.
287
00:11:38,500 --> 00:11:41,100
Oh! So this is Cory.
288
00:11:41,900 --> 00:11:43,966
What's so funny?
289
00:11:43,967 --> 00:11:44,967
I wanna laugh, too.
290
00:11:44,968 --> 00:11:46,866
Nothing. Nice to meet you.
291
00:11:46,867 --> 00:11:47,999
Nice to meet you, man.
292
00:11:48,000 --> 00:11:49,799
Oh, sorry, man.
293
00:11:49,800 --> 00:11:51,833
No, no. It's cool, man.
294
00:11:51,834 --> 00:11:54,999
My... my ring...
Pinched my finger.
295
00:11:55,000 --> 00:11:56,566
You're not wearing a ring.
296
00:11:56,567 --> 00:11:58,366
Coming, Brittany!
297
00:11:58,367 --> 00:11:59,566
I didn't call you.
298
00:11:59,567 --> 00:12:02,100
I'm coming anyway.
299
00:12:08,700 --> 00:12:11,367
Sorry about that. Sorry.
300
00:12:16,700 --> 00:12:18,232
You know, Rae,
I got to admit it.
301
00:12:18,233 --> 00:12:21,100
This is pretty nice.
302
00:12:22,100 --> 00:12:23,199
It is.
303
00:12:23,200 --> 00:12:25,466
I really miss you, Devon.
304
00:12:25,467 --> 00:12:28,099
I really miss you, too, Rae.
305
00:12:28,100 --> 00:12:30,499
Whoa! Whoa!
306
00:12:30,500 --> 00:12:32,466
Whoa! Whoa! Whoa!
307
00:12:32,467 --> 00:12:33,933
Is that your oven again, Rae?
308
00:12:33,934 --> 00:12:38,033
Um, yeah. I need to go
see what it made this time.
309
00:12:41,233 --> 00:12:45,366
Oh! Raven. What do you
think of my new creations?
310
00:12:45,367 --> 00:12:46,000
Um...
311
00:12:46,001 --> 00:12:49,232
They look a lot
like my bedspread.
312
00:12:49,233 --> 00:12:51,933
Oh! I feel so much better.
313
00:12:51,934 --> 00:12:54,766
I've worked Teddy
completely out of my system.
314
00:12:54,767 --> 00:12:56,499
You know what? That's great.
315
00:12:56,500 --> 00:12:57,666
Now you can go home.
316
00:12:57,667 --> 00:13:00,065
Oh, no, no, no. Now I can eat.
317
00:13:00,066 --> 00:13:01,366
Oh! Fresh out of food. Sorry.
318
00:13:01,367 --> 00:13:03,599
Oh. What about
that picnic basket?
319
00:13:03,600 --> 00:13:04,666
Wait a minute... hmmph!
320
00:13:04,667 --> 00:13:06,733
Excellent idea. I
think I'll go get it.
321
00:13:06,734 --> 00:13:08,099
No!
322
00:13:08,100 --> 00:13:10,033
Allow me.
323
00:13:12,000 --> 00:13:16,567
Devon! Devon! No, don't
eat it! Don't eat that chicken!
324
00:13:17,834 --> 00:13:19,999
I heard that they
had a chicken recall.
325
00:13:20,000 --> 00:13:21,366
For what?
326
00:13:21,367 --> 00:13:23,199
Um... chickenosis.
327
00:13:23,200 --> 00:13:25,499
Chickenosis? Yep.
328
00:13:25,500 --> 00:13:27,299
Hey!
329
00:13:27,300 --> 00:13:29,867
What now?!
330
00:13:32,934 --> 00:13:35,199
Delivery for Eddie Thomas.
331
00:13:35,200 --> 00:13:36,133
Is Eddie here?
332
00:13:36,134 --> 00:13:38,032
Uh, no, no. He just, uh...
333
00:13:38,033 --> 00:13:40,199
He just ordered
the pizza for us.
334
00:13:40,200 --> 00:13:41,299
Why would he do that?
335
00:13:41,300 --> 00:13:46,300
He heard about the chickenosis.
336
00:13:54,100 --> 00:13:56,999
Montgomery, don't
you understand?
337
00:13:57,000 --> 00:14:00,799
I knew one day this
moment would come.
338
00:14:00,800 --> 00:14:03,399
It's over between us.
339
00:14:03,400 --> 00:14:07,200
Just accept it.
340
00:14:14,133 --> 00:14:15,366
Oh. My bad.
341
00:14:15,367 --> 00:14:17,767
I missed my mouth.
342
00:14:20,967 --> 00:14:21,500
Oh, Corey.
343
00:14:21,501 --> 00:14:24,799
If you hadn't suggested
that we see other people,
344
00:14:24,800 --> 00:14:27,500
I never would have met Tyler.
345
00:14:28,567 --> 00:14:30,299
Cindy!
346
00:14:30,300 --> 00:14:32,733
I was a fool to let you go.
347
00:14:32,734 --> 00:14:34,766
A wretched fool, I tell you.
348
00:14:34,767 --> 00:14:35,300
Too late.
349
00:14:35,301 --> 00:14:38,200
What could have
been will never be.
350
00:14:40,033 --> 00:14:42,199
Farwell, Corey.
351
00:14:42,200 --> 00:14:44,667
Hmmph.
352
00:14:58,567 --> 00:14:59,966
Uh-uh. Corey.
353
00:14:59,967 --> 00:15:04,232
Cory, I know you ain't crying.
354
00:15:04,233 --> 00:15:05,100
No, no. Ahem!
355
00:15:05,101 --> 00:15:07,866
I got a popcorn
kernel in my eye.
356
00:15:07,867 --> 00:15:09,899
Yeah, right.
357
00:15:09,900 --> 00:15:11,733
I wanted to see stuff blow up.
358
00:15:11,734 --> 00:15:14,399
Well, maybe next
week if you're up to it...
359
00:15:14,400 --> 00:15:14,934
Next week?!
360
00:15:14,935 --> 00:15:18,600
Please. There ain't
gonna be a next week.
361
00:15:24,000 --> 00:15:25,199
A fool.
362
00:15:25,200 --> 00:15:28,500
A wretched fool, I tell you.
363
00:15:30,367 --> 00:15:32,100
Don't be like me.
364
00:15:32,467 --> 00:15:34,399
Don't be like me!
365
00:15:34,400 --> 00:15:37,199
All right, my little
coco, one more bite.
366
00:15:37,200 --> 00:15:38,466
Yes.
367
00:15:38,467 --> 00:15:39,899
Man!
368
00:15:39,900 --> 00:15:41,966
That chicken weighed
more than the dog,
369
00:15:41,967 --> 00:15:43,232
and he ate the whole thing.
370
00:15:43,233 --> 00:15:45,199
Seriously, where's
the pizza you ordered.
371
00:15:45,200 --> 00:15:46,366
Uh-uh. Forget about the pizza.
372
00:15:46,367 --> 00:15:47,300
If I don't get downstairs soon,
373
00:15:47,301 --> 00:15:49,933
Devon is gonna break up
with me like in my vision.
374
00:15:49,934 --> 00:15:51,566
Oh, you're right. Rae,
just go downstairs.
375
00:15:51,567 --> 00:15:53,400
Everything up here
is under control.
376
00:15:58,100 --> 00:15:59,299
Maybe not.
377
00:15:59,300 --> 00:16:00,999
I'm just lying to myself.
378
00:16:01,000 --> 00:16:03,767
I still miss my Teddy-weddy.
379
00:16:04,500 --> 00:16:05,100
Oh! Here.
380
00:16:05,101 --> 00:16:07,499
You can have this Teddy-weddy.
381
00:16:07,500 --> 00:16:09,699
No! No! That's my
blinky bear, Chels!
382
00:16:09,700 --> 00:16:11,232
Devon won that for me!
383
00:16:11,233 --> 00:16:14,300
It only makes it worse!
384
00:16:16,200 --> 00:16:17,366
No! Coco! No!
385
00:16:17,367 --> 00:16:18,500
That's blinky bear!
386
00:16:20,667 --> 00:16:21,899
Come back here, you nasty!
387
00:16:21,900 --> 00:16:24,767
Coco's not a nasty!
388
00:16:28,567 --> 00:16:30,599
Hey, little poochy.
389
00:16:30,600 --> 00:16:32,599
Come here. Let me
see what you have.
390
00:16:32,600 --> 00:16:34,599
Oh. Blinky bear.
391
00:16:34,600 --> 00:16:36,299
Oh, no. Blinky bear is fine!
392
00:16:36,300 --> 00:16:38,699
Here's the body. Look.
Perfect. Right there.
393
00:16:38,700 --> 00:16:39,799
Raven, what's going on?
394
00:16:39,800 --> 00:16:41,733
Who are you? I'm Devon.
395
00:16:41,734 --> 00:16:43,599
I'm supposed to be
on a date with Raven.
396
00:16:43,600 --> 00:16:44,733
Oh, impossible.
Raven is working.
397
00:16:44,734 --> 00:16:47,599
She told me she had absolutely
nothing important to do.
398
00:16:47,600 --> 00:16:48,200
I never said...
399
00:16:48,200 --> 00:16:49,200
Rae, our date's not important?
400
00:16:49,200 --> 00:16:50,133
Of course it's important...
401
00:16:50,134 --> 00:16:51,666
More important than
working with me?
402
00:16:51,667 --> 00:16:52,100
Well, miss...
403
00:16:52,101 --> 00:16:56,399
Rae, I thought we were gonna
have a special night... Alone.
404
00:16:56,400 --> 00:17:00,699
I bet you don't even
have a toy oven upstairs.
405
00:17:00,700 --> 00:17:01,400
Devon, look,
406
00:17:01,401 --> 00:17:03,999
my boss came barging in
here before you showed up,
407
00:17:04,000 --> 00:17:05,399
and I didn't want her
to know about you,
408
00:17:05,400 --> 00:17:07,299
and I didn't want you
to know about her,
409
00:17:07,300 --> 00:17:08,499
and everything
got out of control.
410
00:17:08,500 --> 00:17:10,866
And I really didn't
know what to do.
411
00:17:10,867 --> 00:17:13,466
How about telling me the truth?
412
00:17:13,467 --> 00:17:15,833
I guess I could of did that.
413
00:17:15,834 --> 00:17:16,933
I'm outta here.
414
00:17:16,934 --> 00:17:18,232
Oh, come on, Devon.
415
00:17:18,233 --> 00:17:23,299
We had one night together,
and you messed it up.
416
00:17:23,300 --> 00:17:26,100
We're through, all right?
417
00:17:31,934 --> 00:17:34,499
Hey, Rae. I'm sorry
it went down like that.
418
00:17:34,500 --> 00:17:35,367
Yeah, Rae.
419
00:17:35,368 --> 00:17:38,199
Gosh, if there's anything
we can do, you know, just...
420
00:17:38,200 --> 00:17:40,100
Oh, my gosh! There's pizza!
421
00:17:45,967 --> 00:17:47,833
Come on, man. Let's
go to the purple lobster.
422
00:17:47,834 --> 00:17:49,199
We can't afford
the purple lobster.
423
00:17:49,200 --> 00:17:53,834
I know. That's why we're gonna
leave after they serve the bread.
424
00:17:56,300 --> 00:18:00,232
Raven, you should really
keep your professional
425
00:18:00,233 --> 00:18:02,299
and personal life separate.
426
00:18:02,300 --> 00:18:04,799
You know what? That is it!
427
00:18:04,800 --> 00:18:06,199
Just because you are my boss
428
00:18:06,200 --> 00:18:07,999
does not mean you
can come in my house,
429
00:18:08,000 --> 00:18:09,666
take over my entire life!
430
00:18:09,667 --> 00:18:11,199
You don't own me!
431
00:18:11,200 --> 00:18:13,500
You don't even pay me.
432
00:18:14,500 --> 00:18:14,934
Excuse me,
433
00:18:14,935 --> 00:18:17,899
but I've never had an
employee speak to me like this.
434
00:18:17,900 --> 00:18:18,700
Well, I'm sorry, ok?
435
00:18:18,701 --> 00:18:22,399
But I lost my boyfriend
'cause I had to take care of you.
436
00:18:22,400 --> 00:18:26,232
You made a commitment
to be there for me 24/7.
437
00:18:26,233 --> 00:18:31,000
I didn't know it meant
all day, all week.
438
00:18:38,834 --> 00:18:42,699
Oh... oh... oh...
Oh. Miss Donna.
439
00:18:42,700 --> 00:18:43,799
Oh, man!
440
00:18:43,800 --> 00:18:46,399
What I meant was...
441
00:18:46,400 --> 00:18:50,366
Was I didn't know you were
gonna come to my house,
442
00:18:50,367 --> 00:18:53,666
tear up my bedspread,
443
00:18:53,667 --> 00:18:57,867
and make me lose my boyfriend.
444
00:18:59,100 --> 00:19:03,800
Well, I... I suppose I did
take advantage of you.
445
00:19:04,467 --> 00:19:06,232
I should probably apologize.
446
00:19:06,233 --> 00:19:07,866
Apology accepted.
447
00:19:07,867 --> 00:19:11,300
I said "should".
448
00:19:12,400 --> 00:19:15,934
Fine.
449
00:19:16,967 --> 00:19:18,032
I apologize.
450
00:19:18,033 --> 00:19:19,933
I... I know I can be a handful.
451
00:19:19,934 --> 00:19:22,599
It's ok. People have
said that about me, too.
452
00:19:22,600 --> 00:19:25,299
It's just that...
We're creative.
453
00:19:25,300 --> 00:19:28,799
We have a different vision
of the world than most people.
454
00:19:28,800 --> 00:19:33,400
I have visions of my own.
455
00:19:33,934 --> 00:19:37,132
Oh. Cory, this is my
boss, Donna cabonna.
456
00:19:37,133 --> 00:19:37,767
Hey.
457
00:19:37,768 --> 00:19:39,032
So how did your date go?
458
00:19:39,033 --> 00:19:39,800
Terrible.
459
00:19:39,801 --> 00:19:40,866
My love life is a mess.
460
00:19:40,867 --> 00:19:43,100
Hmm. Join the club.
461
00:19:51,567 --> 00:19:53,232
Cindy?
462
00:19:53,233 --> 00:19:55,499
Cory, seeing you
cry at the movie
463
00:19:55,500 --> 00:19:57,733
made me realize
how sensitive you are,
464
00:19:57,734 --> 00:20:01,366
and... I don't want
to see other people.
465
00:20:01,367 --> 00:20:04,200
Me, neither.
466
00:20:05,367 --> 00:20:07,399
Well, I'm glad someone's happy.
467
00:20:07,400 --> 00:20:10,100
Don't worry. I am
still here for you.
468
00:20:13,800 --> 00:20:14,933
Devon!
469
00:20:14,934 --> 00:20:17,233
Hey, Rae. Hey.
470
00:20:17,967 --> 00:20:20,399
Listen, Rae, I'm
really sorry for losing it.
471
00:20:20,400 --> 00:20:23,966
I mean, I realized it's the
crazy things that you do
472
00:20:23,967 --> 00:20:26,600
that make me crazy about you.
473
00:20:28,800 --> 00:20:30,967
Cabonna. Party of one.
474
00:20:35,200 --> 00:20:38,199
Teddy! You found me!
475
00:20:38,200 --> 00:20:41,399
Oh! Come here, you
big hunk of man candy!
476
00:20:41,400 --> 00:20:44,599
Hello, baby! Yeah!
477
00:20:44,600 --> 00:20:46,199
Now get down here and kiss me.
478
00:20:46,200 --> 00:20:48,700
Oh!
479
00:21:05,100 --> 00:21:06,766
Whoa! Whoa!
480
00:21:06,767 --> 00:21:07,700
Ok! Yes, miss Donna.
481
00:21:07,701 --> 00:21:10,399
I'm stirring the
yogurt right now.
482
00:21:10,400 --> 00:21:11,200
I'm back!
483
00:21:11,201 --> 00:21:14,999
Oh, yes! Yes! Yes! Yes! Yes!
484
00:21:15,000 --> 00:21:16,399
Oh! Yes!
485
00:21:16,400 --> 00:21:18,466
Have a fun weekend with Donna?
486
00:21:18,467 --> 00:21:19,933
No. No. We did not.
487
00:21:19,934 --> 00:21:21,999
You know what? She
broke up with her boyfriend,
488
00:21:22,000 --> 00:21:25,599
came over to my house
and took over my entire life.
489
00:21:25,600 --> 00:21:27,366
Oh, that. They do
that every weekend.
490
00:21:27,367 --> 00:21:30,566
They're into this whole
break up, make up scene.
491
00:21:30,567 --> 00:21:31,999
Say what?
492
00:21:32,000 --> 00:21:34,499
Oops. Did I forget
to tell you that?
493
00:21:34,500 --> 00:21:35,566
Yes, you did.
494
00:21:35,567 --> 00:21:38,300
I'll take my desk back now.
495
00:21:39,700 --> 00:21:40,833
Tiffany, wait!
496
00:21:40,834 --> 00:21:42,099
What do you want now?
497
00:21:42,100 --> 00:21:45,233
Oh. Oh. Ok. Nothing.
498
00:21:46,600 --> 00:21:49,032
Eww! What is this?!
499
00:21:49,033 --> 00:21:52,199
Oh. I left Donna's
yogurt in your seat.
500
00:21:52,200 --> 00:21:54,799
Did I forget to tell you that?
501
00:21:54,800 --> 00:21:56,099
Yeah, you did!
502
00:21:56,100 --> 00:21:58,500
I'm sorry.
34440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.