All language subtitles for 1MacGyver_S05E15.Abduction + Memory + Time + Fireworks + Dispersal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:07,399 Good morning, son. 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,233 Feeling a little nervous 3 00:00:08,234 --> 00:00:10,132 about your first day of junior high? 4 00:00:10,133 --> 00:00:11,299 Me, nervous? 5 00:00:11,300 --> 00:00:13,866 What would make you say that? 6 00:00:13,867 --> 00:00:14,700 Huh. 7 00:00:14,701 --> 00:00:16,867 You forgot your pants. 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,734 Oh, man! 9 00:00:19,967 --> 00:00:23,733 Hey, dad. Check out my first day of school outfit. 10 00:00:23,734 --> 00:00:25,799 Sss! Sss! 11 00:00:25,800 --> 00:00:27,934 What? Bam! 12 00:00:29,367 --> 00:00:31,232 Wow, Rae, that's really nice. 13 00:00:31,233 --> 00:00:31,867 But you know what? 14 00:00:31,868 --> 00:00:34,199 I'm a little worried about your brother Cory. 15 00:00:34,200 --> 00:00:35,232 Dad, you should be. 16 00:00:35,233 --> 00:00:37,599 He is not wearing any pants. 17 00:00:37,600 --> 00:00:40,366 Speaking of pants... Check out mine. 18 00:00:40,367 --> 00:00:42,999 Gotta show 'em who they fashion daddy is... 19 00:00:43,000 --> 00:00:43,934 What?! 20 00:00:43,935 --> 00:00:46,466 Whoa, daddy! 21 00:00:46,467 --> 00:00:47,599 Uh... 22 00:00:47,600 --> 00:00:49,199 Rae, I was talking about your brother, 23 00:00:49,200 --> 00:00:51,566 but you seem to only want to talk about yourself. 24 00:00:51,567 --> 00:00:52,733 I'm sorry, dad. 25 00:00:52,734 --> 00:00:58,200 Hey, Cory, um, what do you think of my pants? 26 00:00:59,400 --> 00:01:01,499 Uh, son, everything is going to be ok. 27 00:01:01,500 --> 00:01:04,733 You're going to have a great first day and you know what? 28 00:01:04,734 --> 00:01:06,099 I made you a special gourmet lunch. 29 00:01:06,100 --> 00:01:08,232 Mm-hmm. I made you quiche, pasta with Pesto sauce, 30 00:01:08,233 --> 00:01:10,366 and créme brule for dessert. 31 00:01:10,367 --> 00:01:12,232 Mmm! Good looking out, dad. 32 00:01:12,233 --> 00:01:13,899 All my favorites. 33 00:01:13,900 --> 00:01:15,466 And I packed it in a brand new 34 00:01:15,467 --> 00:01:17,232 kung fu cats lunch box. 35 00:01:17,233 --> 00:01:18,933 ♪ Kung fu cats ♪ 36 00:01:18,934 --> 00:01:20,032 ♪ kung fu cats ♪ 37 00:01:20,033 --> 00:01:23,299 ♪ lookin' cool in their, rrooowr ♪ 38 00:01:23,300 --> 00:01:24,499 ♪ kung fu hats ♪ 39 00:01:24,500 --> 00:01:28,999 I think you're better off with no pants. Ok? 40 00:01:29,000 --> 00:01:29,834 Let's go. 41 00:01:29,835 --> 00:01:32,466 ♪ If you could gaze into the future ♪ 42 00:01:32,467 --> 00:01:33,599 ♪ future, future ♪ 43 00:01:33,600 --> 00:01:36,099 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 44 00:01:36,100 --> 00:01:38,032 ♪ life is a breeze ♪ 45 00:01:38,033 --> 00:01:39,799 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 46 00:01:39,800 --> 00:01:41,199 ♪ yeah ♪ go, Rae! 47 00:01:41,200 --> 00:01:45,733 ♪ But it's not that easy ♪ ♪ oh, no ♪ 48 00:01:45,734 --> 00:01:47,499 ♪ I try to save the situation ♪ 49 00:01:47,500 --> 00:01:51,899 ♪ then I end up misbehavin' ♪ 50 00:01:51,900 --> 00:01:53,232 ♪ ohh, whoa, oh ♪ 51 00:01:53,233 --> 00:01:54,599 ♪ hey, now, say now ♪ 52 00:01:54,600 --> 00:01:55,933 ♪ 'bout to put it down, yeah ♪ 53 00:01:55,934 --> 00:01:57,599 ♪ come on and ride with the break now ♪ 54 00:01:57,600 --> 00:01:58,666 ♪ and the future looks great now ♪ 55 00:01:58,667 --> 00:02:01,499 ♪ and everything's gonna change now ♪ 56 00:02:01,500 --> 00:02:03,232 ♪ that's so Raven ♪ 57 00:02:03,233 --> 00:02:05,199 ♪ it's the future I can see ♪ 58 00:02:05,200 --> 00:02:06,366 ♪ that's so Raven ♪ 59 00:02:06,367 --> 00:02:08,866 ♪ it's so mysterious to me ♪ 60 00:02:08,867 --> 00:02:10,933 ♪ that's so Raven ♪ 61 00:02:10,934 --> 00:02:13,032 ♪ it's the future I can see ♪ 62 00:02:13,033 --> 00:02:14,199 ♪ that's so Raven ♪ 63 00:02:14,200 --> 00:02:17,799 ♪ it's so mysterious to me, yeah ♪ 64 00:02:17,800 --> 00:02:19,667 yep, that's me. 65 00:02:24,700 --> 00:02:25,766 We made it, lar. 66 00:02:25,767 --> 00:02:28,099 Millard Fillmore junior high. 67 00:02:28,100 --> 00:02:31,099 Man, this school's so big. 68 00:02:31,100 --> 00:02:34,367 And everyone looks so old. 69 00:02:34,900 --> 00:02:38,199 That kid's got a moustache! 70 00:02:38,200 --> 00:02:41,232 That's a teacher, Larry. Man, calm down. 71 00:02:41,233 --> 00:02:43,099 I'm tryin', but junior high's so different. 72 00:02:43,100 --> 00:02:44,933 I mean, it took me three periods 73 00:02:44,934 --> 00:02:48,933 to figure out all my classes aren't in the same room. 74 00:02:48,934 --> 00:02:50,399 Yeah, yeah, but how cool is it 75 00:02:50,400 --> 00:02:52,499 having a locker? 76 00:02:52,500 --> 00:02:54,032 What's under the tape? 77 00:02:54,033 --> 00:02:56,900 Mind your business. 78 00:02:59,033 --> 00:03:02,400 What's goin' on? 79 00:03:08,200 --> 00:03:10,900 Oh, no. What? 80 00:03:11,300 --> 00:03:12,999 Liverwurst?! 81 00:03:13,000 --> 00:03:14,733 I hate liverwurst! 82 00:03:14,734 --> 00:03:16,599 My brother warned me about this guy. 83 00:03:16,600 --> 00:03:19,399 They call him... The juicer. 84 00:03:19,400 --> 00:03:21,866 W-w-w-w-why do they call him that? 85 00:03:21,867 --> 00:03:26,400 Legend has it he can get the juice out of anything. 86 00:03:32,200 --> 00:03:32,667 Oh, my... 87 00:03:32,668 --> 00:03:35,233 Imagine what he can do to your head. 88 00:03:37,934 --> 00:03:42,132 - I smell... - Pesto. 89 00:03:42,133 --> 00:03:45,666 I have Pesto. 90 00:03:45,667 --> 00:03:47,766 And fear. Heh heh. 91 00:03:47,767 --> 00:03:49,999 I have fear. 92 00:03:50,000 --> 00:03:51,299 Let's get outta here. 93 00:03:51,300 --> 00:03:53,399 Whoa! Whoa! 94 00:03:53,400 --> 00:03:56,866 My brother didn't tell me he was that fast. 95 00:03:56,867 --> 00:03:59,866 Hello, boys. 96 00:03:59,867 --> 00:04:02,834 What's for lunch? 97 00:04:06,000 --> 00:04:08,099 You brought quiche to school?! 98 00:04:08,100 --> 00:04:11,599 I-i-i-I'm sorry. My dad's a gourmet chef. 99 00:04:11,600 --> 00:04:15,100 Lucky for you I like quiche. 100 00:04:21,033 --> 00:04:24,766 You know, we're gonna have a good time together 101 00:04:24,767 --> 00:04:27,400 the next 3 years, boys. 102 00:04:27,734 --> 00:04:30,132 You're only in the seventh grade? 103 00:04:30,133 --> 00:04:32,367 Best 4 years of my life. 104 00:04:42,834 --> 00:04:46,366 Yeah, mama, yeah. Lookin' good. 105 00:04:46,367 --> 00:04:47,933 I can see my reflection. 106 00:04:47,934 --> 00:04:50,600 Hey, cutie. 107 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 Oh, coming. 108 00:04:53,401 --> 00:04:55,799 Ooh, wet, wet, wet. 109 00:04:55,800 --> 00:04:57,199 Hello, Chels. 110 00:04:57,200 --> 00:04:58,699 Hey, I here to pick up Charlie. 111 00:04:58,700 --> 00:05:03,299 Um... who's Charlie? 112 00:05:03,300 --> 00:05:04,499 My hibiscus? 113 00:05:04,500 --> 00:05:05,100 Girl, now you know 114 00:05:05,101 --> 00:05:06,232 if you left hot biscuits in this house, 115 00:05:06,233 --> 00:05:09,232 they're gonna be gone by now. 116 00:05:09,233 --> 00:05:10,899 Charlie's my hibiscus plant. 117 00:05:10,900 --> 00:05:12,933 I left him here for you to plant-sit. 118 00:05:12,934 --> 00:05:14,399 Oh, that's right. Plant-sit. 119 00:05:14,400 --> 00:05:15,733 Now where did I set that plant? 120 00:05:15,734 --> 00:05:16,999 I was holding it, then I remembered 121 00:05:17,000 --> 00:05:20,366 I had a green sweater that would go good with my eyes. 122 00:05:20,367 --> 00:05:20,834 Wait a second! 123 00:05:20,835 --> 00:05:24,900 I know where it is! Ding song, Chels. 124 00:05:25,367 --> 00:05:31,299 Yep, safe, sound... And a little brown. 125 00:05:31,300 --> 00:05:34,399 Rae, I cannot believe you left him in the closet 126 00:05:34,400 --> 00:05:36,032 with no water or sunlight. 127 00:05:36,033 --> 00:05:37,566 I'm sorry, Chels, ok? You know what? 128 00:05:37,567 --> 00:05:39,299 I'll... I'll just buy you a new one. 129 00:05:39,300 --> 00:05:40,766 Come on, Rae. 130 00:05:40,767 --> 00:05:41,734 Charlie was very important to me. 131 00:05:41,735 --> 00:05:44,099 You remember the story of how I got him. 132 00:05:44,100 --> 00:05:45,199 The story? 133 00:05:45,200 --> 00:05:47,299 You don't remember the story? 134 00:05:47,300 --> 00:05:50,299 Chels... Of course I do. 135 00:05:50,300 --> 00:05:51,833 I... 136 00:05:51,834 --> 00:05:56,799 I just don't like to think about it... 137 00:05:56,800 --> 00:06:00,667 Because it makes me so sad. 138 00:06:03,834 --> 00:06:06,399 It's a happy story. 139 00:06:06,400 --> 00:06:07,866 Of course it is! 140 00:06:07,867 --> 00:06:08,999 Of course it is! I, um... 141 00:06:09,000 --> 00:06:11,999 I just forgot a couple of details, really. 142 00:06:12,000 --> 00:06:14,099 Right. 'Cause they're not about you. 143 00:06:14,100 --> 00:06:18,032 Oh, wait. Hold on now. 144 00:06:18,033 --> 00:06:19,399 What is that supposed to mean? 145 00:06:19,400 --> 00:06:22,299 It means the only details you remember 146 00:06:22,300 --> 00:06:23,733 are about yourself. 147 00:06:23,734 --> 00:06:24,734 That is so not true, Chels. 148 00:06:24,735 --> 00:06:26,766 I remember every important detail about you. 149 00:06:26,767 --> 00:06:30,800 Ok. Really? Ok, what's my favorite animal? 150 00:06:31,767 --> 00:06:35,199 Ok, what's my favorite vegetable? 151 00:06:35,200 --> 00:06:37,399 What's my favorite mineral? 152 00:06:37,400 --> 00:06:38,999 Mineral? 153 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Look at you, Rae. 154 00:06:40,001 --> 00:06:41,499 You're supposed to be my best friend. 155 00:06:41,500 --> 00:06:43,666 Come on, I bet you don't even know my middle name. 156 00:06:43,667 --> 00:06:46,299 I... I bet you don't even know mine. 157 00:06:46,300 --> 00:06:48,499 Raven Lydia Baxter. 158 00:06:48,500 --> 00:06:50,699 Your favorite vegetable is corn. 159 00:06:50,700 --> 00:06:53,499 Your favorite mineral is diamond, 160 00:06:53,500 --> 00:06:56,567 and your favorite animal is stuffed. 161 00:06:57,800 --> 00:06:58,500 Lucky guess. 162 00:06:58,501 --> 00:07:01,766 Look at you, Rae. You're totally self-absorbed. 163 00:07:01,767 --> 00:07:02,767 Come on, Charlie. 164 00:07:02,768 --> 00:07:06,199 Let's go put you under a hose. 165 00:07:06,200 --> 00:07:08,833 I can't even believe you would say that, Chels, girl. 166 00:07:08,834 --> 00:07:10,232 I know your middle name. 167 00:07:10,233 --> 00:07:12,933 Ok, it starts with a... a... A letter. 168 00:07:12,934 --> 00:07:16,499 I just gotta get through the alphabet 169 00:07:16,500 --> 00:07:19,399 and say it. 170 00:07:19,400 --> 00:07:21,566 Raven, um... I hate to do this, 171 00:07:21,567 --> 00:07:23,999 but... I need some advice. 172 00:07:24,000 --> 00:07:28,032 Amy... abigail... Amarosa! 173 00:07:28,033 --> 00:07:30,899 Look. Look, there's this big bully at school 174 00:07:30,900 --> 00:07:31,867 called the juicer. 175 00:07:31,868 --> 00:07:34,299 Appolonia? Aquamoquisha? 176 00:07:34,300 --> 00:07:36,666 No. Look... He takes your lunch, 177 00:07:36,667 --> 00:07:38,032 and if you try to stop him, 178 00:07:38,033 --> 00:07:40,466 he'll... he'll squeeze your head like a lemon. 179 00:07:40,467 --> 00:07:42,799 Um, listen. I have my own problems, ok? 180 00:07:42,800 --> 00:07:45,599 Chelsea thinks that I'm self-absorbed. 181 00:07:45,600 --> 00:07:46,866 No! 182 00:07:46,867 --> 00:07:48,599 I know! 183 00:07:48,600 --> 00:07:49,100 I know! 184 00:07:49,101 --> 00:07:51,399 And it's all because I don't know her middle name, 185 00:07:51,400 --> 00:07:52,799 which I do. 186 00:07:52,800 --> 00:07:54,399 Becky. No, Bertha. 187 00:07:54,400 --> 00:07:56,899 No, wait... bootsie. 188 00:07:56,900 --> 00:07:58,399 Ophelia. 189 00:07:58,400 --> 00:08:00,733 Ophelia! I knew it would come to me. 190 00:08:00,734 --> 00:08:02,199 Yes! Smart! 191 00:08:02,200 --> 00:08:03,966 Smart. Yes, I am. 192 00:08:03,967 --> 00:08:06,967 Yes, I got it, Chelsea. 193 00:08:11,200 --> 00:08:13,599 ♪ Kung fu kats, kung fu kats ♪ 194 00:08:13,600 --> 00:08:15,933 ♪ looking cool in their kung fu hats ♪ 195 00:08:15,934 --> 00:08:18,766 ♪ Hawking hairballs at evil rats ♪ 196 00:08:18,767 --> 00:08:22,100 ♪ here come the kung fu kats ♪ 197 00:08:22,367 --> 00:08:24,733 On today's episode, 198 00:08:24,734 --> 00:08:28,099 master tabby... 199 00:08:28,100 --> 00:08:32,399 our enemy, the evil dog shitzu jujitsu, 200 00:08:32,400 --> 00:08:33,599 is bigger than us. 201 00:08:33,600 --> 00:08:34,899 He is stronger than us. 202 00:08:34,900 --> 00:08:37,733 But if we stand up to him, he will back down 203 00:08:37,734 --> 00:08:40,200 and respect us forever. 204 00:08:41,567 --> 00:08:45,500 Thank you, master tabby. 205 00:08:56,100 --> 00:08:59,032 Hey... gourmet boy. 206 00:08:59,033 --> 00:09:01,599 What am I eating for lunch today? 207 00:09:01,600 --> 00:09:03,899 I don't know what you're eating, 208 00:09:03,900 --> 00:09:06,232 but I'm eating smoked chicken panini 209 00:09:06,233 --> 00:09:09,499 on Rosemary foccacia bread. 210 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 Oh, really? 211 00:09:10,501 --> 00:09:12,099 That's right. That's right. 212 00:09:12,100 --> 00:09:14,199 You may be bigger than me, 213 00:09:14,200 --> 00:09:16,399 you may be stronger than me, 214 00:09:16,400 --> 00:09:17,599 but if I stand up to you, 215 00:09:17,600 --> 00:09:20,866 you will back down and respect me forever. 216 00:09:20,867 --> 00:09:25,033 Whoa... that's deep. 217 00:09:26,467 --> 00:09:27,033 Thank you. 218 00:09:27,034 --> 00:09:32,699 It was deeper when I heard it on kung fu kats! 219 00:09:32,700 --> 00:09:36,099 Me-ow! 220 00:09:36,100 --> 00:09:38,933 You saw that, too, huh? 221 00:09:38,934 --> 00:09:40,032 Ha ha. What a coincidence. 222 00:09:40,033 --> 00:09:42,733 Um, tell me, what did you think? 223 00:09:42,734 --> 00:09:46,933 I think someone's about to get juiced. 224 00:09:46,934 --> 00:09:51,300 Man, I'd hate to be that guy. 225 00:09:58,200 --> 00:10:00,099 Wait, wait, wait, wait, wait. 226 00:10:00,100 --> 00:10:02,966 Before you juice me, can I ask you one quick question? 227 00:10:02,967 --> 00:10:04,566 Oh, yeah, it hurts. 228 00:10:04,567 --> 00:10:05,699 No, no, no. I was just curious. 229 00:10:05,700 --> 00:10:09,966 Um, how many lunches would you say you snatch a day? 230 00:10:09,967 --> 00:10:12,366 I don't know. 10, 20. 231 00:10:12,367 --> 00:10:15,699 And how many do you actually eat? 232 00:10:15,700 --> 00:10:17,499 What is this, a test? 233 00:10:17,500 --> 00:10:18,766 'Cause I don't test well. 234 00:10:18,767 --> 00:10:20,232 No, no, no. It's, um... 235 00:10:20,233 --> 00:10:22,899 It's... it's not a test. I was just curious. 236 00:10:22,900 --> 00:10:25,999 Um, out of all those lunches you snatch, 237 00:10:26,000 --> 00:10:27,899 what do you do with the ones you don't eat? 238 00:10:27,900 --> 00:10:31,132 I juice 'em, like I'm trying to do to your head, 239 00:10:31,133 --> 00:10:32,232 but you keep talking. 240 00:10:32,233 --> 00:10:34,566 See? See? See? Right there, ok? 241 00:10:34,567 --> 00:10:36,499 You should be selling those lunches 242 00:10:36,500 --> 00:10:39,667 back to the kids you're snatching 'em from. 243 00:10:40,300 --> 00:10:41,499 I could do that? 244 00:10:41,500 --> 00:10:42,400 Yeah. Yeah. 245 00:10:42,401 --> 00:10:44,199 I mean... I mean, they are scared. 246 00:10:44,200 --> 00:10:46,833 They're hungry. They're hungry. 247 00:10:46,834 --> 00:10:49,599 And, hey, they're the perfect customers. 248 00:10:49,600 --> 00:10:50,200 Heh heh heh. 249 00:10:50,201 --> 00:10:51,599 How much should I sell 'em for? 250 00:10:51,600 --> 00:10:52,733 Oh, oh... Leave that to me. 251 00:10:52,734 --> 00:10:57,500 I'll work up a spread sheet and estimate your projected profit margin. 252 00:10:59,200 --> 00:11:00,699 I'll do the math. 253 00:11:00,700 --> 00:11:03,600 Oh. 254 00:11:04,767 --> 00:11:07,300 Come here. 255 00:11:19,834 --> 00:11:22,566 What up, Chelsea Ophelia Daniels? 256 00:11:22,567 --> 00:11:25,566 Big deal. You looked it up in the yearbook. 257 00:11:25,567 --> 00:11:28,899 Man, I should've thought of that. 258 00:11:28,900 --> 00:11:29,467 What? Nothing. 259 00:11:29,468 --> 00:11:31,866 I was just thinking of your favorite color, 260 00:11:31,867 --> 00:11:33,900 which is, uh... 261 00:11:34,600 --> 00:11:36,232 Chartreuse. 262 00:11:36,233 --> 00:11:42,199 Or your shoe size, which is... 6. 263 00:11:42,200 --> 00:11:47,567 Or your favorite ice cream, which so happens to be soy bean... 264 00:11:48,233 --> 00:11:50,200 Vanilla. 265 00:11:51,767 --> 00:11:55,567 Rae... You do remember things about me. 266 00:11:56,133 --> 00:11:58,099 I'm sorry I snapped at you. Hey... 267 00:11:58,100 --> 00:12:00,065 It's just... I don't know... 268 00:12:00,066 --> 00:12:00,667 I hate when we fight. 269 00:12:00,668 --> 00:12:02,799 It's like... makes me want to cry, you know? 270 00:12:02,800 --> 00:12:05,099 Kind of like when I watch my favorite movie. 271 00:12:05,100 --> 00:12:06,666 I know you know what that one is. 272 00:12:06,667 --> 00:12:09,667 Of course I do. 273 00:12:10,967 --> 00:12:12,399 You know what? 274 00:12:12,400 --> 00:12:13,300 I would remember it faster 275 00:12:13,301 --> 00:12:15,900 if you let go of my thinking hand! 276 00:12:19,600 --> 00:12:24,834 Um... well, I was thinking that it's uh... 277 00:12:26,000 --> 00:12:27,566 The gizzard of Mars? 278 00:12:27,567 --> 00:12:28,899 The wizard of oz? 279 00:12:28,900 --> 00:12:30,999 Yes! Yes, it is the wizard of oz. 280 00:12:31,000 --> 00:12:35,766 I was just making sure that you knew what it was. 281 00:12:35,767 --> 00:12:37,399 And I did. 282 00:12:37,400 --> 00:12:38,966 Chels, congratulations. 283 00:12:38,967 --> 00:12:40,499 Thank you. Congratulations. 284 00:12:40,500 --> 00:12:42,500 You're amazing. 285 00:12:44,867 --> 00:12:46,999 Ooh, Rae, you smudged your thinking hand, 286 00:12:47,000 --> 00:12:48,733 like, all over your forehead. 287 00:12:48,734 --> 00:12:49,899 Oh, snap! 288 00:12:49,900 --> 00:12:50,767 Wait a minute. 289 00:12:50,768 --> 00:12:54,399 You don't have a thinking hand. Nobody does. 290 00:12:54,400 --> 00:12:57,799 Hey! 291 00:12:57,800 --> 00:12:59,366 What is all that writing? 292 00:12:59,367 --> 00:13:00,066 You know what? 293 00:13:00,067 --> 00:13:02,566 Chels, you got me. I called your mom, 294 00:13:02,567 --> 00:13:04,399 and I took some notes, ok? 295 00:13:04,400 --> 00:13:05,000 What? 296 00:13:05,001 --> 00:13:06,499 You're supposed to be my best friend, 297 00:13:06,500 --> 00:13:07,699 and you needed a cheat sheet? 298 00:13:07,700 --> 00:13:08,600 I wouldn't need a cheat sheet 299 00:13:08,601 --> 00:13:11,099 if you weren't hung up on all the stupid details. 300 00:13:11,100 --> 00:13:13,399 Those stupid details are my life. 301 00:13:13,400 --> 00:13:14,966 Which turns out you know nothing about. 302 00:13:14,967 --> 00:13:16,766 You know what? This whole argument is stupid. 303 00:13:16,767 --> 00:13:19,032 Maybe our whole friendship is stupid. 304 00:13:19,033 --> 00:13:21,566 Here. Why don't you take back this stupid sweater you loaned me? 305 00:13:21,567 --> 00:13:23,799 You know what? I will. And it wasn't stupid 306 00:13:23,800 --> 00:13:29,000 until you put it on and you turned it stupid. 307 00:13:29,500 --> 00:13:31,766 You know what? Take your stupid rainbow CD back. 308 00:13:31,767 --> 00:13:35,366 Oh, if it was so stupid, why'd you listen to it a million stupid times?! 309 00:13:35,367 --> 00:13:39,466 'Cause I couldn't even fathom how stupid it was. 310 00:13:39,467 --> 00:13:41,899 Ok, here. Take back this stupid clip. 311 00:13:41,900 --> 00:13:44,299 Take back your stupid sunglasses! 312 00:13:44,300 --> 00:13:46,466 Ok, ok, take back your stupid pen! 313 00:13:46,467 --> 00:13:49,834 You know what? Take back your stu... 314 00:13:51,400 --> 00:13:52,599 What's that? 315 00:13:52,600 --> 00:13:54,566 Uh, nothing. 316 00:13:54,567 --> 00:13:58,133 Is that the friendship bracelet I gave you in fourth grade? 317 00:13:59,900 --> 00:14:01,766 Actually, it was third grade. 318 00:14:01,767 --> 00:14:03,833 And you kept it all this time? 319 00:14:03,834 --> 00:14:04,933 Well, yeah. 320 00:14:04,934 --> 00:14:06,833 I mean, you made it for me, 321 00:14:06,834 --> 00:14:10,934 so I'm just gonna keep it. 322 00:14:11,467 --> 00:14:12,999 Oh, Rae. 323 00:14:13,000 --> 00:14:15,099 You know you're my girl, Chels, 324 00:14:15,100 --> 00:14:17,032 and you know what? 325 00:14:17,033 --> 00:14:20,299 I'm sorry I do think about myself most of the time. 326 00:14:20,300 --> 00:14:22,900 I'm sorry you do, too. 327 00:14:26,400 --> 00:14:28,499 Go ahead, juice me. 328 00:14:28,500 --> 00:14:29,500 I don't care. 329 00:14:29,501 --> 00:14:32,734 Ok, I care. I care. 330 00:14:34,700 --> 00:14:35,833 Oh, no. Cory! What happened? 331 00:14:35,834 --> 00:14:37,833 You know what? He warned me about this bully, 332 00:14:37,834 --> 00:14:40,099 but I was too busy thinking of myself. 333 00:14:40,100 --> 00:14:41,499 He's about to get juiced. 334 00:14:41,500 --> 00:14:44,300 Ooh, juice. Get me a papaya mango. 335 00:14:44,934 --> 00:14:46,866 It's not that kind of juice, Chels. Ok? 336 00:14:46,867 --> 00:14:49,466 He's about to get his head squeezed. 337 00:14:49,467 --> 00:14:52,200 Then just get me, like, a bagel or something. 338 00:15:02,300 --> 00:15:05,399 Perfect. 339 00:15:05,400 --> 00:15:08,500 Union called. Break time. 340 00:15:11,367 --> 00:15:13,966 What can I do you for, boys? 341 00:15:13,967 --> 00:15:15,666 Uh, what's in the meatballs? 342 00:15:15,667 --> 00:15:17,499 I'll tell you what's not in 'em. 343 00:15:17,500 --> 00:15:21,000 Meat. Ha ha ha! 344 00:15:22,500 --> 00:15:26,899 And I'd definitely, positively, for certain 345 00:15:26,900 --> 00:15:29,734 stay away from the juice. 346 00:15:33,367 --> 00:15:36,567 I think I'll stick with the meatballs. 347 00:15:46,100 --> 00:15:47,866 Is it me, or was the lunch lady 348 00:15:47,867 --> 00:15:51,000 totally hitting on you? 349 00:15:55,100 --> 00:15:59,899 Cory... You're a genius. 350 00:15:59,900 --> 00:16:00,467 I am? 351 00:16:00,468 --> 00:16:04,299 Dude, your idea to sell these lunches back to these losers 352 00:16:04,300 --> 00:16:06,667 is making me a fortune. 353 00:16:08,233 --> 00:16:12,100 Oops! Ehh. Sorry. 354 00:16:12,600 --> 00:16:16,200 I dropped my beauty Mark. 355 00:16:19,500 --> 00:16:22,200 Ain't it beautiful? 356 00:16:25,834 --> 00:16:27,299 Here's a lunch I didn't like. 357 00:16:27,300 --> 00:16:32,600 Go sell it back to that weenie over there. 358 00:16:36,467 --> 00:16:38,366 Him? But I mean... 359 00:16:38,367 --> 00:16:40,933 He's already bought his lunch. 360 00:16:40,934 --> 00:16:44,299 Yeah. And now he's gonna buy another lunch 361 00:16:44,300 --> 00:16:46,867 from you, partner. 362 00:16:47,100 --> 00:16:50,999 I'm gonna go eat my lunches. 363 00:16:51,000 --> 00:16:52,699 Cory. Cory! 364 00:16:52,700 --> 00:16:54,866 Listen, lady, I already have a girlfriend. 365 00:16:54,867 --> 00:16:56,499 It's me, dummy. 366 00:16:56,500 --> 00:16:59,099 Why... why... What are you doing here?! 367 00:16:59,100 --> 00:17:00,799 Well, I had a vision that you were gonna get juiced, 368 00:17:00,800 --> 00:17:03,766 but it looks like you and the juicer are working together. 369 00:17:03,767 --> 00:17:06,099 Listen, I'm just trying to survive. 370 00:17:06,100 --> 00:17:07,833 And since when do you care? 371 00:17:07,834 --> 00:17:09,566 You only think about yourself. 372 00:17:09,567 --> 00:17:11,766 Oh... yeah. 373 00:17:11,767 --> 00:17:13,132 You know what? I've been working on that, 374 00:17:13,133 --> 00:17:14,366 and I know I don't tell you enough, 375 00:17:14,367 --> 00:17:18,734 but I really do care about you, Cory. 376 00:17:20,200 --> 00:17:22,766 Nah, see, it ain't even like that. 377 00:17:22,767 --> 00:17:25,099 It ain't even like... 378 00:17:25,100 --> 00:17:27,499 Thanks a lot. Junior high's ruined. 379 00:17:27,500 --> 00:17:29,567 Sorry. 380 00:17:30,600 --> 00:17:32,766 Larry, this is your lunch. 381 00:17:32,767 --> 00:17:35,132 Ok, but what are you doing with it? 382 00:17:35,133 --> 00:17:36,833 Listen, man, don't ask any questions. 383 00:17:36,834 --> 00:17:39,733 Just give me $3.00, and I'll pay you back later. 384 00:17:39,734 --> 00:17:41,999 Ok, but if you're taking that lunch lady out, 385 00:17:42,000 --> 00:17:44,400 I don't want to know about it. 386 00:17:46,867 --> 00:17:48,899 All right. Good work, Cory. 387 00:17:48,900 --> 00:17:50,399 How much did we get? 388 00:17:50,400 --> 00:17:52,199 Wait. "We"? 389 00:17:52,200 --> 00:17:54,566 Cory, you're working with the juicer? 390 00:17:54,567 --> 00:17:56,032 No. No. 391 00:17:56,033 --> 00:17:58,199 What would make you say something like that? 392 00:17:58,200 --> 00:17:59,899 Hey, come on now. 393 00:17:59,900 --> 00:18:00,734 I may steal lunches, 394 00:18:00,734 --> 00:18:01,700 but I never steal credit. 395 00:18:01,701 --> 00:18:05,199 This guy turned my little hobby into a business. 396 00:18:05,200 --> 00:18:07,834 It's the American dream. 397 00:18:08,100 --> 00:18:11,399 Cory, I can't believe you sold me out. 398 00:18:11,400 --> 00:18:14,032 You sold us all out. 399 00:18:14,033 --> 00:18:15,033 Yeah! 400 00:18:15,034 --> 00:18:16,766 Oh, boo hoo! 401 00:18:16,767 --> 00:18:17,300 Cough it up. 402 00:18:17,301 --> 00:18:20,399 No, man. I... I can't do this anymore. 403 00:18:20,400 --> 00:18:21,300 It's over. 404 00:18:21,301 --> 00:18:24,566 Jeez, I'm real sorry to hear that, Cory. 405 00:18:24,567 --> 00:18:27,833 Go ahead, juice me. I don't care. 406 00:18:27,834 --> 00:18:29,132 My vision! 407 00:18:29,133 --> 00:18:31,499 Ok, I care. I care. 408 00:18:31,500 --> 00:18:35,866 You know what? I changed my mind. 409 00:18:35,867 --> 00:18:38,499 You're not gonna juice me? Nah. 410 00:18:38,500 --> 00:18:41,299 I'm gonna juice your little friend here 411 00:18:41,300 --> 00:18:43,299 and make you drink it. 412 00:18:43,300 --> 00:18:45,000 No. Wait. 413 00:18:51,500 --> 00:18:52,300 Oh, snap! 414 00:18:52,301 --> 00:18:57,099 Who threw that meatball? 415 00:18:57,100 --> 00:18:58,033 I threw it. 416 00:18:58,034 --> 00:19:00,199 The lunch lady?! 417 00:19:00,200 --> 00:19:01,899 That's right, tough guy. 418 00:19:01,900 --> 00:19:05,966 If you're gonna juice a person... 419 00:19:05,967 --> 00:19:07,567 Juice me. 420 00:19:08,500 --> 00:19:10,099 Aw, I can't juice the lunch lady. 421 00:19:10,100 --> 00:19:13,866 No, you can't. That's right. No, you can't. 422 00:19:13,867 --> 00:19:17,232 Yes. Now, tuck in your shirt! 423 00:19:17,233 --> 00:19:19,232 Sorry. 424 00:19:19,233 --> 00:19:19,767 Wait a minute. 425 00:19:19,768 --> 00:19:22,032 I might not be able to juice you, lunch lady, 426 00:19:22,033 --> 00:19:24,899 but I can still juice all of them. 427 00:19:24,900 --> 00:19:28,299 That's right. You can, one by one. 428 00:19:28,300 --> 00:19:28,900 Yeah. 429 00:19:28,901 --> 00:19:32,799 Dude, your girlfriend's making things way worse. 430 00:19:32,800 --> 00:19:35,566 But you can't juice 'em all together. 431 00:19:35,567 --> 00:19:37,833 Just think about it, you guys. 432 00:19:37,834 --> 00:19:41,499 There's a bunch of yous, and only one of hims. 433 00:19:41,500 --> 00:19:46,499 Yeah. She's right. We gotta stick together! 434 00:19:46,500 --> 00:19:48,300 Who's with me? 435 00:19:52,300 --> 00:19:55,499 One second. I said... Who's with me?! 436 00:19:55,500 --> 00:19:57,799 That's right! 437 00:19:57,800 --> 00:20:00,000 That's right! 438 00:20:00,600 --> 00:20:02,399 Uh-huh. 439 00:20:02,400 --> 00:20:05,199 Ok, ok. Whoa. Whoa. Whoa. Ha ha. 440 00:20:05,200 --> 00:20:06,000 I'll tell you what. 441 00:20:06,001 --> 00:20:09,132 Tomorrow I'm gonna sell back your lunches 442 00:20:09,133 --> 00:20:10,466 half price? 443 00:20:10,467 --> 00:20:11,467 Good enough! 444 00:20:14,133 --> 00:20:15,299 Good enough?! 445 00:20:15,300 --> 00:20:17,833 You guys, you had him on the run! 446 00:20:17,834 --> 00:20:20,999 When somethin' stinks, ya gotta go after it. 447 00:20:21,000 --> 00:20:22,933 Right. Like these meatballs. 448 00:20:22,934 --> 00:20:23,467 They stink. 449 00:20:23,468 --> 00:20:25,966 Yes, they do! And who's responsible 450 00:20:25,967 --> 00:20:28,099 for the stinky meatballs? 451 00:20:28,100 --> 00:20:28,600 You are! 452 00:20:28,601 --> 00:20:30,099 That's right! Now, wait a minute, 453 00:20:30,100 --> 00:20:32,967 I didn't do that on purpose. 454 00:20:33,367 --> 00:20:36,033 So it's gonna be like this? 455 00:20:50,467 --> 00:20:51,766 I got your back, Rae. 456 00:20:51,767 --> 00:20:53,767 I got yours! 457 00:21:03,600 --> 00:21:06,399 I can't believe I got detention. 458 00:21:06,400 --> 00:21:10,767 Y'all, I don't even go to this school! 459 00:21:11,900 --> 00:21:13,399 The principal was right. 460 00:21:13,400 --> 00:21:14,899 I shoulda told dad what was going on 461 00:21:14,900 --> 00:21:16,934 with the juicer right away. 462 00:21:17,400 --> 00:21:19,500 Juicer. 463 00:21:27,834 --> 00:21:31,466 See? Isn't it better when you use your powers for good? 464 00:21:31,467 --> 00:21:32,300 Shut up, weenie. 465 00:21:32,301 --> 00:21:34,467 Yes, sir, Mr. Juicer, sir. 466 00:21:38,100 --> 00:21:40,132 ♪ Kung fu kats, kung fu kats ♪ 467 00:21:40,133 --> 00:21:43,099 Cory, juicer: ♪ lookin' cool in their kung fu hats ♪ 468 00:21:43,100 --> 00:21:45,599 ♪ hawkin' hairballs at evil rats ♪ 469 00:21:45,600 --> 00:21:49,366 ♪ ho! Here come the kung fu kats ♪ 470 00:21:49,367 --> 00:21:53,200 Yeah! Meow! 32189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.