All language subtitles for 16The Doll of Satan - 1969.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,934 --> 00:00:05,500 Ok, guys. 2 00:00:05,501 --> 00:00:06,866 What do you guys want to do this weekend? 3 00:00:06,867 --> 00:00:07,600 Something different besides 4 00:00:07,601 --> 00:00:10,132 sitting in your room watching movies and eating popcorn. 5 00:00:10,133 --> 00:00:11,199 Yeah, we do need a change. 6 00:00:11,200 --> 00:00:13,399 Oh, you guys, we could switch to jelly beans. 7 00:00:13,400 --> 00:00:15,232 Yeah! Yeah! 8 00:00:15,233 --> 00:00:18,767 Yeah, that's gonna be fun eating those. 9 00:00:19,700 --> 00:00:23,232 Man, we are in a social slump. 10 00:00:23,233 --> 00:00:24,999 Yea yea! 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,299 Hoo! Yeah! 12 00:00:26,300 --> 00:00:28,866 Hoo! Hoo! Yeah! 13 00:00:28,867 --> 00:00:31,599 Hoo! Hoo! Hoo! Hoo! 14 00:00:31,600 --> 00:00:32,600 Whoo! 15 00:00:32,600 --> 00:00:33,600 Ow! 16 00:00:33,600 --> 00:00:34,567 Hey, brothers. 17 00:00:34,567 --> 00:00:35,500 Yeah? Yeah? 18 00:00:35,501 --> 00:00:37,399 Introduce yourselves. 19 00:00:37,400 --> 00:00:38,999 ♪ We are the... ♪ 20 00:00:39,000 --> 00:00:40,799 ♪ Sigmas, yeah ♪ 21 00:00:40,800 --> 00:00:41,966 ♪ and we are proud ♪ 22 00:00:41,967 --> 00:00:43,199 ♪ yeah, that's why we ♪ 23 00:00:43,200 --> 00:00:44,399 ♪ yell, yeah ♪ 24 00:00:44,400 --> 00:00:45,499 ♪ so very loud ♪ 25 00:00:45,500 --> 00:00:47,667 ♪ yea yea, whoo ♪ 26 00:00:52,767 --> 00:00:53,367 Look at those sigmas 27 00:00:53,368 --> 00:00:55,299 stepping down the hall like they all that. 28 00:00:55,300 --> 00:00:57,566 Yes, and you wish you were one of them. 29 00:00:57,567 --> 00:00:58,999 Yeah, I'm not gonna lie. 30 00:00:59,000 --> 00:01:00,966 Those are the coolest guys in school. 31 00:01:00,967 --> 00:01:01,999 I want a gold jacket. 32 00:01:02,000 --> 00:01:04,199 Yeah, I want one of the tall cup of cutenesses 33 00:01:04,200 --> 00:01:05,366 in the gold jacket. 34 00:01:05,367 --> 00:01:06,000 Would you get back here. 35 00:01:06,001 --> 00:01:08,566 I want to go to a sigma party before I graduate. 36 00:01:08,567 --> 00:01:10,299 Those sigmas sure know how to get their party on. 37 00:01:10,300 --> 00:01:12,666 At least, that's what it looks like 38 00:01:12,667 --> 00:01:14,999 from across the street through my binoculars. 39 00:01:15,000 --> 00:01:16,866 You know, Eddie, instead of spying on the sigmas, 40 00:01:16,867 --> 00:01:19,132 why don't you just, uh, join them? 41 00:01:19,133 --> 00:01:21,099 Oh, yeah, that's a good idea. 42 00:01:21,100 --> 00:01:22,232 And then we could go to the party, 43 00:01:22,233 --> 00:01:24,699 and some other loser would be watching us. 44 00:01:24,700 --> 00:01:25,899 You make it sound so easy. 45 00:01:25,900 --> 00:01:27,566 I mean, you can't just walk up and join. 46 00:01:27,567 --> 00:01:28,567 You gotta be approached 47 00:01:28,567 --> 00:01:29,400 by one of the members, guys. 48 00:01:29,401 --> 00:01:31,766 Well, come on, Eddie. Why haven't they approached you? 49 00:01:31,767 --> 00:01:34,232 Because they haven't noticed me. 50 00:01:34,233 --> 00:01:35,033 Yea yea! 51 00:01:35,034 --> 00:01:36,866 Well, get over there and get noticed. 52 00:01:36,867 --> 00:01:38,999 Hoo hoo, yeah! 53 00:01:39,000 --> 00:01:40,500 Raven! 54 00:01:44,600 --> 00:01:45,600 Oh! 55 00:01:45,600 --> 00:01:46,600 Ooh... 56 00:01:47,567 --> 00:01:50,667 Good thing they didn't notice that. 57 00:01:51,500 --> 00:01:52,367 Let's go. 58 00:01:52,368 --> 00:01:54,999 ♪ If you could gaze into the future ♪ 59 00:01:55,000 --> 00:01:56,132 ♪ future, future ♪ 60 00:01:56,133 --> 00:01:58,833 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 61 00:01:58,834 --> 00:02:00,699 ♪ life is a breeze ♪ 62 00:02:00,700 --> 00:02:02,366 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 63 00:02:02,367 --> 00:02:03,799 ♪ yeah ♪ go, Rae! 64 00:02:03,800 --> 00:02:08,299 ♪ But it's not that easy ♪ ♪ oh, no ♪ 65 00:02:08,300 --> 00:02:10,099 ♪ I try to save the situation ♪ 66 00:02:10,100 --> 00:02:14,466 ♪ then I end up misbehavin' ♪ 67 00:02:14,467 --> 00:02:15,833 ♪ ohh, whoa, oh ♪ 68 00:02:15,834 --> 00:02:17,132 ♪ hey, now, say now ♪ 69 00:02:17,133 --> 00:02:18,599 ♪ 'bout to put it down, yeah ♪ 70 00:02:18,600 --> 00:02:19,600 ♪ come on and ride with Rae now ♪ 71 00:02:19,601 --> 00:02:21,199 ♪ and the future looks great now ♪ 72 00:02:21,200 --> 00:02:23,199 ♪ and everything's gonna change now ♪ 73 00:02:23,200 --> 00:02:25,799 ♪ that's so Raven ♪ 74 00:02:25,800 --> 00:02:27,833 ♪ it's the future I can see ♪ 75 00:02:27,834 --> 00:02:29,099 ♪ that's so Raven ♪ 76 00:02:29,100 --> 00:02:31,733 ♪ it's so mysterious to me ♪ 77 00:02:31,734 --> 00:02:33,833 ♪ that's so Raven ♪ 78 00:02:33,834 --> 00:02:35,566 ♪ it's the future I can see ♪ 79 00:02:35,567 --> 00:02:36,500 ♪ that's so Raven ♪ 80 00:02:36,501 --> 00:02:40,199 ♪ it's so mysterious to me, yeah ♪ 81 00:02:40,200 --> 00:02:41,567 yep, that's me. 82 00:02:47,467 --> 00:02:48,999 Man, still hurt? 83 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Yeah. 84 00:02:50,000 --> 00:02:50,867 The good thing is, 85 00:02:50,868 --> 00:02:52,599 they still don't know who you are. 86 00:02:52,600 --> 00:02:54,966 Thanks to you. 87 00:02:54,967 --> 00:02:56,399 Oh, come on now, Eddie. 88 00:02:56,400 --> 00:02:58,099 You know that we love you. 89 00:02:58,100 --> 00:02:59,866 Yeah, Eddie. Come on, you're so cute. 90 00:02:59,867 --> 00:03:01,366 You're so cute. 91 00:03:01,367 --> 00:03:03,734 Dude. 92 00:03:04,300 --> 00:03:05,399 Come here, man. 93 00:03:05,400 --> 00:03:06,933 I think they're talking to you. 94 00:03:06,934 --> 00:03:07,734 Oh, my goodness. 95 00:03:07,735 --> 00:03:08,999 You better get over there. 96 00:03:09,000 --> 00:03:10,599 What's shakin'? 97 00:03:10,600 --> 00:03:12,933 Look, I'm Dylan. This is Jordan. 98 00:03:12,934 --> 00:03:14,666 We were just thinking, 99 00:03:14,667 --> 00:03:15,999 any guy surrounded by girls 100 00:03:16,000 --> 00:03:17,599 must be pretty cool. 101 00:03:17,600 --> 00:03:19,566 Girls? What girls? 102 00:03:19,567 --> 00:03:22,100 Oh, you talking about those girls? 103 00:03:23,400 --> 00:03:24,133 Hi. 104 00:03:24,134 --> 00:03:28,299 So, you must be a real ladies man. 105 00:03:28,300 --> 00:03:29,799 Yeah, yeah, my brother. 106 00:03:29,800 --> 00:03:32,600 Well, you know how it goes down. 107 00:03:33,600 --> 00:03:34,666 I like your style. 108 00:03:34,667 --> 00:03:37,366 Yeah, man. What's your name? 109 00:03:37,367 --> 00:03:38,000 Uh, Eddie Thomas, 110 00:03:38,001 --> 00:03:39,599 or as I'm known in the street, 111 00:03:39,600 --> 00:03:42,032 the ladies love me, Thomas. 112 00:03:42,033 --> 00:03:43,999 That's a pretty stupid name. 113 00:03:44,000 --> 00:03:44,500 All right. 114 00:03:44,501 --> 00:03:46,466 Look, man, we'll just call you Thomas. 115 00:03:46,467 --> 00:03:47,766 Ok, that's cool with me. 116 00:03:47,767 --> 00:03:48,400 Well, Thomas, 117 00:03:48,401 --> 00:03:50,899 we think you might be sigma material, baby. 118 00:03:50,900 --> 00:03:54,099 Look, uh, consider yourself approached. 119 00:03:54,100 --> 00:03:55,499 Yea yea. 120 00:03:55,500 --> 00:03:56,233 Serious? 121 00:03:56,234 --> 00:03:57,466 Yeah, look, stop by the sigma table 122 00:03:57,467 --> 00:03:58,233 tomorrow at lunch, all right? 123 00:03:58,234 --> 00:04:00,199 All right, I'll check y'all later then. 124 00:04:00,200 --> 00:04:01,900 A 'ight. 125 00:04:03,600 --> 00:04:05,400 I got approached! 126 00:04:11,767 --> 00:04:13,200 Hey, dad. 127 00:04:14,033 --> 00:04:16,567 Uh, what have you got there? 128 00:04:18,133 --> 00:04:19,133 Nothing. 129 00:04:19,667 --> 00:04:22,300 It doesn't sound like nothing. 130 00:04:23,367 --> 00:04:25,599 Sounds like a cricket. 131 00:04:25,600 --> 00:04:27,232 Ok, I got a cricket, but look, 132 00:04:27,233 --> 00:04:29,099 I was gonna use it to scare Raven, 133 00:04:29,100 --> 00:04:31,199 you know what I mean? 134 00:04:31,200 --> 00:04:32,399 Cory, aren't you a little too old 135 00:04:32,400 --> 00:04:34,933 to be playing silly pranks on your sister? 136 00:04:34,934 --> 00:04:35,567 Dad, please, no. 137 00:04:35,568 --> 00:04:37,734 It's one of my few pleasures. 138 00:04:38,967 --> 00:04:41,033 Get rid of the cricket. 139 00:04:44,400 --> 00:04:45,599 Who would that be? 140 00:04:45,600 --> 00:04:48,199 Cory Baxter's phone here. 141 00:04:48,200 --> 00:04:50,700 Hey, what's up, Larry? 142 00:04:51,834 --> 00:04:53,499 Larry, Larry, calm down, man. 143 00:04:53,500 --> 00:04:55,599 Look, I'm sure your parents did not move 144 00:04:55,600 --> 00:04:57,600 without telling you. 145 00:04:58,967 --> 00:05:00,466 Man, look, well... 146 00:05:00,467 --> 00:05:03,032 Did you check in the Kitchen? 147 00:05:03,033 --> 00:05:04,299 See, see, there you go. 148 00:05:04,300 --> 00:05:07,199 All that crying for nothing. 149 00:05:07,200 --> 00:05:07,900 Yeah. 150 00:05:07,901 --> 00:05:10,000 You're welcome, man. 151 00:05:10,967 --> 00:05:12,834 I love you, too. 152 00:05:14,000 --> 00:05:15,567 Ok. 153 00:05:18,100 --> 00:05:19,800 Whew. 154 00:05:29,400 --> 00:05:31,899 Ooh, there's the sigma table. 155 00:05:31,900 --> 00:05:32,767 All right. Get over there. 156 00:05:32,768 --> 00:05:34,899 Yeah, hurry up before they change their mind about you. 157 00:05:34,900 --> 00:05:38,400 'Cause that Dylan is scrumdillyumptious. 158 00:05:38,800 --> 00:05:40,766 I wonder why they approached you now? 159 00:05:40,767 --> 00:05:42,032 Well, the truth is, they, uh... 160 00:05:42,033 --> 00:05:44,200 They think I'm a ladies man. 161 00:05:46,300 --> 00:05:47,499 Ladies man. 162 00:05:47,500 --> 00:05:50,300 You ain't got no ladies, man. 163 00:05:50,667 --> 00:05:53,299 Well, actually, I do. 164 00:05:53,300 --> 00:05:54,133 Come on, Eddie. 165 00:05:54,134 --> 00:05:55,299 We're with you all the time. 166 00:05:55,300 --> 00:05:57,399 I think we would know if you were with ladies. 167 00:05:57,400 --> 00:05:59,299 No, Chels. 168 00:05:59,300 --> 00:06:00,966 We're the ladies. 169 00:06:00,967 --> 00:06:02,032 What? 170 00:06:02,033 --> 00:06:04,833 Well, I hope you told them otherwise. 171 00:06:04,834 --> 00:06:06,466 Nope. Why not? 172 00:06:06,467 --> 00:06:07,400 Because I want to be a sigma. 173 00:06:07,401 --> 00:06:08,966 Talk about guy stuff for a change. 174 00:06:08,967 --> 00:06:11,032 We talk about guy stuff. 175 00:06:11,033 --> 00:06:13,233 No. You talk about guys. 176 00:06:13,700 --> 00:06:14,367 That's true. 177 00:06:14,368 --> 00:06:16,833 The point is if you want to get into those parties, 178 00:06:16,834 --> 00:06:19,200 you have to play along. 179 00:06:19,934 --> 00:06:21,132 Ok... 180 00:06:21,133 --> 00:06:22,366 But just let us laugh one more time, 181 00:06:22,367 --> 00:06:24,099 you know, to get it out of our system. 182 00:06:24,100 --> 00:06:26,100 Ladies man! Ladies man! 183 00:06:26,700 --> 00:06:27,833 That is enough, you guys. 184 00:06:27,834 --> 00:06:30,700 Now let's go, ladies. 185 00:06:35,767 --> 00:06:36,899 Hey... 186 00:06:36,900 --> 00:06:37,600 Thomas. 187 00:06:37,601 --> 00:06:39,399 Glad you could drop by. 188 00:06:39,400 --> 00:06:40,733 Brothers... 189 00:06:40,734 --> 00:06:43,299 This is the player I was telling you about. 190 00:06:43,300 --> 00:06:45,666 So, you girls like Eddie, huh? 191 00:06:45,667 --> 00:06:47,199 What's not to like? 192 00:06:47,200 --> 00:06:48,399 Stop it. 193 00:06:48,400 --> 00:06:51,500 Doesn't mean we're not available, Dylan. 194 00:06:53,033 --> 00:06:54,399 Uh, why don't you two 195 00:06:54,400 --> 00:06:57,132 walk, and let me talk to the fellas. 196 00:06:57,133 --> 00:06:59,367 Uh, ok. Bye, Eddie. 197 00:07:04,800 --> 00:07:06,399 We'll miss you. 198 00:07:06,400 --> 00:07:07,400 I'll miss you, too. 199 00:07:07,401 --> 00:07:09,400 I ain't gonna miss you. 200 00:07:10,867 --> 00:07:12,199 Hey, Thomas... 201 00:07:12,200 --> 00:07:13,999 We think you're ready for the next step. 202 00:07:14,000 --> 00:07:16,199 Yes. So when's the parties, my brother? 203 00:07:16,200 --> 00:07:17,666 Not so fast, all right? 204 00:07:17,667 --> 00:07:19,232 Because you're not a sigma yet. 205 00:07:19,233 --> 00:07:20,966 You're just a pledge. 206 00:07:20,967 --> 00:07:22,299 A pledge? 207 00:07:22,300 --> 00:07:23,866 Yep, yep, yep. 208 00:07:23,867 --> 00:07:25,099 And, uh, your first task, 209 00:07:25,100 --> 00:07:26,999 is to memorize the sigma pledge oath 210 00:07:27,000 --> 00:07:29,933 and recite it whenever we ask you to. 211 00:07:29,934 --> 00:07:30,999 Ok, man. No problem. 212 00:07:31,000 --> 00:07:32,132 I mean, lay it on me. 213 00:07:32,133 --> 00:07:34,300 That's all you got to do. 214 00:07:35,800 --> 00:07:36,600 I'm a lowly pledge. 215 00:07:36,601 --> 00:07:38,199 I am lower than a worm's belly button. 216 00:07:38,200 --> 00:07:40,699 I exist only to serve my sigma brothers. 217 00:07:40,700 --> 00:07:41,999 Yea yea! 218 00:07:42,000 --> 00:07:43,734 Yea yea! 219 00:07:44,867 --> 00:07:46,499 Ok, let's hear it. 220 00:07:46,500 --> 00:07:49,399 I, uh... Uh... I am lowly like a worm, 221 00:07:49,400 --> 00:07:51,499 I serve something on a belly button. 222 00:07:51,500 --> 00:07:53,100 Yea yea! 223 00:07:53,800 --> 00:07:55,733 I thought that was good enough myself. 224 00:07:55,734 --> 00:07:56,999 Ooh, work on it, ok? 225 00:07:57,000 --> 00:08:01,200 But first, dump our trays. 226 00:08:02,667 --> 00:08:06,300 That's easy stuff. That's easy. 227 00:08:14,567 --> 00:08:15,866 Not too heavy? 228 00:08:15,867 --> 00:08:16,999 Uh, nope. 229 00:08:17,000 --> 00:08:17,767 No? 230 00:08:17,768 --> 00:08:19,299 Ok, how about now? 231 00:08:19,300 --> 00:08:21,867 No! 232 00:08:25,000 --> 00:08:25,834 Whoo! 233 00:08:25,835 --> 00:08:28,366 Ah, yes, looks like your next task 234 00:08:28,367 --> 00:08:29,999 is to clean up this mess, man. 235 00:08:30,000 --> 00:08:31,766 Come on, let's get out of here. 236 00:08:31,767 --> 00:08:33,567 See you later, dude. 237 00:08:36,867 --> 00:08:39,600 I'm gonna be a sigma. 238 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 Hi, son. 239 00:08:44,501 --> 00:08:47,032 Ask me how my day was today. 240 00:08:47,033 --> 00:08:48,399 How was your day, dad? 241 00:08:48,400 --> 00:08:50,700 It was terrible. 242 00:08:51,834 --> 00:08:54,799 Now... Ask me why. 243 00:08:54,800 --> 00:08:56,399 Uh, can we just skip to the part 244 00:08:56,400 --> 00:08:59,033 where you tell me what I did wrong? 245 00:09:00,066 --> 00:09:01,232 You hear that? 246 00:09:01,233 --> 00:09:04,399 I have... All day. 247 00:09:04,400 --> 00:09:06,666 Oh, the cricket. 248 00:09:06,667 --> 00:09:07,699 My bad, you know what? 249 00:09:07,700 --> 00:09:09,733 I'm gonna go take care of that... 250 00:09:09,734 --> 00:09:11,300 Right now. 251 00:09:16,000 --> 00:09:19,032 Uh, dad... He's not in the cup. 252 00:09:19,033 --> 00:09:20,866 Mm-hmm. I figured that out 253 00:09:20,867 --> 00:09:22,300 a couple of hours ago. 254 00:09:23,500 --> 00:09:25,766 It never stops. 255 00:09:25,767 --> 00:09:27,966 I am gonna get him! 256 00:09:27,967 --> 00:09:30,399 Dad, I mean, he's just a little bug. 257 00:09:30,400 --> 00:09:32,400 How long can he go? 258 00:09:43,834 --> 00:09:46,499 Dylan, stop. You play too much. 259 00:09:46,500 --> 00:09:50,033 Yea yea! 260 00:09:54,700 --> 00:09:55,733 I am a lowly pledge. 261 00:09:55,734 --> 00:09:57,666 I am lower than a worm's belly button. 262 00:09:57,667 --> 00:10:00,099 I exist only to serve my sigma brothers. 263 00:10:00,100 --> 00:10:01,599 Yea yea! 264 00:10:01,600 --> 00:10:02,733 Not bad. 265 00:10:02,734 --> 00:10:04,733 Uh, are those books too heavy? 266 00:10:04,734 --> 00:10:06,367 Nope. 267 00:10:07,867 --> 00:10:09,033 How about now? 268 00:10:10,000 --> 00:10:11,399 Still good, still good. 269 00:10:11,400 --> 00:10:13,499 How about, uh, now? 270 00:10:13,500 --> 00:10:14,967 Oh! 271 00:10:17,867 --> 00:10:18,834 Whoo! 272 00:10:18,835 --> 00:10:22,500 You guys... Don't drop my books again. 273 00:10:25,667 --> 00:10:28,833 Man, Eddie, they are really making it hard for you. 274 00:10:28,834 --> 00:10:30,199 Yeah, but it's gonna be all worth it 275 00:10:30,200 --> 00:10:32,232 when we start hitting those sigma parties, y'all. 276 00:10:32,233 --> 00:10:33,399 You know what, you're right. 277 00:10:33,400 --> 00:10:34,499 I cannot believe we fooled them 278 00:10:34,500 --> 00:10:36,866 into thinking that you were a ladies man. 279 00:10:36,867 --> 00:10:37,500 Yeah. 280 00:10:37,501 --> 00:10:39,466 You guys, we fooled them good. 281 00:10:39,467 --> 00:10:40,599 Yeah, we did. 282 00:10:40,600 --> 00:10:42,233 Right. 283 00:10:48,934 --> 00:10:49,700 Ok, ok. 284 00:10:49,700 --> 00:10:50,700 So you're telling me 285 00:10:50,701 --> 00:10:52,766 Thomas tried to put one over on us, huh? 286 00:10:52,767 --> 00:10:53,467 I heard the whole thing. 287 00:10:53,468 --> 00:10:55,399 He's a liar, and he's a scammer. 288 00:10:55,400 --> 00:10:58,866 Ok. Then we know what we have to do, right? 289 00:10:58,867 --> 00:11:00,366 What's up, Thomas? 290 00:11:00,367 --> 00:11:02,032 I am a lowly pledge. 291 00:11:02,033 --> 00:11:03,199 I exist only to serve my... 292 00:11:03,200 --> 00:11:06,099 That's enough. That's enough, Thomas, all right? 293 00:11:06,100 --> 00:11:07,733 Look, looks like you've handed 294 00:11:07,734 --> 00:11:09,699 everything we've thrown at you. 295 00:11:09,700 --> 00:11:10,933 Yes! So I'm in. 296 00:11:10,934 --> 00:11:11,834 Yea yea! 297 00:11:11,835 --> 00:11:13,366 No, no, no, no. 298 00:11:13,367 --> 00:11:15,799 Slow down, pledge. Slow down, all right? 299 00:11:15,800 --> 00:11:18,566 Now, uh, you've got just one more thing to do 300 00:11:18,567 --> 00:11:21,466 to prove you're worthy of being a sigma. 301 00:11:21,467 --> 00:11:23,399 The sigma list. 302 00:11:23,400 --> 00:11:24,200 The sigma list? 303 00:11:24,201 --> 00:11:27,499 The sigma list, the sigma list, 304 00:11:27,500 --> 00:11:28,799 the sigma list. 305 00:11:28,800 --> 00:11:30,500 The sigma list. 306 00:11:31,967 --> 00:11:35,099 So this must be the sigma list. 307 00:11:35,100 --> 00:11:36,666 And you've got 24 hours 308 00:11:36,667 --> 00:11:38,599 to complete every task. 309 00:11:38,600 --> 00:11:41,232 How am I supposed to do all this in 24 hours? 310 00:11:41,233 --> 00:11:43,466 Hey, that's your problem, Thomas. 311 00:11:43,467 --> 00:11:44,499 Ok, but of course, 312 00:11:44,500 --> 00:11:47,132 you could quit right now. You know that, right? 313 00:11:47,133 --> 00:11:49,232 Yeah, maybe you aren't sigma material. 314 00:11:49,233 --> 00:11:50,499 No, no, no, no, no. 315 00:11:50,500 --> 00:11:50,967 No, no, no. 316 00:11:50,968 --> 00:11:52,699 Ain't nobody said nothing 'bout quitting. 317 00:11:52,700 --> 00:11:54,733 You know, I'm just saying, big list, 24 hours. 318 00:11:54,734 --> 00:11:56,200 Oh, ok. 319 00:12:00,567 --> 00:12:02,999 Uh... You're kidding, right? 320 00:12:03,000 --> 00:12:05,132 Come on, guys. We're in this together. 321 00:12:05,133 --> 00:12:06,299 What about the parties? 322 00:12:06,300 --> 00:12:07,033 Popcorn in my room 323 00:12:07,034 --> 00:12:08,499 is starting to sound better and better. 324 00:12:08,500 --> 00:12:10,599 Come on, I did not come this far 325 00:12:10,600 --> 00:12:11,600 just to quit now. 326 00:12:11,601 --> 00:12:13,299 Are you guys in or out? 327 00:12:13,300 --> 00:12:14,733 Ok, fine, we're in, 328 00:12:14,734 --> 00:12:15,899 but that is a heck of a list. 329 00:12:15,900 --> 00:12:16,667 Yeah, it's a good thing 330 00:12:16,668 --> 00:12:17,833 I've been getting a lot of sleep lately. 331 00:12:17,834 --> 00:12:18,999 We've got this cricket, you guys. 332 00:12:19,000 --> 00:12:22,700 That chirping is so soothing. 333 00:12:26,834 --> 00:12:27,600 Come on, cricket. 334 00:12:27,601 --> 00:12:29,499 It's 2am in the morning. 335 00:12:29,500 --> 00:12:32,666 Dad, will we ever sleep again? 336 00:12:32,667 --> 00:12:36,099 Maybe next time, you'll do what I tell you to do. 337 00:12:36,100 --> 00:12:37,999 I will, I promise, ok? 338 00:12:38,000 --> 00:12:41,700 Just make the bad cricket stop. 339 00:12:42,367 --> 00:12:44,499 Ok, we will find this cricket 340 00:12:44,500 --> 00:12:46,199 and put an end to this madness. Now... 341 00:12:46,200 --> 00:12:49,867 Let's be quiet so we can hear where it is. 342 00:12:51,800 --> 00:12:53,467 The sink. 343 00:12:55,600 --> 00:12:57,233 Under. 344 00:13:02,133 --> 00:13:04,867 Ok, I don't see him. 345 00:13:05,233 --> 00:13:07,899 Yeah, we haven't heard him in awhile. 346 00:13:07,900 --> 00:13:08,767 Maybe he left. 347 00:13:08,768 --> 00:13:11,700 Yeah. You're probably right. 348 00:13:13,000 --> 00:13:15,699 Oh, yeah, he's gone! 349 00:13:15,700 --> 00:13:16,200 Yes! 350 00:13:16,201 --> 00:13:18,400 That's what I'm talking about. 351 00:13:19,367 --> 00:13:21,700 Living room! 352 00:13:32,467 --> 00:13:34,233 There he is. 353 00:13:35,000 --> 00:13:36,834 Let's get him. 354 00:13:39,367 --> 00:13:41,699 Got you! 355 00:13:41,700 --> 00:13:42,400 Way to go, son. 356 00:13:42,401 --> 00:13:44,599 Hold it, hold it, you got the top? 357 00:13:44,600 --> 00:13:45,600 Ok, ready? 358 00:13:45,601 --> 00:13:47,933 On the count of 3.1, 2, 3. Go. 359 00:13:47,934 --> 00:13:48,966 Yes! 360 00:13:48,967 --> 00:13:49,800 Thank you, dad. 361 00:13:49,801 --> 00:13:51,132 Now should we spray him, or smush him? 362 00:13:51,133 --> 00:13:52,199 Smush him, it's faster. 363 00:13:52,200 --> 00:13:53,000 All right. Here you go. 364 00:13:53,000 --> 00:13:53,600 It's your cricket. 365 00:13:53,600 --> 00:13:54,400 But I gotta go to school. 366 00:13:54,401 --> 00:13:55,699 I'll give you a note. 367 00:13:55,700 --> 00:13:56,400 But you're the daddy. 368 00:13:56,401 --> 00:13:58,567 I'm the daddy telling you to smush. 369 00:14:02,100 --> 00:14:03,599 How about we let him go outside? 370 00:14:03,600 --> 00:14:05,966 You know what, that's a good idea. 371 00:14:05,967 --> 00:14:07,699 That's where he belongs anyway. 372 00:14:07,700 --> 00:14:09,300 Yeah. 373 00:14:09,800 --> 00:14:11,400 Whew. 374 00:14:14,400 --> 00:14:16,099 Wait a minute. 375 00:14:16,100 --> 00:14:19,666 Mr. Cricket, in a strange way, I respect you. 376 00:14:19,667 --> 00:14:21,699 You gave us a run for our money. 377 00:14:21,700 --> 00:14:22,233 But in the end, 378 00:14:22,234 --> 00:14:24,366 you were no match for human intelligence. 379 00:14:24,367 --> 00:14:25,866 That's right, dad. 380 00:14:25,867 --> 00:14:27,467 Gimme some! 381 00:14:28,300 --> 00:14:29,867 All right. 382 00:14:30,934 --> 00:14:32,500 Uh... 383 00:14:33,233 --> 00:14:34,800 Dad? 384 00:14:37,133 --> 00:14:39,100 Living room. 385 00:14:53,600 --> 00:14:58,500 Oh, Dylan, I'm not that beautiful. 386 00:15:05,100 --> 00:15:06,366 Ok, that's it. 387 00:15:06,367 --> 00:15:08,232 We've scrubbed the sigma's lockers, 388 00:15:08,233 --> 00:15:09,200 shined the sigma's shoes, 389 00:15:09,201 --> 00:15:10,733 and we've done every stupid thing 390 00:15:10,734 --> 00:15:11,667 on that stupid list. 391 00:15:11,668 --> 00:15:14,699 Yeah, next chillin' with Dylan. 392 00:15:14,700 --> 00:15:16,099 Whoo! 393 00:15:16,100 --> 00:15:16,800 Not so fast. 394 00:15:16,801 --> 00:15:19,799 There's another task on the back of this thing. 395 00:15:19,800 --> 00:15:20,500 What? 396 00:15:20,501 --> 00:15:23,500 Oh, come on, you guys. It'll be fun. 397 00:15:25,500 --> 00:15:28,899 This isn't as much fun as I thought it would be. 398 00:15:28,900 --> 00:15:30,999 This is straight up embarrassing. 399 00:15:31,000 --> 00:15:32,899 I don't wanna hear no complaining, 400 00:15:32,900 --> 00:15:35,499 I got ruffles under here. 401 00:15:35,500 --> 00:15:35,934 All right. 402 00:15:35,935 --> 00:15:38,366 And at least this is the last thing on the list, y'all. 403 00:15:38,367 --> 00:15:39,999 I know, I know, oh, my goodness. 404 00:15:40,000 --> 00:15:41,366 We are so into that sigma party. 405 00:15:41,367 --> 00:15:42,233 Listen, let me tell you 406 00:15:42,234 --> 00:15:43,399 what's about to happen though, seriously. 407 00:15:43,400 --> 00:15:45,499 When we get to that sigma party, I cut you loose, 408 00:15:45,500 --> 00:15:47,299 all right, you start crying, 409 00:15:47,300 --> 00:15:48,899 I run into Dylan's arms, 410 00:15:48,900 --> 00:15:51,200 everybody's happy. 411 00:15:55,200 --> 00:15:55,934 Oh, look... 412 00:15:55,935 --> 00:15:58,934 It's little Bo... And his peops. 413 00:15:59,400 --> 00:16:00,499 That was funny. 414 00:16:00,500 --> 00:16:02,599 Look, I'm impressed, Thomas. 415 00:16:02,600 --> 00:16:04,866 Gosh, I mean, we thought you would've quit by now. 416 00:16:04,867 --> 00:16:06,599 I told you, I am not a quitter, brother. 417 00:16:06,600 --> 00:16:09,366 Well, look, since you completed everything on the list... 418 00:16:09,367 --> 00:16:11,966 Come to our table at lunchtime, 419 00:16:11,967 --> 00:16:14,800 and we'll make it official. 420 00:16:16,367 --> 00:16:18,299 This is too funny. 421 00:16:18,300 --> 00:16:20,734 Baaa, Dylan! 422 00:16:21,600 --> 00:16:22,799 Yes, I'm in! 423 00:16:22,800 --> 00:16:24,233 Whoo! 424 00:16:25,367 --> 00:16:27,132 We know you tried to scam us, Thomas. 425 00:16:27,133 --> 00:16:29,199 All right, we've been on to you, 426 00:16:29,200 --> 00:16:31,300 ladies man. 427 00:16:34,200 --> 00:16:35,499 Oh, my goodness, Eddie, 428 00:16:35,500 --> 00:16:36,999 hold on to your bloomers, we got a problem. 429 00:16:37,000 --> 00:16:38,899 What, Rae, what did you see? 430 00:16:38,900 --> 00:16:40,666 The sigmas are totally on to us. 431 00:16:40,667 --> 00:16:43,000 What, they know we're not sheep? 432 00:16:45,133 --> 00:16:46,299 No, Chels. 433 00:16:46,300 --> 00:16:48,566 They know Eddie's not a ladies man. 434 00:16:48,567 --> 00:16:49,599 Oh, whew. 435 00:16:49,600 --> 00:16:52,033 That was close. 436 00:16:52,900 --> 00:16:55,866 Wait, so they did all this just to humiliate me? 437 00:16:55,867 --> 00:16:57,966 To humiliate all of us. 438 00:16:57,967 --> 00:16:59,766 I can't believe all this was for nothing. 439 00:16:59,767 --> 00:17:01,566 I'm not gonna be a sigma. 440 00:17:01,567 --> 00:17:02,699 You know what, we're not gonna 441 00:17:02,700 --> 00:17:03,833 let them get away with this. 442 00:17:03,834 --> 00:17:04,999 Yeah, that's right. 443 00:17:05,000 --> 00:17:08,032 No one's gonna pull the wool over our eyes. 444 00:17:08,033 --> 00:17:09,666 Man, I could've said that any other time, 445 00:17:09,667 --> 00:17:11,667 it would've been true. 446 00:17:13,200 --> 00:17:13,934 You right, Rae. 447 00:17:13,935 --> 00:17:15,466 We've gotta humiliate them 448 00:17:15,467 --> 00:17:17,599 just like they humiliated us. 449 00:17:17,600 --> 00:17:19,766 Yeah, but where are we gonna find 450 00:17:19,767 --> 00:17:21,099 7 Bo peep outfits? 451 00:17:21,100 --> 00:17:23,366 As great as that idea sounds, 452 00:17:23,367 --> 00:17:25,467 I got a better one. 453 00:17:27,033 --> 00:17:28,000 All right, we're all set. 454 00:17:28,001 --> 00:17:29,699 All we have to do is just pull on this rope, 455 00:17:29,700 --> 00:17:31,733 and it's gonna rain baked beans 456 00:17:31,734 --> 00:17:34,799 all over those sigmas. 457 00:17:34,800 --> 00:17:35,966 Yes! 458 00:17:35,967 --> 00:17:36,667 Now remember, we don't do anything 459 00:17:36,668 --> 00:17:38,499 until Eddie gives the signal. 460 00:17:38,500 --> 00:17:39,200 Ok. 461 00:17:39,201 --> 00:17:41,199 Wait, Eddie, come here. 462 00:17:41,200 --> 00:17:43,699 Um, we don't have a signal. 463 00:17:43,700 --> 00:17:47,600 Ooh, how about... stop it. 464 00:17:48,100 --> 00:17:51,199 How about, uh... Genius, yes! 465 00:17:51,200 --> 00:17:52,299 Right! Right! 466 00:17:52,300 --> 00:17:53,666 Let me do what I do. 467 00:17:53,667 --> 00:17:56,099 Whoo! We are gonna give those sigmas 468 00:17:56,100 --> 00:17:57,766 a taste of their own medicine. 469 00:17:57,767 --> 00:17:58,833 Yeah... wait a minute. 470 00:17:58,834 --> 00:18:01,033 I thought we were dropping the beans. 471 00:18:04,400 --> 00:18:06,999 Well, Thomas, the brothers have met, 472 00:18:07,000 --> 00:18:08,833 and we've come to a decision. 473 00:18:08,834 --> 00:18:10,499 Oh, have you now? 474 00:18:10,500 --> 00:18:11,300 That's right, 475 00:18:11,301 --> 00:18:12,666 but before we tell you what it is, 476 00:18:12,667 --> 00:18:15,300 we have something we want to say. 477 00:18:16,200 --> 00:18:18,099 We know you tried to scam us, Thomas. 478 00:18:18,100 --> 00:18:20,099 All right, we've been on to you, 479 00:18:20,100 --> 00:18:22,199 ladies man. 480 00:18:22,200 --> 00:18:24,699 All right, Chels, just wait for the signal. 481 00:18:24,700 --> 00:18:27,733 So you know that Chelsea and I are just friends, 482 00:18:27,734 --> 00:18:28,866 and Raven as well. 483 00:18:28,867 --> 00:18:30,499 And you still put me through that torture, 484 00:18:30,500 --> 00:18:31,933 you know, just to tell me 485 00:18:31,934 --> 00:18:34,499 that I'm not getting into the sigmas, right? 486 00:18:34,500 --> 00:18:37,499 Now why would we tell you that? 487 00:18:37,500 --> 00:18:38,866 Huh? 488 00:18:38,867 --> 00:18:40,733 Welcome to the sigmas! 489 00:18:40,734 --> 00:18:41,866 Hey! 490 00:18:41,867 --> 00:18:42,966 Yea yea! 491 00:18:42,967 --> 00:18:44,399 Yea yea! 492 00:18:44,400 --> 00:18:45,100 Yo yo yo! 493 00:18:45,101 --> 00:18:46,299 But what about all the lying 494 00:18:46,300 --> 00:18:47,233 and the scheming I did? 495 00:18:47,234 --> 00:18:48,899 That's what we like about you. 496 00:18:48,900 --> 00:18:50,599 Yeah, man. We all did it to get in. 497 00:18:50,600 --> 00:18:54,599 All right. Congratulations, brother Thomas. 498 00:18:54,600 --> 00:18:55,666 Yes! 499 00:18:55,667 --> 00:18:56,999 That's the signal! 500 00:18:57,000 --> 00:18:58,833 No, Chels! That's not the signal. 501 00:18:58,834 --> 00:19:01,199 You almost ruined everything. 502 00:19:01,200 --> 00:19:02,799 No! 503 00:19:02,800 --> 00:19:05,100 That's the signal. 504 00:19:17,967 --> 00:19:20,200 This is beans! 505 00:19:23,100 --> 00:19:24,767 What? What? 506 00:19:25,867 --> 00:19:26,467 Wait a second. 507 00:19:26,468 --> 00:19:29,833 Who's lower than a worm's belly button now? 508 00:19:29,834 --> 00:19:31,467 Yea yea. 509 00:19:32,600 --> 00:19:33,766 Raven? 510 00:19:33,767 --> 00:19:34,600 Yeah? 511 00:19:34,600 --> 00:19:35,400 Why did you do that? 512 00:19:35,401 --> 00:19:36,799 Because you gave me the signal. 513 00:19:36,800 --> 00:19:38,466 No, no, no. That wasn't the signal. 514 00:19:38,467 --> 00:19:39,666 This is the signal. 515 00:19:39,667 --> 00:19:41,299 What's the difference, all right. 516 00:19:41,300 --> 00:19:41,967 We beaned them. 517 00:19:41,968 --> 00:19:43,566 The difference is your vision was wrong. 518 00:19:43,567 --> 00:19:45,233 They were gonna let me in. 519 00:19:46,233 --> 00:19:47,299 Really? 520 00:19:47,300 --> 00:19:49,566 Yes! 521 00:19:49,567 --> 00:19:51,233 My bad. 522 00:19:52,233 --> 00:19:53,866 That's all right, my sigma brother. 523 00:19:53,867 --> 00:19:55,399 You know, we're gonna laugh at this 524 00:19:55,400 --> 00:19:57,132 at our next sigma party. 525 00:19:57,133 --> 00:19:58,399 Yea yea! 526 00:19:58,400 --> 00:20:00,666 Wrong, ok? 527 00:20:00,667 --> 00:20:03,299 I can't believe we thought he was sigma material. 528 00:20:03,300 --> 00:20:04,033 Man, you just... 529 00:20:04,034 --> 00:20:05,699 Hold up, now. Hold up, homey. 530 00:20:05,700 --> 00:20:07,199 Let me tell you something. 531 00:20:07,200 --> 00:20:08,699 Just because Eddie is not 532 00:20:08,700 --> 00:20:10,032 tall, dark, handsome, muscular... 533 00:20:10,033 --> 00:20:13,400 Hey, you better be going somewhere with this. 534 00:20:14,767 --> 00:20:16,599 Eddie's a great guy, and it's your loss. 535 00:20:16,600 --> 00:20:20,699 Yeah, yeah, and Eddie wouldn't join your stupid sigmas 536 00:20:20,700 --> 00:20:21,766 even if you begged him to. 537 00:20:21,767 --> 00:20:24,199 You ain't got to beg me if you want to just ask... 538 00:20:24,200 --> 00:20:24,967 Let's go, fellas. 539 00:20:24,968 --> 00:20:26,566 I ain't gonna say nothing much more than that. 540 00:20:26,567 --> 00:20:27,400 You know what I'm saying? 541 00:20:27,401 --> 00:20:28,766 'Cause we can get down and do what we do, 542 00:20:28,767 --> 00:20:29,999 as long as y'all... Where y'all going? 543 00:20:30,000 --> 00:20:32,032 Where y'all going? Y'all ain't got to go nowhere. 544 00:20:32,033 --> 00:20:35,032 I mean, ok, I see, y'all gonna get back with a brother. 545 00:20:35,033 --> 00:20:37,132 You know, I'm sorry about the beans. 546 00:20:37,133 --> 00:20:40,132 Eddie, Eddie, it's over. Come on. 547 00:20:40,133 --> 00:20:41,599 Come on, now, Eddie. It's over. 548 00:20:41,600 --> 00:20:42,200 It's over, ok? 549 00:20:42,201 --> 00:20:44,933 I'm sorry things didn't work out 550 00:20:44,934 --> 00:20:46,299 the way you wanted them to. 551 00:20:46,300 --> 00:20:48,099 Don't be sorry, Rae. 552 00:20:48,100 --> 00:20:49,100 I mean, I'm proud of myself. 553 00:20:49,101 --> 00:20:50,499 I took everything they dished out at me, 554 00:20:50,500 --> 00:20:52,833 and I still learned something from all of this. 555 00:20:52,834 --> 00:20:53,834 Oh, see, that's right. 556 00:20:53,835 --> 00:20:55,032 There's nothing more important 557 00:20:55,033 --> 00:20:56,666 than two good friends who care about you. 558 00:20:56,667 --> 00:20:57,400 Yeah, there's that, 559 00:20:57,401 --> 00:20:58,599 and then next time we have a plan, 560 00:20:58,600 --> 00:21:00,399 we need to come up with a better signal. 561 00:21:00,400 --> 00:21:02,699 You're the one who said to do this. 562 00:21:02,700 --> 00:21:04,966 Which is completely different from this. 563 00:21:04,967 --> 00:21:05,934 You guys, I'm telling you, 564 00:21:05,935 --> 00:21:07,299 we just should've done this. 565 00:21:07,300 --> 00:21:08,666 Stop it! Stop it! 566 00:21:08,667 --> 00:21:10,100 Ok. 567 00:21:15,000 --> 00:21:17,132 Yo, that was a fun weekend, right, guys? 568 00:21:17,133 --> 00:21:18,100 Yeah, Chels, you were right. 569 00:21:18,101 --> 00:21:20,499 Those jelly beans really spiced things up. 570 00:21:20,500 --> 00:21:21,599 Told you. 571 00:21:21,600 --> 00:21:23,866 Uh, Eddie, you're not still bummed out 572 00:21:23,867 --> 00:21:26,466 that you didn't get into the sigmas, are you? 573 00:21:26,467 --> 00:21:27,133 Oh, no, Rae. 574 00:21:27,134 --> 00:21:28,766 I mean, I know I got caught up into it 575 00:21:28,767 --> 00:21:29,500 for a whole little bit, 576 00:21:29,501 --> 00:21:31,232 but, I mean, after I thought about it, I realized, 577 00:21:31,233 --> 00:21:33,366 if I have to lie and cheat to get into a group, 578 00:21:33,367 --> 00:21:35,599 it's not the group that I want to be in. 579 00:21:35,600 --> 00:21:37,232 You know what, Eddie, you're right. 580 00:21:37,233 --> 00:21:40,766 Besides, I mean, after that mess we made in the cafeteria, 581 00:21:40,767 --> 00:21:43,699 we got accepted into a whole other club. 582 00:21:43,700 --> 00:21:44,500 Yeah. 583 00:21:44,500 --> 00:21:45,467 After you, my ladies. 584 00:21:45,468 --> 00:21:47,699 ♪ We got detention ♪ 585 00:21:47,700 --> 00:21:49,699 ♪ yeah, we got in trouble ♪ 586 00:21:49,700 --> 00:21:51,499 ♪ for dropping beans ♪ 587 00:21:51,500 --> 00:21:53,232 ♪ right on the sigmas ♪ 588 00:21:53,233 --> 00:21:54,033 ♪ yea yea ♪ 589 00:21:54,034 --> 00:21:56,934 ♪ work that, work that ♪ 38647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.