Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,934 --> 00:00:05,500
Ok, guys.
2
00:00:05,501 --> 00:00:06,866
What do you guys
want to do this weekend?
3
00:00:06,867 --> 00:00:07,600
Something different besides
4
00:00:07,601 --> 00:00:10,132
sitting in your room watching
movies and eating popcorn.
5
00:00:10,133 --> 00:00:11,199
Yeah, we do need a change.
6
00:00:11,200 --> 00:00:13,399
Oh, you guys, we could
switch to jelly beans.
7
00:00:13,400 --> 00:00:15,232
Yeah! Yeah!
8
00:00:15,233 --> 00:00:18,767
Yeah, that's gonna
be fun eating those.
9
00:00:19,700 --> 00:00:23,232
Man, we are in a social slump.
10
00:00:23,233 --> 00:00:24,999
Yea yea!
11
00:00:25,000 --> 00:00:26,299
Hoo! Yeah!
12
00:00:26,300 --> 00:00:28,866
Hoo! Hoo! Yeah!
13
00:00:28,867 --> 00:00:31,599
Hoo! Hoo! Hoo! Hoo!
14
00:00:31,600 --> 00:00:32,600
Whoo!
15
00:00:32,600 --> 00:00:33,600
Ow!
16
00:00:33,600 --> 00:00:34,567
Hey, brothers.
17
00:00:34,567 --> 00:00:35,500
Yeah? Yeah?
18
00:00:35,501 --> 00:00:37,399
Introduce yourselves.
19
00:00:37,400 --> 00:00:38,999
♪ We are the... ♪
20
00:00:39,000 --> 00:00:40,799
♪ Sigmas, yeah ♪
21
00:00:40,800 --> 00:00:41,966
♪ and we are proud ♪
22
00:00:41,967 --> 00:00:43,199
♪ yeah, that's why we ♪
23
00:00:43,200 --> 00:00:44,399
♪ yell, yeah ♪
24
00:00:44,400 --> 00:00:45,499
♪ so very loud ♪
25
00:00:45,500 --> 00:00:47,667
♪ yea yea, whoo ♪
26
00:00:52,767 --> 00:00:53,367
Look at those sigmas
27
00:00:53,368 --> 00:00:55,299
stepping down the
hall like they all that.
28
00:00:55,300 --> 00:00:57,566
Yes, and you wish
you were one of them.
29
00:00:57,567 --> 00:00:58,999
Yeah, I'm not gonna lie.
30
00:00:59,000 --> 00:01:00,966
Those are the
coolest guys in school.
31
00:01:00,967 --> 00:01:01,999
I want a gold jacket.
32
00:01:02,000 --> 00:01:04,199
Yeah, I want one of the
tall cup of cutenesses
33
00:01:04,200 --> 00:01:05,366
in the gold jacket.
34
00:01:05,367 --> 00:01:06,000
Would you get back here.
35
00:01:06,001 --> 00:01:08,566
I want to go to a sigma
party before I graduate.
36
00:01:08,567 --> 00:01:10,299
Those sigmas sure know
how to get their party on.
37
00:01:10,300 --> 00:01:12,666
At least, that's
what it looks like
38
00:01:12,667 --> 00:01:14,999
from across the street
through my binoculars.
39
00:01:15,000 --> 00:01:16,866
You know, Eddie, instead
of spying on the sigmas,
40
00:01:16,867 --> 00:01:19,132
why don't you
just, uh, join them?
41
00:01:19,133 --> 00:01:21,099
Oh, yeah, that's a good idea.
42
00:01:21,100 --> 00:01:22,232
And then we could
go to the party,
43
00:01:22,233 --> 00:01:24,699
and some other loser
would be watching us.
44
00:01:24,700 --> 00:01:25,899
You make it sound so easy.
45
00:01:25,900 --> 00:01:27,566
I mean, you can't
just walk up and join.
46
00:01:27,567 --> 00:01:28,567
You gotta be approached
47
00:01:28,567 --> 00:01:29,400
by one of the members, guys.
48
00:01:29,401 --> 00:01:31,766
Well, come on, Eddie. Why
haven't they approached you?
49
00:01:31,767 --> 00:01:34,232
Because they haven't noticed me.
50
00:01:34,233 --> 00:01:35,033
Yea yea!
51
00:01:35,034 --> 00:01:36,866
Well, get over there
and get noticed.
52
00:01:36,867 --> 00:01:38,999
Hoo hoo, yeah!
53
00:01:39,000 --> 00:01:40,500
Raven!
54
00:01:44,600 --> 00:01:45,600
Oh!
55
00:01:45,600 --> 00:01:46,600
Ooh...
56
00:01:47,567 --> 00:01:50,667
Good thing they
didn't notice that.
57
00:01:51,500 --> 00:01:52,367
Let's go.
58
00:01:52,368 --> 00:01:54,999
♪ If you could gaze
into the future ♪
59
00:01:55,000 --> 00:01:56,132
♪ future, future ♪
60
00:01:56,133 --> 00:01:58,833
♪ you might think life
would be a breeze ♪
61
00:01:58,834 --> 00:02:00,699
♪ life is a breeze ♪
62
00:02:00,700 --> 00:02:02,366
♪ seeing trouble
from a distance ♪
63
00:02:02,367 --> 00:02:03,799
♪ yeah ♪ go, Rae!
64
00:02:03,800 --> 00:02:08,299
♪ But it's not that easy ♪
♪ oh, no ♪
65
00:02:08,300 --> 00:02:10,099
♪ I try to save the situation ♪
66
00:02:10,100 --> 00:02:14,466
♪ then I end up misbehavin' ♪
67
00:02:14,467 --> 00:02:15,833
♪ ohh, whoa, oh ♪
68
00:02:15,834 --> 00:02:17,132
♪ hey, now, say now ♪
69
00:02:17,133 --> 00:02:18,599
♪ 'bout to put it down, yeah ♪
70
00:02:18,600 --> 00:02:19,600
♪ come on and
ride with Rae now ♪
71
00:02:19,601 --> 00:02:21,199
♪ and the future
looks great now ♪
72
00:02:21,200 --> 00:02:23,199
♪ and everything's
gonna change now ♪
73
00:02:23,200 --> 00:02:25,799
♪ that's so Raven ♪
74
00:02:25,800 --> 00:02:27,833
♪ it's the future I can see ♪
75
00:02:27,834 --> 00:02:29,099
♪ that's so Raven ♪
76
00:02:29,100 --> 00:02:31,733
♪ it's so mysterious to me ♪
77
00:02:31,734 --> 00:02:33,833
♪ that's so Raven ♪
78
00:02:33,834 --> 00:02:35,566
♪ it's the future I can see ♪
79
00:02:35,567 --> 00:02:36,500
♪ that's so Raven ♪
80
00:02:36,501 --> 00:02:40,199
♪ it's so mysterious
to me, yeah ♪
81
00:02:40,200 --> 00:02:41,567
yep, that's me.
82
00:02:47,467 --> 00:02:48,999
Man, still hurt?
83
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Yeah.
84
00:02:50,000 --> 00:02:50,867
The good thing is,
85
00:02:50,868 --> 00:02:52,599
they still don't
know who you are.
86
00:02:52,600 --> 00:02:54,966
Thanks to you.
87
00:02:54,967 --> 00:02:56,399
Oh, come on now, Eddie.
88
00:02:56,400 --> 00:02:58,099
You know that we love you.
89
00:02:58,100 --> 00:02:59,866
Yeah, Eddie. Come
on, you're so cute.
90
00:02:59,867 --> 00:03:01,366
You're so cute.
91
00:03:01,367 --> 00:03:03,734
Dude.
92
00:03:04,300 --> 00:03:05,399
Come here, man.
93
00:03:05,400 --> 00:03:06,933
I think they're talking to you.
94
00:03:06,934 --> 00:03:07,734
Oh, my goodness.
95
00:03:07,735 --> 00:03:08,999
You better get over there.
96
00:03:09,000 --> 00:03:10,599
What's shakin'?
97
00:03:10,600 --> 00:03:12,933
Look, I'm Dylan. This is Jordan.
98
00:03:12,934 --> 00:03:14,666
We were just thinking,
99
00:03:14,667 --> 00:03:15,999
any guy surrounded by girls
100
00:03:16,000 --> 00:03:17,599
must be pretty cool.
101
00:03:17,600 --> 00:03:19,566
Girls? What girls?
102
00:03:19,567 --> 00:03:22,100
Oh, you talking
about those girls?
103
00:03:23,400 --> 00:03:24,133
Hi.
104
00:03:24,134 --> 00:03:28,299
So, you must be
a real ladies man.
105
00:03:28,300 --> 00:03:29,799
Yeah, yeah, my brother.
106
00:03:29,800 --> 00:03:32,600
Well, you know how it goes down.
107
00:03:33,600 --> 00:03:34,666
I like your style.
108
00:03:34,667 --> 00:03:37,366
Yeah, man. What's your name?
109
00:03:37,367 --> 00:03:38,000
Uh, Eddie Thomas,
110
00:03:38,001 --> 00:03:39,599
or as I'm known in the street,
111
00:03:39,600 --> 00:03:42,032
the ladies love me, Thomas.
112
00:03:42,033 --> 00:03:43,999
That's a pretty stupid name.
113
00:03:44,000 --> 00:03:44,500
All right.
114
00:03:44,501 --> 00:03:46,466
Look, man, we'll
just call you Thomas.
115
00:03:46,467 --> 00:03:47,766
Ok, that's cool with me.
116
00:03:47,767 --> 00:03:48,400
Well, Thomas,
117
00:03:48,401 --> 00:03:50,899
we think you might be
sigma material, baby.
118
00:03:50,900 --> 00:03:54,099
Look, uh, consider
yourself approached.
119
00:03:54,100 --> 00:03:55,499
Yea yea.
120
00:03:55,500 --> 00:03:56,233
Serious?
121
00:03:56,234 --> 00:03:57,466
Yeah, look, stop
by the sigma table
122
00:03:57,467 --> 00:03:58,233
tomorrow at lunch, all right?
123
00:03:58,234 --> 00:04:00,199
All right, I'll check
y'all later then.
124
00:04:00,200 --> 00:04:01,900
A 'ight.
125
00:04:03,600 --> 00:04:05,400
I got approached!
126
00:04:11,767 --> 00:04:13,200
Hey, dad.
127
00:04:14,033 --> 00:04:16,567
Uh, what have you got there?
128
00:04:18,133 --> 00:04:19,133
Nothing.
129
00:04:19,667 --> 00:04:22,300
It doesn't sound like nothing.
130
00:04:23,367 --> 00:04:25,599
Sounds like a cricket.
131
00:04:25,600 --> 00:04:27,232
Ok, I got a cricket, but look,
132
00:04:27,233 --> 00:04:29,099
I was gonna use
it to scare Raven,
133
00:04:29,100 --> 00:04:31,199
you know what I mean?
134
00:04:31,200 --> 00:04:32,399
Cory, aren't you
a little too old
135
00:04:32,400 --> 00:04:34,933
to be playing silly
pranks on your sister?
136
00:04:34,934 --> 00:04:35,567
Dad, please, no.
137
00:04:35,568 --> 00:04:37,734
It's one of my few pleasures.
138
00:04:38,967 --> 00:04:41,033
Get rid of the cricket.
139
00:04:44,400 --> 00:04:45,599
Who would that be?
140
00:04:45,600 --> 00:04:48,199
Cory Baxter's phone here.
141
00:04:48,200 --> 00:04:50,700
Hey, what's up, Larry?
142
00:04:51,834 --> 00:04:53,499
Larry, Larry, calm down, man.
143
00:04:53,500 --> 00:04:55,599
Look, I'm sure your
parents did not move
144
00:04:55,600 --> 00:04:57,600
without telling you.
145
00:04:58,967 --> 00:05:00,466
Man, look, well...
146
00:05:00,467 --> 00:05:03,032
Did you check in the Kitchen?
147
00:05:03,033 --> 00:05:04,299
See, see, there you go.
148
00:05:04,300 --> 00:05:07,199
All that crying for nothing.
149
00:05:07,200 --> 00:05:07,900
Yeah.
150
00:05:07,901 --> 00:05:10,000
You're welcome, man.
151
00:05:10,967 --> 00:05:12,834
I love you, too.
152
00:05:14,000 --> 00:05:15,567
Ok.
153
00:05:18,100 --> 00:05:19,800
Whew.
154
00:05:29,400 --> 00:05:31,899
Ooh, there's the sigma table.
155
00:05:31,900 --> 00:05:32,767
All right. Get over there.
156
00:05:32,768 --> 00:05:34,899
Yeah, hurry up before they
change their mind about you.
157
00:05:34,900 --> 00:05:38,400
'Cause that Dylan is
scrumdillyumptious.
158
00:05:38,800 --> 00:05:40,766
I wonder why they
approached you now?
159
00:05:40,767 --> 00:05:42,032
Well, the truth is, they, uh...
160
00:05:42,033 --> 00:05:44,200
They think I'm a ladies man.
161
00:05:46,300 --> 00:05:47,499
Ladies man.
162
00:05:47,500 --> 00:05:50,300
You ain't got no ladies, man.
163
00:05:50,667 --> 00:05:53,299
Well, actually, I do.
164
00:05:53,300 --> 00:05:54,133
Come on, Eddie.
165
00:05:54,134 --> 00:05:55,299
We're with you all the time.
166
00:05:55,300 --> 00:05:57,399
I think we would know
if you were with ladies.
167
00:05:57,400 --> 00:05:59,299
No, Chels.
168
00:05:59,300 --> 00:06:00,966
We're the ladies.
169
00:06:00,967 --> 00:06:02,032
What?
170
00:06:02,033 --> 00:06:04,833
Well, I hope you
told them otherwise.
171
00:06:04,834 --> 00:06:06,466
Nope. Why not?
172
00:06:06,467 --> 00:06:07,400
Because I want to be a sigma.
173
00:06:07,401 --> 00:06:08,966
Talk about guy
stuff for a change.
174
00:06:08,967 --> 00:06:11,032
We talk about guy stuff.
175
00:06:11,033 --> 00:06:13,233
No. You talk about guys.
176
00:06:13,700 --> 00:06:14,367
That's true.
177
00:06:14,368 --> 00:06:16,833
The point is if you want
to get into those parties,
178
00:06:16,834 --> 00:06:19,200
you have to play along.
179
00:06:19,934 --> 00:06:21,132
Ok...
180
00:06:21,133 --> 00:06:22,366
But just let us
laugh one more time,
181
00:06:22,367 --> 00:06:24,099
you know, to get it
out of our system.
182
00:06:24,100 --> 00:06:26,100
Ladies man! Ladies man!
183
00:06:26,700 --> 00:06:27,833
That is enough, you guys.
184
00:06:27,834 --> 00:06:30,700
Now let's go, ladies.
185
00:06:35,767 --> 00:06:36,899
Hey...
186
00:06:36,900 --> 00:06:37,600
Thomas.
187
00:06:37,601 --> 00:06:39,399
Glad you could drop by.
188
00:06:39,400 --> 00:06:40,733
Brothers...
189
00:06:40,734 --> 00:06:43,299
This is the player I
was telling you about.
190
00:06:43,300 --> 00:06:45,666
So, you girls like Eddie, huh?
191
00:06:45,667 --> 00:06:47,199
What's not to like?
192
00:06:47,200 --> 00:06:48,399
Stop it.
193
00:06:48,400 --> 00:06:51,500
Doesn't mean we're
not available, Dylan.
194
00:06:53,033 --> 00:06:54,399
Uh, why don't you two
195
00:06:54,400 --> 00:06:57,132
walk, and let me
talk to the fellas.
196
00:06:57,133 --> 00:06:59,367
Uh, ok. Bye, Eddie.
197
00:07:04,800 --> 00:07:06,399
We'll miss you.
198
00:07:06,400 --> 00:07:07,400
I'll miss you, too.
199
00:07:07,401 --> 00:07:09,400
I ain't gonna miss you.
200
00:07:10,867 --> 00:07:12,199
Hey, Thomas...
201
00:07:12,200 --> 00:07:13,999
We think you're
ready for the next step.
202
00:07:14,000 --> 00:07:16,199
Yes. So when's the
parties, my brother?
203
00:07:16,200 --> 00:07:17,666
Not so fast, all right?
204
00:07:17,667 --> 00:07:19,232
Because you're not a sigma yet.
205
00:07:19,233 --> 00:07:20,966
You're just a pledge.
206
00:07:20,967 --> 00:07:22,299
A pledge?
207
00:07:22,300 --> 00:07:23,866
Yep, yep, yep.
208
00:07:23,867 --> 00:07:25,099
And, uh, your first task,
209
00:07:25,100 --> 00:07:26,999
is to memorize the
sigma pledge oath
210
00:07:27,000 --> 00:07:29,933
and recite it whenever
we ask you to.
211
00:07:29,934 --> 00:07:30,999
Ok, man. No problem.
212
00:07:31,000 --> 00:07:32,132
I mean, lay it on me.
213
00:07:32,133 --> 00:07:34,300
That's all you got to do.
214
00:07:35,800 --> 00:07:36,600
I'm a lowly pledge.
215
00:07:36,601 --> 00:07:38,199
I am lower than a
worm's belly button.
216
00:07:38,200 --> 00:07:40,699
I exist only to serve
my sigma brothers.
217
00:07:40,700 --> 00:07:41,999
Yea yea!
218
00:07:42,000 --> 00:07:43,734
Yea yea!
219
00:07:44,867 --> 00:07:46,499
Ok, let's hear it.
220
00:07:46,500 --> 00:07:49,399
I, uh... Uh... I am
lowly like a worm,
221
00:07:49,400 --> 00:07:51,499
I serve something
on a belly button.
222
00:07:51,500 --> 00:07:53,100
Yea yea!
223
00:07:53,800 --> 00:07:55,733
I thought that was
good enough myself.
224
00:07:55,734 --> 00:07:56,999
Ooh, work on it, ok?
225
00:07:57,000 --> 00:08:01,200
But first, dump our trays.
226
00:08:02,667 --> 00:08:06,300
That's easy stuff. That's easy.
227
00:08:14,567 --> 00:08:15,866
Not too heavy?
228
00:08:15,867 --> 00:08:16,999
Uh, nope.
229
00:08:17,000 --> 00:08:17,767
No?
230
00:08:17,768 --> 00:08:19,299
Ok, how about now?
231
00:08:19,300 --> 00:08:21,867
No!
232
00:08:25,000 --> 00:08:25,834
Whoo!
233
00:08:25,835 --> 00:08:28,366
Ah, yes, looks
like your next task
234
00:08:28,367 --> 00:08:29,999
is to clean up this mess, man.
235
00:08:30,000 --> 00:08:31,766
Come on, let's get out of here.
236
00:08:31,767 --> 00:08:33,567
See you later, dude.
237
00:08:36,867 --> 00:08:39,600
I'm gonna be a sigma.
238
00:08:43,500 --> 00:08:44,500
Hi, son.
239
00:08:44,501 --> 00:08:47,032
Ask me how my day was today.
240
00:08:47,033 --> 00:08:48,399
How was your day, dad?
241
00:08:48,400 --> 00:08:50,700
It was terrible.
242
00:08:51,834 --> 00:08:54,799
Now... Ask me why.
243
00:08:54,800 --> 00:08:56,399
Uh, can we just skip to the part
244
00:08:56,400 --> 00:08:59,033
where you tell me
what I did wrong?
245
00:09:00,066 --> 00:09:01,232
You hear that?
246
00:09:01,233 --> 00:09:04,399
I have... All day.
247
00:09:04,400 --> 00:09:06,666
Oh, the cricket.
248
00:09:06,667 --> 00:09:07,699
My bad, you know what?
249
00:09:07,700 --> 00:09:09,733
I'm gonna go
take care of that...
250
00:09:09,734 --> 00:09:11,300
Right now.
251
00:09:16,000 --> 00:09:19,032
Uh, dad... He's not in the cup.
252
00:09:19,033 --> 00:09:20,866
Mm-hmm. I figured that out
253
00:09:20,867 --> 00:09:22,300
a couple of hours ago.
254
00:09:23,500 --> 00:09:25,766
It never stops.
255
00:09:25,767 --> 00:09:27,966
I am gonna get him!
256
00:09:27,967 --> 00:09:30,399
Dad, I mean, he's
just a little bug.
257
00:09:30,400 --> 00:09:32,400
How long can he go?
258
00:09:43,834 --> 00:09:46,499
Dylan, stop. You play too much.
259
00:09:46,500 --> 00:09:50,033
Yea yea!
260
00:09:54,700 --> 00:09:55,733
I am a lowly pledge.
261
00:09:55,734 --> 00:09:57,666
I am lower than a
worm's belly button.
262
00:09:57,667 --> 00:10:00,099
I exist only to serve
my sigma brothers.
263
00:10:00,100 --> 00:10:01,599
Yea yea!
264
00:10:01,600 --> 00:10:02,733
Not bad.
265
00:10:02,734 --> 00:10:04,733
Uh, are those books too heavy?
266
00:10:04,734 --> 00:10:06,367
Nope.
267
00:10:07,867 --> 00:10:09,033
How about now?
268
00:10:10,000 --> 00:10:11,399
Still good, still good.
269
00:10:11,400 --> 00:10:13,499
How about, uh, now?
270
00:10:13,500 --> 00:10:14,967
Oh!
271
00:10:17,867 --> 00:10:18,834
Whoo!
272
00:10:18,835 --> 00:10:22,500
You guys... Don't
drop my books again.
273
00:10:25,667 --> 00:10:28,833
Man, Eddie, they are
really making it hard for you.
274
00:10:28,834 --> 00:10:30,199
Yeah, but it's
gonna be all worth it
275
00:10:30,200 --> 00:10:32,232
when we start hitting
those sigma parties, y'all.
276
00:10:32,233 --> 00:10:33,399
You know what, you're right.
277
00:10:33,400 --> 00:10:34,499
I cannot believe we fooled them
278
00:10:34,500 --> 00:10:36,866
into thinking that you
were a ladies man.
279
00:10:36,867 --> 00:10:37,500
Yeah.
280
00:10:37,501 --> 00:10:39,466
You guys, we fooled them good.
281
00:10:39,467 --> 00:10:40,599
Yeah, we did.
282
00:10:40,600 --> 00:10:42,233
Right.
283
00:10:48,934 --> 00:10:49,700
Ok, ok.
284
00:10:49,700 --> 00:10:50,700
So you're telling me
285
00:10:50,701 --> 00:10:52,766
Thomas tried to put
one over on us, huh?
286
00:10:52,767 --> 00:10:53,467
I heard the whole thing.
287
00:10:53,468 --> 00:10:55,399
He's a liar, and he's a scammer.
288
00:10:55,400 --> 00:10:58,866
Ok. Then we know
what we have to do, right?
289
00:10:58,867 --> 00:11:00,366
What's up, Thomas?
290
00:11:00,367 --> 00:11:02,032
I am a lowly pledge.
291
00:11:02,033 --> 00:11:03,199
I exist only to serve my...
292
00:11:03,200 --> 00:11:06,099
That's enough. That's
enough, Thomas, all right?
293
00:11:06,100 --> 00:11:07,733
Look, looks like you've handed
294
00:11:07,734 --> 00:11:09,699
everything we've thrown at you.
295
00:11:09,700 --> 00:11:10,933
Yes! So I'm in.
296
00:11:10,934 --> 00:11:11,834
Yea yea!
297
00:11:11,835 --> 00:11:13,366
No, no, no, no.
298
00:11:13,367 --> 00:11:15,799
Slow down, pledge.
Slow down, all right?
299
00:11:15,800 --> 00:11:18,566
Now, uh, you've got
just one more thing to do
300
00:11:18,567 --> 00:11:21,466
to prove you're worthy
of being a sigma.
301
00:11:21,467 --> 00:11:23,399
The sigma list.
302
00:11:23,400 --> 00:11:24,200
The sigma list?
303
00:11:24,201 --> 00:11:27,499
The sigma list, the sigma list,
304
00:11:27,500 --> 00:11:28,799
the sigma list.
305
00:11:28,800 --> 00:11:30,500
The sigma list.
306
00:11:31,967 --> 00:11:35,099
So this must be the sigma list.
307
00:11:35,100 --> 00:11:36,666
And you've got 24 hours
308
00:11:36,667 --> 00:11:38,599
to complete every task.
309
00:11:38,600 --> 00:11:41,232
How am I supposed to
do all this in 24 hours?
310
00:11:41,233 --> 00:11:43,466
Hey, that's your
problem, Thomas.
311
00:11:43,467 --> 00:11:44,499
Ok, but of course,
312
00:11:44,500 --> 00:11:47,132
you could quit right
now. You know that, right?
313
00:11:47,133 --> 00:11:49,232
Yeah, maybe you
aren't sigma material.
314
00:11:49,233 --> 00:11:50,499
No, no, no, no, no.
315
00:11:50,500 --> 00:11:50,967
No, no, no.
316
00:11:50,968 --> 00:11:52,699
Ain't nobody said
nothing 'bout quitting.
317
00:11:52,700 --> 00:11:54,733
You know, I'm just
saying, big list, 24 hours.
318
00:11:54,734 --> 00:11:56,200
Oh, ok.
319
00:12:00,567 --> 00:12:02,999
Uh... You're kidding, right?
320
00:12:03,000 --> 00:12:05,132
Come on, guys.
We're in this together.
321
00:12:05,133 --> 00:12:06,299
What about the parties?
322
00:12:06,300 --> 00:12:07,033
Popcorn in my room
323
00:12:07,034 --> 00:12:08,499
is starting to sound
better and better.
324
00:12:08,500 --> 00:12:10,599
Come on, I did not come this far
325
00:12:10,600 --> 00:12:11,600
just to quit now.
326
00:12:11,601 --> 00:12:13,299
Are you guys in or out?
327
00:12:13,300 --> 00:12:14,733
Ok, fine, we're in,
328
00:12:14,734 --> 00:12:15,899
but that is a heck of a list.
329
00:12:15,900 --> 00:12:16,667
Yeah, it's a good thing
330
00:12:16,668 --> 00:12:17,833
I've been getting
a lot of sleep lately.
331
00:12:17,834 --> 00:12:18,999
We've got this
cricket, you guys.
332
00:12:19,000 --> 00:12:22,700
That chirping is so soothing.
333
00:12:26,834 --> 00:12:27,600
Come on, cricket.
334
00:12:27,601 --> 00:12:29,499
It's 2am in the morning.
335
00:12:29,500 --> 00:12:32,666
Dad, will we ever sleep again?
336
00:12:32,667 --> 00:12:36,099
Maybe next time, you'll
do what I tell you to do.
337
00:12:36,100 --> 00:12:37,999
I will, I promise, ok?
338
00:12:38,000 --> 00:12:41,700
Just make the bad cricket stop.
339
00:12:42,367 --> 00:12:44,499
Ok, we will find this cricket
340
00:12:44,500 --> 00:12:46,199
and put an end to
this madness. Now...
341
00:12:46,200 --> 00:12:49,867
Let's be quiet so we
can hear where it is.
342
00:12:51,800 --> 00:12:53,467
The sink.
343
00:12:55,600 --> 00:12:57,233
Under.
344
00:13:02,133 --> 00:13:04,867
Ok, I don't see him.
345
00:13:05,233 --> 00:13:07,899
Yeah, we haven't
heard him in awhile.
346
00:13:07,900 --> 00:13:08,767
Maybe he left.
347
00:13:08,768 --> 00:13:11,700
Yeah. You're probably right.
348
00:13:13,000 --> 00:13:15,699
Oh, yeah, he's gone!
349
00:13:15,700 --> 00:13:16,200
Yes!
350
00:13:16,201 --> 00:13:18,400
That's what I'm talking about.
351
00:13:19,367 --> 00:13:21,700
Living room!
352
00:13:32,467 --> 00:13:34,233
There he is.
353
00:13:35,000 --> 00:13:36,834
Let's get him.
354
00:13:39,367 --> 00:13:41,699
Got you!
355
00:13:41,700 --> 00:13:42,400
Way to go, son.
356
00:13:42,401 --> 00:13:44,599
Hold it, hold it,
you got the top?
357
00:13:44,600 --> 00:13:45,600
Ok, ready?
358
00:13:45,601 --> 00:13:47,933
On the count of 3.1, 2, 3. Go.
359
00:13:47,934 --> 00:13:48,966
Yes!
360
00:13:48,967 --> 00:13:49,800
Thank you, dad.
361
00:13:49,801 --> 00:13:51,132
Now should we spray
him, or smush him?
362
00:13:51,133 --> 00:13:52,199
Smush him, it's faster.
363
00:13:52,200 --> 00:13:53,000
All right. Here you go.
364
00:13:53,000 --> 00:13:53,600
It's your cricket.
365
00:13:53,600 --> 00:13:54,400
But I gotta go to school.
366
00:13:54,401 --> 00:13:55,699
I'll give you a note.
367
00:13:55,700 --> 00:13:56,400
But you're the daddy.
368
00:13:56,401 --> 00:13:58,567
I'm the daddy
telling you to smush.
369
00:14:02,100 --> 00:14:03,599
How about we let him go outside?
370
00:14:03,600 --> 00:14:05,966
You know what,
that's a good idea.
371
00:14:05,967 --> 00:14:07,699
That's where he belongs anyway.
372
00:14:07,700 --> 00:14:09,300
Yeah.
373
00:14:09,800 --> 00:14:11,400
Whew.
374
00:14:14,400 --> 00:14:16,099
Wait a minute.
375
00:14:16,100 --> 00:14:19,666
Mr. Cricket, in a strange
way, I respect you.
376
00:14:19,667 --> 00:14:21,699
You gave us a run for our money.
377
00:14:21,700 --> 00:14:22,233
But in the end,
378
00:14:22,234 --> 00:14:24,366
you were no match
for human intelligence.
379
00:14:24,367 --> 00:14:25,866
That's right, dad.
380
00:14:25,867 --> 00:14:27,467
Gimme some!
381
00:14:28,300 --> 00:14:29,867
All right.
382
00:14:30,934 --> 00:14:32,500
Uh...
383
00:14:33,233 --> 00:14:34,800
Dad?
384
00:14:37,133 --> 00:14:39,100
Living room.
385
00:14:53,600 --> 00:14:58,500
Oh, Dylan, I'm
not that beautiful.
386
00:15:05,100 --> 00:15:06,366
Ok, that's it.
387
00:15:06,367 --> 00:15:08,232
We've scrubbed
the sigma's lockers,
388
00:15:08,233 --> 00:15:09,200
shined the sigma's shoes,
389
00:15:09,201 --> 00:15:10,733
and we've done
every stupid thing
390
00:15:10,734 --> 00:15:11,667
on that stupid list.
391
00:15:11,668 --> 00:15:14,699
Yeah, next chillin' with Dylan.
392
00:15:14,700 --> 00:15:16,099
Whoo!
393
00:15:16,100 --> 00:15:16,800
Not so fast.
394
00:15:16,801 --> 00:15:19,799
There's another task
on the back of this thing.
395
00:15:19,800 --> 00:15:20,500
What?
396
00:15:20,501 --> 00:15:23,500
Oh, come on, you
guys. It'll be fun.
397
00:15:25,500 --> 00:15:28,899
This isn't as much fun
as I thought it would be.
398
00:15:28,900 --> 00:15:30,999
This is straight
up embarrassing.
399
00:15:31,000 --> 00:15:32,899
I don't wanna hear
no complaining,
400
00:15:32,900 --> 00:15:35,499
I got ruffles under here.
401
00:15:35,500 --> 00:15:35,934
All right.
402
00:15:35,935 --> 00:15:38,366
And at least this is the
last thing on the list, y'all.
403
00:15:38,367 --> 00:15:39,999
I know, I know, oh, my goodness.
404
00:15:40,000 --> 00:15:41,366
We are so into that sigma party.
405
00:15:41,367 --> 00:15:42,233
Listen, let me tell you
406
00:15:42,234 --> 00:15:43,399
what's about to happen
though, seriously.
407
00:15:43,400 --> 00:15:45,499
When we get to that
sigma party, I cut you loose,
408
00:15:45,500 --> 00:15:47,299
all right, you start crying,
409
00:15:47,300 --> 00:15:48,899
I run into Dylan's arms,
410
00:15:48,900 --> 00:15:51,200
everybody's happy.
411
00:15:55,200 --> 00:15:55,934
Oh, look...
412
00:15:55,935 --> 00:15:58,934
It's little Bo... And his peops.
413
00:15:59,400 --> 00:16:00,499
That was funny.
414
00:16:00,500 --> 00:16:02,599
Look, I'm impressed, Thomas.
415
00:16:02,600 --> 00:16:04,866
Gosh, I mean, we thought
you would've quit by now.
416
00:16:04,867 --> 00:16:06,599
I told you, I am not
a quitter, brother.
417
00:16:06,600 --> 00:16:09,366
Well, look, since you
completed everything on the list...
418
00:16:09,367 --> 00:16:11,966
Come to our table at lunchtime,
419
00:16:11,967 --> 00:16:14,800
and we'll make it official.
420
00:16:16,367 --> 00:16:18,299
This is too funny.
421
00:16:18,300 --> 00:16:20,734
Baaa, Dylan!
422
00:16:21,600 --> 00:16:22,799
Yes, I'm in!
423
00:16:22,800 --> 00:16:24,233
Whoo!
424
00:16:25,367 --> 00:16:27,132
We know you tried
to scam us, Thomas.
425
00:16:27,133 --> 00:16:29,199
All right, we've been on to you,
426
00:16:29,200 --> 00:16:31,300
ladies man.
427
00:16:34,200 --> 00:16:35,499
Oh, my goodness, Eddie,
428
00:16:35,500 --> 00:16:36,999
hold on to your bloomers,
we got a problem.
429
00:16:37,000 --> 00:16:38,899
What, Rae, what did you see?
430
00:16:38,900 --> 00:16:40,666
The sigmas are totally on to us.
431
00:16:40,667 --> 00:16:43,000
What, they know we're not sheep?
432
00:16:45,133 --> 00:16:46,299
No, Chels.
433
00:16:46,300 --> 00:16:48,566
They know Eddie's
not a ladies man.
434
00:16:48,567 --> 00:16:49,599
Oh, whew.
435
00:16:49,600 --> 00:16:52,033
That was close.
436
00:16:52,900 --> 00:16:55,866
Wait, so they did all
this just to humiliate me?
437
00:16:55,867 --> 00:16:57,966
To humiliate all of us.
438
00:16:57,967 --> 00:16:59,766
I can't believe all
this was for nothing.
439
00:16:59,767 --> 00:17:01,566
I'm not gonna be a sigma.
440
00:17:01,567 --> 00:17:02,699
You know what, we're not gonna
441
00:17:02,700 --> 00:17:03,833
let them get away with this.
442
00:17:03,834 --> 00:17:04,999
Yeah, that's right.
443
00:17:05,000 --> 00:17:08,032
No one's gonna pull
the wool over our eyes.
444
00:17:08,033 --> 00:17:09,666
Man, I could've said
that any other time,
445
00:17:09,667 --> 00:17:11,667
it would've been true.
446
00:17:13,200 --> 00:17:13,934
You right, Rae.
447
00:17:13,935 --> 00:17:15,466
We've gotta humiliate them
448
00:17:15,467 --> 00:17:17,599
just like they humiliated us.
449
00:17:17,600 --> 00:17:19,766
Yeah, but where
are we gonna find
450
00:17:19,767 --> 00:17:21,099
7 Bo peep outfits?
451
00:17:21,100 --> 00:17:23,366
As great as that idea sounds,
452
00:17:23,367 --> 00:17:25,467
I got a better one.
453
00:17:27,033 --> 00:17:28,000
All right, we're all set.
454
00:17:28,001 --> 00:17:29,699
All we have to do is
just pull on this rope,
455
00:17:29,700 --> 00:17:31,733
and it's gonna rain baked beans
456
00:17:31,734 --> 00:17:34,799
all over those sigmas.
457
00:17:34,800 --> 00:17:35,966
Yes!
458
00:17:35,967 --> 00:17:36,667
Now remember,
we don't do anything
459
00:17:36,668 --> 00:17:38,499
until Eddie gives the signal.
460
00:17:38,500 --> 00:17:39,200
Ok.
461
00:17:39,201 --> 00:17:41,199
Wait, Eddie, come here.
462
00:17:41,200 --> 00:17:43,699
Um, we don't have a signal.
463
00:17:43,700 --> 00:17:47,600
Ooh, how about... stop it.
464
00:17:48,100 --> 00:17:51,199
How about, uh... Genius, yes!
465
00:17:51,200 --> 00:17:52,299
Right! Right!
466
00:17:52,300 --> 00:17:53,666
Let me do what I do.
467
00:17:53,667 --> 00:17:56,099
Whoo! We are gonna
give those sigmas
468
00:17:56,100 --> 00:17:57,766
a taste of their own medicine.
469
00:17:57,767 --> 00:17:58,833
Yeah... wait a minute.
470
00:17:58,834 --> 00:18:01,033
I thought we were
dropping the beans.
471
00:18:04,400 --> 00:18:06,999
Well, Thomas, the
brothers have met,
472
00:18:07,000 --> 00:18:08,833
and we've come to a decision.
473
00:18:08,834 --> 00:18:10,499
Oh, have you now?
474
00:18:10,500 --> 00:18:11,300
That's right,
475
00:18:11,301 --> 00:18:12,666
but before we
tell you what it is,
476
00:18:12,667 --> 00:18:15,300
we have something
we want to say.
477
00:18:16,200 --> 00:18:18,099
We know you tried
to scam us, Thomas.
478
00:18:18,100 --> 00:18:20,099
All right, we've been on to you,
479
00:18:20,100 --> 00:18:22,199
ladies man.
480
00:18:22,200 --> 00:18:24,699
All right, Chels, just
wait for the signal.
481
00:18:24,700 --> 00:18:27,733
So you know that Chelsea
and I are just friends,
482
00:18:27,734 --> 00:18:28,866
and Raven as well.
483
00:18:28,867 --> 00:18:30,499
And you still put me
through that torture,
484
00:18:30,500 --> 00:18:31,933
you know, just to tell me
485
00:18:31,934 --> 00:18:34,499
that I'm not getting
into the sigmas, right?
486
00:18:34,500 --> 00:18:37,499
Now why would we tell you that?
487
00:18:37,500 --> 00:18:38,866
Huh?
488
00:18:38,867 --> 00:18:40,733
Welcome to the sigmas!
489
00:18:40,734 --> 00:18:41,866
Hey!
490
00:18:41,867 --> 00:18:42,966
Yea yea!
491
00:18:42,967 --> 00:18:44,399
Yea yea!
492
00:18:44,400 --> 00:18:45,100
Yo yo yo!
493
00:18:45,101 --> 00:18:46,299
But what about all the lying
494
00:18:46,300 --> 00:18:47,233
and the scheming I did?
495
00:18:47,234 --> 00:18:48,899
That's what we like about you.
496
00:18:48,900 --> 00:18:50,599
Yeah, man. We
all did it to get in.
497
00:18:50,600 --> 00:18:54,599
All right. Congratulations,
brother Thomas.
498
00:18:54,600 --> 00:18:55,666
Yes!
499
00:18:55,667 --> 00:18:56,999
That's the signal!
500
00:18:57,000 --> 00:18:58,833
No, Chels! That's
not the signal.
501
00:18:58,834 --> 00:19:01,199
You almost ruined everything.
502
00:19:01,200 --> 00:19:02,799
No!
503
00:19:02,800 --> 00:19:05,100
That's the signal.
504
00:19:17,967 --> 00:19:20,200
This is beans!
505
00:19:23,100 --> 00:19:24,767
What? What?
506
00:19:25,867 --> 00:19:26,467
Wait a second.
507
00:19:26,468 --> 00:19:29,833
Who's lower than a
worm's belly button now?
508
00:19:29,834 --> 00:19:31,467
Yea yea.
509
00:19:32,600 --> 00:19:33,766
Raven?
510
00:19:33,767 --> 00:19:34,600
Yeah?
511
00:19:34,600 --> 00:19:35,400
Why did you do that?
512
00:19:35,401 --> 00:19:36,799
Because you gave me the signal.
513
00:19:36,800 --> 00:19:38,466
No, no, no. That
wasn't the signal.
514
00:19:38,467 --> 00:19:39,666
This is the signal.
515
00:19:39,667 --> 00:19:41,299
What's the
difference, all right.
516
00:19:41,300 --> 00:19:41,967
We beaned them.
517
00:19:41,968 --> 00:19:43,566
The difference is
your vision was wrong.
518
00:19:43,567 --> 00:19:45,233
They were gonna let me in.
519
00:19:46,233 --> 00:19:47,299
Really?
520
00:19:47,300 --> 00:19:49,566
Yes!
521
00:19:49,567 --> 00:19:51,233
My bad.
522
00:19:52,233 --> 00:19:53,866
That's all right,
my sigma brother.
523
00:19:53,867 --> 00:19:55,399
You know, we're
gonna laugh at this
524
00:19:55,400 --> 00:19:57,132
at our next sigma party.
525
00:19:57,133 --> 00:19:58,399
Yea yea!
526
00:19:58,400 --> 00:20:00,666
Wrong, ok?
527
00:20:00,667 --> 00:20:03,299
I can't believe we thought
he was sigma material.
528
00:20:03,300 --> 00:20:04,033
Man, you just...
529
00:20:04,034 --> 00:20:05,699
Hold up, now. Hold up, homey.
530
00:20:05,700 --> 00:20:07,199
Let me tell you something.
531
00:20:07,200 --> 00:20:08,699
Just because Eddie is not
532
00:20:08,700 --> 00:20:10,032
tall, dark, handsome,
muscular...
533
00:20:10,033 --> 00:20:13,400
Hey, you better be going
somewhere with this.
534
00:20:14,767 --> 00:20:16,599
Eddie's a great guy,
and it's your loss.
535
00:20:16,600 --> 00:20:20,699
Yeah, yeah, and Eddie
wouldn't join your stupid sigmas
536
00:20:20,700 --> 00:20:21,766
even if you begged him to.
537
00:20:21,767 --> 00:20:24,199
You ain't got to beg me
if you want to just ask...
538
00:20:24,200 --> 00:20:24,967
Let's go, fellas.
539
00:20:24,968 --> 00:20:26,566
I ain't gonna say nothing
much more than that.
540
00:20:26,567 --> 00:20:27,400
You know what I'm saying?
541
00:20:27,401 --> 00:20:28,766
'Cause we can get
down and do what we do,
542
00:20:28,767 --> 00:20:29,999
as long as y'all...
Where y'all going?
543
00:20:30,000 --> 00:20:32,032
Where y'all going? Y'all
ain't got to go nowhere.
544
00:20:32,033 --> 00:20:35,032
I mean, ok, I see, y'all
gonna get back with a brother.
545
00:20:35,033 --> 00:20:37,132
You know, I'm sorry
about the beans.
546
00:20:37,133 --> 00:20:40,132
Eddie, Eddie, it's
over. Come on.
547
00:20:40,133 --> 00:20:41,599
Come on, now, Eddie. It's over.
548
00:20:41,600 --> 00:20:42,200
It's over, ok?
549
00:20:42,201 --> 00:20:44,933
I'm sorry things didn't work out
550
00:20:44,934 --> 00:20:46,299
the way you wanted them to.
551
00:20:46,300 --> 00:20:48,099
Don't be sorry, Rae.
552
00:20:48,100 --> 00:20:49,100
I mean, I'm proud of myself.
553
00:20:49,101 --> 00:20:50,499
I took everything
they dished out at me,
554
00:20:50,500 --> 00:20:52,833
and I still learned
something from all of this.
555
00:20:52,834 --> 00:20:53,834
Oh, see, that's right.
556
00:20:53,835 --> 00:20:55,032
There's nothing more important
557
00:20:55,033 --> 00:20:56,666
than two good friends
who care about you.
558
00:20:56,667 --> 00:20:57,400
Yeah, there's that,
559
00:20:57,401 --> 00:20:58,599
and then next time
we have a plan,
560
00:20:58,600 --> 00:21:00,399
we need to come up
with a better signal.
561
00:21:00,400 --> 00:21:02,699
You're the one
who said to do this.
562
00:21:02,700 --> 00:21:04,966
Which is completely
different from this.
563
00:21:04,967 --> 00:21:05,934
You guys, I'm telling you,
564
00:21:05,935 --> 00:21:07,299
we just should've done this.
565
00:21:07,300 --> 00:21:08,666
Stop it! Stop it!
566
00:21:08,667 --> 00:21:10,100
Ok.
567
00:21:15,000 --> 00:21:17,132
Yo, that was a fun
weekend, right, guys?
568
00:21:17,133 --> 00:21:18,100
Yeah, Chels, you were right.
569
00:21:18,101 --> 00:21:20,499
Those jelly beans
really spiced things up.
570
00:21:20,500 --> 00:21:21,599
Told you.
571
00:21:21,600 --> 00:21:23,866
Uh, Eddie, you're
not still bummed out
572
00:21:23,867 --> 00:21:26,466
that you didn't get into
the sigmas, are you?
573
00:21:26,467 --> 00:21:27,133
Oh, no, Rae.
574
00:21:27,134 --> 00:21:28,766
I mean, I know I
got caught up into it
575
00:21:28,767 --> 00:21:29,500
for a whole little bit,
576
00:21:29,501 --> 00:21:31,232
but, I mean, after I
thought about it, I realized,
577
00:21:31,233 --> 00:21:33,366
if I have to lie and
cheat to get into a group,
578
00:21:33,367 --> 00:21:35,599
it's not the group
that I want to be in.
579
00:21:35,600 --> 00:21:37,232
You know what,
Eddie, you're right.
580
00:21:37,233 --> 00:21:40,766
Besides, I mean, after that
mess we made in the cafeteria,
581
00:21:40,767 --> 00:21:43,699
we got accepted into
a whole other club.
582
00:21:43,700 --> 00:21:44,500
Yeah.
583
00:21:44,500 --> 00:21:45,467
After you, my ladies.
584
00:21:45,468 --> 00:21:47,699
♪ We got detention ♪
585
00:21:47,700 --> 00:21:49,699
♪ yeah, we got in trouble ♪
586
00:21:49,700 --> 00:21:51,499
♪ for dropping beans ♪
587
00:21:51,500 --> 00:21:53,232
♪ right on the sigmas ♪
588
00:21:53,233 --> 00:21:54,033
♪ yea yea ♪
589
00:21:54,034 --> 00:21:56,934
♪ work that, work that ♪
38647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.