Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,133 --> 00:00:09,232
Principal stuckerman's
at it again.
2
00:00:09,233 --> 00:00:11,232
Just look at these
new rules, Chelse.
3
00:00:11,233 --> 00:00:13,833
I know. "No spiky
heels, no shiny hats,
4
00:00:13,834 --> 00:00:17,500
no noisy jewelry."
What is that all about?
5
00:00:20,700 --> 00:00:22,099
Hey, y'all!
6
00:00:22,100 --> 00:00:22,667
Hey!
7
00:00:22,668 --> 00:00:26,499
Well, I think it's pretty obvious
who these rules are directed at.
8
00:00:26,500 --> 00:00:31,299
Yeah, so obvious.
9
00:00:31,300 --> 00:00:32,766
Who?
10
00:00:32,767 --> 00:00:33,966
Chelse, it's Raven.
11
00:00:33,967 --> 00:00:38,099
Ok, yeesh. I thought
you said it was obvious.
12
00:00:38,100 --> 00:00:40,132
Check it out.
13
00:00:40,133 --> 00:00:43,499
What?
14
00:00:43,500 --> 00:00:46,232
Dr. Stuckerman is
definitely out to get me.
15
00:00:46,233 --> 00:00:49,132
Oh, I don't know why
he is always trippin'.
16
00:00:49,133 --> 00:00:50,999
Trippin', am I?
17
00:00:51,000 --> 00:00:52,499
Um, mm, wow.
18
00:00:52,500 --> 00:00:57,199
Trippin' as in...
Cool, uh, wise, smart.
19
00:00:57,200 --> 00:01:01,099
Really? Well, why
don't we look it up
20
00:01:01,100 --> 00:01:03,499
in my pocket dictionary
of youth slang?
21
00:01:03,500 --> 00:01:05,299
You got one of those? Yeah.
22
00:01:05,300 --> 00:01:09,032
Here we are.
Trippin'... "see buggin'."
23
00:01:09,033 --> 00:01:10,666
Buggin', buggin'. Buggin'.
24
00:01:10,667 --> 00:01:13,566
Ah, buggin'. "See
whack." Whack, whack.
25
00:01:13,567 --> 00:01:17,766
Ok, ok, ok, ok. Trippin' is not
that great of a compliment, ok.
26
00:01:17,767 --> 00:01:21,933
It's just that, these rules,
they're so unreasonable.
27
00:01:21,934 --> 00:01:24,599
Miss Baxter, every
rule has a reason,
28
00:01:24,600 --> 00:01:27,032
and every reason has a rule.
29
00:01:27,033 --> 00:01:29,299
And what's the reason for those?
30
00:01:29,300 --> 00:01:33,299
Your wardrobe is a danger to me
and the entire student population.
31
00:01:33,300 --> 00:01:36,299
Now remove those
violations at once.
32
00:01:36,300 --> 00:01:38,733
I still don't understand
what the big deal is.
33
00:01:38,734 --> 00:01:42,199
Not like these beads
are gonna hurt anybody.
34
00:01:42,200 --> 00:01:47,367
Miss Baxter, it's exactly
that kind of noisy... aah!
35
00:01:49,000 --> 00:01:51,933
Oh, snap. Dr. Stuckerman,
I am so sorry.
36
00:01:51,934 --> 00:01:54,699
Oh, my goodness,
how's your back?
37
00:01:54,700 --> 00:01:57,100
Whack.
38
00:01:58,400 --> 00:01:59,300
Let's go.
39
00:01:59,301 --> 00:02:01,966
♪ If you could gaze
into the future ♪
40
00:02:01,967 --> 00:02:03,099
♪ future, future ♪
41
00:02:03,100 --> 00:02:05,799
♪ you might think life
would be a breeze ♪
42
00:02:05,800 --> 00:02:07,599
♪ life is a breeze ♪
43
00:02:07,600 --> 00:02:09,299
♪ seeing trouble
from a distance ♪
44
00:02:09,300 --> 00:02:10,733
♪ yeah ♪ go, Rae!
45
00:02:10,734 --> 00:02:15,232
♪ But it's not that easy ♪
♪ oh, no ♪
46
00:02:15,233 --> 00:02:16,999
♪ I try to save the situation ♪
47
00:02:17,000 --> 00:02:21,399
♪ then I end up misbehavin' ♪
48
00:02:21,400 --> 00:02:22,766
♪ ohh, whoa, oh ♪
49
00:02:22,767 --> 00:02:24,099
♪ hey, now, say now ♪
50
00:02:24,100 --> 00:02:25,499
♪ 'bout to put it down, yeah ♪
51
00:02:25,500 --> 00:02:26,500
♪ come on and
ride with Rae now ♪
52
00:02:26,501 --> 00:02:28,132
♪ and if the future
looks grey now ♪
53
00:02:28,133 --> 00:02:30,032
♪ and everything's
gonna change now ♪
54
00:02:30,033 --> 00:02:32,999
♪ that's so Raven ♪
55
00:02:33,000 --> 00:02:34,599
♪ it's the future I can see ♪
56
00:02:34,600 --> 00:02:35,866
♪ that's so Raven ♪
57
00:02:35,867 --> 00:02:38,499
♪ it's so mysterious to me ♪
58
00:02:38,500 --> 00:02:40,299
♪ that's so Raven ♪
59
00:02:40,300 --> 00:02:42,199
♪ it's the future I can see ♪
60
00:02:42,200 --> 00:02:43,100
♪ that's so Raven ♪
61
00:02:43,101 --> 00:02:46,999
♪ it's so mysterious
to me, yeah ♪ oh, snap.
62
00:02:47,000 --> 00:02:49,367
Yep, that's me.
63
00:02:52,800 --> 00:02:55,099
Dr. Stuckerman, I am so sorry.
64
00:02:55,100 --> 00:02:57,966
If you think... Thank you...
65
00:02:57,967 --> 00:03:02,032
think you're sorry now,
wait'll I deal with you tomorrow.
66
00:03:02,033 --> 00:03:04,033
Ohh.
67
00:03:07,033 --> 00:03:09,299
Mr. Stuckerman,
we'll see ya later.
68
00:03:09,300 --> 00:03:14,300
Have a good trip.
See ya next fall.
69
00:03:15,300 --> 00:03:18,599
Chelsea. I'm in enough trouble.
70
00:03:18,600 --> 00:03:20,132
So you think he's gonna
suspend you, Rae?
71
00:03:20,133 --> 00:03:22,999
What? No, he can't suspend
me. It's the end of the school year.
72
00:03:23,000 --> 00:03:26,032
We're seniors. All the
senior things are coming up,
73
00:03:26,033 --> 00:03:28,366
like senior carnival,
senior prom.
74
00:03:28,367 --> 00:03:30,132
Senior surprise day.
75
00:03:30,133 --> 00:03:31,399
You can't miss all that.
76
00:03:31,400 --> 00:03:36,000
It'll be like you went to school
all those years for nothing.
77
00:03:37,000 --> 00:03:41,199
And so today, may 19th,
I am officially retiring.
78
00:03:41,200 --> 00:03:47,300
This will be my final day as
principal of bayside high school.
79
00:03:50,700 --> 00:03:53,199
What's today's date? May 18th.
80
00:03:53,200 --> 00:03:55,499
That means that
tomorrow's may 19th.
81
00:03:55,500 --> 00:03:57,899
No, I think it's a leap year.
82
00:03:57,900 --> 00:04:00,699
Anyway, I had a
vision, you guys.
83
00:04:00,700 --> 00:04:01,899
Dr. Stuckerman is
retiring tomorrow.
84
00:04:01,900 --> 00:04:06,966
All I have to do is avoid him for one
more day, and then I am off the hook!
85
00:04:06,967 --> 00:04:10,567
Rae, how are you gonna do that?
86
00:04:16,200 --> 00:04:22,367
Ooh... ooh... Ooh!
87
00:04:23,934 --> 00:04:28,367
Daddy... I'm sick.
88
00:04:30,000 --> 00:04:33,099
Um, honey, you don't look
so good. I know. I'm sick.
89
00:04:33,100 --> 00:04:36,933
That doesn't prove anything.
She never looks good.
90
00:04:36,934 --> 00:04:40,733
I'm gonna make you pay for
that, but right now, I'm so sick.
91
00:04:40,734 --> 00:04:43,933
You know what? There
is something going around.
92
00:04:43,934 --> 00:04:45,699
Dad, come on. You're
not falling for this, are you?
93
00:04:45,700 --> 00:04:49,966
She's trying to ditch
school. I did it all last we...
94
00:04:49,967 --> 00:04:52,200
What?
95
00:04:54,200 --> 00:04:56,966
Um, maybe she caught what I had.
96
00:04:56,967 --> 00:04:59,500
Uh-huh. Feel better.
97
00:05:02,800 --> 00:05:04,999
All right, dad, well, ahem,
98
00:05:05,000 --> 00:05:07,099
I'm off to school.
99
00:05:07,100 --> 00:05:08,699
Um, sweetheart,
you're not even dressed.
100
00:05:08,700 --> 00:05:14,566
Dad, it's not about the outfits,
dad it's about the education.
101
00:05:14,567 --> 00:05:17,132
Ok, ok, now I know
you're really sick.
102
00:05:17,133 --> 00:05:18,833
Look, go in the living
room and lay down.
103
00:05:18,834 --> 00:05:21,733
I will fix you something that
will make you feel better, ok?
104
00:05:21,734 --> 00:05:23,599
I feel better already.
105
00:05:23,600 --> 00:05:24,766
I'm sorry, honey. What?
106
00:05:24,767 --> 00:05:28,667
I said, dad, I feel a little
unsteady. I'm a little unsteady.
107
00:05:29,000 --> 00:05:30,934
It's so cold.
108
00:05:39,800 --> 00:05:41,132
Hey, Chelse. I don't
have to come in.
109
00:05:41,133 --> 00:05:44,933
Yeah, dad totally bought it.
Is stuckerman back at school?
110
00:05:44,934 --> 00:05:46,499
Yeah. He just made
an announcement
111
00:05:46,500 --> 00:05:50,132
that he's making a bigger
announcement in 20 minutes.
112
00:05:50,133 --> 00:05:51,100
Ooh, that has to be my vision.
113
00:05:51,101 --> 00:05:54,232
He's gonna announce his retirement,
he's not gonna be there tomorrow,
114
00:05:54,233 --> 00:05:59,199
so all I have to do today is
chill... chills, chills. Oh, daddy.
115
00:05:59,200 --> 00:06:00,299
Oh, the chills.
116
00:06:00,300 --> 00:06:03,866
Hey, Rae, I got
just the thing for you.
117
00:06:03,867 --> 00:06:06,199
Ok, look, you just
gotta bundle up.
118
00:06:06,200 --> 00:06:09,499
You gotta stay warm.
It's really important.
119
00:06:09,500 --> 00:06:10,467
I'm freezin'.
120
00:06:10,468 --> 00:06:14,599
Now, all you have to
do is finish this soup.
121
00:06:14,600 --> 00:06:15,300
What? Soup?
122
00:06:15,301 --> 00:06:17,766
Mm-hmm. This is a
secret family recipe.
123
00:06:17,767 --> 00:06:20,599
This is grandma Baxter's
3-alarm cold killer.
124
00:06:20,600 --> 00:06:24,766
Mm-hmm, this'll sweat out the
cold and anything else that ails you.
125
00:06:24,767 --> 00:06:27,800
I don't think I need soup.
126
00:06:28,300 --> 00:06:29,466
Mm-hmm.
127
00:06:29,467 --> 00:06:32,199
Whoa, that's spicy!
128
00:06:32,200 --> 00:06:33,399
Yeah. Ha ha ha.
129
00:06:33,400 --> 00:06:36,299
And that's just the first alarm.
130
00:06:36,300 --> 00:06:39,199
That's amazing... What?!
131
00:06:39,200 --> 00:06:40,699
Mm-hmm. Ok, now come on.
132
00:06:40,700 --> 00:06:43,299
I don't think I need
another one. Yes, yes, yes.
133
00:06:43,300 --> 00:06:45,299
You gotta finish this.
134
00:06:45,300 --> 00:06:46,499
You gotta finish this.
135
00:06:46,500 --> 00:06:48,599
It'll heat you up
from the inside out.
136
00:06:48,600 --> 00:06:50,199
Definitely workin'. You got it?
137
00:06:50,200 --> 00:06:52,899
It's workin'. Ok, ok. Ok.
138
00:06:52,900 --> 00:06:54,199
Come on now. Whoa!
139
00:06:54,200 --> 00:06:56,566
Now, when you start sweating,
140
00:06:56,567 --> 00:06:57,799
that means it's working.
141
00:06:57,800 --> 00:07:02,099
Well, I'm feelin' it
working, daddy. It's hot!
142
00:07:02,100 --> 00:07:02,967
Ok, come on now.
143
00:07:02,968 --> 00:07:06,799
I don't want another
one, daddy. Come on.
144
00:07:06,800 --> 00:07:07,400
Mmm.
145
00:07:07,401 --> 00:07:10,132
You know what? You might be
back in school by this afternoon.
146
00:07:10,133 --> 00:07:13,299
What? I think somebody opened
a window, 'cause I'm gettin' cold.
147
00:07:13,300 --> 00:07:18,199
Really? Oh, no. I'm gonna
have to make another batch.
148
00:07:18,200 --> 00:07:22,299
I'm gonna skip the second
alarm and go right to the third.
149
00:07:22,300 --> 00:07:25,833
Look, you stay warm
and finish the soup, ok?
150
00:07:25,834 --> 00:07:26,734
No, I don't think...
151
00:07:26,735 --> 00:07:30,033
Finish the soup. I'm
gonna make some more.
152
00:07:31,200 --> 00:07:32,999
Whoo, it's hot.
153
00:07:33,000 --> 00:07:38,999
Oh, Rae, you know, I read you
lose about 80% of your body heat
154
00:07:39,000 --> 00:07:40,499
through your head, so...
155
00:07:40,500 --> 00:07:43,499
I'm gonna give you this hat
so you can keep warm. Ok?
156
00:07:43,500 --> 00:07:46,733
That should help. Now
stay warm, finish the soup.
157
00:07:46,734 --> 00:07:51,867
I'm gonna be back to check
on ya. Ok. Thank you, daddy.
158
00:07:57,400 --> 00:07:58,566
That was amazing.
159
00:07:58,567 --> 00:08:02,232
I'm gonna watch some television,
keep my mind off this heat.
160
00:08:02,233 --> 00:08:06,499
Welcome to death valley, the
hottest place on earth. Nope.
161
00:08:06,500 --> 00:08:11,466
The red-hot molten lava spewing from
a volcano can reach a temperature...
162
00:08:11,467 --> 00:08:12,400
Next!
163
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
How hot was it?
164
00:08:13,401 --> 00:08:16,466
Hot enough to fry an
egg on the sidewalk.
165
00:08:16,467 --> 00:08:20,132
Ooh, I'm getting
oozy. Still weak.
166
00:08:20,133 --> 00:08:23,566
Maybe I'll watch some videos
to keep my mind off this heat.
167
00:08:23,567 --> 00:08:28,566
Next up, a hot new artist
that's burnin' up the charts.
168
00:08:28,567 --> 00:08:31,499
This video's sizzlin'.
I gotta be sizzlin'.
169
00:08:31,500 --> 00:08:35,499
Check out some call it
magic by Raven Baxter.
170
00:08:35,500 --> 00:08:37,499
What? I got a video?
171
00:08:37,500 --> 00:08:39,199
♪ Some call it magic ♪
172
00:08:39,200 --> 00:08:41,199
♪ the things I see ♪
173
00:08:41,200 --> 00:08:43,866
♪ and I don't understand it ♪
174
00:08:43,867 --> 00:08:46,666
♪ why is happens to me ♪
175
00:08:46,667 --> 00:08:48,399
♪ some call it magic ♪
176
00:08:48,400 --> 00:08:50,199
♪ and I don't know how ♪
177
00:08:50,200 --> 00:08:53,032
♪ but I know that I have it ♪
178
00:08:53,033 --> 00:08:55,366
♪ and it all works out ♪
179
00:08:55,367 --> 00:08:57,699
♪ I got my family and
my friends with me ♪
180
00:08:57,700 --> 00:09:02,466
♪ they're the only ones
who know my secret ♪
181
00:09:02,467 --> 00:09:04,299
♪ only they do ♪
182
00:09:04,300 --> 00:09:06,999
♪ try to find a way,
bring it out and say ♪
183
00:09:07,000 --> 00:09:11,399
♪ that you know
you're special, baby ♪
184
00:09:11,400 --> 00:09:13,799
♪ stay true to you ♪
185
00:09:13,800 --> 00:09:16,199
♪ some call it magic ♪
186
00:09:16,200 --> 00:09:17,866
♪ the things I see ♪
187
00:09:17,867 --> 00:09:20,399
♪ and I don't understand it ♪
188
00:09:20,400 --> 00:09:23,499
♪ why it happens to me, oh ♪
189
00:09:23,500 --> 00:09:25,466
♪ some call it magic... ♪
190
00:09:25,467 --> 00:09:27,599
Ok, fun's over.
191
00:09:27,600 --> 00:09:29,099
Aah! Dr. Stuckerman.
192
00:09:29,100 --> 00:09:31,599
I told you I would
deal with you, Raven.
193
00:09:31,600 --> 00:09:33,899
You can't get away from me.
194
00:09:33,900 --> 00:09:35,199
Oh, I think I can.
195
00:09:35,200 --> 00:09:39,132
Still here. Still here.
196
00:09:39,133 --> 00:09:42,966
All stuckerman, all the time.
197
00:09:42,967 --> 00:09:44,666
In high def, baby.
198
00:09:44,667 --> 00:09:47,900
Aah!
199
00:09:52,834 --> 00:09:57,366
Dr. Stuckerman, will you
please get out of my television?
200
00:09:57,367 --> 00:10:01,199
You'll have to deal
with me sooner or later.
201
00:10:01,200 --> 00:10:03,299
I prefer later.
202
00:10:03,300 --> 00:10:06,767
Oh, an old sitcom.
203
00:10:07,000 --> 00:10:11,199
"Oh, that Raven"? I
don't remember that show.
204
00:10:11,200 --> 00:10:15,366
Raven! Honey, I'm home!
205
00:10:15,367 --> 00:10:18,000
Howdy, dear.
206
00:10:18,500 --> 00:10:20,733
How was work today, darling?
207
00:10:20,734 --> 00:10:21,866
Oh, terrible.
208
00:10:21,867 --> 00:10:23,399
I'm a door-to-door
door salesman.
209
00:10:23,400 --> 00:10:27,566
Every time I knock on a door,
I realize they don't need one.
210
00:10:27,567 --> 00:10:29,567
Yah!
211
00:10:30,667 --> 00:10:32,499
So how was your day?
212
00:10:32,500 --> 00:10:36,033
Well, I bought this
beautiful dress. Look.
213
00:10:37,200 --> 00:10:42,133
Oh, no, I broke another
priceless antique.
214
00:10:43,000 --> 00:10:47,100
Raven, what am I
gonna do with you?
215
00:10:50,300 --> 00:10:51,833
Hiya, ed.
216
00:10:51,834 --> 00:10:53,967
Hi, Rae.
217
00:10:54,467 --> 00:10:56,833
We would've been here sooner,
218
00:10:56,834 --> 00:10:59,399
but I couldn't wake this
old coot up from his nap.
219
00:10:59,400 --> 00:11:02,399
What do you expect? I'm
pooped from all your nagging.
220
00:11:02,400 --> 00:11:05,299
Oh, stop it, you two. I
got some good news.
221
00:11:05,300 --> 00:11:08,499
A big-time Hollywood director
just moved into the neighborhood.
222
00:11:08,500 --> 00:11:10,599
A big-time Hollywood
director? In this neighborhood?
223
00:11:10,600 --> 00:11:13,383
Wait a minute. Are you
saying a big-time Hollywood
224
00:11:13,384 --> 00:11:15,666
director is moving
into our neighborhood?
225
00:11:15,667 --> 00:11:18,566
Yes, and I invited
him over for dinner.
226
00:11:18,567 --> 00:11:21,299
Hey, maybe he'll
put me in the movie.
227
00:11:21,300 --> 00:11:24,734
Only if he's making
a horror movie.
228
00:11:25,567 --> 00:11:30,399
Well, if he is, he
can cast your mother.
229
00:11:30,400 --> 00:11:32,766
My mother is a Saint.
230
00:11:32,767 --> 00:11:35,899
You mean a St. Bernard. Ruff!
231
00:11:35,900 --> 00:11:37,399
Ha ha ha ha.
232
00:11:37,400 --> 00:11:39,366
Knock it off, you two.
233
00:11:39,367 --> 00:11:42,099
Now, if he likes
what Raven cooks,
234
00:11:42,100 --> 00:11:44,099
then maybe he'll put
us all in his movie.
235
00:11:44,100 --> 00:11:48,900
Don't worry, honey. Have I
ever messed anything up?
236
00:11:49,934 --> 00:11:54,100
Don't get me started.
237
00:11:55,033 --> 00:12:00,066
Well, dinner's ready. When's that
big-time Hollywood director coming?
238
00:12:01,500 --> 00:12:07,000
That's him. Everyone
just act natural.
239
00:12:19,100 --> 00:12:23,733
Everyone, I'd like for you to meet
the biggest director in Hollywood.
240
00:12:23,734 --> 00:12:25,366
Thank you for inviting me.
241
00:12:25,367 --> 00:12:28,833
If this meal is good,
you'll all be stars.
242
00:12:28,834 --> 00:12:33,866
That's no director. That's
principal stuckerman.
243
00:12:33,867 --> 00:12:36,566
Raven, say hello to our guest.
244
00:12:36,567 --> 00:12:40,400
Oh, I can't let him see me.
245
00:12:40,600 --> 00:12:46,300
Serving dinner. Who's hungry?
246
00:12:47,600 --> 00:12:53,399
Uh, my wife likes to wear
the dinner before she serves it.
247
00:12:53,400 --> 00:12:55,399
Ha ha ha ha.
248
00:12:55,400 --> 00:13:00,133
Peas and carrots?
Oh, enjoy your meal.
249
00:13:00,500 --> 00:13:04,133
Stop the nonsense
and serve the Turkey!
250
00:13:04,467 --> 00:13:08,099
Would you care
for a leg or a wing?
251
00:13:08,100 --> 00:13:09,000
Ha ha ha ha ha.
252
00:13:09,001 --> 00:13:12,399
Take our dinner off
of your head right now!
253
00:13:12,400 --> 00:13:13,966
I don't want to.
254
00:13:13,967 --> 00:13:18,100
Don't get me started.
255
00:13:20,100 --> 00:13:24,733
You thought you could
hide from me, didn't you?
256
00:13:24,734 --> 00:13:26,800
Oh, snap!
257
00:13:31,000 --> 00:13:32,299
Man, that was bizarre.
258
00:13:32,300 --> 00:13:36,399
Ooh, I do not know what's
making me freak out like this.
259
00:13:36,400 --> 00:13:40,300
Hey, I better have
some more soup.
260
00:13:45,567 --> 00:13:47,367
Spicy.
261
00:13:48,000 --> 00:13:53,300
I better watch some more
television, get my mind off stuckerman.
262
00:14:06,500 --> 00:14:11,000
Ok, we did everything he asked.
263
00:14:11,400 --> 00:14:15,599
Where is that stupid wizard?
264
00:14:15,600 --> 00:14:19,399
Hello. Giant head behind you.
265
00:14:19,400 --> 00:14:25,500
Bow down to the mighty oz.
266
00:14:25,767 --> 00:14:29,699
I'm scared. I'm so scared.
267
00:14:29,700 --> 00:14:32,099
If I had a brain,
I'd run right now.
268
00:14:32,100 --> 00:14:35,599
Here, you can take mine,
'cause I am out of here.
269
00:14:35,600 --> 00:14:39,699
Fine. Beat it. Scram.
Get out of my sight.
270
00:14:39,700 --> 00:14:42,299
Wait. We're not going anywhere
271
00:14:42,300 --> 00:14:44,299
until you give us
what you promised.
272
00:14:44,300 --> 00:14:50,833
How dare you question the
great and gaseous wizard!
273
00:14:50,834 --> 00:14:52,733
Why are you so mean?
274
00:14:52,734 --> 00:14:56,967
Because I ain't got no body.
275
00:14:57,734 --> 00:15:00,899
Get it? I ain't got no body.
276
00:15:00,900 --> 00:15:03,833
I'm a big floating head.
277
00:15:03,834 --> 00:15:05,299
Ginormous head.
278
00:15:05,300 --> 00:15:07,232
All right, get out of my sight.
279
00:15:07,233 --> 00:15:09,599
But we did everything
that you asked.
280
00:15:09,600 --> 00:15:12,866
Look, here's the witch's cloak.
281
00:15:12,867 --> 00:15:14,799
And the witch's crystal ball.
282
00:15:14,800 --> 00:15:16,099
Yeah, and the witch's underwear.
283
00:15:16,100 --> 00:15:21,499
I never asked for
the witch's underwear!
284
00:15:21,500 --> 00:15:25,099
Mine's, actually.
285
00:15:25,100 --> 00:15:29,199
No wonder you need courage.
286
00:15:29,200 --> 00:15:32,499
Now go, scram, beat it,
287
00:15:32,500 --> 00:15:37,966
because the great and
powerful oz has spoken.
288
00:15:37,967 --> 00:15:43,199
And has... focus. I don't
need to speak anymore.
289
00:15:43,200 --> 00:15:45,699
Scram. Get out of here.
290
00:15:45,700 --> 00:15:49,232
Please ignore the
man on the elliptical.
291
00:15:49,233 --> 00:15:51,299
You're not even a real wizard.
292
00:15:51,300 --> 00:15:55,299
Yes, I am. Wizards
need to get in shape, too.
293
00:15:55,300 --> 00:15:57,966
Well, what about
us? Wait your turn.
294
00:15:57,967 --> 00:15:59,733
I still got 10 more minutes.
295
00:15:59,734 --> 00:16:05,699
Yo, brother, you better give us what
you promised us because I'm one bad cat.
296
00:16:05,700 --> 00:16:07,499
Roar.
297
00:16:07,500 --> 00:16:12,100
Ok, ok. Down, Kitty.
298
00:16:12,867 --> 00:16:16,733
Ok, look, you know the
way that you stood up to me?
299
00:16:16,734 --> 00:16:19,499
That shows that you
had courage all along.
300
00:16:19,500 --> 00:16:21,132
I did?
301
00:16:21,133 --> 00:16:22,299
Well, duh.
302
00:16:22,300 --> 00:16:27,833
And you... the way you recognize
the obvious... you're really smart.
303
00:16:27,834 --> 00:16:34,199
I am? Mississippi.
M-i-s-s-i-p-p-i. Wow.
304
00:16:34,200 --> 00:16:39,200
And I never even heard
the word "Mississippi" before.
305
00:16:39,467 --> 00:16:42,132
Wow, you really are smart.
306
00:16:42,133 --> 00:16:44,699
You know what, you guys?
307
00:16:44,700 --> 00:16:46,999
Um, this is a
beautiful moment, ok?
308
00:16:47,000 --> 00:16:52,466
It really warms my
heart. Hey, I have a heart.
309
00:16:52,467 --> 00:16:53,599
Hey, guys...
310
00:16:53,600 --> 00:16:56,866
Ok, so we're all happy,
right? Good. Let's go.
311
00:16:56,867 --> 00:17:00,366
Everybody out.
And we're walkin'...
312
00:17:00,367 --> 00:17:02,499
And we're walkin'.
313
00:17:02,500 --> 00:17:06,032
But wait. What about
me? I'm not happy.
314
00:17:06,033 --> 00:17:07,199
I still can't get home.
315
00:17:07,200 --> 00:17:11,699
Don't you understand? You've
had the power to go home all along.
316
00:17:11,700 --> 00:17:12,300
I did?
317
00:17:12,301 --> 00:17:15,599
All you have to do is
click your heels together.
318
00:17:15,600 --> 00:17:17,566
Is that really gonna
get me home?
319
00:17:17,567 --> 00:17:20,833
No. That's gonna get the
yellow brick dust off your shoes
320
00:17:20,834 --> 00:17:23,199
so it doesn't get
on my new carpet.
321
00:17:23,200 --> 00:17:24,566
Really? Ok...
322
00:17:24,567 --> 00:17:26,399
I was kidding, I was
kidding. I was kidding!
323
00:17:26,400 --> 00:17:30,300
Kidding, kidding.
Go, click. Goodbye.
324
00:17:40,500 --> 00:17:42,999
Uh-oh. That wasn't
supposed to happen.
325
00:17:43,000 --> 00:17:45,199
I thought we got rid of you.
326
00:17:45,200 --> 00:17:47,599
You thought wrong, my pretty.
327
00:17:47,600 --> 00:17:52,600
Now I'm finally going to deal
with you and your little homies, too.
328
00:17:53,200 --> 00:17:56,366
You're no witch. You're
principal stuckerman.
329
00:17:56,367 --> 00:17:59,200
I know how to get rid of you.
330
00:18:08,934 --> 00:18:14,466
I'm not melting.
I'm not melting.
331
00:18:14,467 --> 00:18:16,499
I'm not... melting.
332
00:18:16,500 --> 00:18:20,699
Water on weave. I'm melting.
333
00:18:20,700 --> 00:18:24,666
I'm melting. I'm melting.
334
00:18:24,667 --> 00:18:28,399
I'm melting. Rae, wake
up. You're not melting.
335
00:18:28,400 --> 00:18:30,099
You're just overheating.
336
00:18:30,100 --> 00:18:32,933
Oh, my goodness. It
was such a crazy dream.
337
00:18:32,934 --> 00:18:35,866
Why are you talking like that?
338
00:18:35,867 --> 00:18:38,299
My bad.
339
00:18:38,300 --> 00:18:40,999
Oh, my goodness.
Dad, this was so real.
340
00:18:41,000 --> 00:18:45,999
You were there. And, Eddie, you
and Chelse, you and, Cory, you.
341
00:18:46,000 --> 00:18:48,766
Was I there? Aah!
342
00:18:48,767 --> 00:18:50,999
Dr. Stuckerman,
get out of my dream.
343
00:18:51,000 --> 00:18:53,999
You're not dreamin'.
You're not dreamin', Rae.
344
00:18:54,000 --> 00:18:57,032
I hate to break it to you, but
today was senior surprise day.
345
00:18:57,033 --> 00:18:58,766
Surprise!
346
00:18:58,767 --> 00:19:03,399
Dr. Stuckerman took all the seniors
out to happy mountain amusement park.
347
00:19:03,400 --> 00:19:05,766
What? And I missed it?
348
00:19:05,767 --> 00:19:09,299
Yeah, 'cause you were
so cold, so, so very cold.
349
00:19:09,300 --> 00:19:12,466
Keep going, you gonna
be out cold in a second.
350
00:19:12,467 --> 00:19:13,966
I see you're feelin' better.
351
00:19:13,967 --> 00:19:18,499
Dr. Stuckerman, are you here to give me
my punishment for what I did yesterday?
352
00:19:18,500 --> 00:19:20,366
Um, what happened yesterday?
353
00:19:20,367 --> 00:19:22,599
Well, I slipped
on Raven's beads.
354
00:19:22,600 --> 00:19:25,966
I have a bad back, and I
was afraid I really hurt it.
355
00:19:25,967 --> 00:19:27,199
But you're ok, right?
356
00:19:27,200 --> 00:19:30,733
As it turns out, the fall
realigned my whole spine.
357
00:19:30,734 --> 00:19:33,566
When I woke up this morning,
I felt like a spring chicken.
358
00:19:33,567 --> 00:19:37,466
So I took everyone out to
happy mountain to celebrate.
359
00:19:37,467 --> 00:19:39,200
Yay!
360
00:19:41,300 --> 00:19:43,866
And you're here
to rub it in my face.
361
00:19:43,867 --> 00:19:46,099
No. I'm here to thank you.
362
00:19:46,100 --> 00:19:49,966
Harry s. Stuckerman
has a soft side.
363
00:19:49,967 --> 00:19:53,966
Oh, aren't you
gonna retire today?
364
00:19:53,967 --> 00:19:56,599
Actually, I was, but
I changed my m...
365
00:19:56,600 --> 00:19:58,199
How did you know that?
366
00:19:58,200 --> 00:20:02,199
No, the question is, why'd
you change your mind?
367
00:20:02,200 --> 00:20:04,232
Well, now that my back is cured,
368
00:20:04,233 --> 00:20:06,599
I'm going to be
around making rules
369
00:20:06,600 --> 00:20:09,599
for a long, long time.
370
00:20:09,600 --> 00:20:12,699
You mean I...
because of what I...
371
00:20:12,700 --> 00:20:17,767
Then you are... oh, snap!
372
00:20:22,934 --> 00:20:25,666
How you feelin', dad?
373
00:20:25,667 --> 00:20:27,699
Huh? Not so good.
374
00:20:27,700 --> 00:20:29,366
I think I caught what Raven had.
375
00:20:29,367 --> 00:20:35,199
I doubt that, but I heated up some
of grandma's special soup for ya.
376
00:20:35,200 --> 00:20:36,999
Oh, thank you, son.
377
00:20:37,000 --> 00:20:39,567
Uh-huh. Enjoy.
378
00:20:41,600 --> 00:20:45,299
Oh... Spicy!
379
00:20:45,300 --> 00:20:49,500
Hoo! But it's good.
380
00:20:50,200 --> 00:20:56,834
Mmm. Oh... Hoo, that is hot.
381
00:21:00,900 --> 00:21:04,567
Honey, I'm home.
382
00:21:06,300 --> 00:21:10,834
Hi, Eddie. Notice anything
different about me?
383
00:21:12,834 --> 00:21:16,366
Don't get me started.
384
00:21:16,367 --> 00:21:19,967
Oh, snap!
385
00:22:00,500 --> 00:22:01,767
Yeah.
28647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.