Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:14,100
https://www.facebook.com/lamtac.vns
Chúc các bạn xem phim vui vẻ ^^
2
00:00:44,886 --> 00:00:47,299
Tôi là một nhà văn chuyên đề tài quân sự
3
00:00:48,390 --> 00:00:49,682
Tôi thường nghĩ
4
00:00:50,553 --> 00:00:51,724
thế nào là chính nghĩa
5
00:00:52,555 --> 00:00:53,555
có lẽ...
6
00:00:53,727 --> 00:00:54,938
Trong không gian song song
7
00:00:55,859 --> 00:00:58,653
cũng có một nhóm người thích hòa bình như vậy
8
00:00:59,524 --> 00:01:02,527
Chiến đấu không ngừng vì chính nghĩa
9
00:01:18,637 --> 00:01:21,510
Đừng giết tôi
10
00:01:22,722 --> 00:01:25,434
Xin anh đừng giết tôi
11
00:01:29,099 --> 00:01:30,731
Anh Adams
12
00:01:33,694 --> 00:01:35,945
Người của anh không muốn trả thù lao
13
00:01:35,946 --> 00:01:37,068
Không không
14
00:01:37,069 --> 00:01:38,700
Bảo tôi nói chuyện với sứ quán
15
00:01:39,412 --> 00:01:41,034
Không đâu,họ sẽ đưa
16
00:01:41,203 --> 00:01:42,785
Người của cậu căn bản sẽ không quan tâm cậu
17
00:01:42,786 --> 00:01:43,826
Không không
18
00:01:43,827 --> 00:01:46,170
Có thể bọn họ nhầm người rồi
19
00:01:46,670 --> 00:01:47,541
Muộn quá rồi
20
00:01:47,542 --> 00:01:50,585
Không,không,không,đừng ,đừng
21
00:02:13,403 --> 00:02:14,454
Báo cáo vị trí
22
00:02:21,542 --> 00:02:22,754
Xong rồi
23
00:02:25,256 --> 00:02:26,548
Alpha vào vị trí
24
00:02:35,389 --> 00:02:36,390
Bravo vào vị trí
25
00:02:42,147 --> 00:02:43,239
Cậu vào vị trí chưa?
26
00:02:51,828 --> 00:02:52,870
Charile vào vị trí
27
00:02:53,451 --> 00:02:54,791
Người của anh đợi xem kịch hay đi
28
00:02:54,792 --> 00:02:55,664
không không không
29
00:02:55,754 --> 00:02:56,794
Xin anh đấy
30
00:02:56,795 --> 00:02:58,336
Chắc chắn là nhầm lẫn rồi
31
00:02:58,507 --> 00:02:59,507
Không không
32
00:02:59,508 --> 00:03:01,129
Anh sẽ chết rất đẹp
33
00:03:01,130 --> 00:03:02,512
Cách 400 mét
34
00:03:03,673 --> 00:03:05,305
Tốc độ gió mỗi giây 5m
35
00:03:05,766 --> 00:03:07,518
Sửa chính 0.2
36
00:03:08,889 --> 00:03:09,971
Yêu cầu bắn
37
00:03:12,063 --> 00:03:13,225
Nghe lệnh của tôi
38
00:03:14,566 --> 00:03:15,566
ba
39
00:03:30,626 --> 00:03:31,626
Hành động
40
00:04:28,656 --> 00:04:29,817
Hành động
41
00:05:13,039 --> 00:05:14,040
Đi cứu con tin
42
00:05:20,678 --> 00:05:22,300
Anh nợ tôi một ly rượu,Lão Mại
43
00:05:29,729 --> 00:05:31,441
Hai khẩu súng máy
44
00:05:37,028 --> 00:05:38,028
Ánh mắt bị chặn
45
00:05:53,548 --> 00:05:54,919
Không thể tiếp cận con tin
46
00:05:55,971 --> 00:05:56,971
Giết chúng đi
47
00:06:07,815 --> 00:06:08,486
Mike
48
00:06:08,686 --> 00:06:09,686
Tôi có đối thủ rồi
49
00:06:14,243 --> 00:06:15,494
Có bắn tỉa
50
00:06:24,956 --> 00:06:25,956
Súng máy mạnh quá
51
00:06:25,957 --> 00:06:26,798
Lại có thêm một tay bắn tỉa
52
00:06:26,799 --> 00:06:28,590
Chúng ta không chống đỡ được bao lâu đâu
53
00:06:29,131 --> 00:06:30,422
Thực hiện chiến thuật số 22
54
00:06:41,435 --> 00:06:42,567
Tốc độ gió 15
55
00:06:42,977 --> 00:06:43,978
Khoảng cách 500
56
00:06:44,689 --> 00:06:46,071
Góc cúi 5 độ
57
00:06:47,692 --> 00:06:48,404
Mike
58
00:06:48,574 --> 00:06:49,615
Đến lượt cậu biểu hiện rồi
59
00:06:50,366 --> 00:06:51,646
Lại chơi trò mèo đen
60
00:06:51,908 --> 00:06:52,908
Cậu làm được à
61
00:06:53,330 --> 00:06:54,371
Hướng ba giờ
62
00:06:54,541 --> 00:06:55,372
Sân thượng
63
00:06:55,492 --> 00:06:57,084
Rượu đó tôi không nợ anh nữa
64
00:07:02,710 --> 00:07:03,172
Tuổi
65
00:07:03,342 --> 00:07:04,342
Chuẩn bị xong chưa?
66
00:07:04,503 --> 00:07:05,503
Cứ thế
67
00:07:07,716 --> 00:07:09,309
Đánh tôi đi
68
00:07:23,987 --> 00:07:25,779
Cậu là cơ phó giỏi nhất của tôi
69
00:07:39,425 --> 00:07:40,717
Xong rồi
70
00:07:41,097 --> 00:07:42,259
Tiến lên,tiến lên
71
00:08:15,969 --> 00:08:17,511
Bỏ súng xuống
72
00:08:17,972 --> 00:08:19,514
Hắn bảo chúng ta bỏ vũ khí xuống
73
00:08:19,804 --> 00:08:20,645
Để ta đi
74
00:08:20,805 --> 00:08:21,805
Đừng qua đây
75
00:08:22,397 --> 00:08:23,397
Bình tĩnh
76
00:08:24,059 --> 00:08:25,059
Chúng ta bỏ vũ khí xuống
77
00:08:25,230 --> 00:08:25,561
Cái gì?
78
00:08:26,232 --> 00:08:27,063
Bỏ vũ khí xuống
79
00:08:27,064 --> 00:08:28,484
Bỏ súng xuống
80
00:08:28,655 --> 00:08:29,655
Không được cử động
81
00:08:35,953 --> 00:08:36,704
Để lại con tin
82
00:08:36,704 --> 00:08:37,535
Thả ta đi
83
00:08:37,705 --> 00:08:38,747
Hắn mới không sao
84
00:08:39,247 --> 00:08:40,418
Anh đừng cử động
85
00:08:40,419 --> 00:08:41,419
Nguy hiểm quá lớn
86
00:08:41,750 --> 00:08:42,501
Không được
87
00:08:42,752 --> 00:08:43,752
Họ gần quá
88
00:08:43,873 --> 00:08:45,004
Ta phải đưa nó đi
89
00:08:45,965 --> 00:08:46,626
mới an toàn
90
00:08:46,927 --> 00:08:47,927
Ngươi
91
00:08:47,967 --> 00:08:49,129
Không được động đậy
92
00:08:49,338 --> 00:08:50,338
Đừng vội
93
00:08:51,591 --> 00:08:53,184
Anh không được đưa anh ấy đi
94
00:08:53,515 --> 00:08:54,515
Tôi có thể xử lý hắn
95
00:08:55,846 --> 00:08:57,058
Đừng làm loạn kế hoạch của tôi
96
00:08:57,059 --> 00:08:58,479
Ngươi nói gì?
97
00:08:58,891 --> 00:09:00,062
Hắn không phát hiện ra ta
98
00:09:00,313 --> 00:09:01,024
Anh đừng làm bừa
99
00:09:01,025 --> 00:09:02,025
Im miệng
100
00:09:02,195 --> 00:09:03,527
Không bắn trúng phần trí mạng đâu
101
00:09:03,697 --> 00:09:04,197
Không được
102
00:09:04,358 --> 00:09:05,028
Tôi cảnh cáo cậu
103
00:09:05,029 --> 00:09:07,241
Im miệng
104
00:09:19,796 --> 00:09:20,587
Thế nào?
105
00:09:20,757 --> 00:09:21,258
Mau
106
00:09:21,418 --> 00:09:23,970
Tôi sắp chết rồi
107
00:09:23,971 --> 00:09:25,343
Đạn bắn xuyên vai anh ấy
108
00:09:25,593 --> 00:09:26,593
Không lạc quan lắm
109
00:10:16,945 --> 00:10:17,945
Họ Cao kia
110
00:10:19,038 --> 00:10:19,989
Ta gọi ngươi đó,họ Cao kia
111
00:10:19,989 --> 00:10:20,989
Cậu điếc à?
112
00:10:22,492 --> 00:10:23,203
Đùa gì vậy?
113
00:10:23,203 --> 00:10:24,203
Họ Cao kia
114
00:10:24,374 --> 00:10:25,455
Một đồng cũng không có
115
00:10:27,087 --> 00:10:28,128
Cần tiền
116
00:10:37,310 --> 00:10:38,310
Tôi hỏi anh
117
00:10:38,851 --> 00:10:40,433
Anh có biết hôm nay mình đã làm gì không?
118
00:10:40,684 --> 00:10:42,164
Cứu người không có hy sinh sao?
119
00:10:42,606 --> 00:10:43,606
Bị thương thì có là gì
120
00:10:44,268 --> 00:10:45,820
Anh suýt chút nữa thì hại chết con tin
121
00:10:45,980 --> 00:10:48,523
Lẽ nào trơ mắt nhìn bọn cướp đưa con tin đi?
122
00:10:48,944 --> 00:10:50,485
Trong lòng chúng ta đều biết rõ
123
00:10:51,156 --> 00:10:52,156
Con tin đó
124
00:10:52,448 --> 00:10:53,199
Không thể sống sót ra ngoài được
125
00:10:53,199 --> 00:10:54,199
Tôi đã nói với cậu
126
00:10:55,081 --> 00:10:55,872
Tôi có kế hoạch của mình
127
00:10:55,873 --> 00:10:57,203
Làm gì mà nhiều quy tắc thế
128
00:10:57,834 --> 00:10:59,086
Tôi đâu phải người mới
129
00:10:59,496 --> 00:11:00,736
Hoàn thành nhiệm vụ chính là kế hoạch
130
00:11:03,421 --> 00:11:05,042
Tôi đã ở đây ba năm
131
00:11:05,043 --> 00:11:06,635
chưa từng phạm sai lầm nào
132
00:11:07,386 --> 00:11:09,008
Cậu có biết dựa vào cái gì không?
133
00:11:11,761 --> 00:11:13,553
Phục tùng mệnh lệnh,chấp hành chiến thuật
134
00:11:14,054 --> 00:11:16,687
Giảm những sai lầm có thể gây ra xuống thấp nhất
135
00:11:17,017 --> 00:11:17,898
Cậu hiểu không
136
00:11:17,898 --> 00:11:18,898
Tôi không hiểu
137
00:11:20,271 --> 00:11:21,551
Dù sao tôi cũng đã hoàn thành nhiệm vụ rồi
138
00:11:22,274 --> 00:11:24,196
Những chuyện chiến đấu khác,chuyện vớ vẩn gì chứ?
139
00:11:24,657 --> 00:11:25,698
Không liên quan đến tôi
140
00:11:26,739 --> 00:11:27,739
Được
141
00:11:29,993 --> 00:11:30,993
Đợi đã
142
00:11:31,825 --> 00:11:33,167
Anh nói rõ ràng cho tôi
143
00:11:33,828 --> 00:11:35,540
Có phải anh đang mách lẻo sau lưng tôi không?
144
00:11:36,130 --> 00:11:37,130
Tôi nói cho anh biết
145
00:11:37,382 --> 00:11:38,583
Có chuyện gì cứ nhắm vào tôi
146
00:11:38,924 --> 00:11:40,085
Đừng lôi chuyện khác ra
147
00:11:40,546 --> 00:11:41,866
Chắc anh đã xem hợp đồng rồi nhỉ?
148
00:11:42,138 --> 00:11:43,179
Công ty có quyền
149
00:11:43,259 --> 00:11:46,893
trừ thù lao làm con tin bị thương
150
00:11:47,684 --> 00:11:48,684
Tôi mặc kệ
151
00:11:48,976 --> 00:11:50,478
Tôi chỉ muốn lấy lại phần của tôi
152
00:11:56,195 --> 00:11:57,195
Tôi nói cho cậu biết
153
00:11:58,197 --> 00:12:00,450
Nếu không phải vì những lời mà cậu cho là mách lẻo của tôi
154
00:12:00,860 --> 00:12:03,613
thì cậu không có tư cách đứng đây nói chuyện với tôi
155
00:12:03,994 --> 00:12:06,366
Tôi xin rút khỏi tiểu đội Mạnh Hổ
156
00:12:06,367 --> 00:12:06,957
Tôi phê chuẩn
157
00:12:06,958 --> 00:12:07,999
Cái gì?
158
00:12:08,169 --> 00:12:09,581
Với trình độ bắn tỉa của tôi
159
00:12:10,372 --> 00:12:11,873
Đi đâu cũng kiếm ăn được
160
00:12:13,125 --> 00:12:15,007
Coi mình là quân chính quy thật à
161
00:12:15,428 --> 00:12:17,050
Anh không được sỉ nhục niềm tin của tôi
162
00:12:18,551 --> 00:12:19,633
Người tôi cần
163
00:12:20,384 --> 00:12:22,385
tốt hơn bộ đội mèo ba chân của cậu nhiều
164
00:12:22,386 --> 00:12:23,386
Không được sỉ nhục Lôi Báo
165
00:12:24,599 --> 00:12:25,599
Nghe rõ đây
166
00:12:25,940 --> 00:12:27,442
Cậu mới là sự sỉ nhục của Lôi Báo
167
00:12:28,063 --> 00:12:29,063
Anh...
168
00:12:29,485 --> 00:12:30,485
Buông tay ra
169
00:12:30,606 --> 00:12:31,277
Buông ra
170
00:12:31,277 --> 00:12:32,277
Không liên quan gì đến anh
171
00:12:33,239 --> 00:12:34,239
Tránh ra
172
00:12:34,741 --> 00:12:35,781
Anh muốn chết phải không?
173
00:12:58,389 --> 00:12:59,561
Đừng đùa nữa,người anh em
174
00:13:48,159 --> 00:13:49,159
Xin lỗi đội trưởng Cao
175
00:13:51,083 --> 00:13:52,083
Tôi đến muộn
176
00:13:52,915 --> 00:13:53,915
Xin chào
177
00:13:56,750 --> 00:13:57,750
Đủ rồi
178
00:14:01,095 --> 00:14:02,095
Đứng lên
179
00:14:11,397 --> 00:14:12,859
Vì anh Adam bị thương
180
00:14:13,109 --> 00:14:14,902
chúng tôi cần tiếp nhận một nhiệm vụ khẩn cấp
181
00:14:15,022 --> 00:14:17,905
để sửa chữa mối quan hệ
giữa chúng ta và khách hàng quan trọng
182
00:14:19,077 --> 00:14:22,831
Những năm gần đây kinh tế khu vực
Sakia liên tục phát triền
183
00:14:23,452 --> 00:14:26,391
Nhưng do một nhóm thổ phỉ quốc tế
phạm tội vượt biên
184
00:14:26,415 --> 00:14:28,838
đã làm rối loạn hòa bình
và ổn định khu vực
185
00:14:29,339 --> 00:14:31,542
Tình hình hiện tại ở đây vô cùng nghiêm trọng
186
00:14:32,132 --> 00:14:35,252
Bọn cướp không tiếc sử dụng
vũ khí hóa sinh như chất cam
187
00:14:35,346 --> 00:14:37,218
dân thường bị tổn hại nặng nề
188
00:14:39,101 --> 00:14:40,893
Mà nhiệm vụ lần này của chúng ta là hỗ trợ
189
00:14:41,183 --> 00:14:42,854
Hộ tống quỹ hòa bình quốc tế
190
00:14:42,855 --> 00:14:43,855
Vật tư
191
00:14:43,977 --> 00:14:46,400
đến khu vực hỗ trợ phía Bắc
192
00:14:50,565 --> 00:14:51,565
Chào mọi người
193
00:14:51,906 --> 00:14:52,906
Tôi là Trần Lộ Tây
194
00:14:53,158 --> 00:14:54,568
Tôi là giám đốc dự án
195
00:14:54,569 --> 00:14:56,412
của quỹ hòa bình quốc tế
196
00:14:56,702 --> 00:14:57,703
Trong xe tải có gì?
197
00:14:58,244 --> 00:15:00,997
Đồ ăn,hạt giống,máy lọc nguồn nước
198
00:15:01,167 --> 00:15:02,167
Không có đồ nguy hiểm
199
00:15:03,330 --> 00:15:04,541
Đó là địa bàn của bọn cướp
200
00:15:04,712 --> 00:15:05,923
Đây chính là công việc của chúng tôi
201
00:15:06,083 --> 00:15:07,215
Chúng tôi cần các anh hộ tống
202
00:15:10,549 --> 00:15:11,089
Được rồi
203
00:15:11,259 --> 00:15:12,259
Tất cả nghe lệnh
204
00:15:12,471 --> 00:15:13,722
12 giờ chúng ta xuất phát
205
00:15:13,843 --> 00:15:15,645
Trang bị vũ khí cho nhiệm vụ cực kì nguy hiểm
206
00:15:15,935 --> 00:15:16,935
Giái tán
207
00:15:19,019 --> 00:15:20,691
Cậu nghĩ đây là đâu
208
00:15:21,602 --> 00:15:23,274
Muốn đến thì đến,muốn đi thì đi
209
00:15:24,025 --> 00:15:25,857
Lời cậu nói ra không phải trò trẻ con
210
00:15:25,947 --> 00:15:28,490
Chuyến hộ tống này phải đi qua
khu vực kiểm soát của bọn cướp
211
00:15:28,911 --> 00:15:30,112
12 giờ xuất phát
212
00:15:30,743 --> 00:15:31,864
Anh đi đâu tìm người
213
00:15:32,575 --> 00:15:34,287
Muốn gia nhập thì cứ nói thẳng,không mất mặt đâu
214
00:15:34,668 --> 00:15:35,668
Nhưng với một điều kiện
215
00:15:36,460 --> 00:15:37,460
Điều kiện gì?
216
00:15:37,751 --> 00:15:39,123
Thứ nhất,tuyệt đối phục tùng mệnh lệnh
217
00:15:39,333 --> 00:15:39,794
Thứ hai
218
00:15:40,174 --> 00:15:42,296
Cậu từ tay bắn tỉa xuống làm hộ tống
219
00:15:42,297 --> 00:15:43,839
Chỉ có thể sử dụng P90
220
00:15:50,687 --> 00:15:51,688
không thành vấn đề
221
00:15:52,139 --> 00:15:53,139
Đội trưởng Cao
222
00:15:54,061 --> 00:15:55,693
Tôi muốn xem xem chỉ huy chiến thuật của anh
223
00:15:56,103 --> 00:15:57,485
rốt cuộc lợi hại thế nào
224
00:16:47,666 --> 00:16:48,666
Người đẹp
225
00:16:48,757 --> 00:16:49,838
Đến đây mấy năm rồi?
226
00:16:50,259 --> 00:16:51,259
Bốn năm
227
00:16:51,881 --> 00:16:52,881
Đùa thôi đúng không?
228
00:16:53,803 --> 00:16:55,723
Xung đột ở đây mới bùng nổ ba năm
229
00:16:55,765 --> 00:16:56,766
Trước khi chiến tranh
230
00:16:56,767 --> 00:16:59,048
tôi đã ở đây làm tình nguyện viên
cho cơ quan quốc tế rồi
231
00:16:59,390 --> 00:17:00,390
Có vấn đề gì không?
232
00:17:00,972 --> 00:17:01,972
Không vấn đề gì
233
00:17:02,183 --> 00:17:05,026
Làm xong vụ này chúng ta
có thể kiếm được bao nhiêu tiền?
234
00:17:05,567 --> 00:17:06,567
Có lẽ
235
00:17:07,479 --> 00:17:08,731
Đủ cho cậu ăn uống bừa bãi
236
00:17:09,782 --> 00:17:11,154
Hai đời
237
00:17:13,787 --> 00:17:15,789
còn có thể làm vài cô bé hát
238
00:17:24,460 --> 00:17:26,252
Vậy tại sao cô lại chọn đến đây?
239
00:17:27,132 --> 00:17:29,861
So với việc đứng ở tòa nhà
viết chữ ăn trưa 20 đô
240
00:17:29,885 --> 00:17:31,218
Nhìn tin tức
241
00:17:31,308 --> 00:17:33,260
Giả vờ bày tỏ một biểu cảm phẫn nộ
242
00:17:33,511 --> 00:17:35,814
Tôi muốn đứng ở đây
hứng đầy gió cát hơn
243
00:17:36,143 --> 00:17:37,355
Ít nhất chúng ta đang làm việc
244
00:17:37,606 --> 00:17:38,857
Cô nghĩ đơn giản quá
245
00:17:39,979 --> 00:17:40,979
Giống như chúng tôi
246
00:17:42,361 --> 00:17:43,772
cho rằng có thể nắm chắc phần thắng
247
00:17:43,773 --> 00:17:44,774
Cứu vớt sinh mệnh
248
00:17:45,075 --> 00:17:46,486
Thực ra hiện thực rất tàn khốc
249
00:17:47,277 --> 00:17:48,529
Nhưng ít nhất chúng ta cũng có hy vọng
250
00:17:48,739 --> 00:17:49,829
Chỉ cần chúng ta ở đây
251
00:17:49,830 --> 00:17:50,950
Chỉ cần chúng ta làm việc
252
00:17:51,122 --> 00:17:52,442
thì sẽ có hy vọng kết thúc xung đột
253
00:17:52,914 --> 00:17:54,416
Xung đột sẽ không kết thúc đâu
254
00:17:54,536 --> 00:17:56,696
Vì chỗ có người sẽ có xung đột
255
00:17:57,590 --> 00:17:59,092
Không thì chúng ta ăn gì đây?
256
00:18:00,383 --> 00:18:01,795
Dù sao ở đâu kiếm được tiền
257
00:18:02,796 --> 00:18:03,796
thì tôi sẽ đi đó
258
00:18:04,678 --> 00:18:07,318
Nếu vì tiêu diệt bệnh tật mà không cần bác sĩ
259
00:18:07,602 --> 00:18:09,144
thì có phải bác sĩ không cần tồn tại nữa không?
260
00:18:11,977 --> 00:18:12,438
Này các anh em
261
00:18:12,858 --> 00:18:13,858
Chúng tôi gặp chút rắc rối
262
00:18:13,980 --> 00:18:14,980
Chuyện gì vậy?
263
00:18:35,005 --> 00:18:36,547
Động cơ nóng quá
264
00:18:36,717 --> 00:18:37,837
Nước làm mát của chúng tôi dùng hết rồi
265
00:18:38,049 --> 00:18:39,931
Đây là nước uống của chúng tôi
266
00:18:40,221 --> 00:18:41,302
Anh không thể dùng thứ khác sao?
267
00:18:41,393 --> 00:18:43,225
Ở đây không có nước khác
268
00:18:44,016 --> 00:18:45,397
Nhiệt độ cao quá
269
00:18:46,098 --> 00:18:47,810
Cho dù động cơ có thể khởi động lại
270
00:18:48,231 --> 00:18:49,402
cũng không chống đỡ được quá lâu
271
00:18:50,063 --> 00:18:51,104
Chúng tôi cần nước làm mát
272
00:18:51,485 --> 00:18:53,157
Lấy đâu ra ở cái nơi quái quỷ này
273
00:18:53,607 --> 00:18:54,739
Tôi biết một nơi
274
00:18:55,780 --> 00:18:58,243
Trạm kiểm tra của quân chính phủ
275
00:18:58,573 --> 00:19:00,666
Chỉ có 30p thôi
276
00:19:01,287 --> 00:19:02,578
Các cậu chắc chắn ở đó có nước sạch chứ?
277
00:19:02,788 --> 00:19:04,250
Tôi biết chỉ huy ở đó
278
00:19:04,420 --> 00:19:05,420
Tên Gates
279
00:19:07,374 --> 00:19:08,425
Động cơ thế nào?
280
00:19:08,715 --> 00:19:09,715
30 phút
281
00:19:09,927 --> 00:19:11,167
Chắc có thể chống đỡ đến đó
282
00:19:37,500 --> 00:19:38,500
Sếp
283
00:19:38,792 --> 00:19:39,792
Đội xe đến rồi
284
00:19:39,833 --> 00:19:40,833
Sếp
285
00:19:41,375 --> 00:19:42,546
Đội xe đến rồi
286
00:19:50,135 --> 00:19:51,266
Mỗi lần chúng tôi vận chuyển vật tư
287
00:19:51,267 --> 00:19:52,267
đều đi qua đây
288
00:19:52,308 --> 00:19:54,350
Đám người này nhìn có vẻ không thân thiện lắm
289
00:19:55,392 --> 00:19:56,893
Tôi chưa từng đến cùng với nhân viên vũ trang
290
00:19:57,274 --> 00:19:59,857
Họ nhìn thấy vũ khí của mọi người
có thể sẽ căng thẳng
291
00:20:00,067 --> 00:20:01,109
Giữ cảnh giác
292
00:20:09,619 --> 00:20:10,619
Dừng lại
293
00:20:11,371 --> 00:20:12,542
Xuống xe
294
00:20:18,459 --> 00:20:19,130
Tôi là đội trưởng Cao
295
00:20:19,300 --> 00:20:21,239
Đây là xe của đội xe tổ chức cứu hộ quốc tế
296
00:20:21,263 --> 00:20:22,384
Các người không được thông qua
297
00:20:23,425 --> 00:20:25,267
Tôi muốn gặp chỉ huy của anh Gates
298
00:20:25,268 --> 00:20:26,719
Chúng ta phải kiểm tra toàn xe
299
00:20:27,220 --> 00:20:28,220
Gates ở đâu?
300
00:20:34,108 --> 00:20:35,108
Tất cả xuống xe
301
00:20:57,216 --> 00:20:59,216
Đây là xe của quỹ Hòa Bình quốc tế
302
00:20:59,259 --> 00:21:01,601
được pháp luật quốc tế bảo vệ
303
00:21:01,852 --> 00:21:03,223
Bảo sếp của các anh ra đây
304
00:21:03,434 --> 00:21:04,565
Cho dù anh ta là ai
305
00:21:06,517 --> 00:21:07,769
Tôi thấy thế này đi
306
00:21:08,900 --> 00:21:09,900
Tôi đếm đến 1,2,3
307
00:21:10,022 --> 00:21:11,073
Hai bên chúng ta cùng hạ súng xuống
308
00:21:11,443 --> 00:21:12,443
Được không
309
00:21:16,239 --> 00:21:17,239
Được
310
00:21:30,636 --> 00:21:31,984
Cô gái này đi gặp sếp với tôi
311
00:21:32,008 --> 00:21:33,009
Những người khác ở lại
312
00:21:33,260 --> 00:21:34,260
Đi theo tôi
313
00:21:36,764 --> 00:21:37,764
Cẩn thận một chút
314
00:21:54,125 --> 00:21:55,125
Tôi là Trần Lộ Tây
315
00:21:55,246 --> 00:21:56,077
Đến từ quỹ Hòa Bình quốc tế
316
00:21:56,247 --> 00:21:57,248
Tôi là Thượng úy Michael
317
00:21:57,829 --> 00:21:58,829
Gates đâu?
318
00:21:59,001 --> 00:22:01,001
Tuần trước anh ấy đã điều đến
trạm kiểm tra khác rồi
319
00:22:02,214 --> 00:22:02,755
Vâng
320
00:22:03,085 --> 00:22:04,637
Theo luật quốc tế
321
00:22:04,798 --> 00:22:06,338
anh không thể ngăn xe của chúng tôi thông qua
322
00:22:06,339 --> 00:22:07,487
Chúng tôi là quỹ Hòa Bình quốc tế
323
00:22:07,511 --> 00:22:08,142
Xin lỗi
324
00:22:08,182 --> 00:22:09,593
Nhưng theo mệnh lệnh của cấp trên
325
00:22:09,683 --> 00:22:10,683
không ai có thể thông qua
326
00:22:11,556 --> 00:22:13,017
Tôi có thể nói chuyện với cấp trên của anh không?
327
00:22:13,057 --> 00:22:14,057
Đương nhiên
328
00:22:17,353 --> 00:22:18,484
Tôi là đội trưởng Michael
329
00:22:18,854 --> 00:22:20,446
Xin hãy liên lạc với cấp trên
330
00:22:33,462 --> 00:22:34,834
Tôi có dự cảm không lành
331
00:22:36,876 --> 00:22:37,876
Đúng vậy
332
00:22:38,468 --> 00:22:40,380
Những binh sĩ này hơi căng thẳng
333
00:22:43,184 --> 00:22:44,184
Vâng
334
00:22:51,063 --> 00:22:52,063
Được rồi
335
00:22:54,357 --> 00:22:55,357
Gates chết rồi
336
00:22:55,449 --> 00:22:56,449
Đều là hiểu lầm
337
00:22:56,740 --> 00:22:57,491
Thư giãn đi
338
00:22:57,741 --> 00:22:58,322
Thả lỏng
339
00:22:58,702 --> 00:22:59,702
Thả lỏng
340
00:23:04,620 --> 00:23:05,620
Chuẩn bị
341
00:23:09,465 --> 00:23:10,046
Xin lỗi
342
00:23:10,166 --> 00:23:11,166
Mọi người có thể thông qua rồi
343
00:23:11,548 --> 00:23:12,970
Mời ký tên ở đây
344
00:23:34,536 --> 00:23:35,536
Bắn
345
00:24:06,825 --> 00:24:07,485
Biết dùng không?
346
00:24:07,696 --> 00:24:08,156
Tôi không giết người
347
00:24:08,236 --> 00:24:09,676
Không giết người bọn họ sẽ giết cô
348
00:24:12,541 --> 00:24:16,456
Giữ bọn họ lại,
tôi sẽ phái thêm vài người qua đó
349
00:24:17,127 --> 00:24:17,668
Nói gì vậy
350
00:24:17,998 --> 00:24:18,998
Mau đi thôi
351
00:24:37,071 --> 00:24:38,773
Có ai cần dịch vụ đặc biệt không?
352
00:24:38,983 --> 00:24:40,155
Đánh giá 5 sao
353
00:24:48,625 --> 00:24:49,625
Viện quân đến rồi
354
00:24:49,746 --> 00:24:50,746
Tôi nhìn thấy rồi
355
00:24:50,918 --> 00:24:51,918
Là hai chiếc thẻ da
356
00:24:53,250 --> 00:24:54,342
Chúng ta thực hiện chiến thuật số 8
357
00:24:55,173 --> 00:24:56,173
Mọi người cố gắng lên
358
00:25:08,479 --> 00:25:09,520
Ngươi muốn đi đâu
359
00:25:30,385 --> 00:25:31,385
Không muốn sống nữa à
360
00:26:24,991 --> 00:26:26,112
La Tinh Liệt
361
00:26:26,993 --> 00:26:28,075
Thằng nhóc này
362
00:26:28,866 --> 00:26:30,026
Tôi sẽ tính sổ với cậu sau
363
00:27:11,587 --> 00:27:12,258
Giết tên đó
364
00:27:12,458 --> 00:27:13,549
Mau
365
00:27:14,170 --> 00:27:15,170
Yểm hộ tôi
366
00:27:23,521 --> 00:27:24,933
Lấy vũ khí
367
00:27:27,476 --> 00:27:28,476
Kim
368
00:27:54,969 --> 00:27:56,641
Thoải mái không?
369
00:28:47,322 --> 00:28:49,034
Siêu thật
370
00:28:50,827 --> 00:28:52,078
Thiện xạ
371
00:28:59,087 --> 00:29:00,087
Tôi không hiểu
372
00:29:00,588 --> 00:29:02,431
Quân chính phủ ở đây
sao lại bị mua chuộc?
373
00:29:02,551 --> 00:29:03,932
Chúng không phải bị mua chuộc
374
00:29:04,513 --> 00:29:05,684
Lúc tôi đến đã phát hiện ra rồi
375
00:29:06,305 --> 00:29:07,476
Nhìn từ cách mà chúng ăn mặc
376
00:29:07,477 --> 00:29:08,598
chúng vốn là thổ phỉ
377
00:29:08,768 --> 00:29:10,771
Cho nên tại sao họ giả làm quân chính phủ
378
00:29:10,901 --> 00:29:11,602
Trước mắt tôi chưa biết
379
00:29:11,902 --> 00:29:12,902
Thật là nguy hiểm
380
00:29:13,234 --> 00:29:14,355
Chúng ta phải rời khỏi đây ngay
381
00:29:26,209 --> 00:29:28,332
Suýt chút nữa thì trúng hàng của chúng ta
382
00:29:28,462 --> 00:29:30,043
Không thành vấn đề
383
00:29:30,044 --> 00:29:32,256
Nửa đời còn lại của ta vẫn trông chờ vào nó
384
00:29:32,717 --> 00:29:34,129
Vận may tràn trề
385
00:29:37,973 --> 00:29:39,345
Sau khi chúng ta lên đường
386
00:29:39,936 --> 00:29:41,347
tình hình đã thay đổi
387
00:29:42,519 --> 00:29:45,599
Bọn cướp tuyên bố phải tấn công
toàn diện vào chính phủ
388
00:29:46,193 --> 00:29:48,526
Đồng thời phải phá hoại thành phố lớn thứ hai
389
00:29:49,107 --> 00:29:51,570
Mấy người này điên rồi
390
00:29:52,030 --> 00:29:54,259
Bọn họ không coi quốc gia và nhân dân
của người khác ra gì cả
391
00:29:54,283 --> 00:29:55,534
Tình hình bây giờ rất căng thẳng
392
00:29:56,115 --> 00:29:57,617
Nếu chúng ta tiếp tục nhiệm vụ lần này
393
00:29:58,288 --> 00:30:00,039
thì có thể sẽ mạo hiểm rất lớn
394
00:30:00,040 --> 00:30:02,400
Nếu không thể kịp thời
đưa máy lọc nước và hạt giống đến
395
00:30:02,623 --> 00:30:04,544
dân làng ở đó có thể sẽ bỏ lở mùa trồng
396
00:30:04,545 --> 00:30:06,508
Trước mùa xuân năm sau họ sẽ chết đói
397
00:30:07,259 --> 00:30:08,259
Tôi biết
398
00:30:09,551 --> 00:30:10,763
Nhưng cũng không thể mạo hiểm
399
00:30:11,223 --> 00:30:12,515
Nhưng chúng ta đã đi đến đây rồi
400
00:30:13,676 --> 00:30:14,768
Chúng ta bỏ phiếu
401
00:30:17,811 --> 00:30:18,811
Được
402
00:30:19,483 --> 00:30:20,525
Chúng ta giơ tay biểu quyết
403
00:30:21,646 --> 00:30:22,646
Tiếp tục
404
00:30:27,032 --> 00:30:28,032
Quay về
405
00:30:32,499 --> 00:30:33,499
La Tinh Liệt
406
00:30:34,251 --> 00:30:35,372
Thái độ gì vậy?
407
00:30:44,764 --> 00:30:45,764
Tiếp tục
408
00:30:50,931 --> 00:30:51,931
Được rồi
409
00:30:52,523 --> 00:30:53,523
Nhiệm vụ tiếp tục
410
00:30:53,685 --> 00:30:55,897
Nhưng tôi rõ ràng quy định
chúng ta phải tuân thủ cẩn thận
411
00:30:56,358 --> 00:30:57,439
Chúng ta nghỉ ngơi trong xe
412
00:30:57,900 --> 00:30:58,900
Trời sáng xuất phát
413
00:30:59,071 --> 00:31:00,071
Đổi ca một tiếng
414
00:31:00,192 --> 00:31:00,733
Victor
415
00:31:01,194 --> 00:31:02,284
tịch thu súng bắn tỉa của hắn
416
00:31:02,285 --> 00:31:03,285
Cái gì?
417
00:31:04,117 --> 00:31:04,698
Tại sao?
418
00:31:04,988 --> 00:31:06,039
Cậu làm trái mệnh lệnh của tôi
419
00:31:06,330 --> 00:31:07,792
Bây giờ cậu chỉ là hộ tống
420
00:31:07,912 --> 00:31:09,914
Súng bắn tỉa của cậu,Victor bảo quản
421
00:31:13,248 --> 00:31:14,248
Đây không phải là nói đùa sao?
422
00:31:14,460 --> 00:31:15,591
Như vậy không công bằng
423
00:31:15,801 --> 00:31:16,801
Người anh em
424
00:31:17,003 --> 00:31:18,675
Cậu vi phạm quy tắc rồi
425
00:31:20,307 --> 00:31:23,179
M14 áp tải kính 8 lần theo chế độ khách quan
426
00:31:23,180 --> 00:31:25,222
0.7M9A
427
00:31:25,223 --> 00:31:29,518
Đạn dược tiêu chuẩn cách lệnh 175
428
00:31:29,688 --> 00:31:30,729
Hàng thật đấy à
429
00:31:31,190 --> 00:31:32,651
Hãy đối xử tốt với bảo bối của tôi
430
00:31:36,576 --> 00:31:37,576
Có vấn đề gì không?
431
00:31:38,198 --> 00:31:39,198
Giải tán
432
00:31:54,548 --> 00:31:55,548
Mệt quá rồi
433
00:31:57,301 --> 00:31:58,603
Anh không cần tôi giúp đâu
434
00:32:04,940 --> 00:32:07,063
Vừa nãy cảm ơn anh đã tiếp tục ủng hộ
435
00:32:07,734 --> 00:32:09,294
Dân làng ở đó sẽ cảm kích anh
436
00:32:10,407 --> 00:32:11,989
Tôi cũng không vĩ đại như cô nói
437
00:32:12,950 --> 00:32:13,950
Theo hợp đồng
438
00:32:14,702 --> 00:32:16,124
trong tình thế căng thẳng như vậy
439
00:32:17,325 --> 00:32:19,458
tôi có thể nhận được 20% trợ cấp
440
00:32:22,962 --> 00:32:23,962
Đúng rồi
441
00:32:24,214 --> 00:32:27,047
Có phải anh và đội trưởng Cao
có mâu thuẫn gì không?
442
00:32:28,138 --> 00:32:29,590
Cô chưa từng nghe câu nào
443
00:32:30,301 --> 00:32:32,223
gọi là cùng nghề khinh thường nhau sao?
444
00:32:32,844 --> 00:32:34,095
Hai xạ thủ
445
00:32:35,347 --> 00:32:37,309
Chỉ có một người là mạnh nhất
446
00:32:38,851 --> 00:32:40,232
10 năm trước đội trưởng Cao
447
00:32:40,233 --> 00:32:42,234
đã từng đại diện Lôi Báo tham gia
448
00:32:42,235 --> 00:32:43,657
Cuộc thi bắn tỉa của trường đào tạo đặc công
449
00:32:43,947 --> 00:32:44,947
từng giành hạng nhất
450
00:32:45,569 --> 00:32:46,569
Lôi Báo
451
00:32:47,532 --> 00:32:50,245
Anh chẳng qua cũng chỉ là một
lính đột kích có thiên phú bắn súng mà thôi
452
00:32:50,916 --> 00:32:53,078
Anh ấy không coi anh ra gì,rất bình thường
453
00:32:56,753 --> 00:32:57,753
Tôi đi ngủ đây
454
00:33:09,138 --> 00:33:11,190
Nếu đi đường chính chỉ có 100 km
455
00:33:11,480 --> 00:33:13,141
nhưng phải đi qua khu vực nguy hiểm
456
00:33:13,142 --> 00:33:14,774
và quân chính phủ
457
00:33:23,285 --> 00:33:24,286
Đội trưởng Cao
458
00:33:30,253 --> 00:33:31,465
Tôi đang suy nghĩ
459
00:33:33,127 --> 00:33:34,338
Vừa nãy ngàn cân treo sợi tóc
460
00:33:35,259 --> 00:33:37,422
vẫn có thể duy trì tỉ lệ trúng đạn cao như vậy
461
00:33:37,632 --> 00:33:38,632
Thiện xạ
462
00:33:39,264 --> 00:33:40,636
Anh có thể dạy tôi vài chiêu không?
463
00:33:44,981 --> 00:33:46,393
Thật không khách sáo
464
00:33:48,395 --> 00:33:49,436
Thật không có phép tắc
465
00:34:00,249 --> 00:34:01,249
Ngồi đi
466
00:34:05,455 --> 00:34:07,736
Không phải cậu luôn cảm thấy xấu hổ vì tôi sao?
467
00:34:08,049 --> 00:34:09,049
Hiểu lầm thôi
468
00:34:09,881 --> 00:34:11,132
Nhưng nói đi cũng phải nói lại
469
00:34:11,212 --> 00:34:12,423
Phát súng vừa rồi
470
00:34:12,424 --> 00:34:13,424
Tôi tâm phục khẩu phục
471
00:34:14,466 --> 00:34:15,466
Nói thật
472
00:34:16,519 --> 00:34:17,810
Hôm nay tôi mới phát hiện
473
00:34:18,271 --> 00:34:19,432
giới hạn của mình
474
00:34:20,023 --> 00:34:23,277
chính là trong thời khắc quan trọng
vô cùng thiếu độ chính xác
475
00:34:24,899 --> 00:34:26,401
Điều cậu nói rất bình thường
476
00:34:27,441 --> 00:34:28,943
Mỗi một tay bắn tỉa chúng ta
477
00:34:29,575 --> 00:34:31,446
Mỗi một thời khắc quan trọng
478
00:34:32,118 --> 00:34:33,448
đều có khả năng phạm sai lầm
479
00:34:34,040 --> 00:34:36,413
Vậy sao trong thời khắc quan trọng
480
00:34:37,294 --> 00:34:39,204
anh vẫn có thể duy trì độ chính xác cao như vậy?
481
00:34:39,205 --> 00:34:40,206
Cậu nhìn thấy chưa?
482
00:34:40,418 --> 00:34:41,418
Đây là gì
483
00:34:42,749 --> 00:34:43,922
Nó giống như trái tim của cậu
484
00:34:45,884 --> 00:34:47,386
Tuổi trẻ nóng nảy,càng cháy càng mạnh
485
00:34:48,466 --> 00:34:50,600
Chỉ có nước mới có thể khắc phục nó
486
00:34:51,760 --> 00:34:53,012
Tâm như nước
487
00:34:54,223 --> 00:34:55,515
Nhưng có lúc
488
00:34:56,147 --> 00:34:57,227
anh nói trên chiến trường
489
00:34:57,899 --> 00:34:59,269
Adrenaline điên cuồng
490
00:34:59,691 --> 00:35:00,691
Không kiểm soát được
491
00:35:01,522 --> 00:35:02,694
Cậu còn quá trẻ
492
00:35:02,865 --> 00:35:03,524
Cậu trải qua nhiều rồi
493
00:35:03,524 --> 00:35:04,524
sẽ phát hiện ra thôi
494
00:35:04,736 --> 00:35:06,027
Thắng thua của chiến tranh
495
00:35:06,659 --> 00:35:08,702
Không phải do kích động và nhiệt huyết tạo thành
496
00:35:09,122 --> 00:35:10,493
Thắng thua của chiến tranh
497
00:35:12,666 --> 00:35:14,459
chủ yếu là nhẫn nại và giày vò
498
00:35:18,463 --> 00:35:20,045
Nếu anh đã là tiền bối của Lôi Báo
499
00:35:20,716 --> 00:35:21,797
thì anh chính là sư phụ của tôi
500
00:35:22,218 --> 00:35:23,760
Tôi không có đồ đệ như cậu
501
00:35:25,432 --> 00:35:26,723
Sư phụ đừng khách sáo
502
00:35:26,974 --> 00:35:28,225
Dạy tôi vài chiêu đi
503
00:35:29,607 --> 00:35:30,647
Cậu thực sự muốn học sao
504
00:35:30,648 --> 00:35:31,648
Đúng
505
00:35:32,400 --> 00:35:33,441
Như vậy đi
506
00:35:34,443 --> 00:35:36,365
Nếu cậu có thể nghiêm ngặt
thực hiện chiến thuật của tôi
507
00:35:37,156 --> 00:35:38,156
Tôi sẽ dạy cậu
508
00:35:39,449 --> 00:35:40,450
Phục tùng tuyệt đối
509
00:35:44,415 --> 00:35:45,666
Nhìn thấy chưa?
510
00:35:46,497 --> 00:35:47,577
Cầm lấy cái hộp kim này
511
00:35:48,880 --> 00:35:49,961
Xỏ kim
512
00:35:51,924 --> 00:35:54,257
Xỏ kim thì có liên quan gì đến bắn tỉa
513
00:36:05,400 --> 00:36:07,062
Có phải các người cố ý đi con đường này không?
514
00:36:08,193 --> 00:36:09,695
Xỏ được một cây kim nào không?
515
00:36:09,905 --> 00:36:10,905
Đừng làm ồn
516
00:36:18,616 --> 00:36:21,870
Tôi xuyên qua rồi
517
00:36:22,210 --> 00:36:23,210
Nhìn thấy chưa?
518
00:36:23,332 --> 00:36:24,503
Nhìn thấy chưa?
519
00:36:27,216 --> 00:36:27,837
Kim đâu
520
00:36:27,837 --> 00:36:28,837
Tôi
521
00:36:30,971 --> 00:36:31,971
Lão Mại
522
00:36:32,473 --> 00:36:33,473
Xin lỗi
523
00:36:57,463 --> 00:36:58,623
Xuyên suốt 25 cái
524
00:36:58,624 --> 00:37:01,007
25 cái
525
00:37:01,167 --> 00:37:02,258
Sư phụ 25 cái
526
00:37:51,608 --> 00:37:54,231
Đây là món ăn duy nhất
có thể đãi khách ở đây
527
00:37:55,442 --> 00:37:56,442
Cảm ơn
528
00:38:06,546 --> 00:38:08,708
Được rồi,mọi người ăn chút gì đó rồi dỡ hàng
529
00:38:08,919 --> 00:38:09,919
Cảm ơn
530
00:38:10,170 --> 00:38:11,170
Cảm ơn
531
00:38:29,614 --> 00:38:31,025
Thứ anh cảm thấy khó nuốt
532
00:38:31,196 --> 00:38:32,396
là món ăn quý giá nhất ở đây
533
00:38:33,909 --> 00:38:34,950
Chúng tôi mang đồ ăn đến rồi
534
00:38:39,916 --> 00:38:40,916
Anh đi theo tôi
535
00:38:49,548 --> 00:38:50,218
Bên trong là cái gì vậy?
536
00:38:50,219 --> 00:38:51,220
Nặng quá
537
00:38:51,470 --> 00:38:52,470
Tôi cũng không biết
538
00:38:52,972 --> 00:38:54,012
Chỉ có một đống hạt giống,tác phẩm
539
00:39:06,118 --> 00:39:07,239
Ở đất nước của tôi
540
00:39:08,320 --> 00:39:11,534
hạt giống gần như là tất cả
541
00:39:12,035 --> 00:39:13,827
Vậy cậu sống ở đó thật là may mắn
542
00:39:17,501 --> 00:39:18,501
Dừng lại
543
00:39:21,887 --> 00:39:23,247
Lão đại,tôi đi vệ sinh một lát
544
00:39:23,679 --> 00:39:25,341
Tôi cũng muốn đi
545
00:39:49,079 --> 00:39:50,371
Bọn cướp chỉ muốn có được quyền lực
546
00:39:50,962 --> 00:39:52,202
bất chấp luật quốc tế
547
00:39:52,754 --> 00:39:54,994
Lén lút sử dụng vũ khí sinh hóa cấm
548
00:39:55,427 --> 00:39:57,840
Dân làng ở đây chính là
người bị hại của chất độc
549
00:39:59,512 --> 00:40:01,304
Không thể sử dụng nguồn nước ở đây nữa
550
00:40:02,846 --> 00:40:04,848
Đây chính là lí do vì sao cô mạo hiểm tính mạng
551
00:40:06,520 --> 00:40:09,734
để đưa máy lọc nước và hạt giống đến đây
552
00:40:12,197 --> 00:40:13,398
Tuy tôi không biết
553
00:40:13,399 --> 00:40:15,822
Tôi có thể mang đến bao nhiêu
thay đổi và sự giúp đỡ cho họ
554
00:40:16,322 --> 00:40:18,495
Nhưng tôi cũng muốn dùng cách của mình
để ngăn cản xung đột
555
00:40:19,246 --> 00:40:21,789
mang lại cho cuộc sống
của họ một chút hi vọng
556
00:40:21,909 --> 00:40:23,461
Một mình cô ngăn cản làm sao được?
557
00:40:26,715 --> 00:40:28,257
Bây giờ không phải tôi vẫn còn các anh sao?
558
00:41:05,882 --> 00:41:07,764
Không ngờ trên mảnh đất bị ô nhiễm này
559
00:41:08,014 --> 00:41:09,306
còn có thể mọc ra Bồ công anh
560
00:41:10,517 --> 00:41:11,929
Chứng tỏ chúng ta vẫn còn hy vọng
561
00:41:12,930 --> 00:41:14,142
Thế giới này có tồi tệ đến mấy
562
00:41:14,222 --> 00:41:15,644
hy vọng cũng vẫn tồn tại
563
00:41:17,726 --> 00:41:19,228
Tiếc là tôi không thể làm gì
564
00:41:20,359 --> 00:41:21,359
Không phải chính khách
565
00:41:21,651 --> 00:41:22,862
không giúp được gì cho cô
566
00:41:24,114 --> 00:41:25,114
Xin lỗi
567
00:41:29,290 --> 00:41:30,331
Có chuyện rồi
568
00:41:32,414 --> 00:41:33,414
Đã rõ
569
00:41:42,136 --> 00:41:42,636
Chuyện gì vậy?
570
00:41:42,846 --> 00:41:43,677
Lúc chúng tôi đi vệ sinh
571
00:41:43,678 --> 00:41:45,809
Có người dùng súng giảm thanh đánh lén chúng tôi
572
00:41:45,810 --> 00:41:48,103
Tên khốn,dám bắn tôi
573
00:41:48,643 --> 00:41:49,645
Bắn trúng vai tôi
574
00:41:50,606 --> 00:41:51,186
Bình tĩnh một chút
575
00:41:51,357 --> 00:41:52,584
Anh có nhìn thấy người nổ súng không?
576
00:41:52,608 --> 00:41:54,360
Tôi không thấy
577
00:41:54,611 --> 00:41:56,571
Nếu hắn dám ra
ông đây sẽ giết hắn
578
00:42:00,868 --> 00:42:02,490
Tôi có dự cảm không tốt
579
00:42:03,281 --> 00:42:04,282
Có thể có mai phục
580
00:42:11,841 --> 00:42:12,841
Có mai phục
581
00:42:13,794 --> 00:42:14,635
Hai người một nhóm
582
00:42:14,795 --> 00:42:15,546
Giải tán quần chúng
583
00:42:15,716 --> 00:42:16,096
Mau
584
00:42:16,217 --> 00:42:17,217
Mau,mau
585
00:42:20,932 --> 00:42:21,932
Đi
586
00:42:27,230 --> 00:42:28,521
Victor,đi theo tôi
587
00:42:49,387 --> 00:42:50,507
Tại sao bọn cướp lại xuất hiện ở đây?
588
00:42:50,588 --> 00:42:52,090
Có thể gần đây có doanh trại
589
00:42:52,220 --> 00:42:53,552
Tôi biết nguyên nhân là gì
590
00:42:53,722 --> 00:42:54,433
Chuyện gì vậy?
591
00:42:54,513 --> 00:42:56,435
Tôi thấy trong hàng có trộn vũ khí thuốc cam
592
00:42:56,595 --> 00:42:57,595
Cái gì
593
00:42:57,767 --> 00:42:58,767
Mau trốn đi
594
00:43:06,487 --> 00:43:07,487
Đội trưởng
595
00:43:22,797 --> 00:43:23,127
Chúng đến rồi
596
00:43:23,758 --> 00:43:24,469
Tôi biết một căn phòng trống
597
00:43:24,629 --> 00:43:25,630
Chúng ta có thể trốn ở đó
598
00:43:26,181 --> 00:43:26,721
Chúng ta đi
599
00:43:27,132 --> 00:43:28,474
Một,hai,đi
600
00:43:40,949 --> 00:43:41,449
Anh không sao chứ?
601
00:43:41,450 --> 00:43:43,071
Đau chết đi được
602
00:44:01,173 --> 00:44:02,515
Lớn thế này rồi
603
00:44:04,096 --> 00:44:05,098
Phản ứng cũng không tệ
604
00:44:05,889 --> 00:44:06,980
Tao biết là mày
605
00:44:10,734 --> 00:44:11,734
Nói đi
606
00:44:11,896 --> 00:44:13,067
Tại sao lại phản bội?
607
00:44:13,858 --> 00:44:16,241
Bọn họ cho chúng tao tiền và thân phận mới
608
00:44:16,401 --> 00:44:17,573
Các người không đưa hàng đến nơi được đâu
609
00:44:17,823 --> 00:44:19,745
Vì cái thân phận đó
610
00:44:20,446 --> 00:44:22,789
mà mày có thể hại chết
nhiều người vô tội như vậy
611
00:44:28,916 --> 00:44:30,088
Người chết
612
00:44:30,338 --> 00:44:32,511
đều không có tiền,không có thân phận
613
00:44:33,922 --> 00:44:36,596
Đây là đạo lý tôi học được
ở tòa án quân sự
614
00:44:36,926 --> 00:44:39,309
Mày là một thằng cặn bã không có nhân tính
615
00:44:41,391 --> 00:44:42,603
Chúng ta chơi một trò chơi
616
00:44:44,355 --> 00:44:45,355
Tôi đảm bảo
617
00:44:45,817 --> 00:44:48,780
Trước khi đếm đến ba tôi sẽ không nổ súng
618
00:44:49,441 --> 00:44:50,441
Tao cũng đảm bảo
619
00:44:51,363 --> 00:44:52,405
mày không thắng được đâu
620
00:44:52,535 --> 00:44:53,535
Chuẩn bị
621
00:45:09,966 --> 00:45:11,257
Mày là đồng bọn của chúng
622
00:45:12,138 --> 00:45:12,929
Đúng không?
623
00:45:12,930 --> 00:45:14,561
Tao đúng là diễn viên thiên tài
624
00:45:15,603 --> 00:45:16,724
Vui quá đi mất
625
00:45:45,348 --> 00:45:46,348
Nào nhóc con
626
00:45:46,640 --> 00:45:47,640
Dậy đi
627
00:46:11,500 --> 00:46:14,043
Mau qua đây,
bên này có chuyện quan trọng hơn
628
00:46:14,834 --> 00:46:15,835
Xin lỗi
629
00:46:16,466 --> 00:46:18,759
Anh đây không có thời gian chơi với mày
630
00:46:32,105 --> 00:46:33,526
Lão Mại,đóng cửa lại
631
00:46:46,542 --> 00:46:47,293
La Tinh Liệt
632
00:46:47,463 --> 00:46:48,084
Kim
633
00:46:48,374 --> 00:46:49,374
Các cậu vẫn còn sống chứ?
634
00:46:50,126 --> 00:46:50,507
Đội trưởng
635
00:46:50,508 --> 00:46:51,718
Tôi ở cùng với Lộ Tây,Michael
636
00:46:52,049 --> 00:46:53,049
Bên anh thế nào rồi?
637
00:46:53,631 --> 00:46:54,631
Tốt quá
638
00:46:54,722 --> 00:46:55,763
Đổi kênh của hai chúng ta
639
00:46:59,348 --> 00:47:00,348
Kênh 19 kênh 19
640
00:47:00,769 --> 00:47:01,769
Nghe tôi nói
641
00:47:03,142 --> 00:47:05,064
Victor và Glenn đã bán đứng chúng ta
642
00:47:05,315 --> 00:47:06,396
Tôi bị thương
643
00:47:07,608 --> 00:47:08,859
Tình hình của hai người thế nào rồi?
644
00:47:09,490 --> 00:47:10,611
Chúng tôi ở trong một căn nhà trống
645
00:47:11,072 --> 00:47:12,379
chắc có thể chống đỡ được một thời gian
646
00:47:12,403 --> 00:47:12,954
Được
647
00:47:13,284 --> 00:47:14,552
Lập tức gửi vị trí cho tôi
648
00:47:14,576 --> 00:47:15,576
Rõ
649
00:47:32,387 --> 00:47:33,387
Lộ Tây
650
00:47:33,599 --> 00:47:34,599
Lúc cần thì nổ súng
651
00:47:34,810 --> 00:47:35,810
Đừng do dự
652
00:47:47,195 --> 00:47:48,577
Bây giờ họ đã biết kế hoạch của chúng ta
653
00:47:49,788 --> 00:47:51,120
Chúng ta phải xử lý bọn chúng
654
00:47:58,048 --> 00:47:59,670
Hàng có vấn đề sao?
655
00:48:02,013 --> 00:48:03,013
Phiền phức nhỏ thôi
656
00:48:03,425 --> 00:48:04,967
Tôi sẽ giải quyết bọn họ nhanh thôi
657
00:48:05,768 --> 00:48:07,470
Có cần giúp đỡ không?
658
00:48:09,222 --> 00:48:11,274
Lúc chúng tôi đi nghĩa vụ
659
00:48:11,645 --> 00:48:13,477
giết nhiều người hơn anh
660
00:48:13,857 --> 00:48:15,529
Chúc may mắn,người anh em
661
00:48:15,860 --> 00:48:17,281
Thượng đế phù hộ cho anh
662
00:48:20,575 --> 00:48:21,575
Đóng cửa
663
00:48:25,912 --> 00:48:26,912
Đội trưởng Cao
664
00:48:27,123 --> 00:48:27,914
Tay của anh
665
00:48:28,084 --> 00:48:28,835
Không sao
666
00:48:28,915 --> 00:48:29,915
Không phải vết thương chí mạng
667
00:48:33,381 --> 00:48:35,253
Victor và Glenn đã bán đứng chúng ta
668
00:48:35,593 --> 00:48:37,386
cố ý đưa chúng tôi đến trạm kiểm tra đó
669
00:48:37,596 --> 00:48:38,217
Lấy chất độc da cam
670
00:48:38,218 --> 00:48:39,307
từ lãnh địa của quân chính phủ
671
00:48:39,308 --> 00:48:40,509
đến chỗ bọn cướp
672
00:48:40,850 --> 00:48:41,850
Lão đại
673
00:48:42,181 --> 00:48:43,181
Bây giờ chúng ta có kế hoạch gì?
674
00:48:43,223 --> 00:48:44,223
Đừng vội
675
00:48:44,434 --> 00:48:45,434
Chúng ta không thể liều mạng được
676
00:48:45,766 --> 00:48:46,477
Tìm xe
677
00:48:46,477 --> 00:48:47,268
Xông ra ngoài
678
00:48:47,478 --> 00:48:48,478
Được
679
00:49:04,038 --> 00:49:05,039
Đội trưởng có ý gì vậy?
680
00:49:07,422 --> 00:49:08,503
Tay tôi không cử động được
681
00:49:09,094 --> 00:49:11,347
Giờ cậu là tay bắn tỉa số một của tiểu đội Mãnh Hổ
682
00:49:11,547 --> 00:49:12,547
Nhưng tôi...
683
00:49:12,848 --> 00:49:14,010
Chúng ta không còn thời gian nữa
684
00:49:14,510 --> 00:49:15,510
Cầm lấy
685
00:49:42,925 --> 00:49:43,925
Giết hết bọn chúng
686
00:49:45,468 --> 00:49:46,468
Giết chúng
687
00:49:46,639 --> 00:49:47,639
Giết chúng
688
00:49:47,760 --> 00:49:48,760
Giết chúng
689
00:49:48,802 --> 00:49:49,802
Giết chúng
690
00:49:50,394 --> 00:49:51,435
Michael ra ngoài
691
00:49:51,645 --> 00:49:52,645
Rõ
692
00:49:53,437 --> 00:49:54,148
La Tinh Liệt
693
00:49:54,148 --> 00:49:54,769
Cậu lên trên
694
00:49:54,770 --> 00:49:56,059
Tôi làm tay quan sát
695
00:49:56,060 --> 00:49:56,651
Tôi hiểu
696
00:49:56,651 --> 00:49:57,402
Tôi có thể làm gì?
697
00:49:57,522 --> 00:49:59,404
Tìm một nơi trốn kĩ
bảo vệ tốt bản thân
698
00:50:00,105 --> 00:50:01,105
Đi
699
00:50:27,769 --> 00:50:28,849
Hướng ba giờ
700
00:50:28,850 --> 00:50:29,521
Năm người
701
00:50:29,691 --> 00:50:31,011
Chú ý chút,điều chỉnh nhỏ là được rồi
702
00:50:38,451 --> 00:50:39,451
Hướng 11 giờ
703
00:50:39,783 --> 00:50:40,783
Hai người
704
00:50:40,824 --> 00:50:41,824
Giết hắn
705
00:50:50,166 --> 00:50:51,337
Xử lý người yểm trợ phía sau
706
00:50:55,592 --> 00:50:57,384
Động tác của họ nhanh hơn tưởng tượng
707
00:50:58,976 --> 00:51:00,848
Tôi bắt đầu nhớ tới súng bắn tỉa của tôi
708
00:51:01,639 --> 00:51:02,639
Nhớ lấy
709
00:51:03,432 --> 00:51:05,644
Súng bắn tỉa tốt nhất là lính bắn tỉa
710
00:51:30,554 --> 00:51:32,136
Cậu là xạ thủ
711
00:51:32,767 --> 00:51:34,349
Chỉ là một viên đá thôi
712
00:51:34,970 --> 00:51:36,141
Không có tiếng gì
713
00:51:36,642 --> 00:51:37,642
Không có hơi thở
714
00:51:38,934 --> 00:51:39,936
Không run sợ
715
00:51:48,656 --> 00:51:49,657
Giỏi lắm
716
00:51:53,161 --> 00:51:53,742
Đội trưởng Cao
717
00:51:53,792 --> 00:51:54,792
Anh không sao chứ?
718
00:51:55,244 --> 00:51:56,244
Tôi không sao
719
00:51:56,666 --> 00:51:58,266
Đây chỉ là lần tấn công đầu tiên của chúng
720
00:51:59,669 --> 00:52:00,669
Đội trưởng
721
00:52:02,172 --> 00:52:03,172
Ba người các cậu
722
00:52:03,924 --> 00:52:05,757
Ra ngoài tìm xe,mau đi đi
723
00:52:06,508 --> 00:52:07,508
Tôi sẽ giữ chân bọn họ
724
00:52:07,929 --> 00:52:08,929
Muốn đi thì cùng đi
725
00:52:09,061 --> 00:52:09,641
Ngoài 50 km
726
00:52:09,642 --> 00:52:11,392
có một thành trấn của quân chính phủ khống chế
727
00:52:11,393 --> 00:52:11,854
Chúng ta có thể đến đó
728
00:52:11,855 --> 00:52:13,146
Mọi người nghe tôi nói
729
00:52:17,110 --> 00:52:19,113
Nhất định phải có một người ở lại ngăn cản họ
730
00:52:20,444 --> 00:52:21,946
để tranh thủ thời gian cho mọi người
731
00:52:31,287 --> 00:52:32,539
Người này chính là tôi
732
00:52:36,133 --> 00:52:37,345
Tôi sẽ không bỏ anh lại đâu
733
00:52:38,005 --> 00:52:39,005
Đội trưởng
734
00:52:42,351 --> 00:52:44,103
Thời gian của tôi thật sự không còn nhiều nữa
735
00:52:45,304 --> 00:52:46,304
Nghe lời tôi
736
00:52:48,268 --> 00:52:49,268
Sư phụ
737
00:52:51,271 --> 00:52:52,733
kim của tôi sắp xâu hết rồi
738
00:52:54,866 --> 00:52:56,698
Anh đã hứa sẽ tiếp tục dạy tôi
739
00:52:59,031 --> 00:53:00,743
Nếu có kiếp sau
740
00:53:01,784 --> 00:53:03,536
tôi nhất định sẽ dạy cậu thật tốt
741
00:53:05,749 --> 00:53:06,920
Đừng buồn
742
00:53:08,132 --> 00:53:09,503
Tôi là thiện xạ
743
00:53:12,046 --> 00:53:13,839
Có thể chết trên chiến trường
744
00:53:15,390 --> 00:53:17,843
mới là chốn về tốt nhất của tôi
745
00:53:22,099 --> 00:53:23,650
La Tinh Liệt nghe lệnh
746
00:53:31,490 --> 00:53:32,490
La Tinh Liệt
747
00:53:33,913 --> 00:53:36,826
Bây giờ tôi bổ nhiệm cậu
làm đội trưởng tiểu đội Mãnh Hổ
748
00:53:37,617 --> 00:53:40,250
Tuyệt đối không được để thuốc cam
rơi vào tay bọn chúng
749
00:53:41,712 --> 00:53:43,544
Đây là mệnh lệnh cuối cùng của tôi
750
00:53:44,876 --> 00:53:45,876
Đi
751
00:53:49,512 --> 00:53:50,683
Nghe lời đội trưởng
752
00:55:07,105 --> 00:55:08,505
Chúng ta vẫn còn cơ hội cứu đội trưởng Cao
753
00:55:09,568 --> 00:55:11,320
Chúng ta phải đi lấy xe trước
754
00:55:11,731 --> 00:55:13,032
Sau đó quay về cứu anh ấy
755
00:55:14,364 --> 00:55:15,364
Nghe đây
756
00:55:15,866 --> 00:55:16,947
Tôi đi dụ họ đi
757
00:55:17,287 --> 00:55:18,329
Hai người đi lấy xe
758
00:55:21,412 --> 00:55:22,664
Tôi tự đi lấy xe
759
00:55:22,834 --> 00:55:23,545
Cứ làm vậy đi
760
00:55:23,795 --> 00:55:24,795
Giữ liên lạc
761
00:55:54,742 --> 00:55:56,204
Thầy giáo dạy tôi ba bài học
762
00:55:58,337 --> 00:56:00,537
Bài đầu tiên xỏ kim
cậu đã hoàn thành rồi
763
00:56:11,643 --> 00:56:13,145
Bài học thứ hai là
764
00:56:16,018 --> 00:56:17,019
Là xạ thủ
765
00:56:18,691 --> 00:56:20,063
cậu chính là một hòn đá
766
00:56:21,114 --> 00:56:22,276
Không phát ra tiếng gì
767
00:56:23,617 --> 00:56:24,739
Không có hơi thở
768
00:56:26,491 --> 00:56:27,702
Không run sợ
769
00:56:28,163 --> 00:56:29,204
Kiên trì
770
00:56:44,933 --> 00:56:47,146
Cuối cùng vẫn còn bài học thứ ba
771
00:56:49,478 --> 00:56:51,230
Là một xạ thủ
772
00:56:53,443 --> 00:56:55,065
Mãi mãi phải có kế hoạch B
773
00:56:57,989 --> 00:56:59,410
Cậu chính là kế hoạch B của tôi
774
00:58:11,407 --> 00:58:12,999
Tôi là một xạ thủ
775
00:58:13,830 --> 00:58:15,372
Có thể chết trên chiến trường
776
00:58:17,164 --> 00:58:19,417
mới là chốn về tốt nhất của tôi
777
00:58:54,549 --> 00:58:55,549
Đội trưởng
778
00:59:21,241 --> 00:59:22,583
Cảm động quá
779
00:59:24,745 --> 00:59:26,037
Ngọn lửa kết thúc rồi
780
00:59:26,247 --> 00:59:27,788
Chúng ta phải nói chuyện chính rồi
781
00:59:27,789 --> 00:59:28,380
Mặc kệ tôi
782
00:59:28,381 --> 00:59:29,591
Im miệng
783
00:59:32,214 --> 00:59:33,676
Tao cho mày một phút
784
00:59:34,637 --> 00:59:37,471
Nếu không tao không thể đảm bảo
an toàn cho bạn gái mày
785
00:59:37,551 --> 00:59:39,012
Anh ấy không phải bạn trai tôi
786
00:59:39,013 --> 00:59:40,013
Im miệng
787
00:59:51,157 --> 00:59:52,369
Chúng ta hãy đối mặt
788
00:59:53,120 --> 00:59:55,953
Nói chuyện như một người đàn ông
789
00:59:57,244 --> 00:59:58,326
Đồ hèn nhát
790
00:59:58,957 --> 00:59:59,957
Mày đang ở đâu?
791
01:00:06,175 --> 01:00:07,176
La Tinh Liệt
792
01:00:07,547 --> 01:00:08,547
Tao thừa nhận
793
01:00:08,678 --> 01:00:10,551
Tao vẫn luôn rất tán thưởng mày
794
01:00:11,141 --> 01:00:12,593
Tại sao không hợp tác cùng nhau?
795
01:00:14,555 --> 01:00:15,555
Tôi phát hiện ra họ rồi
796
01:00:16,187 --> 01:00:17,349
Ở sau bức tường đổ nát kia
797
01:00:26,490 --> 01:00:27,741
Hết giờ
798
01:00:49,517 --> 01:00:50,517
This wall
799
01:00:51,139 --> 01:00:53,062
Bức tường này sẽ bị sụp xuống nhanh thôi
800
01:00:53,272 --> 01:00:54,103
Chúng ta xong đời rồi
801
01:00:54,103 --> 01:00:55,103
Còn có cách khác
802
01:00:55,895 --> 01:00:57,487
Chúng ta còn chơi trò Mèo Đen
803
01:00:58,108 --> 01:00:59,108
Vậy thì nguy hiểm lắm
804
01:01:02,904 --> 01:01:04,155
Tôi là Mèo Đen
805
01:01:04,656 --> 01:01:06,208
Có chín cái mạng
806
01:01:14,968 --> 01:01:16,608
Lúc tao ở bộ đội đặc chủng Spetsnaz
807
01:01:17,972 --> 01:01:19,514
Tao đã giết bao nhiêu người
808
01:01:19,884 --> 01:01:21,306
Mày không thể tưởng tượng được
809
01:01:24,980 --> 01:01:27,483
hôm nay mày có thể chết dưới súng của mình
810
01:01:27,934 --> 01:01:30,066
Ba,hai,một
811
01:01:30,487 --> 01:01:31,487
Hành động
812
01:01:51,802 --> 01:01:52,802
Lão Mại
813
01:01:53,054 --> 01:01:53,675
Anh có chịu nổi không?
814
01:01:54,055 --> 01:01:55,055
Cậu mau đi đi
815
01:01:55,767 --> 01:01:56,767
Nguy hiểm quá
816
01:01:56,889 --> 01:01:57,720
Quay lại
817
01:01:57,890 --> 01:01:58,890
Không
818
01:02:00,393 --> 01:02:02,395
Để tôi làm cấp phó cuối cùng của cậu
819
01:02:03,607 --> 01:02:04,358
Tôi chắn cho cậu
820
01:02:04,438 --> 01:02:05,529
Đừng có để bị chết
821
01:02:06,480 --> 01:02:07,480
Đừng do dự nữa
822
01:02:13,408 --> 01:02:14,408
Tôi chắn lại
823
01:02:15,741 --> 01:02:16,622
ĐI đi,mau
824
01:02:16,622 --> 01:02:17,622
Tôi chắn cho
825
01:02:19,956 --> 01:02:20,956
Tôi đoán
826
01:02:21,799 --> 01:02:22,799
đây là
827
01:02:24,171 --> 01:02:25,213
mạng thứ chín của tôi
828
01:03:03,639 --> 01:03:04,850
A
829
01:03:05,391 --> 01:03:07,353
Tao nhất định phải lột da mày
830
01:03:09,015 --> 01:03:10,227
Đây là cái quái gì vậy
831
01:03:12,480 --> 01:03:14,812
Kim vẫn chưa chết
832
01:04:14,845 --> 01:04:15,845
Anh Kim
833
01:04:17,688 --> 01:04:19,100
Tôi biết anh chưa bao giờ thích tôi
834
01:04:21,983 --> 01:04:24,106
Anh Kim.Tôi chỉ muốn
835
01:04:25,698 --> 01:04:26,779
Trả thù cho sếp Cao
836
01:04:28,822 --> 01:04:30,033
Báo thù cho Mike
837
01:04:30,824 --> 01:04:32,456
Hai chúng ta nên phân thắng bại
838
01:04:34,288 --> 01:04:35,960
Nếu tao có thể sống sót
839
01:04:36,541 --> 01:04:38,623
tôi sẽ làm cho cậu không dậy nổi
840
01:04:39,835 --> 01:04:40,835
Đánh thật mạnh vào
841
01:04:41,837 --> 01:04:42,838
Chờ mà xem
842
01:04:47,885 --> 01:04:49,136
Lúc nào cũng tiếp
843
01:05:00,239 --> 01:05:03,000
Quân chính phủ và thổ phỉ
vẫn đang trong trạng thái lo lắng
844
01:05:03,493 --> 01:05:04,945
Không có viện binh nào
845
01:05:05,866 --> 01:05:07,408
Chúng ta chỉ có thể dựa vào bản thân thôi
846
01:05:15,958 --> 01:05:18,158
Họ sẽ vận chuyển vũ khí thuốc độc đến sân bay
847
01:05:18,301 --> 01:05:19,923
Chúng ta phải chặn bọn họ giữa đường
848
01:05:41,039 --> 01:05:42,580
Đây là một nhiệm vụ tự sát
849
01:05:43,371 --> 01:05:44,371
Không có thù lao
850
01:05:44,913 --> 01:05:46,245
cũng không có danh tiếng
851
01:06:08,271 --> 01:06:08,902
Chúng sắp đến rồi
852
01:06:09,152 --> 01:06:10,152
Mọi người chuẩn bị xong chưa?
853
01:06:12,406 --> 01:06:13,406
Tôi chuẩn bị xong rồi
854
01:06:14,198 --> 01:06:15,370
Nghe giọng
855
01:06:15,780 --> 01:06:17,202
Hình như cô không sợ chút nào
856
01:06:18,624 --> 01:06:20,142
Tôi đi cứu mấy trăm nghìn người
857
01:06:20,166 --> 01:06:21,166
Sợ gì chứ
858
01:06:22,539 --> 01:06:24,099
Cô nên được đề cử dành giải Hòa Bình
859
01:06:26,593 --> 01:06:27,593
Anh Kim
860
01:06:28,346 --> 01:06:29,637
Hy vọng có cơ hội
861
01:06:30,758 --> 01:06:31,890
đánh với anh một trận lần nữa
862
01:06:32,470 --> 01:06:34,263
Tạm biệt
863
01:06:37,266 --> 01:06:38,266
Chúng đến rồi
864
01:06:38,398 --> 01:06:39,058
Ba chiếc xe
865
01:06:39,149 --> 01:06:40,549
Trước sau mỗi một chiếc xe bảo vệ
866
01:06:40,650 --> 01:06:41,941
Xe hàng ở giữa là mục tiêu của chúng ta
867
01:06:41,942 --> 01:06:42,983
Đưa số liệu cho tôi
868
01:06:46,157 --> 01:06:47,238
Còn 1.6 km nữa
869
01:06:48,820 --> 01:06:49,820
Xác nhận
870
01:06:50,242 --> 01:06:51,242
Chuẩn bị bắt đầu
871
01:06:55,128 --> 01:06:56,128
Gần một chút
872
01:06:57,671 --> 01:06:58,792
Gần thêm chút nữa
873
01:07:13,520 --> 01:07:14,520
Nổ
874
01:08:00,537 --> 01:08:01,537
Tôi bị phát hiện rồi
875
01:08:01,868 --> 01:08:02,868
Phải đổi chỗ khác
876
01:08:41,956 --> 01:08:42,956
Bọn họ tìm ra anh rồi
877
01:09:07,287 --> 01:09:07,657
Anh Kim
878
01:09:07,788 --> 01:09:08,788
Đến anh rồi
879
01:09:26,470 --> 01:09:28,392
Đi chết hết đi
880
01:09:53,713 --> 01:09:54,714
Chúng ta bị lừa rồi
881
01:09:55,175 --> 01:09:56,596
Xe tải trống không
882
01:10:05,016 --> 01:10:05,607
Chú ý
883
01:10:05,898 --> 01:10:06,648
Lại có xe khác đến
884
01:10:06,769 --> 01:10:07,769
Tình hình không đúng
885
01:10:28,004 --> 01:10:28,545
Anh Kim
886
01:10:28,675 --> 01:10:29,675
Mau rời khỏi đó
887
01:10:52,744 --> 01:10:53,744
Anh Kim
888
01:10:55,708 --> 01:10:57,370
Tao không ngốc đâu
889
01:11:36,627 --> 01:11:37,627
Glenn hành động
890
01:12:08,085 --> 01:12:09,376
Em yêu
891
01:12:11,759 --> 01:12:12,921
Chúng ta lại gặp nhau rồi
892
01:12:13,802 --> 01:12:15,674
Tôi nghĩ cô không dám nổ súng
893
01:12:17,516 --> 01:12:18,516
Bắn đi
894
01:12:20,390 --> 01:12:21,471
Bắn tôi đi
895
01:12:22,272 --> 01:12:23,272
Bắn đi
896
01:12:25,816 --> 01:12:26,816
Đừng sợ
897
01:12:26,897 --> 01:12:27,979
Tôi sẽ rất dịu dàng
898
01:12:28,069 --> 01:12:30,651
Cô xem
899
01:12:30,652 --> 01:12:31,652
Tôi nhất định sẽ chăm sóc cô thật tốt
900
01:12:38,581 --> 01:12:39,581
Mau đi đi
901
01:12:39,953 --> 01:12:41,391
Ông chủ đang đợi lô thuốc
902
01:12:41,415 --> 01:12:42,877
Tôi xử lý xong sẽ đến
903
01:12:52,218 --> 01:12:53,218
Lộ Tây
904
01:12:53,680 --> 01:12:55,040
Không được để xe rời khỏi hang động
905
01:12:55,682 --> 01:12:56,682
Mau nổ đi
906
01:13:00,438 --> 01:13:00,938
Lộ Tây
907
01:13:01,319 --> 01:13:02,319
Lộ Tây
908
01:13:39,905 --> 01:13:41,197
M14 của tôi
909
01:13:41,447 --> 01:13:42,619
20 viên đạn
910
01:13:43,530 --> 01:13:44,821
Hai,ba,bốn
911
01:13:45,452 --> 01:13:46,852
Chắc chỉ còn một phát
912
01:13:59,549 --> 01:14:00,680
Phát cuối cùng
913
01:14:01,221 --> 01:14:02,222
Phát cuối cùng
914
01:14:14,237 --> 01:14:15,448
Năm mới vui vẻ
915
01:14:30,086 --> 01:14:32,929
Mày khiến tao nhớ lại sự nhiệt tình năm đó
916
01:15:19,395 --> 01:15:21,438
Thỏ và thợ săn bị thương
917
01:15:21,568 --> 01:15:22,568
Thú vị đấy
918
01:15:29,287 --> 01:15:30,287
Bình tĩnh
919
01:15:30,448 --> 01:15:31,448
Bình tĩnh
920
01:15:32,451 --> 01:15:33,451
Bình tĩnh
921
01:15:35,004 --> 01:15:36,004
Bình tĩnh
922
01:15:39,459 --> 01:15:40,459
Lộ Tây
923
01:15:40,511 --> 01:15:41,051
Nhanh lên
924
01:15:41,261 --> 01:15:42,261
Kế hoạch B
925
01:15:53,066 --> 01:15:55,148
Mày căn bản không phải là lính bắn tỉa
926
01:15:57,401 --> 01:15:58,652
Thắng thua trong trận chiến
927
01:15:59,283 --> 01:16:01,236
Không phải kết thành bằng kích động và nhiệt huyết
928
01:16:07,293 --> 01:16:09,085
Chủ yếu là nhẫn nại và chờ đợi
929
01:16:27,567 --> 01:16:29,319
Chết tiệt,chuyện gì vậy?
930
01:17:15,125 --> 01:17:16,925
Sau 12 tiếng quân chính phủ mới đến
931
01:17:19,830 --> 01:17:20,830
Anh đang nghĩ gì vậy?
932
01:17:23,795 --> 01:17:24,795
Tôi đang nghĩ
933
01:17:27,930 --> 01:17:30,934
nếu thế giới này không có
xung đột thì sẽ như thế nào
934
01:17:34,978 --> 01:17:36,480
Trừu tượng
935
01:17:39,103 --> 01:17:40,155
Không thể nào
936
01:17:44,109 --> 01:17:46,743
Ít nhất chúng ta đã ngăn chặn
một trận xung đột sắp xảy ra
937
01:17:48,415 --> 01:17:50,037
Bây giờ chính là thời khắc không có xung đột
938
01:17:54,792 --> 01:17:56,544
Tôi hy vọng lúc này
939
01:17:59,258 --> 01:18:00,629
có thể lâu hơn một chút
940
01:18:03,843 --> 01:18:05,055
Lâu hơn một chút nữa
941
01:18:11,983 --> 01:18:13,695
Tôi phát hiện khi anh nghiêm túc
942
01:18:13,985 --> 01:18:16,028
cũng không đáng ghét như trước đây
943
01:18:17,740 --> 01:18:20,283
Trước đây tôi đáng ghét như vậy sao?
944
01:18:21,154 --> 01:18:22,155
Không phải,tôi nói cho cô biết
945
01:18:22,325 --> 01:18:23,325
Tôi...
946
01:18:49,238 --> 01:18:50,569
Câu chuyện của tôi đã kể xong
947
01:18:51,571 --> 01:18:52,782
Có lẽ nó không hoàn hảo
948
01:18:53,653 --> 01:18:55,285
Nhưng tôi muốn thông qua câu chuyện
949
01:18:56,577 --> 01:18:57,998
950
01:18:59,330 --> 01:19:00,832
Hy vọng xung đột của con người
951
01:19:03,255 --> 01:19:06,128
Chỉ xảy ra trong thế giới ảo
66387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.