All language subtitles for (Thuyet Minh - Sub Viet) Sniper 2020.ViE.1080p.BluRay.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-MBH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:14,100 https://www.facebook.com/lamtac.vns Chúc các bạn xem phim vui vẻ ^^ 2 00:00:44,886 --> 00:00:47,299 Tôi là một nhà văn chuyên đề tài quân sự 3 00:00:48,390 --> 00:00:49,682 Tôi thường nghĩ 4 00:00:50,553 --> 00:00:51,724 thế nào là chính nghĩa 5 00:00:52,555 --> 00:00:53,555 có lẽ... 6 00:00:53,727 --> 00:00:54,938 Trong không gian song song 7 00:00:55,859 --> 00:00:58,653 cũng có một nhóm người thích hòa bình như vậy 8 00:00:59,524 --> 00:01:02,527 Chiến đấu không ngừng vì chính nghĩa 9 00:01:18,637 --> 00:01:21,510 Đừng giết tôi 10 00:01:22,722 --> 00:01:25,434 Xin anh đừng giết tôi 11 00:01:29,099 --> 00:01:30,731 Anh Adams 12 00:01:33,694 --> 00:01:35,945 Người của anh không muốn trả thù lao 13 00:01:35,946 --> 00:01:37,068 Không không 14 00:01:37,069 --> 00:01:38,700 Bảo tôi nói chuyện với sứ quán 15 00:01:39,412 --> 00:01:41,034 Không đâu,họ sẽ đưa 16 00:01:41,203 --> 00:01:42,785 Người của cậu căn bản sẽ không quan tâm cậu 17 00:01:42,786 --> 00:01:43,826 Không không 18 00:01:43,827 --> 00:01:46,170 Có thể bọn họ nhầm người rồi 19 00:01:46,670 --> 00:01:47,541 Muộn quá rồi 20 00:01:47,542 --> 00:01:50,585 Không,không,không,đừng ,đừng 21 00:02:13,403 --> 00:02:14,454 Báo cáo vị trí 22 00:02:21,542 --> 00:02:22,754 Xong rồi 23 00:02:25,256 --> 00:02:26,548 Alpha vào vị trí 24 00:02:35,389 --> 00:02:36,390 Bravo vào vị trí 25 00:02:42,147 --> 00:02:43,239 Cậu vào vị trí chưa? 26 00:02:51,828 --> 00:02:52,870 Charile vào vị trí 27 00:02:53,451 --> 00:02:54,791 Người của anh đợi xem kịch hay đi 28 00:02:54,792 --> 00:02:55,664 không không không 29 00:02:55,754 --> 00:02:56,794 Xin anh đấy 30 00:02:56,795 --> 00:02:58,336 Chắc chắn là nhầm lẫn rồi 31 00:02:58,507 --> 00:02:59,507 Không không 32 00:02:59,508 --> 00:03:01,129 Anh sẽ chết rất đẹp 33 00:03:01,130 --> 00:03:02,512 Cách 400 mét 34 00:03:03,673 --> 00:03:05,305 Tốc độ gió mỗi giây 5m 35 00:03:05,766 --> 00:03:07,518 Sửa chính 0.2 36 00:03:08,889 --> 00:03:09,971 Yêu cầu bắn 37 00:03:12,063 --> 00:03:13,225 Nghe lệnh của tôi 38 00:03:14,566 --> 00:03:15,566 ba 39 00:03:30,626 --> 00:03:31,626 Hành động 40 00:04:28,656 --> 00:04:29,817 Hành động 41 00:05:13,039 --> 00:05:14,040 Đi cứu con tin 42 00:05:20,678 --> 00:05:22,300 Anh nợ tôi một ly rượu,Lão Mại 43 00:05:29,729 --> 00:05:31,441 Hai khẩu súng máy 44 00:05:37,028 --> 00:05:38,028 Ánh mắt bị chặn 45 00:05:53,548 --> 00:05:54,919 Không thể tiếp cận con tin 46 00:05:55,971 --> 00:05:56,971 Giết chúng đi 47 00:06:07,815 --> 00:06:08,486 Mike 48 00:06:08,686 --> 00:06:09,686 Tôi có đối thủ rồi 49 00:06:14,243 --> 00:06:15,494 Có bắn tỉa 50 00:06:24,956 --> 00:06:25,956 Súng máy mạnh quá 51 00:06:25,957 --> 00:06:26,798 Lại có thêm một tay bắn tỉa 52 00:06:26,799 --> 00:06:28,590 Chúng ta không chống đỡ được bao lâu đâu 53 00:06:29,131 --> 00:06:30,422 Thực hiện chiến thuật số 22 54 00:06:41,435 --> 00:06:42,567 Tốc độ gió 15 55 00:06:42,977 --> 00:06:43,978 Khoảng cách 500 56 00:06:44,689 --> 00:06:46,071 Góc cúi 5 độ 57 00:06:47,692 --> 00:06:48,404 Mike 58 00:06:48,574 --> 00:06:49,615 Đến lượt cậu biểu hiện rồi 59 00:06:50,366 --> 00:06:51,646 Lại chơi trò mèo đen 60 00:06:51,908 --> 00:06:52,908 Cậu làm được à 61 00:06:53,330 --> 00:06:54,371 Hướng ba giờ 62 00:06:54,541 --> 00:06:55,372 Sân thượng 63 00:06:55,492 --> 00:06:57,084 Rượu đó tôi không nợ anh nữa 64 00:07:02,710 --> 00:07:03,172 Tuổi 65 00:07:03,342 --> 00:07:04,342 Chuẩn bị xong chưa? 66 00:07:04,503 --> 00:07:05,503 Cứ thế 67 00:07:07,716 --> 00:07:09,309 Đánh tôi đi 68 00:07:23,987 --> 00:07:25,779 Cậu là cơ phó giỏi nhất của tôi 69 00:07:39,425 --> 00:07:40,717 Xong rồi 70 00:07:41,097 --> 00:07:42,259 Tiến lên,tiến lên 71 00:08:15,969 --> 00:08:17,511 Bỏ súng xuống 72 00:08:17,972 --> 00:08:19,514 Hắn bảo chúng ta bỏ vũ khí xuống 73 00:08:19,804 --> 00:08:20,645 Để ta đi 74 00:08:20,805 --> 00:08:21,805 Đừng qua đây 75 00:08:22,397 --> 00:08:23,397 Bình tĩnh 76 00:08:24,059 --> 00:08:25,059 Chúng ta bỏ vũ khí xuống 77 00:08:25,230 --> 00:08:25,561 Cái gì? 78 00:08:26,232 --> 00:08:27,063 Bỏ vũ khí xuống 79 00:08:27,064 --> 00:08:28,484 Bỏ súng xuống 80 00:08:28,655 --> 00:08:29,655 Không được cử động 81 00:08:35,953 --> 00:08:36,704 Để lại con tin 82 00:08:36,704 --> 00:08:37,535 Thả ta đi 83 00:08:37,705 --> 00:08:38,747 Hắn mới không sao 84 00:08:39,247 --> 00:08:40,418 Anh đừng cử động 85 00:08:40,419 --> 00:08:41,419 Nguy hiểm quá lớn 86 00:08:41,750 --> 00:08:42,501 Không được 87 00:08:42,752 --> 00:08:43,752 Họ gần quá 88 00:08:43,873 --> 00:08:45,004 Ta phải đưa nó đi 89 00:08:45,965 --> 00:08:46,626 mới an toàn 90 00:08:46,927 --> 00:08:47,927 Ngươi 91 00:08:47,967 --> 00:08:49,129 Không được động đậy 92 00:08:49,338 --> 00:08:50,338 Đừng vội 93 00:08:51,591 --> 00:08:53,184 Anh không được đưa anh ấy đi 94 00:08:53,515 --> 00:08:54,515 Tôi có thể xử lý hắn 95 00:08:55,846 --> 00:08:57,058 Đừng làm loạn kế hoạch của tôi 96 00:08:57,059 --> 00:08:58,479 Ngươi nói gì? 97 00:08:58,891 --> 00:09:00,062 Hắn không phát hiện ra ta 98 00:09:00,313 --> 00:09:01,024 Anh đừng làm bừa 99 00:09:01,025 --> 00:09:02,025 Im miệng 100 00:09:02,195 --> 00:09:03,527 Không bắn trúng phần trí mạng đâu 101 00:09:03,697 --> 00:09:04,197 Không được 102 00:09:04,358 --> 00:09:05,028 Tôi cảnh cáo cậu 103 00:09:05,029 --> 00:09:07,241 Im miệng 104 00:09:19,796 --> 00:09:20,587 Thế nào? 105 00:09:20,757 --> 00:09:21,258 Mau 106 00:09:21,418 --> 00:09:23,970 Tôi sắp chết rồi 107 00:09:23,971 --> 00:09:25,343 Đạn bắn xuyên vai anh ấy 108 00:09:25,593 --> 00:09:26,593 Không lạc quan lắm 109 00:10:16,945 --> 00:10:17,945 Họ Cao kia 110 00:10:19,038 --> 00:10:19,989 Ta gọi ngươi đó,họ Cao kia 111 00:10:19,989 --> 00:10:20,989 Cậu điếc à? 112 00:10:22,492 --> 00:10:23,203 Đùa gì vậy? 113 00:10:23,203 --> 00:10:24,203 Họ Cao kia 114 00:10:24,374 --> 00:10:25,455 Một đồng cũng không có 115 00:10:27,087 --> 00:10:28,128 Cần tiền 116 00:10:37,310 --> 00:10:38,310 Tôi hỏi anh 117 00:10:38,851 --> 00:10:40,433 Anh có biết hôm nay mình đã làm gì không? 118 00:10:40,684 --> 00:10:42,164 Cứu người không có hy sinh sao? 119 00:10:42,606 --> 00:10:43,606 Bị thương thì có là gì 120 00:10:44,268 --> 00:10:45,820 Anh suýt chút nữa thì hại chết con tin 121 00:10:45,980 --> 00:10:48,523 Lẽ nào trơ mắt nhìn bọn cướp đưa con tin đi? 122 00:10:48,944 --> 00:10:50,485 Trong lòng chúng ta đều biết rõ 123 00:10:51,156 --> 00:10:52,156 Con tin đó 124 00:10:52,448 --> 00:10:53,199 Không thể sống sót ra ngoài được 125 00:10:53,199 --> 00:10:54,199 Tôi đã nói với cậu 126 00:10:55,081 --> 00:10:55,872 Tôi có kế hoạch của mình 127 00:10:55,873 --> 00:10:57,203 Làm gì mà nhiều quy tắc thế 128 00:10:57,834 --> 00:10:59,086 Tôi đâu phải người mới 129 00:10:59,496 --> 00:11:00,736 Hoàn thành nhiệm vụ chính là kế hoạch 130 00:11:03,421 --> 00:11:05,042 Tôi đã ở đây ba năm 131 00:11:05,043 --> 00:11:06,635 chưa từng phạm sai lầm nào 132 00:11:07,386 --> 00:11:09,008 Cậu có biết dựa vào cái gì không? 133 00:11:11,761 --> 00:11:13,553 Phục tùng mệnh lệnh,chấp hành chiến thuật 134 00:11:14,054 --> 00:11:16,687 Giảm những sai lầm có thể gây ra xuống thấp nhất 135 00:11:17,017 --> 00:11:17,898 Cậu hiểu không 136 00:11:17,898 --> 00:11:18,898 Tôi không hiểu 137 00:11:20,271 --> 00:11:21,551 Dù sao tôi cũng đã hoàn thành nhiệm vụ rồi 138 00:11:22,274 --> 00:11:24,196 Những chuyện chiến đấu khác,chuyện vớ vẩn gì chứ? 139 00:11:24,657 --> 00:11:25,698 Không liên quan đến tôi 140 00:11:26,739 --> 00:11:27,739 Được 141 00:11:29,993 --> 00:11:30,993 Đợi đã 142 00:11:31,825 --> 00:11:33,167 Anh nói rõ ràng cho tôi 143 00:11:33,828 --> 00:11:35,540 Có phải anh đang mách lẻo sau lưng tôi không? 144 00:11:36,130 --> 00:11:37,130 Tôi nói cho anh biết 145 00:11:37,382 --> 00:11:38,583 Có chuyện gì cứ nhắm vào tôi 146 00:11:38,924 --> 00:11:40,085 Đừng lôi chuyện khác ra 147 00:11:40,546 --> 00:11:41,866 Chắc anh đã xem hợp đồng rồi nhỉ? 148 00:11:42,138 --> 00:11:43,179 Công ty có quyền 149 00:11:43,259 --> 00:11:46,893 trừ thù lao làm con tin bị thương 150 00:11:47,684 --> 00:11:48,684 Tôi mặc kệ 151 00:11:48,976 --> 00:11:50,478 Tôi chỉ muốn lấy lại phần của tôi 152 00:11:56,195 --> 00:11:57,195 Tôi nói cho cậu biết 153 00:11:58,197 --> 00:12:00,450 Nếu không phải vì những lời mà cậu cho là mách lẻo của tôi 154 00:12:00,860 --> 00:12:03,613 thì cậu không có tư cách đứng đây nói chuyện với tôi 155 00:12:03,994 --> 00:12:06,366 Tôi xin rút khỏi tiểu đội Mạnh Hổ 156 00:12:06,367 --> 00:12:06,957 Tôi phê chuẩn 157 00:12:06,958 --> 00:12:07,999 Cái gì? 158 00:12:08,169 --> 00:12:09,581 Với trình độ bắn tỉa của tôi 159 00:12:10,372 --> 00:12:11,873 Đi đâu cũng kiếm ăn được 160 00:12:13,125 --> 00:12:15,007 Coi mình là quân chính quy thật à 161 00:12:15,428 --> 00:12:17,050 Anh không được sỉ nhục niềm tin của tôi 162 00:12:18,551 --> 00:12:19,633 Người tôi cần 163 00:12:20,384 --> 00:12:22,385 tốt hơn bộ đội mèo ba chân của cậu nhiều 164 00:12:22,386 --> 00:12:23,386 Không được sỉ nhục Lôi Báo 165 00:12:24,599 --> 00:12:25,599 Nghe rõ đây 166 00:12:25,940 --> 00:12:27,442 Cậu mới là sự sỉ nhục của Lôi Báo 167 00:12:28,063 --> 00:12:29,063 Anh... 168 00:12:29,485 --> 00:12:30,485 Buông tay ra 169 00:12:30,606 --> 00:12:31,277 Buông ra 170 00:12:31,277 --> 00:12:32,277 Không liên quan gì đến anh 171 00:12:33,239 --> 00:12:34,239 Tránh ra 172 00:12:34,741 --> 00:12:35,781 Anh muốn chết phải không? 173 00:12:58,389 --> 00:12:59,561 Đừng đùa nữa,người anh em 174 00:13:48,159 --> 00:13:49,159 Xin lỗi đội trưởng Cao 175 00:13:51,083 --> 00:13:52,083 Tôi đến muộn 176 00:13:52,915 --> 00:13:53,915 Xin chào 177 00:13:56,750 --> 00:13:57,750 Đủ rồi 178 00:14:01,095 --> 00:14:02,095 Đứng lên 179 00:14:11,397 --> 00:14:12,859 Vì anh Adam bị thương 180 00:14:13,109 --> 00:14:14,902 chúng tôi cần tiếp nhận một nhiệm vụ khẩn cấp 181 00:14:15,022 --> 00:14:17,905 để sửa chữa mối quan hệ giữa chúng ta và khách hàng quan trọng 182 00:14:19,077 --> 00:14:22,831 Những năm gần đây kinh tế khu vực Sakia liên tục phát triền 183 00:14:23,452 --> 00:14:26,391 Nhưng do một nhóm thổ phỉ quốc tế phạm tội vượt biên 184 00:14:26,415 --> 00:14:28,838 đã làm rối loạn hòa bình và ổn định khu vực 185 00:14:29,339 --> 00:14:31,542 Tình hình hiện tại ở đây vô cùng nghiêm trọng 186 00:14:32,132 --> 00:14:35,252 Bọn cướp không tiếc sử dụng vũ khí hóa sinh như chất cam 187 00:14:35,346 --> 00:14:37,218 dân thường bị tổn hại nặng nề 188 00:14:39,101 --> 00:14:40,893 Mà nhiệm vụ lần này của chúng ta là hỗ trợ 189 00:14:41,183 --> 00:14:42,854 Hộ tống quỹ hòa bình quốc tế 190 00:14:42,855 --> 00:14:43,855 Vật tư 191 00:14:43,977 --> 00:14:46,400 đến khu vực hỗ trợ phía Bắc 192 00:14:50,565 --> 00:14:51,565 Chào mọi người 193 00:14:51,906 --> 00:14:52,906 Tôi là Trần Lộ Tây 194 00:14:53,158 --> 00:14:54,568 Tôi là giám đốc dự án 195 00:14:54,569 --> 00:14:56,412 của quỹ hòa bình quốc tế 196 00:14:56,702 --> 00:14:57,703 Trong xe tải có gì? 197 00:14:58,244 --> 00:15:00,997 Đồ ăn,hạt giống,máy lọc nguồn nước 198 00:15:01,167 --> 00:15:02,167 Không có đồ nguy hiểm 199 00:15:03,330 --> 00:15:04,541 Đó là địa bàn của bọn cướp 200 00:15:04,712 --> 00:15:05,923 Đây chính là công việc của chúng tôi 201 00:15:06,083 --> 00:15:07,215 Chúng tôi cần các anh hộ tống 202 00:15:10,549 --> 00:15:11,089 Được rồi 203 00:15:11,259 --> 00:15:12,259 Tất cả nghe lệnh 204 00:15:12,471 --> 00:15:13,722 12 giờ chúng ta xuất phát 205 00:15:13,843 --> 00:15:15,645 Trang bị vũ khí cho nhiệm vụ cực kì nguy hiểm 206 00:15:15,935 --> 00:15:16,935 Giái tán 207 00:15:19,019 --> 00:15:20,691 Cậu nghĩ đây là đâu 208 00:15:21,602 --> 00:15:23,274 Muốn đến thì đến,muốn đi thì đi 209 00:15:24,025 --> 00:15:25,857 Lời cậu nói ra không phải trò trẻ con 210 00:15:25,947 --> 00:15:28,490 Chuyến hộ tống này phải đi qua khu vực kiểm soát của bọn cướp 211 00:15:28,911 --> 00:15:30,112 12 giờ xuất phát 212 00:15:30,743 --> 00:15:31,864 Anh đi đâu tìm người 213 00:15:32,575 --> 00:15:34,287 Muốn gia nhập thì cứ nói thẳng,không mất mặt đâu 214 00:15:34,668 --> 00:15:35,668 Nhưng với một điều kiện 215 00:15:36,460 --> 00:15:37,460 Điều kiện gì? 216 00:15:37,751 --> 00:15:39,123 Thứ nhất,tuyệt đối phục tùng mệnh lệnh 217 00:15:39,333 --> 00:15:39,794 Thứ hai 218 00:15:40,174 --> 00:15:42,296 Cậu từ tay bắn tỉa xuống làm hộ tống 219 00:15:42,297 --> 00:15:43,839 Chỉ có thể sử dụng P90 220 00:15:50,687 --> 00:15:51,688 không thành vấn đề 221 00:15:52,139 --> 00:15:53,139 Đội trưởng Cao 222 00:15:54,061 --> 00:15:55,693 Tôi muốn xem xem chỉ huy chiến thuật của anh 223 00:15:56,103 --> 00:15:57,485 rốt cuộc lợi hại thế nào 224 00:16:47,666 --> 00:16:48,666 Người đẹp 225 00:16:48,757 --> 00:16:49,838 Đến đây mấy năm rồi? 226 00:16:50,259 --> 00:16:51,259 Bốn năm 227 00:16:51,881 --> 00:16:52,881 Đùa thôi đúng không? 228 00:16:53,803 --> 00:16:55,723 Xung đột ở đây mới bùng nổ ba năm 229 00:16:55,765 --> 00:16:56,766 Trước khi chiến tranh 230 00:16:56,767 --> 00:16:59,048 tôi đã ở đây làm tình nguyện viên cho cơ quan quốc tế rồi 231 00:16:59,390 --> 00:17:00,390 Có vấn đề gì không? 232 00:17:00,972 --> 00:17:01,972 Không vấn đề gì 233 00:17:02,183 --> 00:17:05,026 Làm xong vụ này chúng ta có thể kiếm được bao nhiêu tiền? 234 00:17:05,567 --> 00:17:06,567 Có lẽ 235 00:17:07,479 --> 00:17:08,731 Đủ cho cậu ăn uống bừa bãi 236 00:17:09,782 --> 00:17:11,154 Hai đời 237 00:17:13,787 --> 00:17:15,789 còn có thể làm vài cô bé hát 238 00:17:24,460 --> 00:17:26,252 Vậy tại sao cô lại chọn đến đây? 239 00:17:27,132 --> 00:17:29,861 So với việc đứng ở tòa nhà viết chữ ăn trưa 20 đô 240 00:17:29,885 --> 00:17:31,218 Nhìn tin tức 241 00:17:31,308 --> 00:17:33,260 Giả vờ bày tỏ một biểu cảm phẫn nộ 242 00:17:33,511 --> 00:17:35,814 Tôi muốn đứng ở đây hứng đầy gió cát hơn 243 00:17:36,143 --> 00:17:37,355 Ít nhất chúng ta đang làm việc 244 00:17:37,606 --> 00:17:38,857 Cô nghĩ đơn giản quá 245 00:17:39,979 --> 00:17:40,979 Giống như chúng tôi 246 00:17:42,361 --> 00:17:43,772 cho rằng có thể nắm chắc phần thắng 247 00:17:43,773 --> 00:17:44,774 Cứu vớt sinh mệnh 248 00:17:45,075 --> 00:17:46,486 Thực ra hiện thực rất tàn khốc 249 00:17:47,277 --> 00:17:48,529 Nhưng ít nhất chúng ta cũng có hy vọng 250 00:17:48,739 --> 00:17:49,829 Chỉ cần chúng ta ở đây 251 00:17:49,830 --> 00:17:50,950 Chỉ cần chúng ta làm việc 252 00:17:51,122 --> 00:17:52,442 thì sẽ có hy vọng kết thúc xung đột 253 00:17:52,914 --> 00:17:54,416 Xung đột sẽ không kết thúc đâu 254 00:17:54,536 --> 00:17:56,696 Vì chỗ có người sẽ có xung đột 255 00:17:57,590 --> 00:17:59,092 Không thì chúng ta ăn gì đây? 256 00:18:00,383 --> 00:18:01,795 Dù sao ở đâu kiếm được tiền 257 00:18:02,796 --> 00:18:03,796 thì tôi sẽ đi đó 258 00:18:04,678 --> 00:18:07,318 Nếu vì tiêu diệt bệnh tật mà không cần bác sĩ 259 00:18:07,602 --> 00:18:09,144 thì có phải bác sĩ không cần tồn tại nữa không? 260 00:18:11,977 --> 00:18:12,438 Này các anh em 261 00:18:12,858 --> 00:18:13,858 Chúng tôi gặp chút rắc rối 262 00:18:13,980 --> 00:18:14,980 Chuyện gì vậy? 263 00:18:35,005 --> 00:18:36,547 Động cơ nóng quá 264 00:18:36,717 --> 00:18:37,837 Nước làm mát của chúng tôi dùng hết rồi 265 00:18:38,049 --> 00:18:39,931 Đây là nước uống của chúng tôi 266 00:18:40,221 --> 00:18:41,302 Anh không thể dùng thứ khác sao? 267 00:18:41,393 --> 00:18:43,225 Ở đây không có nước khác 268 00:18:44,016 --> 00:18:45,397 Nhiệt độ cao quá 269 00:18:46,098 --> 00:18:47,810 Cho dù động cơ có thể khởi động lại 270 00:18:48,231 --> 00:18:49,402 cũng không chống đỡ được quá lâu 271 00:18:50,063 --> 00:18:51,104 Chúng tôi cần nước làm mát 272 00:18:51,485 --> 00:18:53,157 Lấy đâu ra ở cái nơi quái quỷ này 273 00:18:53,607 --> 00:18:54,739 Tôi biết một nơi 274 00:18:55,780 --> 00:18:58,243 Trạm kiểm tra của quân chính phủ 275 00:18:58,573 --> 00:19:00,666 Chỉ có 30p thôi 276 00:19:01,287 --> 00:19:02,578 Các cậu chắc chắn ở đó có nước sạch chứ? 277 00:19:02,788 --> 00:19:04,250 Tôi biết chỉ huy ở đó 278 00:19:04,420 --> 00:19:05,420 Tên Gates 279 00:19:07,374 --> 00:19:08,425 Động cơ thế nào? 280 00:19:08,715 --> 00:19:09,715 30 phút 281 00:19:09,927 --> 00:19:11,167 Chắc có thể chống đỡ đến đó 282 00:19:37,500 --> 00:19:38,500 Sếp 283 00:19:38,792 --> 00:19:39,792 Đội xe đến rồi 284 00:19:39,833 --> 00:19:40,833 Sếp 285 00:19:41,375 --> 00:19:42,546 Đội xe đến rồi 286 00:19:50,135 --> 00:19:51,266 Mỗi lần chúng tôi vận chuyển vật tư 287 00:19:51,267 --> 00:19:52,267 đều đi qua đây 288 00:19:52,308 --> 00:19:54,350 Đám người này nhìn có vẻ không thân thiện lắm 289 00:19:55,392 --> 00:19:56,893 Tôi chưa từng đến cùng với nhân viên vũ trang 290 00:19:57,274 --> 00:19:59,857 Họ nhìn thấy vũ khí của mọi người có thể sẽ căng thẳng 291 00:20:00,067 --> 00:20:01,109 Giữ cảnh giác 292 00:20:09,619 --> 00:20:10,619 Dừng lại 293 00:20:11,371 --> 00:20:12,542 Xuống xe 294 00:20:18,459 --> 00:20:19,130 Tôi là đội trưởng Cao 295 00:20:19,300 --> 00:20:21,239 Đây là xe của đội xe tổ chức cứu hộ quốc tế 296 00:20:21,263 --> 00:20:22,384 Các người không được thông qua 297 00:20:23,425 --> 00:20:25,267 Tôi muốn gặp chỉ huy của anh Gates 298 00:20:25,268 --> 00:20:26,719 Chúng ta phải kiểm tra toàn xe 299 00:20:27,220 --> 00:20:28,220 Gates ở đâu? 300 00:20:34,108 --> 00:20:35,108 Tất cả xuống xe 301 00:20:57,216 --> 00:20:59,216 Đây là xe của quỹ Hòa Bình quốc tế 302 00:20:59,259 --> 00:21:01,601 được pháp luật quốc tế bảo vệ 303 00:21:01,852 --> 00:21:03,223 Bảo sếp của các anh ra đây 304 00:21:03,434 --> 00:21:04,565 Cho dù anh ta là ai 305 00:21:06,517 --> 00:21:07,769 Tôi thấy thế này đi 306 00:21:08,900 --> 00:21:09,900 Tôi đếm đến 1,2,3 307 00:21:10,022 --> 00:21:11,073 Hai bên chúng ta cùng hạ súng xuống 308 00:21:11,443 --> 00:21:12,443 Được không 309 00:21:16,239 --> 00:21:17,239 Được 310 00:21:30,636 --> 00:21:31,984 Cô gái này đi gặp sếp với tôi 311 00:21:32,008 --> 00:21:33,009 Những người khác ở lại 312 00:21:33,260 --> 00:21:34,260 Đi theo tôi 313 00:21:36,764 --> 00:21:37,764 Cẩn thận một chút 314 00:21:54,125 --> 00:21:55,125 Tôi là Trần Lộ Tây 315 00:21:55,246 --> 00:21:56,077 Đến từ quỹ Hòa Bình quốc tế 316 00:21:56,247 --> 00:21:57,248 Tôi là Thượng úy Michael 317 00:21:57,829 --> 00:21:58,829 Gates đâu? 318 00:21:59,001 --> 00:22:01,001 Tuần trước anh ấy đã điều đến trạm kiểm tra khác rồi 319 00:22:02,214 --> 00:22:02,755 Vâng 320 00:22:03,085 --> 00:22:04,637 Theo luật quốc tế 321 00:22:04,798 --> 00:22:06,338 anh không thể ngăn xe của chúng tôi thông qua 322 00:22:06,339 --> 00:22:07,487 Chúng tôi là quỹ Hòa Bình quốc tế 323 00:22:07,511 --> 00:22:08,142 Xin lỗi 324 00:22:08,182 --> 00:22:09,593 Nhưng theo mệnh lệnh của cấp trên 325 00:22:09,683 --> 00:22:10,683 không ai có thể thông qua 326 00:22:11,556 --> 00:22:13,017 Tôi có thể nói chuyện với cấp trên của anh không? 327 00:22:13,057 --> 00:22:14,057 Đương nhiên 328 00:22:17,353 --> 00:22:18,484 Tôi là đội trưởng Michael 329 00:22:18,854 --> 00:22:20,446 Xin hãy liên lạc với cấp trên 330 00:22:33,462 --> 00:22:34,834 Tôi có dự cảm không lành 331 00:22:36,876 --> 00:22:37,876 Đúng vậy 332 00:22:38,468 --> 00:22:40,380 Những binh sĩ này hơi căng thẳng 333 00:22:43,184 --> 00:22:44,184 Vâng 334 00:22:51,063 --> 00:22:52,063 Được rồi 335 00:22:54,357 --> 00:22:55,357 Gates chết rồi 336 00:22:55,449 --> 00:22:56,449 Đều là hiểu lầm 337 00:22:56,740 --> 00:22:57,491 Thư giãn đi 338 00:22:57,741 --> 00:22:58,322 Thả lỏng 339 00:22:58,702 --> 00:22:59,702 Thả lỏng 340 00:23:04,620 --> 00:23:05,620 Chuẩn bị 341 00:23:09,465 --> 00:23:10,046 Xin lỗi 342 00:23:10,166 --> 00:23:11,166 Mọi người có thể thông qua rồi 343 00:23:11,548 --> 00:23:12,970 Mời ký tên ở đây 344 00:23:34,536 --> 00:23:35,536 Bắn 345 00:24:06,825 --> 00:24:07,485 Biết dùng không? 346 00:24:07,696 --> 00:24:08,156 Tôi không giết người 347 00:24:08,236 --> 00:24:09,676 Không giết người bọn họ sẽ giết cô 348 00:24:12,541 --> 00:24:16,456 Giữ bọn họ lại, tôi sẽ phái thêm vài người qua đó 349 00:24:17,127 --> 00:24:17,668 Nói gì vậy 350 00:24:17,998 --> 00:24:18,998 Mau đi thôi 351 00:24:37,071 --> 00:24:38,773 Có ai cần dịch vụ đặc biệt không? 352 00:24:38,983 --> 00:24:40,155 Đánh giá 5 sao 353 00:24:48,625 --> 00:24:49,625 Viện quân đến rồi 354 00:24:49,746 --> 00:24:50,746 Tôi nhìn thấy rồi 355 00:24:50,918 --> 00:24:51,918 Là hai chiếc thẻ da 356 00:24:53,250 --> 00:24:54,342 Chúng ta thực hiện chiến thuật số 8 357 00:24:55,173 --> 00:24:56,173 Mọi người cố gắng lên 358 00:25:08,479 --> 00:25:09,520 Ngươi muốn đi đâu 359 00:25:30,385 --> 00:25:31,385 Không muốn sống nữa à 360 00:26:24,991 --> 00:26:26,112 La Tinh Liệt 361 00:26:26,993 --> 00:26:28,075 Thằng nhóc này 362 00:26:28,866 --> 00:26:30,026 Tôi sẽ tính sổ với cậu sau 363 00:27:11,587 --> 00:27:12,258 Giết tên đó 364 00:27:12,458 --> 00:27:13,549 Mau 365 00:27:14,170 --> 00:27:15,170 Yểm hộ tôi 366 00:27:23,521 --> 00:27:24,933 Lấy vũ khí 367 00:27:27,476 --> 00:27:28,476 Kim 368 00:27:54,969 --> 00:27:56,641 Thoải mái không? 369 00:28:47,322 --> 00:28:49,034 Siêu thật 370 00:28:50,827 --> 00:28:52,078 Thiện xạ 371 00:28:59,087 --> 00:29:00,087 Tôi không hiểu 372 00:29:00,588 --> 00:29:02,431 Quân chính phủ ở đây sao lại bị mua chuộc? 373 00:29:02,551 --> 00:29:03,932 Chúng không phải bị mua chuộc 374 00:29:04,513 --> 00:29:05,684 Lúc tôi đến đã phát hiện ra rồi 375 00:29:06,305 --> 00:29:07,476 Nhìn từ cách mà chúng ăn mặc 376 00:29:07,477 --> 00:29:08,598 chúng vốn là thổ phỉ 377 00:29:08,768 --> 00:29:10,771 Cho nên tại sao họ giả làm quân chính phủ 378 00:29:10,901 --> 00:29:11,602 Trước mắt tôi chưa biết 379 00:29:11,902 --> 00:29:12,902 Thật là nguy hiểm 380 00:29:13,234 --> 00:29:14,355 Chúng ta phải rời khỏi đây ngay 381 00:29:26,209 --> 00:29:28,332 Suýt chút nữa thì trúng hàng của chúng ta 382 00:29:28,462 --> 00:29:30,043 Không thành vấn đề 383 00:29:30,044 --> 00:29:32,256 Nửa đời còn lại của ta vẫn trông chờ vào nó 384 00:29:32,717 --> 00:29:34,129 Vận may tràn trề 385 00:29:37,973 --> 00:29:39,345 Sau khi chúng ta lên đường 386 00:29:39,936 --> 00:29:41,347 tình hình đã thay đổi 387 00:29:42,519 --> 00:29:45,599 Bọn cướp tuyên bố phải tấn công toàn diện vào chính phủ 388 00:29:46,193 --> 00:29:48,526 Đồng thời phải phá hoại thành phố lớn thứ hai 389 00:29:49,107 --> 00:29:51,570 Mấy người này điên rồi 390 00:29:52,030 --> 00:29:54,259 Bọn họ không coi quốc gia và nhân dân của người khác ra gì cả 391 00:29:54,283 --> 00:29:55,534 Tình hình bây giờ rất căng thẳng 392 00:29:56,115 --> 00:29:57,617 Nếu chúng ta tiếp tục nhiệm vụ lần này 393 00:29:58,288 --> 00:30:00,039 thì có thể sẽ mạo hiểm rất lớn 394 00:30:00,040 --> 00:30:02,400 Nếu không thể kịp thời đưa máy lọc nước và hạt giống đến 395 00:30:02,623 --> 00:30:04,544 dân làng ở đó có thể sẽ bỏ lở mùa trồng 396 00:30:04,545 --> 00:30:06,508 Trước mùa xuân năm sau họ sẽ chết đói 397 00:30:07,259 --> 00:30:08,259 Tôi biết 398 00:30:09,551 --> 00:30:10,763 Nhưng cũng không thể mạo hiểm 399 00:30:11,223 --> 00:30:12,515 Nhưng chúng ta đã đi đến đây rồi 400 00:30:13,676 --> 00:30:14,768 Chúng ta bỏ phiếu 401 00:30:17,811 --> 00:30:18,811 Được 402 00:30:19,483 --> 00:30:20,525 Chúng ta giơ tay biểu quyết 403 00:30:21,646 --> 00:30:22,646 Tiếp tục 404 00:30:27,032 --> 00:30:28,032 Quay về 405 00:30:32,499 --> 00:30:33,499 La Tinh Liệt 406 00:30:34,251 --> 00:30:35,372 Thái độ gì vậy? 407 00:30:44,764 --> 00:30:45,764 Tiếp tục 408 00:30:50,931 --> 00:30:51,931 Được rồi 409 00:30:52,523 --> 00:30:53,523 Nhiệm vụ tiếp tục 410 00:30:53,685 --> 00:30:55,897 Nhưng tôi rõ ràng quy định chúng ta phải tuân thủ cẩn thận 411 00:30:56,358 --> 00:30:57,439 Chúng ta nghỉ ngơi trong xe 412 00:30:57,900 --> 00:30:58,900 Trời sáng xuất phát 413 00:30:59,071 --> 00:31:00,071 Đổi ca một tiếng 414 00:31:00,192 --> 00:31:00,733 Victor 415 00:31:01,194 --> 00:31:02,284 tịch thu súng bắn tỉa của hắn 416 00:31:02,285 --> 00:31:03,285 Cái gì? 417 00:31:04,117 --> 00:31:04,698 Tại sao? 418 00:31:04,988 --> 00:31:06,039 Cậu làm trái mệnh lệnh của tôi 419 00:31:06,330 --> 00:31:07,792 Bây giờ cậu chỉ là hộ tống 420 00:31:07,912 --> 00:31:09,914 Súng bắn tỉa của cậu,Victor bảo quản 421 00:31:13,248 --> 00:31:14,248 Đây không phải là nói đùa sao? 422 00:31:14,460 --> 00:31:15,591 Như vậy không công bằng 423 00:31:15,801 --> 00:31:16,801 Người anh em 424 00:31:17,003 --> 00:31:18,675 Cậu vi phạm quy tắc rồi 425 00:31:20,307 --> 00:31:23,179 M14 áp tải kính 8 lần theo chế độ khách quan 426 00:31:23,180 --> 00:31:25,222 0.7M9A 427 00:31:25,223 --> 00:31:29,518 Đạn dược tiêu chuẩn cách lệnh 175 428 00:31:29,688 --> 00:31:30,729 Hàng thật đấy à 429 00:31:31,190 --> 00:31:32,651 Hãy đối xử tốt với bảo bối của tôi 430 00:31:36,576 --> 00:31:37,576 Có vấn đề gì không? 431 00:31:38,198 --> 00:31:39,198 Giải tán 432 00:31:54,548 --> 00:31:55,548 Mệt quá rồi 433 00:31:57,301 --> 00:31:58,603 Anh không cần tôi giúp đâu 434 00:32:04,940 --> 00:32:07,063 Vừa nãy cảm ơn anh đã tiếp tục ủng hộ 435 00:32:07,734 --> 00:32:09,294 Dân làng ở đó sẽ cảm kích anh 436 00:32:10,407 --> 00:32:11,989 Tôi cũng không vĩ đại như cô nói 437 00:32:12,950 --> 00:32:13,950 Theo hợp đồng 438 00:32:14,702 --> 00:32:16,124 trong tình thế căng thẳng như vậy 439 00:32:17,325 --> 00:32:19,458 tôi có thể nhận được 20% trợ cấp 440 00:32:22,962 --> 00:32:23,962 Đúng rồi 441 00:32:24,214 --> 00:32:27,047 Có phải anh và đội trưởng Cao có mâu thuẫn gì không? 442 00:32:28,138 --> 00:32:29,590 Cô chưa từng nghe câu nào 443 00:32:30,301 --> 00:32:32,223 gọi là cùng nghề khinh thường nhau sao? 444 00:32:32,844 --> 00:32:34,095 Hai xạ thủ 445 00:32:35,347 --> 00:32:37,309 Chỉ có một người là mạnh nhất 446 00:32:38,851 --> 00:32:40,232 10 năm trước đội trưởng Cao 447 00:32:40,233 --> 00:32:42,234 đã từng đại diện Lôi Báo tham gia 448 00:32:42,235 --> 00:32:43,657 Cuộc thi bắn tỉa của trường đào tạo đặc công 449 00:32:43,947 --> 00:32:44,947 từng giành hạng nhất 450 00:32:45,569 --> 00:32:46,569 Lôi Báo 451 00:32:47,532 --> 00:32:50,245 Anh chẳng qua cũng chỉ là một lính đột kích có thiên phú bắn súng mà thôi 452 00:32:50,916 --> 00:32:53,078 Anh ấy không coi anh ra gì,rất bình thường 453 00:32:56,753 --> 00:32:57,753 Tôi đi ngủ đây 454 00:33:09,138 --> 00:33:11,190 Nếu đi đường chính chỉ có 100 km 455 00:33:11,480 --> 00:33:13,141 nhưng phải đi qua khu vực nguy hiểm 456 00:33:13,142 --> 00:33:14,774 và quân chính phủ 457 00:33:23,285 --> 00:33:24,286 Đội trưởng Cao 458 00:33:30,253 --> 00:33:31,465 Tôi đang suy nghĩ 459 00:33:33,127 --> 00:33:34,338 Vừa nãy ngàn cân treo sợi tóc 460 00:33:35,259 --> 00:33:37,422 vẫn có thể duy trì tỉ lệ trúng đạn cao như vậy 461 00:33:37,632 --> 00:33:38,632 Thiện xạ 462 00:33:39,264 --> 00:33:40,636 Anh có thể dạy tôi vài chiêu không? 463 00:33:44,981 --> 00:33:46,393 Thật không khách sáo 464 00:33:48,395 --> 00:33:49,436 Thật không có phép tắc 465 00:34:00,249 --> 00:34:01,249 Ngồi đi 466 00:34:05,455 --> 00:34:07,736 Không phải cậu luôn cảm thấy xấu hổ vì tôi sao? 467 00:34:08,049 --> 00:34:09,049 Hiểu lầm thôi 468 00:34:09,881 --> 00:34:11,132 Nhưng nói đi cũng phải nói lại 469 00:34:11,212 --> 00:34:12,423 Phát súng vừa rồi 470 00:34:12,424 --> 00:34:13,424 Tôi tâm phục khẩu phục 471 00:34:14,466 --> 00:34:15,466 Nói thật 472 00:34:16,519 --> 00:34:17,810 Hôm nay tôi mới phát hiện 473 00:34:18,271 --> 00:34:19,432 giới hạn của mình 474 00:34:20,023 --> 00:34:23,277 chính là trong thời khắc quan trọng vô cùng thiếu độ chính xác 475 00:34:24,899 --> 00:34:26,401 Điều cậu nói rất bình thường 476 00:34:27,441 --> 00:34:28,943 Mỗi một tay bắn tỉa chúng ta 477 00:34:29,575 --> 00:34:31,446 Mỗi một thời khắc quan trọng 478 00:34:32,118 --> 00:34:33,448 đều có khả năng phạm sai lầm 479 00:34:34,040 --> 00:34:36,413 Vậy sao trong thời khắc quan trọng 480 00:34:37,294 --> 00:34:39,204 anh vẫn có thể duy trì độ chính xác cao như vậy? 481 00:34:39,205 --> 00:34:40,206 Cậu nhìn thấy chưa? 482 00:34:40,418 --> 00:34:41,418 Đây là gì 483 00:34:42,749 --> 00:34:43,922 Nó giống như trái tim của cậu 484 00:34:45,884 --> 00:34:47,386 Tuổi trẻ nóng nảy,càng cháy càng mạnh 485 00:34:48,466 --> 00:34:50,600 Chỉ có nước mới có thể khắc phục nó 486 00:34:51,760 --> 00:34:53,012 Tâm như nước 487 00:34:54,223 --> 00:34:55,515 Nhưng có lúc 488 00:34:56,147 --> 00:34:57,227 anh nói trên chiến trường 489 00:34:57,899 --> 00:34:59,269 Adrenaline điên cuồng 490 00:34:59,691 --> 00:35:00,691 Không kiểm soát được 491 00:35:01,522 --> 00:35:02,694 Cậu còn quá trẻ 492 00:35:02,865 --> 00:35:03,524 Cậu trải qua nhiều rồi 493 00:35:03,524 --> 00:35:04,524 sẽ phát hiện ra thôi 494 00:35:04,736 --> 00:35:06,027 Thắng thua của chiến tranh 495 00:35:06,659 --> 00:35:08,702 Không phải do kích động và nhiệt huyết tạo thành 496 00:35:09,122 --> 00:35:10,493 Thắng thua của chiến tranh 497 00:35:12,666 --> 00:35:14,459 chủ yếu là nhẫn nại và giày vò 498 00:35:18,463 --> 00:35:20,045 Nếu anh đã là tiền bối của Lôi Báo 499 00:35:20,716 --> 00:35:21,797 thì anh chính là sư phụ của tôi 500 00:35:22,218 --> 00:35:23,760 Tôi không có đồ đệ như cậu 501 00:35:25,432 --> 00:35:26,723 Sư phụ đừng khách sáo 502 00:35:26,974 --> 00:35:28,225 Dạy tôi vài chiêu đi 503 00:35:29,607 --> 00:35:30,647 Cậu thực sự muốn học sao 504 00:35:30,648 --> 00:35:31,648 Đúng 505 00:35:32,400 --> 00:35:33,441 Như vậy đi 506 00:35:34,443 --> 00:35:36,365 Nếu cậu có thể nghiêm ngặt thực hiện chiến thuật của tôi 507 00:35:37,156 --> 00:35:38,156 Tôi sẽ dạy cậu 508 00:35:39,449 --> 00:35:40,450 Phục tùng tuyệt đối 509 00:35:44,415 --> 00:35:45,666 Nhìn thấy chưa? 510 00:35:46,497 --> 00:35:47,577 Cầm lấy cái hộp kim này 511 00:35:48,880 --> 00:35:49,961 Xỏ kim 512 00:35:51,924 --> 00:35:54,257 Xỏ kim thì có liên quan gì đến bắn tỉa 513 00:36:05,400 --> 00:36:07,062 Có phải các người cố ý đi con đường này không? 514 00:36:08,193 --> 00:36:09,695 Xỏ được một cây kim nào không? 515 00:36:09,905 --> 00:36:10,905 Đừng làm ồn 516 00:36:18,616 --> 00:36:21,870 Tôi xuyên qua rồi 517 00:36:22,210 --> 00:36:23,210 Nhìn thấy chưa? 518 00:36:23,332 --> 00:36:24,503 Nhìn thấy chưa? 519 00:36:27,216 --> 00:36:27,837 Kim đâu 520 00:36:27,837 --> 00:36:28,837 Tôi 521 00:36:30,971 --> 00:36:31,971 Lão Mại 522 00:36:32,473 --> 00:36:33,473 Xin lỗi 523 00:36:57,463 --> 00:36:58,623 Xuyên suốt 25 cái 524 00:36:58,624 --> 00:37:01,007 25 cái 525 00:37:01,167 --> 00:37:02,258 Sư phụ 25 cái 526 00:37:51,608 --> 00:37:54,231 Đây là món ăn duy nhất có thể đãi khách ở đây 527 00:37:55,442 --> 00:37:56,442 Cảm ơn 528 00:38:06,546 --> 00:38:08,708 Được rồi,mọi người ăn chút gì đó rồi dỡ hàng 529 00:38:08,919 --> 00:38:09,919 Cảm ơn 530 00:38:10,170 --> 00:38:11,170 Cảm ơn 531 00:38:29,614 --> 00:38:31,025 Thứ anh cảm thấy khó nuốt 532 00:38:31,196 --> 00:38:32,396 là món ăn quý giá nhất ở đây 533 00:38:33,909 --> 00:38:34,950 Chúng tôi mang đồ ăn đến rồi 534 00:38:39,916 --> 00:38:40,916 Anh đi theo tôi 535 00:38:49,548 --> 00:38:50,218 Bên trong là cái gì vậy? 536 00:38:50,219 --> 00:38:51,220 Nặng quá 537 00:38:51,470 --> 00:38:52,470 Tôi cũng không biết 538 00:38:52,972 --> 00:38:54,012 Chỉ có một đống hạt giống,tác phẩm 539 00:39:06,118 --> 00:39:07,239 Ở đất nước của tôi 540 00:39:08,320 --> 00:39:11,534 hạt giống gần như là tất cả 541 00:39:12,035 --> 00:39:13,827 Vậy cậu sống ở đó thật là may mắn 542 00:39:17,501 --> 00:39:18,501 Dừng lại 543 00:39:21,887 --> 00:39:23,247 Lão đại,tôi đi vệ sinh một lát 544 00:39:23,679 --> 00:39:25,341 Tôi cũng muốn đi 545 00:39:49,079 --> 00:39:50,371 Bọn cướp chỉ muốn có được quyền lực 546 00:39:50,962 --> 00:39:52,202 bất chấp luật quốc tế 547 00:39:52,754 --> 00:39:54,994 Lén lút sử dụng vũ khí sinh hóa cấm 548 00:39:55,427 --> 00:39:57,840 Dân làng ở đây chính là người bị hại của chất độc 549 00:39:59,512 --> 00:40:01,304 Không thể sử dụng nguồn nước ở đây nữa 550 00:40:02,846 --> 00:40:04,848 Đây chính là lí do vì sao cô mạo hiểm tính mạng 551 00:40:06,520 --> 00:40:09,734 để đưa máy lọc nước và hạt giống đến đây 552 00:40:12,197 --> 00:40:13,398 Tuy tôi không biết 553 00:40:13,399 --> 00:40:15,822 Tôi có thể mang đến bao nhiêu thay đổi và sự giúp đỡ cho họ 554 00:40:16,322 --> 00:40:18,495 Nhưng tôi cũng muốn dùng cách của mình để ngăn cản xung đột 555 00:40:19,246 --> 00:40:21,789 mang lại cho cuộc sống của họ một chút hi vọng 556 00:40:21,909 --> 00:40:23,461 Một mình cô ngăn cản làm sao được? 557 00:40:26,715 --> 00:40:28,257 Bây giờ không phải tôi vẫn còn các anh sao? 558 00:41:05,882 --> 00:41:07,764 Không ngờ trên mảnh đất bị ô nhiễm này 559 00:41:08,014 --> 00:41:09,306 còn có thể mọc ra Bồ công anh 560 00:41:10,517 --> 00:41:11,929 Chứng tỏ chúng ta vẫn còn hy vọng 561 00:41:12,930 --> 00:41:14,142 Thế giới này có tồi tệ đến mấy 562 00:41:14,222 --> 00:41:15,644 hy vọng cũng vẫn tồn tại 563 00:41:17,726 --> 00:41:19,228 Tiếc là tôi không thể làm gì 564 00:41:20,359 --> 00:41:21,359 Không phải chính khách 565 00:41:21,651 --> 00:41:22,862 không giúp được gì cho cô 566 00:41:24,114 --> 00:41:25,114 Xin lỗi 567 00:41:29,290 --> 00:41:30,331 Có chuyện rồi 568 00:41:32,414 --> 00:41:33,414 Đã rõ 569 00:41:42,136 --> 00:41:42,636 Chuyện gì vậy? 570 00:41:42,846 --> 00:41:43,677 Lúc chúng tôi đi vệ sinh 571 00:41:43,678 --> 00:41:45,809 Có người dùng súng giảm thanh đánh lén chúng tôi 572 00:41:45,810 --> 00:41:48,103 Tên khốn,dám bắn tôi 573 00:41:48,643 --> 00:41:49,645 Bắn trúng vai tôi 574 00:41:50,606 --> 00:41:51,186 Bình tĩnh một chút 575 00:41:51,357 --> 00:41:52,584 Anh có nhìn thấy người nổ súng không? 576 00:41:52,608 --> 00:41:54,360 Tôi không thấy 577 00:41:54,611 --> 00:41:56,571 Nếu hắn dám ra ông đây sẽ giết hắn 578 00:42:00,868 --> 00:42:02,490 Tôi có dự cảm không tốt 579 00:42:03,281 --> 00:42:04,282 Có thể có mai phục 580 00:42:11,841 --> 00:42:12,841 Có mai phục 581 00:42:13,794 --> 00:42:14,635 Hai người một nhóm 582 00:42:14,795 --> 00:42:15,546 Giải tán quần chúng 583 00:42:15,716 --> 00:42:16,096 Mau 584 00:42:16,217 --> 00:42:17,217 Mau,mau 585 00:42:20,932 --> 00:42:21,932 Đi 586 00:42:27,230 --> 00:42:28,521 Victor,đi theo tôi 587 00:42:49,387 --> 00:42:50,507 Tại sao bọn cướp lại xuất hiện ở đây? 588 00:42:50,588 --> 00:42:52,090 Có thể gần đây có doanh trại 589 00:42:52,220 --> 00:42:53,552 Tôi biết nguyên nhân là gì 590 00:42:53,722 --> 00:42:54,433 Chuyện gì vậy? 591 00:42:54,513 --> 00:42:56,435 Tôi thấy trong hàng có trộn vũ khí thuốc cam 592 00:42:56,595 --> 00:42:57,595 Cái gì 593 00:42:57,767 --> 00:42:58,767 Mau trốn đi 594 00:43:06,487 --> 00:43:07,487 Đội trưởng 595 00:43:22,797 --> 00:43:23,127 Chúng đến rồi 596 00:43:23,758 --> 00:43:24,469 Tôi biết một căn phòng trống 597 00:43:24,629 --> 00:43:25,630 Chúng ta có thể trốn ở đó 598 00:43:26,181 --> 00:43:26,721 Chúng ta đi 599 00:43:27,132 --> 00:43:28,474 Một,hai,đi 600 00:43:40,949 --> 00:43:41,449 Anh không sao chứ? 601 00:43:41,450 --> 00:43:43,071 Đau chết đi được 602 00:44:01,173 --> 00:44:02,515 Lớn thế này rồi 603 00:44:04,096 --> 00:44:05,098 Phản ứng cũng không tệ 604 00:44:05,889 --> 00:44:06,980 Tao biết là mày 605 00:44:10,734 --> 00:44:11,734 Nói đi 606 00:44:11,896 --> 00:44:13,067 Tại sao lại phản bội? 607 00:44:13,858 --> 00:44:16,241 Bọn họ cho chúng tao tiền và thân phận mới 608 00:44:16,401 --> 00:44:17,573 Các người không đưa hàng đến nơi được đâu 609 00:44:17,823 --> 00:44:19,745 Vì cái thân phận đó 610 00:44:20,446 --> 00:44:22,789 mà mày có thể hại chết nhiều người vô tội như vậy 611 00:44:28,916 --> 00:44:30,088 Người chết 612 00:44:30,338 --> 00:44:32,511 đều không có tiền,không có thân phận 613 00:44:33,922 --> 00:44:36,596 Đây là đạo lý tôi học được ở tòa án quân sự 614 00:44:36,926 --> 00:44:39,309 Mày là một thằng cặn bã không có nhân tính 615 00:44:41,391 --> 00:44:42,603 Chúng ta chơi một trò chơi 616 00:44:44,355 --> 00:44:45,355 Tôi đảm bảo 617 00:44:45,817 --> 00:44:48,780 Trước khi đếm đến ba tôi sẽ không nổ súng 618 00:44:49,441 --> 00:44:50,441 Tao cũng đảm bảo 619 00:44:51,363 --> 00:44:52,405 mày không thắng được đâu 620 00:44:52,535 --> 00:44:53,535 Chuẩn bị 621 00:45:09,966 --> 00:45:11,257 Mày là đồng bọn của chúng 622 00:45:12,138 --> 00:45:12,929 Đúng không? 623 00:45:12,930 --> 00:45:14,561 Tao đúng là diễn viên thiên tài 624 00:45:15,603 --> 00:45:16,724 Vui quá đi mất 625 00:45:45,348 --> 00:45:46,348 Nào nhóc con 626 00:45:46,640 --> 00:45:47,640 Dậy đi 627 00:46:11,500 --> 00:46:14,043 Mau qua đây, bên này có chuyện quan trọng hơn 628 00:46:14,834 --> 00:46:15,835 Xin lỗi 629 00:46:16,466 --> 00:46:18,759 Anh đây không có thời gian chơi với mày 630 00:46:32,105 --> 00:46:33,526 Lão Mại,đóng cửa lại 631 00:46:46,542 --> 00:46:47,293 La Tinh Liệt 632 00:46:47,463 --> 00:46:48,084 Kim 633 00:46:48,374 --> 00:46:49,374 Các cậu vẫn còn sống chứ? 634 00:46:50,126 --> 00:46:50,507 Đội trưởng 635 00:46:50,508 --> 00:46:51,718 Tôi ở cùng với Lộ Tây,Michael 636 00:46:52,049 --> 00:46:53,049 Bên anh thế nào rồi? 637 00:46:53,631 --> 00:46:54,631 Tốt quá 638 00:46:54,722 --> 00:46:55,763 Đổi kênh của hai chúng ta 639 00:46:59,348 --> 00:47:00,348 Kênh 19 kênh 19 640 00:47:00,769 --> 00:47:01,769 Nghe tôi nói 641 00:47:03,142 --> 00:47:05,064 Victor và Glenn đã bán đứng chúng ta 642 00:47:05,315 --> 00:47:06,396 Tôi bị thương 643 00:47:07,608 --> 00:47:08,859 Tình hình của hai người thế nào rồi? 644 00:47:09,490 --> 00:47:10,611 Chúng tôi ở trong một căn nhà trống 645 00:47:11,072 --> 00:47:12,379 chắc có thể chống đỡ được một thời gian 646 00:47:12,403 --> 00:47:12,954 Được 647 00:47:13,284 --> 00:47:14,552 Lập tức gửi vị trí cho tôi 648 00:47:14,576 --> 00:47:15,576 Rõ 649 00:47:32,387 --> 00:47:33,387 Lộ Tây 650 00:47:33,599 --> 00:47:34,599 Lúc cần thì nổ súng 651 00:47:34,810 --> 00:47:35,810 Đừng do dự 652 00:47:47,195 --> 00:47:48,577 Bây giờ họ đã biết kế hoạch của chúng ta 653 00:47:49,788 --> 00:47:51,120 Chúng ta phải xử lý bọn chúng 654 00:47:58,048 --> 00:47:59,670 Hàng có vấn đề sao? 655 00:48:02,013 --> 00:48:03,013 Phiền phức nhỏ thôi 656 00:48:03,425 --> 00:48:04,967 Tôi sẽ giải quyết bọn họ nhanh thôi 657 00:48:05,768 --> 00:48:07,470 Có cần giúp đỡ không? 658 00:48:09,222 --> 00:48:11,274 Lúc chúng tôi đi nghĩa vụ 659 00:48:11,645 --> 00:48:13,477 giết nhiều người hơn anh 660 00:48:13,857 --> 00:48:15,529 Chúc may mắn,người anh em 661 00:48:15,860 --> 00:48:17,281 Thượng đế phù hộ cho anh 662 00:48:20,575 --> 00:48:21,575 Đóng cửa 663 00:48:25,912 --> 00:48:26,912 Đội trưởng Cao 664 00:48:27,123 --> 00:48:27,914 Tay của anh 665 00:48:28,084 --> 00:48:28,835 Không sao 666 00:48:28,915 --> 00:48:29,915 Không phải vết thương chí mạng 667 00:48:33,381 --> 00:48:35,253 Victor và Glenn đã bán đứng chúng ta 668 00:48:35,593 --> 00:48:37,386 cố ý đưa chúng tôi đến trạm kiểm tra đó 669 00:48:37,596 --> 00:48:38,217 Lấy chất độc da cam 670 00:48:38,218 --> 00:48:39,307 từ lãnh địa của quân chính phủ 671 00:48:39,308 --> 00:48:40,509 đến chỗ bọn cướp 672 00:48:40,850 --> 00:48:41,850 Lão đại 673 00:48:42,181 --> 00:48:43,181 Bây giờ chúng ta có kế hoạch gì? 674 00:48:43,223 --> 00:48:44,223 Đừng vội 675 00:48:44,434 --> 00:48:45,434 Chúng ta không thể liều mạng được 676 00:48:45,766 --> 00:48:46,477 Tìm xe 677 00:48:46,477 --> 00:48:47,268 Xông ra ngoài 678 00:48:47,478 --> 00:48:48,478 Được 679 00:49:04,038 --> 00:49:05,039 Đội trưởng có ý gì vậy? 680 00:49:07,422 --> 00:49:08,503 Tay tôi không cử động được 681 00:49:09,094 --> 00:49:11,347 Giờ cậu là tay bắn tỉa số một của tiểu đội Mãnh Hổ 682 00:49:11,547 --> 00:49:12,547 Nhưng tôi... 683 00:49:12,848 --> 00:49:14,010 Chúng ta không còn thời gian nữa 684 00:49:14,510 --> 00:49:15,510 Cầm lấy 685 00:49:42,925 --> 00:49:43,925 Giết hết bọn chúng 686 00:49:45,468 --> 00:49:46,468 Giết chúng 687 00:49:46,639 --> 00:49:47,639 Giết chúng 688 00:49:47,760 --> 00:49:48,760 Giết chúng 689 00:49:48,802 --> 00:49:49,802 Giết chúng 690 00:49:50,394 --> 00:49:51,435 Michael ra ngoài 691 00:49:51,645 --> 00:49:52,645 Rõ 692 00:49:53,437 --> 00:49:54,148 La Tinh Liệt 693 00:49:54,148 --> 00:49:54,769 Cậu lên trên 694 00:49:54,770 --> 00:49:56,059 Tôi làm tay quan sát 695 00:49:56,060 --> 00:49:56,651 Tôi hiểu 696 00:49:56,651 --> 00:49:57,402 Tôi có thể làm gì? 697 00:49:57,522 --> 00:49:59,404 Tìm một nơi trốn kĩ bảo vệ tốt bản thân 698 00:50:00,105 --> 00:50:01,105 Đi 699 00:50:27,769 --> 00:50:28,849 Hướng ba giờ 700 00:50:28,850 --> 00:50:29,521 Năm người 701 00:50:29,691 --> 00:50:31,011 Chú ý chút,điều chỉnh nhỏ là được rồi 702 00:50:38,451 --> 00:50:39,451 Hướng 11 giờ 703 00:50:39,783 --> 00:50:40,783 Hai người 704 00:50:40,824 --> 00:50:41,824 Giết hắn 705 00:50:50,166 --> 00:50:51,337 Xử lý người yểm trợ phía sau 706 00:50:55,592 --> 00:50:57,384 Động tác của họ nhanh hơn tưởng tượng 707 00:50:58,976 --> 00:51:00,848 Tôi bắt đầu nhớ tới súng bắn tỉa của tôi 708 00:51:01,639 --> 00:51:02,639 Nhớ lấy 709 00:51:03,432 --> 00:51:05,644 Súng bắn tỉa tốt nhất là lính bắn tỉa 710 00:51:30,554 --> 00:51:32,136 Cậu là xạ thủ 711 00:51:32,767 --> 00:51:34,349 Chỉ là một viên đá thôi 712 00:51:34,970 --> 00:51:36,141 Không có tiếng gì 713 00:51:36,642 --> 00:51:37,642 Không có hơi thở 714 00:51:38,934 --> 00:51:39,936 Không run sợ 715 00:51:48,656 --> 00:51:49,657 Giỏi lắm 716 00:51:53,161 --> 00:51:53,742 Đội trưởng Cao 717 00:51:53,792 --> 00:51:54,792 Anh không sao chứ? 718 00:51:55,244 --> 00:51:56,244 Tôi không sao 719 00:51:56,666 --> 00:51:58,266 Đây chỉ là lần tấn công đầu tiên của chúng 720 00:51:59,669 --> 00:52:00,669 Đội trưởng 721 00:52:02,172 --> 00:52:03,172 Ba người các cậu 722 00:52:03,924 --> 00:52:05,757 Ra ngoài tìm xe,mau đi đi 723 00:52:06,508 --> 00:52:07,508 Tôi sẽ giữ chân bọn họ 724 00:52:07,929 --> 00:52:08,929 Muốn đi thì cùng đi 725 00:52:09,061 --> 00:52:09,641 Ngoài 50 km 726 00:52:09,642 --> 00:52:11,392 có một thành trấn của quân chính phủ khống chế 727 00:52:11,393 --> 00:52:11,854 Chúng ta có thể đến đó 728 00:52:11,855 --> 00:52:13,146 Mọi người nghe tôi nói 729 00:52:17,110 --> 00:52:19,113 Nhất định phải có một người ở lại ngăn cản họ 730 00:52:20,444 --> 00:52:21,946 để tranh thủ thời gian cho mọi người 731 00:52:31,287 --> 00:52:32,539 Người này chính là tôi 732 00:52:36,133 --> 00:52:37,345 Tôi sẽ không bỏ anh lại đâu 733 00:52:38,005 --> 00:52:39,005 Đội trưởng 734 00:52:42,351 --> 00:52:44,103 Thời gian của tôi thật sự không còn nhiều nữa 735 00:52:45,304 --> 00:52:46,304 Nghe lời tôi 736 00:52:48,268 --> 00:52:49,268 Sư phụ 737 00:52:51,271 --> 00:52:52,733 kim của tôi sắp xâu hết rồi 738 00:52:54,866 --> 00:52:56,698 Anh đã hứa sẽ tiếp tục dạy tôi 739 00:52:59,031 --> 00:53:00,743 Nếu có kiếp sau 740 00:53:01,784 --> 00:53:03,536 tôi nhất định sẽ dạy cậu thật tốt 741 00:53:05,749 --> 00:53:06,920 Đừng buồn 742 00:53:08,132 --> 00:53:09,503 Tôi là thiện xạ 743 00:53:12,046 --> 00:53:13,839 Có thể chết trên chiến trường 744 00:53:15,390 --> 00:53:17,843 mới là chốn về tốt nhất của tôi 745 00:53:22,099 --> 00:53:23,650 La Tinh Liệt nghe lệnh 746 00:53:31,490 --> 00:53:32,490 La Tinh Liệt 747 00:53:33,913 --> 00:53:36,826 Bây giờ tôi bổ nhiệm cậu làm đội trưởng tiểu đội Mãnh Hổ 748 00:53:37,617 --> 00:53:40,250 Tuyệt đối không được để thuốc cam rơi vào tay bọn chúng 749 00:53:41,712 --> 00:53:43,544 Đây là mệnh lệnh cuối cùng của tôi 750 00:53:44,876 --> 00:53:45,876 Đi 751 00:53:49,512 --> 00:53:50,683 Nghe lời đội trưởng 752 00:55:07,105 --> 00:55:08,505 Chúng ta vẫn còn cơ hội cứu đội trưởng Cao 753 00:55:09,568 --> 00:55:11,320 Chúng ta phải đi lấy xe trước 754 00:55:11,731 --> 00:55:13,032 Sau đó quay về cứu anh ấy 755 00:55:14,364 --> 00:55:15,364 Nghe đây 756 00:55:15,866 --> 00:55:16,947 Tôi đi dụ họ đi 757 00:55:17,287 --> 00:55:18,329 Hai người đi lấy xe 758 00:55:21,412 --> 00:55:22,664 Tôi tự đi lấy xe 759 00:55:22,834 --> 00:55:23,545 Cứ làm vậy đi 760 00:55:23,795 --> 00:55:24,795 Giữ liên lạc 761 00:55:54,742 --> 00:55:56,204 Thầy giáo dạy tôi ba bài học 762 00:55:58,337 --> 00:56:00,537 Bài đầu tiên xỏ kim cậu đã hoàn thành rồi 763 00:56:11,643 --> 00:56:13,145 Bài học thứ hai là 764 00:56:16,018 --> 00:56:17,019 Là xạ thủ 765 00:56:18,691 --> 00:56:20,063 cậu chính là một hòn đá 766 00:56:21,114 --> 00:56:22,276 Không phát ra tiếng gì 767 00:56:23,617 --> 00:56:24,739 Không có hơi thở 768 00:56:26,491 --> 00:56:27,702 Không run sợ 769 00:56:28,163 --> 00:56:29,204 Kiên trì 770 00:56:44,933 --> 00:56:47,146 Cuối cùng vẫn còn bài học thứ ba 771 00:56:49,478 --> 00:56:51,230 Là một xạ thủ 772 00:56:53,443 --> 00:56:55,065 Mãi mãi phải có kế hoạch B 773 00:56:57,989 --> 00:56:59,410 Cậu chính là kế hoạch B của tôi 774 00:58:11,407 --> 00:58:12,999 Tôi là một xạ thủ 775 00:58:13,830 --> 00:58:15,372 Có thể chết trên chiến trường 776 00:58:17,164 --> 00:58:19,417 mới là chốn về tốt nhất của tôi 777 00:58:54,549 --> 00:58:55,549 Đội trưởng 778 00:59:21,241 --> 00:59:22,583 Cảm động quá 779 00:59:24,745 --> 00:59:26,037 Ngọn lửa kết thúc rồi 780 00:59:26,247 --> 00:59:27,788 Chúng ta phải nói chuyện chính rồi 781 00:59:27,789 --> 00:59:28,380 Mặc kệ tôi 782 00:59:28,381 --> 00:59:29,591 Im miệng 783 00:59:32,214 --> 00:59:33,676 Tao cho mày một phút 784 00:59:34,637 --> 00:59:37,471 Nếu không tao không thể đảm bảo an toàn cho bạn gái mày 785 00:59:37,551 --> 00:59:39,012 Anh ấy không phải bạn trai tôi 786 00:59:39,013 --> 00:59:40,013 Im miệng 787 00:59:51,157 --> 00:59:52,369 Chúng ta hãy đối mặt 788 00:59:53,120 --> 00:59:55,953 Nói chuyện như một người đàn ông 789 00:59:57,244 --> 00:59:58,326 Đồ hèn nhát 790 00:59:58,957 --> 00:59:59,957 Mày đang ở đâu? 791 01:00:06,175 --> 01:00:07,176 La Tinh Liệt 792 01:00:07,547 --> 01:00:08,547 Tao thừa nhận 793 01:00:08,678 --> 01:00:10,551 Tao vẫn luôn rất tán thưởng mày 794 01:00:11,141 --> 01:00:12,593 Tại sao không hợp tác cùng nhau? 795 01:00:14,555 --> 01:00:15,555 Tôi phát hiện ra họ rồi 796 01:00:16,187 --> 01:00:17,349 Ở sau bức tường đổ nát kia 797 01:00:26,490 --> 01:00:27,741 Hết giờ 798 01:00:49,517 --> 01:00:50,517 This wall 799 01:00:51,139 --> 01:00:53,062 Bức tường này sẽ bị sụp xuống nhanh thôi 800 01:00:53,272 --> 01:00:54,103 Chúng ta xong đời rồi 801 01:00:54,103 --> 01:00:55,103 Còn có cách khác 802 01:00:55,895 --> 01:00:57,487 Chúng ta còn chơi trò Mèo Đen 803 01:00:58,108 --> 01:00:59,108 Vậy thì nguy hiểm lắm 804 01:01:02,904 --> 01:01:04,155 Tôi là Mèo Đen 805 01:01:04,656 --> 01:01:06,208 Có chín cái mạng 806 01:01:14,968 --> 01:01:16,608 Lúc tao ở bộ đội đặc chủng Spetsnaz 807 01:01:17,972 --> 01:01:19,514 Tao đã giết bao nhiêu người 808 01:01:19,884 --> 01:01:21,306 Mày không thể tưởng tượng được 809 01:01:24,980 --> 01:01:27,483 hôm nay mày có thể chết dưới súng của mình 810 01:01:27,934 --> 01:01:30,066 Ba,hai,một 811 01:01:30,487 --> 01:01:31,487 Hành động 812 01:01:51,802 --> 01:01:52,802 Lão Mại 813 01:01:53,054 --> 01:01:53,675 Anh có chịu nổi không? 814 01:01:54,055 --> 01:01:55,055 Cậu mau đi đi 815 01:01:55,767 --> 01:01:56,767 Nguy hiểm quá 816 01:01:56,889 --> 01:01:57,720 Quay lại 817 01:01:57,890 --> 01:01:58,890 Không 818 01:02:00,393 --> 01:02:02,395 Để tôi làm cấp phó cuối cùng của cậu 819 01:02:03,607 --> 01:02:04,358 Tôi chắn cho cậu 820 01:02:04,438 --> 01:02:05,529 Đừng có để bị chết 821 01:02:06,480 --> 01:02:07,480 Đừng do dự nữa 822 01:02:13,408 --> 01:02:14,408 Tôi chắn lại 823 01:02:15,741 --> 01:02:16,622 ĐI đi,mau 824 01:02:16,622 --> 01:02:17,622 Tôi chắn cho 825 01:02:19,956 --> 01:02:20,956 Tôi đoán 826 01:02:21,799 --> 01:02:22,799 đây là 827 01:02:24,171 --> 01:02:25,213 mạng thứ chín của tôi 828 01:03:03,639 --> 01:03:04,850 A 829 01:03:05,391 --> 01:03:07,353 Tao nhất định phải lột da mày 830 01:03:09,015 --> 01:03:10,227 Đây là cái quái gì vậy 831 01:03:12,480 --> 01:03:14,812 Kim vẫn chưa chết 832 01:04:14,845 --> 01:04:15,845 Anh Kim 833 01:04:17,688 --> 01:04:19,100 Tôi biết anh chưa bao giờ thích tôi 834 01:04:21,983 --> 01:04:24,106 Anh Kim.Tôi chỉ muốn 835 01:04:25,698 --> 01:04:26,779 Trả thù cho sếp Cao 836 01:04:28,822 --> 01:04:30,033 Báo thù cho Mike 837 01:04:30,824 --> 01:04:32,456 Hai chúng ta nên phân thắng bại 838 01:04:34,288 --> 01:04:35,960 Nếu tao có thể sống sót 839 01:04:36,541 --> 01:04:38,623 tôi sẽ làm cho cậu không dậy nổi 840 01:04:39,835 --> 01:04:40,835 Đánh thật mạnh vào 841 01:04:41,837 --> 01:04:42,838 Chờ mà xem 842 01:04:47,885 --> 01:04:49,136 Lúc nào cũng tiếp 843 01:05:00,239 --> 01:05:03,000 Quân chính phủ và thổ phỉ vẫn đang trong trạng thái lo lắng 844 01:05:03,493 --> 01:05:04,945 Không có viện binh nào 845 01:05:05,866 --> 01:05:07,408 Chúng ta chỉ có thể dựa vào bản thân thôi 846 01:05:15,958 --> 01:05:18,158 Họ sẽ vận chuyển vũ khí thuốc độc đến sân bay 847 01:05:18,301 --> 01:05:19,923 Chúng ta phải chặn bọn họ giữa đường 848 01:05:41,039 --> 01:05:42,580 Đây là một nhiệm vụ tự sát 849 01:05:43,371 --> 01:05:44,371 Không có thù lao 850 01:05:44,913 --> 01:05:46,245 cũng không có danh tiếng 851 01:06:08,271 --> 01:06:08,902 Chúng sắp đến rồi 852 01:06:09,152 --> 01:06:10,152 Mọi người chuẩn bị xong chưa? 853 01:06:12,406 --> 01:06:13,406 Tôi chuẩn bị xong rồi 854 01:06:14,198 --> 01:06:15,370 Nghe giọng 855 01:06:15,780 --> 01:06:17,202 Hình như cô không sợ chút nào 856 01:06:18,624 --> 01:06:20,142 Tôi đi cứu mấy trăm nghìn người 857 01:06:20,166 --> 01:06:21,166 Sợ gì chứ 858 01:06:22,539 --> 01:06:24,099 Cô nên được đề cử dành giải Hòa Bình 859 01:06:26,593 --> 01:06:27,593 Anh Kim 860 01:06:28,346 --> 01:06:29,637 Hy vọng có cơ hội 861 01:06:30,758 --> 01:06:31,890 đánh với anh một trận lần nữa 862 01:06:32,470 --> 01:06:34,263 Tạm biệt 863 01:06:37,266 --> 01:06:38,266 Chúng đến rồi 864 01:06:38,398 --> 01:06:39,058 Ba chiếc xe 865 01:06:39,149 --> 01:06:40,549 Trước sau mỗi một chiếc xe bảo vệ 866 01:06:40,650 --> 01:06:41,941 Xe hàng ở giữa là mục tiêu của chúng ta 867 01:06:41,942 --> 01:06:42,983 Đưa số liệu cho tôi 868 01:06:46,157 --> 01:06:47,238 Còn 1.6 km nữa 869 01:06:48,820 --> 01:06:49,820 Xác nhận 870 01:06:50,242 --> 01:06:51,242 Chuẩn bị bắt đầu 871 01:06:55,128 --> 01:06:56,128 Gần một chút 872 01:06:57,671 --> 01:06:58,792 Gần thêm chút nữa 873 01:07:13,520 --> 01:07:14,520 Nổ 874 01:08:00,537 --> 01:08:01,537 Tôi bị phát hiện rồi 875 01:08:01,868 --> 01:08:02,868 Phải đổi chỗ khác 876 01:08:41,956 --> 01:08:42,956 Bọn họ tìm ra anh rồi 877 01:09:07,287 --> 01:09:07,657 Anh Kim 878 01:09:07,788 --> 01:09:08,788 Đến anh rồi 879 01:09:26,470 --> 01:09:28,392 Đi chết hết đi 880 01:09:53,713 --> 01:09:54,714 Chúng ta bị lừa rồi 881 01:09:55,175 --> 01:09:56,596 Xe tải trống không 882 01:10:05,016 --> 01:10:05,607 Chú ý 883 01:10:05,898 --> 01:10:06,648 Lại có xe khác đến 884 01:10:06,769 --> 01:10:07,769 Tình hình không đúng 885 01:10:28,004 --> 01:10:28,545 Anh Kim 886 01:10:28,675 --> 01:10:29,675 Mau rời khỏi đó 887 01:10:52,744 --> 01:10:53,744 Anh Kim 888 01:10:55,708 --> 01:10:57,370 Tao không ngốc đâu 889 01:11:36,627 --> 01:11:37,627 Glenn hành động 890 01:12:08,085 --> 01:12:09,376 Em yêu 891 01:12:11,759 --> 01:12:12,921 Chúng ta lại gặp nhau rồi 892 01:12:13,802 --> 01:12:15,674 Tôi nghĩ cô không dám nổ súng 893 01:12:17,516 --> 01:12:18,516 Bắn đi 894 01:12:20,390 --> 01:12:21,471 Bắn tôi đi 895 01:12:22,272 --> 01:12:23,272 Bắn đi 896 01:12:25,816 --> 01:12:26,816 Đừng sợ 897 01:12:26,897 --> 01:12:27,979 Tôi sẽ rất dịu dàng 898 01:12:28,069 --> 01:12:30,651 Cô xem 899 01:12:30,652 --> 01:12:31,652 Tôi nhất định sẽ chăm sóc cô thật tốt 900 01:12:38,581 --> 01:12:39,581 Mau đi đi 901 01:12:39,953 --> 01:12:41,391 Ông chủ đang đợi lô thuốc 902 01:12:41,415 --> 01:12:42,877 Tôi xử lý xong sẽ đến 903 01:12:52,218 --> 01:12:53,218 Lộ Tây 904 01:12:53,680 --> 01:12:55,040 Không được để xe rời khỏi hang động 905 01:12:55,682 --> 01:12:56,682 Mau nổ đi 906 01:13:00,438 --> 01:13:00,938 Lộ Tây 907 01:13:01,319 --> 01:13:02,319 Lộ Tây 908 01:13:39,905 --> 01:13:41,197 M14 của tôi 909 01:13:41,447 --> 01:13:42,619 20 viên đạn 910 01:13:43,530 --> 01:13:44,821 Hai,ba,bốn 911 01:13:45,452 --> 01:13:46,852 Chắc chỉ còn một phát 912 01:13:59,549 --> 01:14:00,680 Phát cuối cùng 913 01:14:01,221 --> 01:14:02,222 Phát cuối cùng 914 01:14:14,237 --> 01:14:15,448 Năm mới vui vẻ 915 01:14:30,086 --> 01:14:32,929 Mày khiến tao nhớ lại sự nhiệt tình năm đó 916 01:15:19,395 --> 01:15:21,438 Thỏ và thợ săn bị thương 917 01:15:21,568 --> 01:15:22,568 Thú vị đấy 918 01:15:29,287 --> 01:15:30,287 Bình tĩnh 919 01:15:30,448 --> 01:15:31,448 Bình tĩnh 920 01:15:32,451 --> 01:15:33,451 Bình tĩnh 921 01:15:35,004 --> 01:15:36,004 Bình tĩnh 922 01:15:39,459 --> 01:15:40,459 Lộ Tây 923 01:15:40,511 --> 01:15:41,051 Nhanh lên 924 01:15:41,261 --> 01:15:42,261 Kế hoạch B 925 01:15:53,066 --> 01:15:55,148 Mày căn bản không phải là lính bắn tỉa 926 01:15:57,401 --> 01:15:58,652 Thắng thua trong trận chiến 927 01:15:59,283 --> 01:16:01,236 Không phải kết thành bằng kích động và nhiệt huyết 928 01:16:07,293 --> 01:16:09,085 Chủ yếu là nhẫn nại và chờ đợi 929 01:16:27,567 --> 01:16:29,319 Chết tiệt,chuyện gì vậy? 930 01:17:15,125 --> 01:17:16,925 Sau 12 tiếng quân chính phủ mới đến 931 01:17:19,830 --> 01:17:20,830 Anh đang nghĩ gì vậy? 932 01:17:23,795 --> 01:17:24,795 Tôi đang nghĩ 933 01:17:27,930 --> 01:17:30,934 nếu thế giới này không có xung đột thì sẽ như thế nào 934 01:17:34,978 --> 01:17:36,480 Trừu tượng 935 01:17:39,103 --> 01:17:40,155 Không thể nào 936 01:17:44,109 --> 01:17:46,743 Ít nhất chúng ta đã ngăn chặn một trận xung đột sắp xảy ra 937 01:17:48,415 --> 01:17:50,037 Bây giờ chính là thời khắc không có xung đột 938 01:17:54,792 --> 01:17:56,544 Tôi hy vọng lúc này 939 01:17:59,258 --> 01:18:00,629 có thể lâu hơn một chút 940 01:18:03,843 --> 01:18:05,055 Lâu hơn một chút nữa 941 01:18:11,983 --> 01:18:13,695 Tôi phát hiện khi anh nghiêm túc 942 01:18:13,985 --> 01:18:16,028 cũng không đáng ghét như trước đây 943 01:18:17,740 --> 01:18:20,283 Trước đây tôi đáng ghét như vậy sao? 944 01:18:21,154 --> 01:18:22,155 Không phải,tôi nói cho cô biết 945 01:18:22,325 --> 01:18:23,325 Tôi... 946 01:18:49,238 --> 01:18:50,569 Câu chuyện của tôi đã kể xong 947 01:18:51,571 --> 01:18:52,782 Có lẽ nó không hoàn hảo 948 01:18:53,653 --> 01:18:55,285 Nhưng tôi muốn thông qua câu chuyện 949 01:18:56,577 --> 01:18:57,998 950 01:18:59,330 --> 01:19:00,832 Hy vọng xung đột của con người 951 01:19:03,255 --> 01:19:06,128 Chỉ xảy ra trong thế giới ảo 66387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.