All language subtitles for witches 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,653 --> 00:00:02,345 The disease is in my bloodline. 2 00:00:02,379 --> 00:00:03,898 You and I are carriers. 3 00:00:03,933 --> 00:00:07,143 I am asymptomatic but others weren't so fortunate. 4 00:00:07,177 --> 00:00:09,628 That's why the children you sired were culled. 5 00:00:09,662 --> 00:00:10,663 What do you need? 6 00:00:10,698 --> 00:00:12,493 A cure for blood rage. 7 00:00:12,527 --> 00:00:14,081 I can give it my best shot. 8 00:00:14,115 --> 00:00:16,117 [Knox] I found the letter from Edward Kelley 9 00:00:16,152 --> 00:00:18,982 about the missing pages from the Book of Life. 10 00:00:19,017 --> 00:00:21,329 - Missing pages? - Three pages were torn out. 11 00:00:21,364 --> 00:00:23,849 Imagine if we could find those. 12 00:00:23,884 --> 00:00:26,300 [Baldwin] He is the blood rage killer! 13 00:00:26,334 --> 00:00:28,129 This is his work! 14 00:00:29,682 --> 00:00:31,477 You know what has to be done! 15 00:00:31,512 --> 00:00:33,317 [Benjamin] I want to show Matthew what you can do. 16 00:00:33,341 --> 00:00:36,620 That you're worthy of his respect, his love. 17 00:00:36,655 --> 00:00:38,346 [huffs, snarls] 18 00:00:38,381 --> 00:00:40,348 Defy the Congregation and form a scion. 19 00:00:40,383 --> 00:00:41,971 And then? 20 00:00:42,005 --> 00:00:43,685 I will be the first to offer my allegiance. 21 00:00:45,457 --> 00:00:48,287 [sweeping music] 22 00:01:02,336 --> 00:01:05,304 [Geraldine] I'm just not sure I can help him... 23 00:01:05,339 --> 00:01:09,377 [distorted chatter] 24 00:01:09,412 --> 00:01:12,277 [Geraldine] Do you know the definition of insanity? 25 00:01:12,311 --> 00:01:13,968 [Marcus] Yes, yes, I know. 26 00:01:14,003 --> 00:01:15,625 Doing the same thing over and over again 27 00:01:15,659 --> 00:01:17,903 and expecting different results. 28 00:01:17,938 --> 00:01:19,985 [Geraldine] Then you will understand why I have concerns... 29 00:01:20,009 --> 00:01:22,390 ...for your mental wellbeing after you turn up here 30 00:01:22,425 --> 00:01:23,944 week after week. 31 00:01:25,946 --> 00:01:29,156 If you just listen to what we have to say. 32 00:01:29,190 --> 00:01:31,054 We have, Marcus. 33 00:01:31,089 --> 00:01:32,987 We've heard all about Matthew's scion. 34 00:01:33,022 --> 00:01:35,610 Coming just as the Congregation announced blood rage is back. 35 00:01:37,336 --> 00:01:38,303 So you know? 36 00:01:38,337 --> 00:01:40,201 Yes, we know. 37 00:01:40,236 --> 00:01:42,548 You see, I've been thinking about that part of the story 38 00:01:42,583 --> 00:01:44,619 and I... I don't believe they give a damn about us. 39 00:01:44,654 --> 00:01:46,587 If they do, where have they been 40 00:01:46,621 --> 00:01:49,314 for the last couple of centuries? 41 00:01:49,348 --> 00:01:51,247 Go home, Marcus. 42 00:01:51,281 --> 00:01:53,697 Tell Matthew you did your best. 43 00:01:53,732 --> 00:01:55,354 There isn't a vampire in this family 44 00:01:55,389 --> 00:01:57,356 who hasn't heard you pitch his scion. 45 00:02:01,015 --> 00:02:02,223 There is one. 46 00:02:07,470 --> 00:02:08,643 [chuckles] 47 00:02:08,678 --> 00:02:10,576 Don't even think about it. 48 00:02:16,997 --> 00:02:19,654 Look, all I'm asking is for him to hear us out. 49 00:02:22,554 --> 00:02:25,143 Both of you need to leave New Orleans. 50 00:02:25,177 --> 00:02:28,111 No, we're not leaving until I've spoken with Ransome. 51 00:02:28,146 --> 00:02:29,699 You don't want that. 52 00:02:31,287 --> 00:02:33,013 Ransome has made it clear. 53 00:02:33,047 --> 00:02:37,224 You come near him and only one of you will walk away. 54 00:02:37,258 --> 00:02:41,366 Tell him he should know better than to threaten me, Geraldine. 55 00:02:41,400 --> 00:02:44,472 I'll tell him nothing of the sort. 56 00:02:44,507 --> 00:02:47,027 After you killed those we loved, 57 00:02:47,061 --> 00:02:49,684 Ransome was here for us. 58 00:02:49,719 --> 00:02:53,447 He was here as we found the bodies and dug the graves 59 00:02:53,481 --> 00:02:55,759 while you sat in your seven towers. 60 00:02:57,175 --> 00:02:58,762 [sighs] 61 00:02:58,797 --> 00:03:01,834 I'm disrespecting him just by talking to you. 62 00:03:01,869 --> 00:03:05,010 There will be no scion. Go home. 63 00:03:07,530 --> 00:03:09,566 [theme music plays] 64 00:04:02,412 --> 00:04:03,896 [Marcus] Yeah, this is the problem. 65 00:04:03,931 --> 00:04:05,253 As usual, you won't just leave it to me 66 00:04:05,277 --> 00:04:06,623 and let me do things my way. 67 00:04:06,658 --> 00:04:08,384 [Matthew] Your way is not working. 68 00:04:08,418 --> 00:04:10,420 - I was making progress with Geraldine. - Were you? 69 00:04:10,455 --> 00:04:11,766 She is our best route to Ransome 70 00:04:11,801 --> 00:04:13,182 and we need his approval. 71 00:04:13,216 --> 00:04:14,400 If Ransome wants to be the leader, 72 00:04:14,424 --> 00:04:15,770 he needs to lead in plain sight 73 00:04:15,805 --> 00:04:18,290 and not hide behind his... surrogates. 74 00:04:18,325 --> 00:04:20,165 Maybe we just need to say what he wants to hear. 75 00:04:20,189 --> 00:04:22,536 - Such as? - I don't know, an explanation for the cull? 76 00:04:22,570 --> 00:04:23,916 An apology perhaps? 77 00:04:23,951 --> 00:04:25,411 If you just let me approach Ransome... 78 00:04:25,435 --> 00:04:26,747 - No, Marcus! - Why not? 79 00:04:28,611 --> 00:04:30,716 [sighs] Oh, Jack, not again! 80 00:04:30,751 --> 00:04:31,786 [Matthew] Jack! 81 00:04:34,375 --> 00:04:35,411 Jack? 82 00:04:40,381 --> 00:04:42,118 [Celine] This is Celine. You know what to do. 83 00:04:42,142 --> 00:04:43,143 [voicemail beeps] 84 00:04:43,177 --> 00:04:44,730 Celine, it's Marcus. 85 00:04:44,765 --> 00:04:47,492 I need a seat at the table tonight. Call me back. 86 00:04:50,633 --> 00:04:53,325 [sighs] 87 00:04:53,360 --> 00:04:56,121 [Matthew] He's gone again. Stay here. 88 00:04:56,156 --> 00:04:57,536 Yeah, right. 89 00:05:11,240 --> 00:05:14,139 [tense music] 90 00:05:28,671 --> 00:05:31,881 [snarling] 91 00:05:48,484 --> 00:05:49,623 - [grunting] - Jack! 92 00:05:49,657 --> 00:05:52,833 Jack, you control the rage, 93 00:05:52,867 --> 00:05:54,938 it does not control you. 94 00:05:54,973 --> 00:05:57,872 Remember what we practiced. Stay in the present. 95 00:05:57,907 --> 00:06:00,358 Find your focus. 96 00:06:00,392 --> 00:06:04,224 Good, that's it, come on... good boy. 97 00:06:05,259 --> 00:06:07,606 Come on. Come on! 98 00:06:07,641 --> 00:06:11,714 [gasping] No, it's okay. I'm okay. 99 00:06:11,748 --> 00:06:12,853 [Matthew] All right. 100 00:06:18,272 --> 00:06:19,825 [pants] 101 00:06:33,632 --> 00:06:35,634 I tried to stop it 102 00:06:35,669 --> 00:06:37,567 with the music and the breathing; 103 00:06:37,602 --> 00:06:38,706 It didn't work. 104 00:06:38,741 --> 00:06:41,640 Well, give it time, it will. 105 00:06:41,675 --> 00:06:45,920 Now, what triggered the rage on this occasion? 106 00:06:48,785 --> 00:06:50,615 Was it Benjamin's film again? 107 00:06:51,478 --> 00:06:53,963 It's like... 108 00:06:53,997 --> 00:06:56,034 it's like he's infected me with it. 109 00:06:57,932 --> 00:06:59,934 Just seeing myself like that... 110 00:06:59,969 --> 00:07:02,454 That is exactly the result that he wanted. 111 00:07:02,489 --> 00:07:05,664 It's not your fault. Jack, it's not your fault, 112 00:07:05,699 --> 00:07:07,356 you had no idea what you were doing. 113 00:07:07,390 --> 00:07:10,566 He took that control away from you. 114 00:07:10,600 --> 00:07:12,775 You should have left me in London. 115 00:07:12,809 --> 00:07:13,929 Well, that wasn't an option. 116 00:07:15,571 --> 00:07:17,400 [Jack] Because of what I'm capable of? 117 00:07:17,435 --> 00:07:19,402 Marcus' family will never join your scion 118 00:07:19,437 --> 00:07:21,473 if they find out about me. 119 00:07:21,508 --> 00:07:23,406 There's still hope for a cure. 120 00:07:26,582 --> 00:07:29,516 Let's go back to the house. Come on. 121 00:07:32,898 --> 00:07:33,934 [exhales] 122 00:07:50,778 --> 00:07:52,756 [Matthew] This is Matthew, I can't take your call at the moment, 123 00:07:52,780 --> 00:07:54,437 please leave me a message. Thank you. 124 00:07:55,749 --> 00:07:58,476 [Miriam sighs] Voicemail... again. 125 00:07:59,339 --> 00:08:00,788 [exhales] 126 00:08:00,823 --> 00:08:02,687 Miriam, if he can't get us any more samples... 127 00:08:02,721 --> 00:08:04,102 [Miriam] Yes, I know. 128 00:08:04,136 --> 00:08:06,069 - He's been out there for weeks. - I know. 129 00:08:12,006 --> 00:08:15,078 New Orleans was never going to be easy. 130 00:08:15,113 --> 00:08:16,977 What Matthew did there, it was... 131 00:08:17,011 --> 00:08:18,496 carnage. 132 00:08:18,530 --> 00:08:20,774 It ripped Marcus' family apart. 133 00:08:20,808 --> 00:08:23,155 But you can't choose your family, right? 134 00:08:23,190 --> 00:08:26,918 Well, that's not strictly true for vampires. 135 00:08:26,952 --> 00:08:29,161 You just have to live with your choices for a long time. 136 00:08:29,196 --> 00:08:31,025 You see, all of that's pretty hard for me 137 00:08:31,060 --> 00:08:33,096 to reconcile with the Matthew I know. 138 00:08:33,131 --> 00:08:35,582 It's not the same person. 139 00:08:35,616 --> 00:08:36,928 Back then, he had been convinced 140 00:08:36,962 --> 00:08:38,481 that he was doing the right thing. 141 00:08:38,516 --> 00:08:40,079 He was cleansing the world of blood rage. 142 00:08:40,103 --> 00:08:41,898 Even though he has it? 143 00:08:41,933 --> 00:08:44,522 The cognitive dissonance is deafening. 144 00:08:44,556 --> 00:08:46,983 He can't bear the idea of the twins going through what he did. 145 00:08:47,007 --> 00:08:49,112 Why do you think we're looking for a cure? 146 00:08:51,149 --> 00:08:52,323 Okay. 147 00:08:57,017 --> 00:08:58,812 Then let's work with what we've got. 148 00:09:04,749 --> 00:09:06,751 [Diana] Have we definitely checked everything? 149 00:09:06,785 --> 00:09:09,132 Yes, so that's the British Museum, 150 00:09:09,167 --> 00:09:11,031 the British Library... 151 00:09:11,065 --> 00:09:12,722 [Phoebe] ...the Chained Library, 152 00:09:12,757 --> 00:09:14,597 the Chetham's library, the John Rylands Library 153 00:09:14,621 --> 00:09:17,209 and the libraries at the Royal College of Physicians, 154 00:09:17,244 --> 00:09:20,454 Royal Historical Society and the Royal Society of Medicine. 155 00:09:20,489 --> 00:09:23,043 - Ah, thanks, Sarah. - All right, well, 156 00:09:23,077 --> 00:09:25,701 we always knew it would be a process of elimination. 157 00:09:25,735 --> 00:09:27,599 Thanks, Sarah. 158 00:09:27,634 --> 00:09:30,395 I don't know, I still believe there's a possibility that. 159 00:09:30,430 --> 00:09:33,467 Kelley hid the pages in one of the books from Dee's library. 160 00:09:33,502 --> 00:09:36,021 I mean, that's really the only lead we have right now. 161 00:09:36,056 --> 00:09:37,816 Here. 162 00:09:37,851 --> 00:09:40,198 This is the next list of manuscripts for you to check. 163 00:09:40,232 --> 00:09:42,200 Every book we know was in Dee's library 164 00:09:42,234 --> 00:09:43,926 at one time or another 165 00:09:43,960 --> 00:09:46,446 but had been lost or sold before he left England. 166 00:09:46,480 --> 00:09:48,758 But we've already ruled most of them out. 167 00:09:48,793 --> 00:09:50,415 Anything else? 168 00:09:50,450 --> 00:09:53,418 Some real food maybe? 169 00:09:53,453 --> 00:09:57,077 No, I think we're okay. Thank you. 170 00:09:57,111 --> 00:10:01,461 - Anything? - No, not that I can see. 171 00:10:01,495 --> 00:10:03,497 [Sarah] Well, I'm not needed here. 172 00:10:05,913 --> 00:10:08,640 - The Book of Soyga? - Er, yes, erm... 173 00:10:08,675 --> 00:10:10,470 According to Ashmole, it went missing 174 00:10:10,504 --> 00:10:12,782 from Dee's library in 1583, 175 00:10:12,817 --> 00:10:14,612 so that's after you met Kelley 176 00:10:14,646 --> 00:10:16,545 but before they went to Europe. 177 00:10:16,579 --> 00:10:19,030 Yeah. Well, it's a fascinating manuscript, 178 00:10:19,064 --> 00:10:20,997 it's full of ciphers and symbols. 179 00:10:21,032 --> 00:10:23,759 Academics spent years decoding them. 180 00:10:23,793 --> 00:10:27,901 So in a way, it was a hiding place within itself. 181 00:10:27,935 --> 00:10:31,491 [scoffs] Hang on that's... That's too perfect. 182 00:10:31,525 --> 00:10:33,251 Let me just, erm... 183 00:10:39,740 --> 00:10:41,846 It was returned to Dee in 1595. 184 00:10:46,264 --> 00:10:48,266 Where is it now? 185 00:10:48,300 --> 00:10:51,165 Er, one sec... 186 00:10:51,200 --> 00:10:54,168 Oh, for God's sake! It's in the bloody British Library. 187 00:10:54,203 --> 00:10:57,758 Ah, great. I'll go tomorrow. 188 00:10:59,139 --> 00:11:00,692 Just let me know what time. 189 00:11:02,211 --> 00:11:04,800 I know my way around a library, Gallowglass. 190 00:11:04,834 --> 00:11:06,111 Matthew's orders. 191 00:11:10,357 --> 00:11:11,807 [sighs] 192 00:11:11,841 --> 00:11:13,843 Well, get ready for an early start. 193 00:11:26,822 --> 00:11:29,065 [Celine] Your deal, Baptiste. 194 00:11:29,100 --> 00:11:31,102 [Baptiste] All right, let's win back some money. 195 00:11:37,764 --> 00:11:39,766 We told you to stay away. 196 00:11:40,870 --> 00:11:42,113 Come on, deal me in. 197 00:11:51,398 --> 00:11:52,813 [chair scrapes floor] 198 00:12:18,770 --> 00:12:19,840 [sighs] 199 00:12:22,153 --> 00:12:24,638 I'd recognize that smell anywhere. 200 00:12:24,673 --> 00:12:26,778 I knew I should have made two. 201 00:12:26,813 --> 00:12:28,987 [Diana] I can't sleep either. 202 00:12:34,855 --> 00:12:36,201 [sighs] 203 00:12:39,377 --> 00:12:42,553 Mmm. 204 00:12:46,246 --> 00:12:47,730 Do you remember when I... 205 00:12:47,765 --> 00:12:49,594 used to stay up late studying? 206 00:12:49,629 --> 00:12:51,700 - Mm-hmm. - And I'd miss dinner? 207 00:12:51,734 --> 00:12:53,287 Yup. 208 00:12:53,322 --> 00:12:55,358 And Em would always make me one of these. 209 00:12:55,393 --> 00:12:57,257 She said her best magic was made 210 00:12:57,291 --> 00:12:58,776 with bread and cheese. 211 00:13:04,298 --> 00:13:06,646 If only all magic was so straightforward. 212 00:13:17,898 --> 00:13:22,800 A good spell... needs good instincts. 213 00:13:24,767 --> 00:13:28,253 You have to trust your intuition 214 00:13:28,288 --> 00:13:31,360 as well as your intellect 215 00:13:31,394 --> 00:13:33,880 because we know you've got that in spades. 216 00:13:45,995 --> 00:13:47,859 [sighs] I miss her. 217 00:14:06,188 --> 00:14:07,396 I've missed this. 218 00:14:07,430 --> 00:14:10,019 Missed what? Losing your money? 219 00:14:13,298 --> 00:14:15,473 [Marcus] Yeah, well, I guess some things never change. 220 00:14:18,027 --> 00:14:20,202 Although I am used to a slightly warmer welcome 221 00:14:20,236 --> 00:14:22,687 when I come home. 222 00:14:22,722 --> 00:14:25,483 Well, there are limits to hospitality. 223 00:14:25,517 --> 00:14:27,968 Even in the French Quarter. 224 00:14:28,003 --> 00:14:29,729 What does that mean? 225 00:14:29,763 --> 00:14:31,109 We're all just wondering 226 00:14:31,144 --> 00:14:32,624 when the bodies will start turning up. 227 00:14:35,562 --> 00:14:39,704 Look, for all our sakes, we need the scion 228 00:14:39,739 --> 00:14:40,947 but Ransome won't see us. 229 00:14:40,981 --> 00:14:43,156 No, he won't see Matthew. 230 00:14:44,536 --> 00:14:45,710 Okay. 231 00:14:46,849 --> 00:14:48,057 So what if I made an approach? 232 00:14:51,026 --> 00:14:52,544 It's too late. 233 00:14:52,579 --> 00:14:54,477 You chose your side. 234 00:14:54,512 --> 00:14:56,928 You brought the devil back to town, Marcus. 235 00:14:57,929 --> 00:14:59,068 What did you expect? 236 00:15:08,768 --> 00:15:09,769 - Thank you. - Thank you. 237 00:15:09,803 --> 00:15:10,908 You're welcome. 238 00:15:14,566 --> 00:15:17,086 All right, you can just wait for me here. 239 00:15:17,121 --> 00:15:18,191 I don't think so. 240 00:15:18,225 --> 00:15:19,986 Oh, I'm sorry, do you... 241 00:15:20,020 --> 00:15:22,816 Do you have a reader's card? 242 00:15:22,851 --> 00:15:25,785 - Very good. - I won't be long. 243 00:15:29,996 --> 00:15:31,135 [librarian] Diana Bishop? 244 00:15:32,170 --> 00:15:33,206 Thank you. 245 00:15:47,807 --> 00:15:48,946 [sighs] 246 00:16:16,663 --> 00:16:18,285 [Diana] What are you hiding? 247 00:16:19,183 --> 00:16:20,218 Sorry. 248 00:16:49,247 --> 00:16:52,423 Show me the hands through which this book has passed. 249 00:17:20,037 --> 00:17:21,141 H... 250 00:17:25,974 --> 00:17:28,459 [gasps] Hubbard? 251 00:17:40,333 --> 00:17:44,199 [Hubbard] The world is a hard place for witches at this time. 252 00:17:44,233 --> 00:17:48,099 Be assured, you have found a community here with us. 253 00:18:02,389 --> 00:18:04,426 Welcome to the flock, my child. 254 00:18:08,982 --> 00:18:13,504 I recently came into possession of a letter from Edward Kelley 255 00:18:13,538 --> 00:18:17,232 revealing that he had passed on a page from a book 256 00:18:17,266 --> 00:18:20,097 to someone he called an Angel of Death 257 00:18:21,098 --> 00:18:22,340 and an Angel of Life. 258 00:18:24,308 --> 00:18:26,068 Odd little riddle, 259 00:18:28,105 --> 00:18:29,727 but then it occurred to me, 260 00:18:29,761 --> 00:18:32,937 how that might be an apt description for you. 261 00:18:32,972 --> 00:18:35,733 You were well known to be siring those 262 00:18:35,767 --> 00:18:38,115 about to succumb to the plague. 263 00:18:39,702 --> 00:18:43,258 To them, you are an angel. 264 00:18:43,292 --> 00:18:44,397 I'm right, aren't I? 265 00:18:44,431 --> 00:18:47,503 I barely knew Edward Kelley. 266 00:18:48,780 --> 00:18:50,955 If you have the page, 267 00:18:50,990 --> 00:18:53,371 you'd be wise to hand it over. 268 00:18:53,406 --> 00:18:55,477 Possession places you under scrutiny 269 00:18:55,511 --> 00:18:59,170 and I know how you value your invisibility. 270 00:18:59,205 --> 00:19:03,485 And are you enjoying yours, Mr. Knox? 271 00:19:03,519 --> 00:19:07,109 Even someone as jaded by creature politics 272 00:19:07,144 --> 00:19:09,111 as I know that you've been removed 273 00:19:09,146 --> 00:19:12,390 from your position on the Congregation. 274 00:19:12,425 --> 00:19:15,773 I offer no judgment for your crimes. 275 00:19:15,807 --> 00:19:17,982 Only salvation. 276 00:19:18,017 --> 00:19:20,088 You sanctimonious... 277 00:19:21,710 --> 00:19:22,745 [gags] 278 00:19:24,333 --> 00:19:26,646 Use that and you will not make it 279 00:19:26,680 --> 00:19:28,648 out of this building alive. 280 00:19:28,682 --> 00:19:31,030 [choking sounds] 281 00:19:34,723 --> 00:19:36,138 [gasps] 282 00:19:40,729 --> 00:19:42,110 Now go. 283 00:19:45,458 --> 00:19:46,631 With my blessing. 284 00:19:57,263 --> 00:19:58,471 [door closes] 285 00:20:06,306 --> 00:20:09,137 Look, there's nothing left to discuss. 286 00:20:09,171 --> 00:20:10,345 It's time for me to go home. 287 00:20:10,379 --> 00:20:11,829 You know that's impossible. 288 00:20:11,863 --> 00:20:13,762 Not at all. I just booked a flight. 289 00:20:13,796 --> 00:20:16,558 If you go back to Madison, you will be all alone. 290 00:20:16,592 --> 00:20:18,767 And that's the worst possible thing for you right now. 291 00:20:18,801 --> 00:20:21,425 Believe me, it's not. 292 00:20:21,459 --> 00:20:23,427 Em will be a part of my life again, 293 00:20:23,461 --> 00:20:26,223 I won't just be stuck here. 294 00:20:26,257 --> 00:20:28,432 Now, am I gonna carry this downstairs myself 295 00:20:28,466 --> 00:20:29,743 or are you gonna help me? 296 00:20:32,263 --> 00:20:33,575 I'll drive you to the airport. 297 00:20:33,609 --> 00:20:35,301 I'll just get the keys. 298 00:20:50,109 --> 00:20:53,698 So, what are we supposed to tell Diana? 299 00:20:55,390 --> 00:20:57,116 He had the keys. 300 00:20:58,324 --> 00:21:00,257 I'll call her when I get home. 301 00:21:00,291 --> 00:21:02,293 [Gallowglass] Sneaking off while she's out. 302 00:21:02,328 --> 00:21:04,157 I never had you down as a coward, Sarah. 303 00:21:04,192 --> 00:21:05,710 If I tell her I'm leaving... 304 00:21:05,745 --> 00:21:07,919 She'll talk you out of it. 305 00:21:07,954 --> 00:21:09,818 She doesn't need me here. 306 00:21:09,852 --> 00:21:11,406 You reckon? 307 00:21:11,440 --> 00:21:13,718 You shouldn't underestimate her tenacity. 308 00:21:13,753 --> 00:21:15,582 'Exceptionally goal-orientated', 309 00:21:15,617 --> 00:21:17,550 that's what her teachers called her. 310 00:21:17,584 --> 00:21:19,379 The best thing I can do, 311 00:21:19,414 --> 00:21:21,519 get out of her way and let her get on with it. 312 00:21:21,554 --> 00:21:23,452 Well, that's not true. 313 00:21:23,487 --> 00:21:25,868 It never has been. 314 00:21:25,903 --> 00:21:28,319 I've seen her spend hour after hour 315 00:21:28,354 --> 00:21:29,803 in the bloody library. 316 00:21:29,838 --> 00:21:31,702 Every time things were tough for her, 317 00:21:31,736 --> 00:21:33,393 she read her way out of it. 318 00:21:33,428 --> 00:21:34,912 Book by book. 319 00:21:34,946 --> 00:21:37,501 And when she got things straight in her head, 320 00:21:37,535 --> 00:21:38,640 where would she go? 321 00:21:38,674 --> 00:21:40,435 To me and Em. 322 00:21:40,469 --> 00:21:43,748 Aye. And she'll need to come to you again. 323 00:21:43,783 --> 00:21:45,164 You do know that? 324 00:21:45,198 --> 00:21:46,303 I do. 325 00:21:47,821 --> 00:21:49,823 But I don't understand how you know that. 326 00:21:51,894 --> 00:21:53,758 After Philippe met Diana, 327 00:21:53,793 --> 00:21:56,382 he realized how important she was going to be. 328 00:21:56,416 --> 00:21:59,488 To Matthew, to all of us. 329 00:21:59,523 --> 00:22:01,352 [Gallowglass] He asked me to keep watch 330 00:22:01,387 --> 00:22:03,803 until Matthew came on the scene. 331 00:22:03,837 --> 00:22:06,737 "Keep watch"? What does that mean? 332 00:22:06,771 --> 00:22:08,911 Well, exactly what it sounds like. 333 00:22:08,946 --> 00:22:10,706 It sounds like you were spying. 334 00:22:10,741 --> 00:22:14,227 No. No, I was there just in case. 335 00:22:14,262 --> 00:22:17,196 Not that you needed much help from me, if I'm honest. 336 00:22:17,230 --> 00:22:19,508 And that was down to you and Em. 337 00:22:19,543 --> 00:22:21,407 But neither of our jobs are over yet. 338 00:22:21,441 --> 00:22:22,615 She'll be fine. 339 00:22:24,617 --> 00:22:26,136 Sarah! 340 00:22:28,621 --> 00:22:29,725 She needs you. 341 00:22:41,910 --> 00:22:44,361 - There you are. - Thank you. 342 00:22:44,395 --> 00:22:48,330 So, how can I help you, Diana? 343 00:22:48,365 --> 00:22:52,541 I think that you have something that I need. 344 00:22:52,576 --> 00:22:54,888 Pages from the Book of Life. 345 00:22:54,923 --> 00:22:56,338 I have one page. 346 00:22:56,373 --> 00:22:59,893 Peter Knox was here first. 347 00:22:59,928 --> 00:23:01,930 - Please don't tell me... - I didn't. 348 00:23:01,964 --> 00:23:04,691 But that doesn't mean I'm going to give it to you. 349 00:23:07,625 --> 00:23:08,775 [Diana] Holding on to it could put 350 00:23:08,799 --> 00:23:10,939 your whole flock at risk. 351 00:23:10,973 --> 00:23:12,458 Do you really think that Knox 352 00:23:12,492 --> 00:23:13,642 is just going to walk away knowing that 353 00:23:13,666 --> 00:23:15,599 you have the page? 354 00:23:15,633 --> 00:23:18,464 How can a page be dangerous? 355 00:23:18,498 --> 00:23:20,673 Even one ripped from the Book of Life? 356 00:23:20,707 --> 00:23:22,640 It's not the page that's dangerous, 357 00:23:22,675 --> 00:23:23,986 it's who has it. 358 00:23:25,747 --> 00:23:30,027 Knox thinks the Book is the first grimoire. 359 00:23:30,061 --> 00:23:33,582 He believes it will restore the witches' waning powers, 360 00:23:33,617 --> 00:23:35,515 tip the balance in their favor. 361 00:23:37,034 --> 00:23:39,036 Gerbert believes that the Book holds 362 00:23:39,070 --> 00:23:41,797 the origins of the vampires, 363 00:23:41,832 --> 00:23:44,835 how they were made and unmade. 364 00:23:44,869 --> 00:23:47,320 He thinks if he has the secret to immortality, 365 00:23:47,355 --> 00:23:50,081 the vampires will have supremacy. 366 00:23:50,116 --> 00:23:53,637 So, Father, 367 00:23:55,742 --> 00:23:57,813 who do you trust with the Book? 368 00:23:57,848 --> 00:24:02,370 A member of the Congregation or a member of your own flock? 369 00:24:10,412 --> 00:24:14,692 I need to know that my flock will not be collateral damage 370 00:24:14,727 --> 00:24:17,454 in this struggle the de Clermonts are engaged with. 371 00:24:17,488 --> 00:24:19,076 Can you give me that? 372 00:24:20,457 --> 00:24:23,080 [sighs] 373 00:24:23,114 --> 00:24:27,671 No. But I can promise you this... 374 00:24:27,705 --> 00:24:31,744 if we lose, any chance we creatures had to live in peace, 375 00:24:31,778 --> 00:24:34,436 will be gone and there will be no reason 376 00:24:34,471 --> 00:24:37,128 for Knox or Gerbert to keep up the pretense 377 00:24:37,163 --> 00:24:38,889 that we are all equal. 378 00:24:42,341 --> 00:24:44,860 They're already using the Covenant to divide us. 379 00:24:47,484 --> 00:24:48,795 I see. 380 00:25:08,436 --> 00:25:11,404 I'm trusting you... 381 00:25:11,439 --> 00:25:15,028 to have the courage to do what needs to be done, Diana. 382 00:25:16,858 --> 00:25:19,067 Whatever you may have to sacrifice. 383 00:25:21,828 --> 00:25:23,036 Thank you. 384 00:25:26,212 --> 00:25:27,972 I won't betray that trust. 385 00:25:39,915 --> 00:25:42,746 You've been out here for hours. 386 00:25:42,780 --> 00:25:44,782 It helps me to concentrate on something. 387 00:25:44,817 --> 00:25:46,094 Good. 388 00:25:54,965 --> 00:25:59,210 I can't stop seeing the faces of the people that I've killed. 389 00:25:59,245 --> 00:26:01,420 I'm glad you've found a way to express that, 390 00:26:01,454 --> 00:26:04,043 I never have. Mine are always with me. 391 00:26:09,497 --> 00:26:10,981 You mustn't bear the guilt 392 00:26:11,015 --> 00:26:13,432 for what Benjamin made you do. 393 00:26:13,466 --> 00:26:15,779 He was the murderer. You were the weapon. 394 00:26:17,712 --> 00:26:20,231 Just like you were your father's... 395 00:26:20,266 --> 00:26:21,716 There's no comparison. 396 00:26:21,750 --> 00:26:23,718 Philippe relied on me to eliminate 397 00:26:23,752 --> 00:26:25,409 any threats to the family. 398 00:26:25,444 --> 00:26:26,962 Because you were good at it. 399 00:26:31,691 --> 00:26:33,590 Anyway, well done. 400 00:26:48,467 --> 00:26:51,504 - Hello, Marcus. - [Marcus] I hope it's going better where you are? 401 00:26:51,539 --> 00:26:53,230 I take it you haven't got any further? 402 00:26:53,264 --> 00:26:54,749 Still working on it. 403 00:26:54,783 --> 00:26:56,164 What have you been doing? 404 00:26:56,198 --> 00:26:57,993 Research. Naturally. 405 00:26:58,028 --> 00:26:59,201 [Marcus] How's it going? 406 00:26:59,236 --> 00:27:02,032 Hmm, we're making progress... 407 00:27:02,066 --> 00:27:04,690 It's always been my ambition to read the entire contents 408 00:27:04,724 --> 00:27:06,657 of the British Library. 409 00:27:06,692 --> 00:27:08,935 I just thought I would need to be immortal to achieve it. 410 00:27:08,970 --> 00:27:10,799 I know. 411 00:27:10,834 --> 00:27:12,491 We need to talk about that. 412 00:27:12,525 --> 00:27:14,044 [Phoebe] Well, it can wait. 413 00:27:14,078 --> 00:27:15,632 How are things with Matthew? 414 00:27:15,666 --> 00:27:17,116 [sighs] 415 00:27:17,150 --> 00:27:18,945 Well, at this rate, the New Orleans vampires 416 00:27:18,980 --> 00:27:21,948 will have killed us before we kill each other. 417 00:27:21,983 --> 00:27:25,469 Matthew would rather die than admit he's at fault. 418 00:27:25,504 --> 00:27:28,610 Marcus, you need to be careful, okay? 419 00:27:28,645 --> 00:27:30,025 [Marcus] I always am. 420 00:27:30,060 --> 00:27:32,718 I've got to go. I love you. 421 00:27:32,752 --> 00:27:33,891 [hangs up] 422 00:27:41,968 --> 00:27:44,523 [indistinct chatter] 423 00:27:47,802 --> 00:27:50,805 [door opens] 424 00:27:59,779 --> 00:28:01,678 [Celine] So he's not giving up, huh? 425 00:28:01,712 --> 00:28:03,956 No, well, he betrayed our trust 426 00:28:03,990 --> 00:28:06,579 and it sure don't look that way, now does it? 427 00:28:09,099 --> 00:28:10,652 I'll leave you to it. 428 00:28:16,796 --> 00:28:18,971 I'm here to see Ransome. 429 00:28:19,005 --> 00:28:21,698 - Tell Matthew... - I'm not here as Matthew's messenger. 430 00:28:22,940 --> 00:28:24,908 I'm here as Ransome's sire. 431 00:28:39,060 --> 00:28:42,373 [sirens in the distance] 432 00:28:42,408 --> 00:28:44,203 [Marcus] You can't avoid me forever. 433 00:28:53,039 --> 00:28:55,110 I suppose you already know why I'm here. 434 00:28:57,285 --> 00:29:00,564 You want us to sign up to your war against the Congregation. 435 00:29:01,876 --> 00:29:03,187 Once again, we're to be 436 00:29:03,222 --> 00:29:05,362 the de Clermonts' sacrificial lambs. 437 00:29:05,396 --> 00:29:06,570 No. 438 00:29:09,366 --> 00:29:13,715 Matthew is forming a scion so that doesn't happen again. 439 00:29:13,750 --> 00:29:15,717 There are elements of the Congregation that 440 00:29:15,752 --> 00:29:18,168 want to use blood rage to grab power; 441 00:29:19,859 --> 00:29:22,862 To frighten other creatures into submission. 442 00:29:22,897 --> 00:29:26,176 Baldwin could order another massacre tomorrow. 443 00:29:26,210 --> 00:29:28,005 He's already ordered Matthew to kill 444 00:29:28,040 --> 00:29:30,042 one vampire in his line. 445 00:29:30,076 --> 00:29:32,147 But Matthew refused. 446 00:29:42,295 --> 00:29:45,436 Matthew is trying to find another way 447 00:29:45,471 --> 00:29:48,819 and that starts with a cure to blood rage. 448 00:29:48,854 --> 00:29:51,788 You can help us figure out why you and I aren't afflicted. 449 00:29:53,893 --> 00:29:56,033 He can't change what's already happened. 450 00:29:56,068 --> 00:29:59,450 But he can own it, Marcus. 451 00:29:59,485 --> 00:30:01,694 Just by being here, he's opening wounds 452 00:30:01,729 --> 00:30:04,179 that have barely had a chance to heal. 453 00:30:04,214 --> 00:30:07,458 I'm glad that Matthew's found his conscience. 454 00:30:07,493 --> 00:30:08,943 But I can't help thinking 455 00:30:08,977 --> 00:30:10,876 it's a couple of centuries too late. 456 00:30:47,878 --> 00:30:50,156 You seem to spend a lot of time with the dead. 457 00:30:51,157 --> 00:30:52,642 Do you like the quiet? 458 00:30:53,815 --> 00:30:55,230 Or is it that you need it? 459 00:30:55,265 --> 00:30:56,956 I'm not supposed to talk to you. 460 00:30:59,718 --> 00:31:02,721 Matthew's told you to stay out of sight, hasn't he? 461 00:31:02,755 --> 00:31:04,861 I wonder why that might that be. 462 00:31:08,347 --> 00:31:09,797 Stop doing that. 463 00:31:10,383 --> 00:31:11,764 Why? 464 00:31:11,799 --> 00:31:13,145 Because I don't want to hurt you! 465 00:31:13,179 --> 00:31:16,044 [Jack pants] 466 00:31:17,977 --> 00:31:19,461 So you're the blood raged vampire 467 00:31:19,496 --> 00:31:21,325 that Baldwin wants dead. 468 00:31:21,360 --> 00:31:23,120 Yes. 469 00:31:24,846 --> 00:31:27,124 But I'm learning to control it. 470 00:31:27,159 --> 00:31:28,954 Matthew is helping me. 471 00:31:28,988 --> 00:31:31,025 Just one question. 472 00:31:33,199 --> 00:31:35,132 What's so special about you? 473 00:31:35,167 --> 00:31:37,272 He slaughtered everyone else. 474 00:31:49,077 --> 00:31:52,115 I told you, you should have left me in London. 475 00:31:53,564 --> 00:31:55,877 He knows about me. 476 00:31:55,912 --> 00:31:58,052 He knows what I am. 477 00:31:58,086 --> 00:31:59,881 He thinks you're hiding me. 478 00:31:59,916 --> 00:32:01,916 [phone chimes] - He's not going to trust you now. 479 00:32:05,335 --> 00:32:08,200 That's going to be a problem. 480 00:32:08,234 --> 00:32:09,822 Ransome's agreed to meet you. 481 00:32:09,857 --> 00:32:12,342 Good, at last. 482 00:32:12,376 --> 00:32:14,551 - I should come with you. - Me, too. 483 00:32:14,585 --> 00:32:16,218 I don't know if that's going to be a good idea. 484 00:32:16,242 --> 00:32:18,244 Neither of you is going to come. 485 00:32:21,592 --> 00:32:23,387 I'll do this on my own. 486 00:32:26,425 --> 00:32:27,737 Tell them I'll be there. 487 00:32:37,816 --> 00:32:39,818 [Phoebe] I think I've got something. 488 00:32:39,852 --> 00:32:42,372 Before it made its way to the British Library, 489 00:32:42,406 --> 00:32:44,615 the Book of Soyga passed through a few hands. 490 00:32:44,650 --> 00:32:47,549 We know about Dee. And after his death, 491 00:32:47,584 --> 00:32:50,173 it went to a Thomas Allen. 492 00:32:50,207 --> 00:32:55,143 Thomas Allen... a fellow astronomer and mathematician. 493 00:32:55,178 --> 00:32:58,112 Then from his library, it went to a Kenelm Digby. 494 00:32:58,146 --> 00:32:59,838 Natural philosopher who 495 00:32:59,872 --> 00:33:02,944 sidelines in alchemy and astrology. 496 00:33:02,979 --> 00:33:05,809 Come to think of it, he was... He was probably a demon. 497 00:33:05,844 --> 00:33:09,019 The other pages ended up with a witch and a vampire. 498 00:33:09,054 --> 00:33:12,126 Maybe demons were meant to keep the third page safe? 499 00:33:12,160 --> 00:33:13,610 [Phoebe] Hm, that makes sense to me. 500 00:33:13,644 --> 00:33:15,819 Yeah. Where did it go next? 501 00:33:15,854 --> 00:33:18,649 Er, John Maitland, the first Duke of Lauderdale. 502 00:33:18,684 --> 00:33:21,031 We know the Book of Soyga eventually finds its way 503 00:33:21,066 --> 00:33:22,861 to the British Library 504 00:33:22,895 --> 00:33:25,415 and other items from Lauderdale's estate 505 00:33:25,449 --> 00:33:28,452 pop up in various auctions over the centuries. 506 00:33:28,487 --> 00:33:32,940 Nothing of interest to us until about thirty years ago. 507 00:33:34,976 --> 00:33:36,564 Someone called T.J. Weston 508 00:33:36,598 --> 00:33:39,222 bought an illustrated page from a book. 509 00:33:39,256 --> 00:33:42,466 Erm, it's described as 'An allegory of a tree' 510 00:33:42,501 --> 00:33:45,159 - with a written motto. - [Sarah] What does it say? 511 00:33:45,193 --> 00:33:49,094 Omnia nodis arcanis connexa quiescunt. 512 00:33:49,128 --> 00:33:54,030 "They all wait silently connected by secret knots." 513 00:33:54,064 --> 00:33:56,239 [Phoebe] So now we need to find T.J. Weston. 514 00:34:02,210 --> 00:34:04,557 Are you sure you don't want me to come? 515 00:34:04,592 --> 00:34:06,145 Yes. 516 00:34:09,459 --> 00:34:10,909 Jack. 517 00:34:17,467 --> 00:34:19,987 I have a bad feeling about this. 518 00:34:31,274 --> 00:34:32,654 [Benjamin] Diana is pregnant? 519 00:34:32,689 --> 00:34:35,140 [Gerbert] Twins apparently. 520 00:34:36,935 --> 00:34:39,247 She truly is a powerful witch. 521 00:34:41,008 --> 00:34:42,526 How has this happened? 522 00:34:42,561 --> 00:34:46,599 The fact is it shouldn't have happened, at all. 523 00:34:48,567 --> 00:34:51,501 It will make them so vulnerable. 524 00:34:51,535 --> 00:34:54,124 Perhaps it's time we made our first move? 525 00:34:54,159 --> 00:34:55,919 No. 526 00:34:55,954 --> 00:34:58,266 The rift between Baldwin and Matthew widens every day. 527 00:34:58,301 --> 00:34:59,716 Let it become a chasm. 528 00:34:59,750 --> 00:35:01,614 Matthew will be distracted. 529 00:35:01,649 --> 00:35:03,547 If we strike first... 530 00:35:03,582 --> 00:35:05,308 You don't interrupt your enemy 531 00:35:05,342 --> 00:35:09,277 when he's in the process of destroying himself. 532 00:35:09,312 --> 00:35:12,211 Perhaps I like it better when I'm the one doing the destroying. 533 00:35:14,420 --> 00:35:15,974 Good boy. 534 00:35:17,768 --> 00:35:20,530 [sirens sound] 535 00:36:09,165 --> 00:36:10,580 Good evening, Ransome. 536 00:36:25,457 --> 00:36:30,220 The new and improved Matthew de Clermont. 537 00:36:30,255 --> 00:36:33,775 How long has it been? I reckon about 200 years. 538 00:36:35,605 --> 00:36:37,572 Can't say we missed you. 539 00:36:40,058 --> 00:36:42,232 I'm surprised you would come in here at all. 540 00:36:48,169 --> 00:36:50,689 I hear you don't kill people anymore. 541 00:36:52,311 --> 00:36:54,382 Not even if they have blood rage. 542 00:36:54,417 --> 00:36:57,454 [Matthew] Ransome, an awful lot has changed since you saw me last. 543 00:36:57,489 --> 00:36:59,836 I now know that it can be controlled. 544 00:36:59,870 --> 00:37:01,424 Hopefully cured. 545 00:37:02,908 --> 00:37:06,394 And is Jack... under control? 546 00:37:06,429 --> 00:37:07,844 He's getting there. 547 00:37:10,398 --> 00:37:13,539 Because according to the Congregation, 548 00:37:13,574 --> 00:37:17,371 it is my duty to kill him. 549 00:37:17,405 --> 00:37:19,373 Well then, you'll have to kill me, too. 550 00:37:20,581 --> 00:37:22,100 You fucking hypocrite! 551 00:37:22,134 --> 00:37:23,653 Ransome, you need to understand 552 00:37:23,687 --> 00:37:25,562 that the Congregation will gladly wipe us all out 553 00:37:25,586 --> 00:37:27,495 Jack, me, even someone who's just a carrier, like you, 554 00:37:27,519 --> 00:37:28,899 like all of you. 555 00:37:28,934 --> 00:37:30,660 And it has nothing to do with blood rage. 556 00:37:30,694 --> 00:37:33,628 It is all about making sure that we live in fear. 557 00:37:33,663 --> 00:37:36,252 And you believe your scion is gonna stop that? 558 00:37:36,286 --> 00:37:40,083 I am here risking my life for that belief, yes. 559 00:37:40,118 --> 00:37:43,328 I believe that we should live with truth and hope, 560 00:37:43,362 --> 00:37:44,743 not fear. 561 00:37:44,777 --> 00:37:46,227 Pretty words. 562 00:37:46,262 --> 00:37:47,918 The last thing we need. 563 00:37:47,953 --> 00:37:50,300 Tell me what you do need. 564 00:37:50,335 --> 00:37:52,130 Remorse, Matthew. 565 00:37:54,166 --> 00:37:56,755 If I can just believe for one second 566 00:37:56,789 --> 00:37:59,344 that you comprehend what we lost. 567 00:37:59,378 --> 00:38:01,139 I am sorry for what happened. 568 00:38:01,173 --> 00:38:03,382 No! It didn't happen to us! 569 00:38:03,417 --> 00:38:05,143 It was done to us! 570 00:38:07,766 --> 00:38:09,664 Now if you can't understand that... 571 00:38:13,496 --> 00:38:15,222 Malachi Smith. 572 00:38:17,534 --> 00:38:20,434 Friendly, big smile. 573 00:38:20,468 --> 00:38:22,263 He was walking down Bourbon Street; 574 00:38:22,298 --> 00:38:23,609 He stopped for a cigarette. 575 00:38:23,644 --> 00:38:25,439 And then I killed him. 576 00:38:27,544 --> 00:38:29,305 Suzette Boudrot. 577 00:38:29,339 --> 00:38:33,240 Beautiful blonde hair, spoke immaculate French. 578 00:38:34,896 --> 00:38:36,898 I pretended to be lost; 579 00:38:36,933 --> 00:38:38,486 She gave me directions. 580 00:38:39,694 --> 00:38:41,386 And then I killed her. 581 00:38:44,665 --> 00:38:46,598 Sandrine Lachellier. 582 00:38:46,632 --> 00:38:50,326 She would often visit the St Louis Cemetery. 583 00:38:50,360 --> 00:38:52,569 Someone she cared about was laid to rest there. 584 00:38:54,985 --> 00:38:58,403 And on a rainy Sunday afternoon, 585 00:38:58,437 --> 00:39:00,163 that's where I killed her. 586 00:39:05,030 --> 00:39:06,790 Miss anyone out... 587 00:39:08,413 --> 00:39:10,277 and I'll kill you myself. 588 00:39:11,554 --> 00:39:12,831 All right. 589 00:39:15,765 --> 00:39:17,594 Fabien Guidry... 590 00:39:17,629 --> 00:39:19,872 gave her time to the orphan asylums in the city... 591 00:39:19,907 --> 00:39:21,460 ...twenty years out... 592 00:39:21,495 --> 00:39:22,944 ...one morning she never arrived... 593 00:39:22,979 --> 00:39:24,601 ...He was fishing out in the Bayou... 594 00:39:24,636 --> 00:39:26,948 ...I killed her... Sophie Mathieu... 595 00:39:26,983 --> 00:39:29,710 wouldn't leave her home... 596 00:39:29,744 --> 00:39:32,299 She knew I was coming and she was ready... 597 00:39:33,679 --> 00:39:35,336 But I still killed her... 598 00:39:37,683 --> 00:39:39,927 I killed during an autumn storm... 599 00:39:42,964 --> 00:39:44,828 Claude begged for his life. 600 00:39:48,073 --> 00:39:49,523 And then I killed him. 601 00:39:58,256 --> 00:40:00,741 I told you what will happen if you miss anyone. 602 00:40:06,402 --> 00:40:09,336 Jacqueline Lascelle. 603 00:40:09,370 --> 00:40:12,994 Your mate and the love of your life. 604 00:40:13,029 --> 00:40:16,688 I followed her as she left this club. 605 00:40:19,415 --> 00:40:22,003 A short way down the street, she bought some flowers 606 00:40:22,038 --> 00:40:26,318 and a bottle of wine and then she walked home. 607 00:40:26,353 --> 00:40:27,940 And that's where I killed her. 608 00:40:30,529 --> 00:40:32,393 It's her face I see the most. 609 00:40:33,912 --> 00:40:36,673 But they all come back to me. 610 00:40:36,708 --> 00:40:39,987 I see what I did and I can't change it. 611 00:40:40,021 --> 00:40:42,058 And I am truly sorry about that. 612 00:40:42,092 --> 00:40:44,923 I am sorry for what I did. 613 00:40:52,033 --> 00:40:53,725 [chair scrapes floor] 614 00:41:02,699 --> 00:41:04,356 We'll join your scion. 615 00:41:10,328 --> 00:41:12,364 [Matthew] Thank you, Ransome. 616 00:41:26,965 --> 00:41:29,588 ♪ I'm waking up 617 00:41:31,866 --> 00:41:37,009 ♪ Feel it all I'm waking up ♪ 618 00:41:38,942 --> 00:41:44,638 ♪ I could break I could love for you ♪ 619 00:41:46,502 --> 00:41:49,436 ♪ And I knew that.. 620 00:42:03,898 --> 00:42:06,453 [phone rings] 621 00:42:07,177 --> 00:42:09,421 Matthew. 622 00:42:09,456 --> 00:42:10,836 Hey. 623 00:42:10,871 --> 00:42:12,631 [Matthew] We have their support. 624 00:42:12,666 --> 00:42:14,530 [sighs] 625 00:42:14,564 --> 00:42:15,979 You did it. 626 00:42:16,014 --> 00:42:19,189 I'm so proud of you. How's Jack? 627 00:42:19,224 --> 00:42:20,812 Trying the best he can. 628 00:42:20,846 --> 00:42:22,469 [Diana] And you... 629 00:42:24,194 --> 00:42:26,127 So what's happening over there? 630 00:42:26,162 --> 00:42:28,751 Well... 631 00:42:28,785 --> 00:42:31,857 we have two pages in our possession 632 00:42:31,892 --> 00:42:34,032 and another one firmly in our sights. 633 00:42:34,066 --> 00:42:37,587 [Matthew] Well, that's fantastic news. 634 00:42:37,622 --> 00:42:40,210 You tell Marcus that I couldn't have done it without Phoebe. 635 00:42:40,245 --> 00:42:41,557 [Matthew] I will. 636 00:42:42,765 --> 00:42:44,042 How are the babies? 637 00:42:44,076 --> 00:42:46,700 All is well in their world. 638 00:42:49,496 --> 00:42:51,152 When are you coming home? 639 00:42:51,187 --> 00:42:53,603 [Matthew] Soon, I promise. 640 00:42:56,468 --> 00:42:59,782 Look, I... I have to go, mon coeur. 641 00:42:59,816 --> 00:43:01,887 Know that I love you with all my heart. 642 00:43:01,922 --> 00:43:03,579 I love you, too. 643 00:43:14,037 --> 00:43:15,384 Well... 644 00:43:16,937 --> 00:43:19,042 there's a great deal of work to be done 645 00:43:19,077 --> 00:43:20,941 to gain their respect. 646 00:43:20,975 --> 00:43:22,701 Then that's what we'll do. 647 00:43:27,913 --> 00:43:30,226 Marcus, I... 648 00:43:31,641 --> 00:43:35,645 I deeply regret what I did here, 649 00:43:38,545 --> 00:43:39,718 I'm sorry. 650 00:43:46,138 --> 00:43:47,208 Thank you. 651 00:44:13,890 --> 00:44:15,616 [door opens] 652 00:44:15,651 --> 00:44:17,722 [footsteps approaching] 653 00:44:22,002 --> 00:44:24,245 [Satu] Vampires are not welcome here. 654 00:44:25,108 --> 00:44:26,558 Who are you? 655 00:44:26,593 --> 00:44:30,976 I'm Benjamin. Son of Matthew. 656 00:44:31,011 --> 00:44:32,840 A de Clermont. 657 00:44:32,875 --> 00:44:36,534 Hmm, only Matthew would deny it. 658 00:44:37,776 --> 00:44:40,123 He sired me out of hatred, 659 00:44:40,158 --> 00:44:44,162 hoping that I would die of madness. 660 00:44:44,196 --> 00:44:46,267 I can't imagine he'd want the same fate 661 00:44:46,302 --> 00:44:47,821 for his latest offspring. 662 00:44:49,616 --> 00:44:52,653 You do know he's been breeding with his witch? 663 00:44:54,690 --> 00:44:56,001 I heard. 664 00:44:58,245 --> 00:45:01,075 I think it's time that Matthew got what he deserves. 665 00:45:01,110 --> 00:45:05,114 Join me and you'll have your chance to take on Diana. 666 00:45:06,184 --> 00:45:08,220 The next time we meet, 667 00:45:08,255 --> 00:45:10,671 she will see she's not the only one 668 00:45:10,706 --> 00:45:13,225 who has come to understand her power, 669 00:45:14,951 --> 00:45:20,819 but that meeting will be between her and I alone. 670 00:45:22,234 --> 00:45:24,582 I can't tell you how sad I am to hear that. 671 00:45:29,690 --> 00:45:33,660 [music intensifies] 672 00:45:46,327 --> 00:45:47,708 Miriam? 673 00:45:49,434 --> 00:45:50,884 Welcome home, Diana Bishop. 674 00:45:50,918 --> 00:45:52,333 You need to come with me. 675 00:45:52,368 --> 00:45:54,059 We will do whatever it takes to help you. 676 00:45:54,094 --> 00:45:55,820 I know exactly who you are. 677 00:45:55,854 --> 00:45:57,073 You're the one who will learn how it all began. 678 00:45:57,097 --> 00:45:58,961 [gasps] 679 00:45:58,995 --> 00:46:00,238 I think they're coming. 680 00:46:00,272 --> 00:46:01,895 It isn't only Matthew and Diana 681 00:46:01,929 --> 00:46:03,344 who deserve happiness. 682 00:46:03,379 --> 00:46:05,036 [Baldwin] You're just going to change how 683 00:46:05,070 --> 00:46:06,969 this family has operated from the very beginning 684 00:46:07,003 --> 00:46:08,936 for a witch who has fifty years left of her life? 685 00:46:08,971 --> 00:46:10,697 [Satu] Diana has power. 686 00:46:10,731 --> 00:46:12,699 A witch that is destined to surpass us all. 687 00:46:12,733 --> 00:46:15,115 But who actually is that witch? 688 00:46:15,149 --> 00:46:17,773 ♪ I'm waking up 689 00:46:19,326 --> 00:46:21,397 ♪ I can breathe ♪ 49273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.