All language subtitles for nieuwe film

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:02,722 (grunting angrily) 2 00:00:02,722 --> 00:00:04,588 (mysterious music) 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,838 (growling) 4 00:00:09,044 --> 00:00:13,863 ♪ Stuck-up, baby baby baby, stuck-up ♪ 5 00:00:13,863 --> 00:00:17,159 ♪ You turn your nose up to all of my friends ♪ 6 00:00:17,159 --> 00:00:19,507 ♪ You're stuck-up ♪ 7 00:00:19,507 --> 00:00:22,019 ♪ You were raised in a mansion up Barner Hill ♪ 8 00:00:22,019 --> 00:00:24,943 ♪ You're stuck-up ♪ 9 00:00:24,943 --> 00:00:27,497 ♪ When I kiss your lips, you don't kiss back ♪ 10 00:00:27,497 --> 00:00:30,614 ♪ Then all I get is yakety yak, stuck-up ♪ 11 00:00:30,614 --> 00:00:32,099 (mysterious music) 12 00:00:32,099 --> 00:00:34,076 ♪ The rule will protect all the girls and boys ♪ 13 00:00:34,076 --> 00:00:36,425 ♪ Keeping monsters at bay and creepers dormant ♪ 14 00:00:36,425 --> 00:00:38,446 ♪ Cast them away and play to torment ♪ 15 00:00:38,446 --> 00:00:40,585 ♪ Be gone rage, and vanquish sorrow ♪ 16 00:00:40,585 --> 00:00:45,335 ♪ We are the monster hunters of tomorrow ♪ 17 00:00:54,462 --> 00:00:56,462 (pants) 18 00:00:58,089 --> 00:00:59,705 - You okay Larry? 19 00:00:59,705 --> 00:01:03,823 - Yeah, saving my energy for the scavenger hunt. 20 00:01:06,960 --> 00:01:09,650 - Listen up, this is the starting point 21 00:01:09,650 --> 00:01:12,559 for the Camp Willowdale massacre scavenger hunt. 22 00:01:12,559 --> 00:01:14,193 - Huh, massacre? 23 00:01:15,650 --> 00:01:17,930 - Here are your lists. 24 00:01:17,930 --> 00:01:20,690 Each task is specifically designed to test your strength, 25 00:01:20,690 --> 00:01:23,390 your intelligence, 26 00:01:23,390 --> 00:01:25,973 and most importantly, your survival skills. 27 00:01:28,020 --> 00:01:31,013 You may team up or be on your own. 28 00:01:32,602 --> 00:01:36,758 And the first one back to camp with every item wins. 29 00:01:36,758 --> 00:01:38,290 (whistle ringing) 30 00:01:38,290 --> 00:01:40,253 Let the hunting begin. 31 00:01:43,800 --> 00:01:45,661 - You wanna start this way? 32 00:01:45,661 --> 00:01:46,590 - Oh. 33 00:01:46,590 --> 00:01:49,464 - Hey Daniel, you're coming? 34 00:01:49,464 --> 00:01:51,881 (soft music) 35 00:01:54,276 --> 00:01:55,383 - Go ahead. 36 00:02:21,750 --> 00:02:24,533 - You know my dad, he won this hunt when he went here. 37 00:02:25,940 --> 00:02:27,103 So did my grandpa. 38 00:02:28,900 --> 00:02:30,610 There's no way I won't win. 39 00:02:30,610 --> 00:02:32,736 - Is that what it takes to become a monster hunter? 40 00:02:32,736 --> 00:02:35,520 - (chuckles) monster hunter? 41 00:02:35,520 --> 00:02:37,833 Kenny, don't tell me you believe that baloney. 42 00:02:40,160 --> 00:02:40,993 - Daniel. 43 00:02:42,110 --> 00:02:44,964 Haven't you heard about our founder, William Willowdale? 44 00:02:44,964 --> 00:02:46,190 (wooshing) 45 00:02:46,190 --> 00:02:50,530 The schools, the camps, legend has it, this one, 46 00:02:50,530 --> 00:02:52,423 is for finding monster hunters. 47 00:02:53,770 --> 00:02:55,440 My dad even told me. 48 00:02:55,440 --> 00:02:58,070 - Well, if that was true, me and my brother 49 00:02:58,070 --> 00:02:59,475 would've been picked for sure. 50 00:02:59,475 --> 00:03:00,460 (laughs) 51 00:03:00,460 --> 00:03:01,393 It's true. 52 00:03:07,860 --> 00:03:12,654 - Hey Daniel, why don't we see how brave Larry really is? 53 00:03:12,654 --> 00:03:15,487 (music builds up) 54 00:03:31,069 --> 00:03:33,319 (cracking) 55 00:03:35,501 --> 00:03:38,418 (mysterious music) 56 00:03:43,615 --> 00:03:46,032 (scratching) 57 00:03:57,548 --> 00:04:00,599 - Come quick, it took Charles, and it's got your brother. 58 00:04:00,599 --> 00:04:03,599 (suspenseful music) 59 00:04:08,076 --> 00:04:08,909 Look. 60 00:04:08,909 --> 00:04:10,336 - Daniel! 61 00:04:10,336 --> 00:04:11,698 Oh my God. 62 00:04:11,698 --> 00:04:14,010 (grunting) 63 00:04:14,010 --> 00:04:14,843 - Look out. 64 00:04:14,843 --> 00:04:15,893 (splashing) 65 00:04:15,893 --> 00:04:18,143 (laughing) 66 00:04:19,246 --> 00:04:21,496 (grunting) 67 00:04:22,758 --> 00:04:24,591 - Hey, give that back! 68 00:04:26,135 --> 00:04:27,947 - Squeal, squeal piggy squeal. 69 00:04:27,947 --> 00:04:29,897 - Stop, it was just a stick and some berries. 70 00:04:29,897 --> 00:04:31,463 (grunting) 71 00:04:31,463 --> 00:04:33,880 - Squeal piggy, squeal piggy. 72 00:04:35,982 --> 00:04:39,399 (grunting and screaming) 73 00:04:45,724 --> 00:04:47,917 (squealing) 74 00:04:47,917 --> 00:04:50,917 (music intensifies) 75 00:04:52,335 --> 00:04:54,585 (thumping) 76 00:04:59,566 --> 00:05:02,733 (growling menacingly) 77 00:05:08,169 --> 00:05:10,336 (oinking) 78 00:05:19,203 --> 00:05:22,161 (huffing) 79 00:05:22,161 --> 00:05:25,578 (growling and squealing) 80 00:05:42,926 --> 00:05:45,093 (screams) 81 00:05:52,025 --> 00:05:54,275 (grunting) 82 00:06:01,790 --> 00:06:04,707 (mysterious music) 83 00:06:07,181 --> 00:06:09,431 (thumping) 84 00:06:14,026 --> 00:06:16,443 (soft music) 85 00:06:33,920 --> 00:06:35,700 - Okay, this is where you start. 86 00:06:35,700 --> 00:06:37,917 Now follow the path straight through. 87 00:06:37,917 --> 00:06:40,190 - You've all really done this? 88 00:06:40,190 --> 00:06:41,845 - Not only have I walked the path 89 00:06:41,845 --> 00:06:44,650 but I fought a monster. 90 00:06:44,650 --> 00:06:46,453 How else do you think I got this? 91 00:06:48,469 --> 00:06:50,669 You do wanna be part of the crew, don't you? 92 00:06:52,040 --> 00:06:54,533 Then you have to walk the forbidden path. 93 00:07:00,460 --> 00:07:01,293 - I get it. 94 00:07:02,220 --> 00:07:04,220 You're afraid of bumping into a monster. 95 00:07:05,460 --> 00:07:07,453 - You do know the muller right? 96 00:07:08,630 --> 00:07:12,370 Big yellow teeth, dripping with the flesh of his victims. 97 00:07:12,370 --> 00:07:14,290 - He killed his own brother. 98 00:07:14,290 --> 00:07:15,864 And he loves to rip campers to shreds, 99 00:07:15,864 --> 00:07:18,070 stabbing them with his giant tusks 100 00:07:18,070 --> 00:07:20,800 and feasting on their bones. 101 00:07:20,800 --> 00:07:22,720 - But we get it, you're scared. 102 00:07:22,720 --> 00:07:25,003 - No, no, I'll do it. 103 00:07:29,637 --> 00:07:32,387 (exhales loudly) 104 00:07:38,230 --> 00:07:39,457 - Let's have some fun. 105 00:07:41,215 --> 00:07:44,215 (crickets chirping) 106 00:07:45,533 --> 00:07:48,283 (dramatic music) 107 00:07:55,061 --> 00:07:56,125 (grinding) 108 00:07:56,125 --> 00:07:57,811 (screams) 109 00:07:57,811 --> 00:07:58,644 (grinding) 110 00:07:58,644 --> 00:08:01,059 (screams) 111 00:08:01,059 --> 00:08:04,059 (music intensifies) 112 00:08:05,383 --> 00:08:07,633 (grunting) 113 00:08:10,528 --> 00:08:12,695 (screams) 114 00:08:17,777 --> 00:08:19,915 (yells) 115 00:08:19,915 --> 00:08:21,998 (coughs) 116 00:08:23,307 --> 00:08:26,224 (mysterious music) 117 00:08:48,066 --> 00:08:50,649 (low grunting) 118 00:08:54,287 --> 00:08:57,287 (music intensifies) 119 00:09:05,225 --> 00:09:06,339 (thumping) 120 00:09:06,339 --> 00:09:08,994 - What do you think you're doing? (banging) 121 00:09:08,994 --> 00:09:11,161 (ringing) 122 00:09:15,573 --> 00:09:17,656 (grunts) 123 00:09:34,227 --> 00:09:35,060 - Oh. 124 00:09:41,664 --> 00:09:43,410 Oh. 125 00:09:43,410 --> 00:09:45,660 (grunting) 126 00:09:52,870 --> 00:09:53,914 You're the muller? 127 00:09:53,914 --> 00:09:55,540 (grunting) 128 00:09:55,540 --> 00:10:00,540 - So, if you weren't there to steal the torment fragments 129 00:10:01,372 --> 00:10:03,800 were you there to hunt for Lawrence? 130 00:10:03,800 --> 00:10:04,633 - No. 131 00:10:04,633 --> 00:10:06,843 - 'cause I gutted the last hunter who tried. 132 00:10:07,910 --> 00:10:11,000 - My bunkmate said if I walk the forbidden path, 133 00:10:11,000 --> 00:10:13,207 they'd let me be part of their group. 134 00:10:13,207 --> 00:10:15,323 I've never had a group. 135 00:10:16,370 --> 00:10:17,853 It was a mistake. 136 00:10:20,570 --> 00:10:21,520 - What's your name? 137 00:10:23,150 --> 00:10:25,353 - My name's Eva. 138 00:10:30,650 --> 00:10:33,853 - Well, I can tell you a few things about mistakes Eva. 139 00:10:36,700 --> 00:10:40,912 - Larry, we're brothers, you're supposed to take care of me. 140 00:10:40,912 --> 00:10:43,162 (grunting) 141 00:10:44,873 --> 00:10:47,956 And I'm supposed to take care of you. 142 00:10:49,694 --> 00:10:51,944 (grunting) 143 00:11:04,918 --> 00:11:05,751 It's okay. 144 00:11:08,863 --> 00:11:12,092 We're gonna be okay. 145 00:11:12,092 --> 00:11:14,509 (soft music) 146 00:11:21,230 --> 00:11:22,853 - Summers are always the worst. 147 00:11:24,560 --> 00:11:26,580 We had a few close calls over the years 148 00:11:26,580 --> 00:11:29,964 but I've always managed to protect the fragments. 149 00:11:29,964 --> 00:11:32,214 (grunting) 150 00:11:33,990 --> 00:11:34,990 - Counselor Richard? 151 00:11:36,260 --> 00:11:37,182 (faint whistling) 152 00:11:37,182 --> 00:11:38,827 (squealing) 153 00:11:38,827 --> 00:11:40,583 - Monster! 154 00:11:52,570 --> 00:11:54,762 - Do you think there's a way of turning you back? 155 00:11:54,762 --> 00:11:56,560 (grunting) 156 00:11:56,560 --> 00:11:59,510 this could be dangerous if the wrong person got hold of it. 157 00:12:07,090 --> 00:12:10,160 - How else do you think I got this? 158 00:12:10,160 --> 00:12:12,536 - I know where the fragment is. 159 00:12:12,536 --> 00:12:14,750 And I can get it back for you. 160 00:12:19,252 --> 00:12:21,472 (crying) 161 00:12:21,472 --> 00:12:23,997 - Oh my God, you cry before you go to sleep, 162 00:12:23,997 --> 00:12:27,140 you wake up crying, don't you ever shut up? 163 00:12:27,140 --> 00:12:30,533 - Leave her alone, Maddison. 164 00:12:33,535 --> 00:12:36,952 (screaming on the phone) 165 00:12:42,205 --> 00:12:44,436 - Think I'm gonna share this, to show everyone 166 00:12:44,436 --> 00:12:46,513 who will never become a monster hunter. 167 00:12:49,770 --> 00:12:52,853 Oh sweetie, close your mouth, you'll catch flies. 168 00:12:53,890 --> 00:12:55,973 (crying) 169 00:13:03,939 --> 00:13:06,106 - They're not real, right? 170 00:13:07,230 --> 00:13:08,563 Monsters? 171 00:13:09,800 --> 00:13:11,923 - Monsters are everywhere Katy, 172 00:13:13,610 --> 00:13:17,317 but they're not all evil, I've even met one. 173 00:13:20,855 --> 00:13:22,438 And some are human, 174 00:13:23,600 --> 00:13:26,701 and even human monsters can be stopped. 175 00:13:26,701 --> 00:13:28,684 I promise. 176 00:13:28,684 --> 00:13:31,017 (sniffling) 177 00:13:42,313 --> 00:13:43,594 - Make sure she's confronted. 178 00:13:43,594 --> 00:13:44,427 - Okay. 179 00:13:46,597 --> 00:13:48,764 (exhales) 180 00:13:51,665 --> 00:13:52,498 - Oh. 181 00:14:00,683 --> 00:14:02,243 - Is there a problem Eva? 182 00:14:05,720 --> 00:14:06,553 - Maybe. 183 00:14:11,485 --> 00:14:14,402 (faint whispering) 184 00:14:19,634 --> 00:14:20,467 Hello? 185 00:14:22,522 --> 00:14:25,272 (lights buzzing) 186 00:14:42,204 --> 00:14:44,871 (door wooshing) 187 00:14:48,790 --> 00:14:50,354 (creature squealing) 188 00:14:50,354 --> 00:14:52,864 (screams) 189 00:14:52,864 --> 00:14:54,280 - Enough Maddison! 190 00:14:54,280 --> 00:14:56,630 - Get this loser off me. 191 00:14:56,630 --> 00:14:58,666 - Give me the torment fragment now. 192 00:14:58,666 --> 00:15:00,320 - Torment fragment? 193 00:15:00,320 --> 00:15:03,990 No way I'm getting you get your hands on this, I 194 00:15:03,990 --> 00:15:05,519 Hey! 195 00:15:05,519 --> 00:15:08,519 (suspenseful music) 196 00:15:16,568 --> 00:15:17,818 I'll take that. 197 00:15:20,701 --> 00:15:23,618 (monster grunting) 198 00:15:25,178 --> 00:15:29,455 - Maddison, is this the monster you fought? 199 00:15:29,455 --> 00:15:30,943 You can protect, 200 00:15:32,046 --> 00:15:33,693 stop monster. 201 00:15:33,693 --> 00:15:36,693 (monster squealing) 202 00:15:37,820 --> 00:15:40,737 (organs squishing) 203 00:15:52,906 --> 00:15:55,823 (mysterious music) 204 00:15:58,531 --> 00:16:01,448 (monster grunting) 205 00:16:18,165 --> 00:16:20,415 (coughing) 206 00:16:29,397 --> 00:16:30,751 (monster squealing) 207 00:16:30,751 --> 00:16:32,918 (screams) 208 00:16:34,221 --> 00:16:36,935 - What the hell, what are you doing? 209 00:16:36,935 --> 00:16:39,273 - That's not yours, is it? 210 00:16:40,541 --> 00:16:41,791 - Give it back! 211 00:16:42,638 --> 00:16:43,721 No way am I-- 212 00:16:44,978 --> 00:16:49,061 (monster grunting and squealing) 213 00:16:51,280 --> 00:16:52,680 (screams) 214 00:16:52,680 --> 00:16:54,838 Leave me alone, please. 215 00:16:54,838 --> 00:16:56,240 (screaming) 216 00:16:56,240 --> 00:16:57,073 - No stop. 217 00:16:59,250 --> 00:17:01,000 We have what we need. 218 00:17:06,930 --> 00:17:09,809 (soft music) 219 00:17:09,809 --> 00:17:13,976 You have to go, monster hunters will be here soon. 220 00:17:16,461 --> 00:17:19,461 (monster squealing) 221 00:17:24,774 --> 00:17:26,857 (crying) 222 00:17:32,063 --> 00:17:34,480 (soft music) 223 00:17:54,719 --> 00:17:57,719 (music intensifies) 224 00:18:23,166 --> 00:18:25,416 (wooshing) 225 00:18:27,420 --> 00:18:28,830 - [Announcer] Watch new vids every Monday, 226 00:18:28,830 --> 00:18:31,779 Wednesday and Friday, only on Crypt TV. 227 00:18:31,779 --> 00:18:34,196 (screeching) 14441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.