All language subtitles for going. by.the.book.2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,653 --> 00:00:59,216 Jeong Jae-young 2 00:01:02,262 --> 00:01:07,723 Son Byung-ho 3 00:01:08,168 --> 00:01:14,129 Investment by Kim Joo-sung 4 00:02:07,060 --> 00:02:11,121 Written by Jang Jin, Lee Gyu-bok 5 00:02:13,666 --> 00:02:19,832 Directed by La Hee-chan 6 00:02:21,374 --> 00:02:26,038 Going by the Book 7 00:02:34,754 --> 00:02:37,018 Sam-po City Hall Intersection 8 00:02:43,563 --> 00:02:46,623 Obey Signal 9 00:03:00,780 --> 00:03:01,747 Excuse me. 10 00:03:02,582 --> 00:03:03,606 Oh, yes. 11 00:03:03,750 --> 00:03:05,308 You made an illegal left turn. 12 00:03:05,451 --> 00:03:07,112 Show me your license, please. 13 00:03:14,661 --> 00:03:18,028 Oh, I'm not really familiar with the roads here. 14 00:03:18,164 --> 00:03:19,426 And I'm running late. 15 00:03:19,866 --> 00:03:22,334 Alright. I'll do this as quickly as I can. 16 00:03:24,971 --> 00:03:27,337 Hey, I'm really in a hurry here. 17 00:03:27,473 --> 00:03:29,031 Let's talk about this later. 18 00:03:29,175 --> 00:03:31,234 These issues should be handled as they come, sir. 19 00:03:32,779 --> 00:03:35,646 My name is Lee Seung-woo. 20 00:03:36,182 --> 00:03:37,706 I'm the new chief for Sam-po Station. 21 00:03:40,753 --> 00:03:44,416 Sir! Sam-po Traffic Department's Jung Do-man reporting! 22 00:03:45,258 --> 00:03:47,123 It's an honor to meet you, sir. 23 00:03:49,562 --> 00:03:51,029 - Sir. - Yes? 24 00:03:52,966 --> 00:03:56,732 I still need to see your license. 25 00:03:57,170 --> 00:04:00,037 Salute! 26 00:04:01,774 --> 00:04:03,537 Eyes Front! Attention! 27 00:04:04,177 --> 00:04:06,236 - Salute! - Greetings, chief! 28 00:04:20,059 --> 00:04:21,117 This way, please. 29 00:04:21,261 --> 00:04:23,024 This station's pretty quiet. 30 00:04:23,363 --> 00:04:24,728 Is it because it's a small city? 31 00:04:24,864 --> 00:04:28,129 Sir! Everyone's waiting for you at the assembly hall. 32 00:04:28,268 --> 00:04:30,429 Sir, the inaugural ceremony is today. 33 00:04:30,570 --> 00:04:31,832 Right... 34 00:04:32,672 --> 00:04:35,641 Let's just say we had one, and get to work. 35 00:04:53,660 --> 00:04:56,322 Sam-po Police Station Fair Governing, Friendly Service 36 00:05:09,108 --> 00:05:11,372 - Sir... - Where should I pay this? 37 00:05:11,511 --> 00:05:12,773 Pardon? 38 00:05:18,885 --> 00:05:22,844 He happened to make a left turn where it wasn't allowed. 39 00:05:22,989 --> 00:05:25,253 And he came straight toward us. 40 00:05:25,992 --> 00:05:29,860 So naturally, Do-man caught him with his animalistic instinct. 41 00:05:29,996 --> 00:05:33,955 You idiot! That's not animalistic instinct. 42 00:05:34,100 --> 00:05:36,261 That's animalistic behavior! 43 00:05:36,402 --> 00:05:40,168 How can you issue a ticket... 44 00:05:40,306 --> 00:05:43,275 when you should've been giving welcoming bouquet! 45 00:05:47,714 --> 00:05:48,874 Do-man 46 00:05:49,315 --> 00:05:51,647 Will you please loosen up, man? 47 00:05:52,185 --> 00:05:56,747 I thought I could have some peace after you left our department. 48 00:05:58,491 --> 00:06:01,153 But aren't you a genius at causing trouble! 49 00:06:05,898 --> 00:06:07,957 That's a talent, too. What a remarkable talent. 50 00:06:10,903 --> 00:06:12,268 Hey! Do-man. 51 00:06:13,806 --> 00:06:16,172 You did nothing wrong. 52 00:06:18,010 --> 00:06:18,977 Enough. 53 00:06:19,112 --> 00:06:22,843 Hey, you shouldn't be issuing tickets. 54 00:06:22,982 --> 00:06:27,146 And blowing whistles. 55 00:06:27,286 --> 00:06:30,346 You are too smart for all this crap. 56 00:06:30,890 --> 00:06:35,054 Why should you be crying, why? 57 00:06:37,096 --> 00:06:38,063 I'm not crying. 58 00:06:38,197 --> 00:06:40,563 Shit! You... 59 00:06:40,900 --> 00:06:44,461 You are a crime fighter. 60 00:06:45,505 --> 00:06:47,666 You are detective Jung Do-man of the police force! 61 00:06:47,807 --> 00:06:52,870 That crappy weasel governor... How can he do this to you? 62 00:06:53,913 --> 00:06:57,542 How can you put up with this! 63 00:07:00,787 --> 00:07:02,254 Do-man! 64 00:07:03,189 --> 00:07:04,952 I... 65 00:07:06,192 --> 00:07:08,558 I will get you back to work! 66 00:07:09,395 --> 00:07:14,958 I'm going to get you back to the investigation department. 67 00:07:17,203 --> 00:07:19,763 The pending issues are pretty trivial compared to the size of this city. 68 00:07:19,906 --> 00:07:23,069 Public safety during the tourist season Gambling prevention. 69 00:07:24,110 --> 00:07:29,446 Recent cases of bank robbery One, two, 70 00:07:29,882 --> 00:07:34,945 three, four and five. 71 00:07:39,292 --> 00:07:41,453 This is my observation. 72 00:07:41,594 --> 00:07:44,154 Based on our history of bank robberies, 73 00:07:44,297 --> 00:07:48,859 you can see a general trend from the data we have. 74 00:07:49,302 --> 00:07:51,167 With the city as the center, 75 00:07:51,304 --> 00:07:55,570 the robberies have been here, here, and here. 76 00:07:55,708 --> 00:08:01,874 As you can see, the second, third, fourth and fifth cases. 77 00:08:02,014 --> 00:08:06,644 have been getting further away from the center of the city. 78 00:08:07,487 --> 00:08:10,354 That means our situation is getting better. 79 00:08:10,890 --> 00:08:14,451 And, this is based on my instinct, 80 00:08:14,594 --> 00:08:19,156 but when the flowers bloom, in mid-March, the beginning of spring, 81 00:08:19,298 --> 00:08:22,563 I believe that our city will be no longer. 82 00:08:22,702 --> 00:08:27,071 inside the perimeter that is subject to bank robberies. 83 00:08:27,507 --> 00:08:28,667 Thank you. 84 00:08:32,311 --> 00:08:36,441 In the past few years, land prices have been soaring. 85 00:08:36,582 --> 00:08:39,847 because of rumors of development. With that came population increase, 86 00:08:39,986 --> 00:08:43,444 and that created more banks And compared to other districts, 87 00:08:43,589 --> 00:08:46,558 the rate of savings is high in Sam-po. Yes, so... 88 00:08:46,692 --> 00:08:48,353 that'd mean people have that much more money 89 00:08:48,494 --> 00:08:50,758 If you look at past records, 90 00:08:50,897 --> 00:08:54,458 this area has been particularly notorious for its robbery problems. 91 00:08:54,600 --> 00:08:56,966 And that may be due to the negative karma of this land 92 00:08:57,103 --> 00:08:59,162 Is the shift planning for the crime department finished? 93 00:08:59,705 --> 00:09:02,674 Oh, yes. And we've increased patrol for vulnerable time slots. 94 00:09:02,808 --> 00:09:05,276 There will be no more robberies, sir! 95 00:09:13,886 --> 00:09:17,845 I'm at Jin-heung Bank, where a robbery occurred approximately an hour ago. 96 00:09:17,990 --> 00:09:20,754 According to the employees and eye witnesses on the spot... 97 00:09:20,893 --> 00:09:22,155 Don't know about he robber's age... 98 00:09:22,295 --> 00:09:24,456 The robber seems extremely bold. 99 00:09:24,597 --> 00:09:26,758 So far, there's been no leads 100 00:09:26,899 --> 00:09:30,767 and this is unsettling to the neighborhood residents and banks. 101 00:09:54,293 --> 00:09:55,954 Sam-po Police Station A Civil application 102 00:10:00,499 --> 00:10:02,057 What the hell are you guys doing? Banks are continuously being robbed! 103 00:10:02,201 --> 00:10:03,759 How can we go to any bank? Wake up and do your jobs! Cops! 104 00:10:04,203 --> 00:10:05,363 Yes. 105 00:10:08,207 --> 00:10:09,367 Oh, hi! 106 00:10:10,309 --> 00:10:11,867 A tough first day, huh? 107 00:10:12,812 --> 00:10:15,679 Well, we always get criticized That's part of our job. 108 00:10:15,815 --> 00:10:20,149 Oh, I was going to call you when I heard you had moved down here. 109 00:10:20,786 --> 00:10:23,346 - Did you family move down with you? - Nah. 110 00:10:23,489 --> 00:10:25,047 I don't think I'll be here long anyway. 111 00:10:25,491 --> 00:10:28,358 It's just what I have go through to work in central office. 112 00:10:28,494 --> 00:10:30,758 I'll be here 6 months, at the longest. 113 00:10:30,896 --> 00:10:33,558 Blow through here. Mister! 114 00:10:35,101 --> 00:10:37,365 Hey, I am an old fart from this neighborhood. 115 00:10:37,503 --> 00:10:39,061 It's dangerous. From that corner... 116 00:10:39,205 --> 00:10:42,174 I can go on my own. I'll be careful. 117 00:10:42,308 --> 00:10:43,468 Wait. 118 00:10:43,609 --> 00:10:45,474 Bravo! 119 00:10:45,611 --> 00:10:47,272 Cheers! 120 00:10:50,383 --> 00:10:53,750 Bravo! One more round! 121 00:11:04,597 --> 00:11:06,565 It's very realistic. 122 00:11:07,099 --> 00:11:09,761 Poor men are getting their butts frozen. 123 00:11:09,902 --> 00:11:12,370 Wow, they're working their butts off. 124 00:11:12,805 --> 00:11:15,171 It's just like the 80's. 125 00:11:20,513 --> 00:11:22,276 - Sir. - Excuse me. 126 00:11:22,415 --> 00:11:24,042 - Thank you for your cooperation. - We're doing training right now. 127 00:11:25,184 --> 00:11:26,344 Drive safely. 128 00:11:29,188 --> 00:11:31,247 Sir! God speed! 129 00:11:33,693 --> 00:11:35,058 God speed! 130 00:11:38,297 --> 00:11:42,256 So what if he is a governor? He didn't even look busy. 131 00:11:43,102 --> 00:11:47,471 The training sucks. A training should be more realistic. 132 00:11:48,507 --> 00:11:50,566 Whew... 133 00:11:50,710 --> 00:11:52,473 Your cap's robbered. 134 00:12:04,590 --> 00:12:06,057 Simulation training? 135 00:12:06,192 --> 00:12:10,856 Yes. As you just heard, we're going to simulate a robbery. 136 00:12:10,996 --> 00:12:13,863 And you are doing this due to recent robberies. 137 00:12:15,401 --> 00:12:16,868 Was this your idea, Chief? 138 00:12:17,002 --> 00:12:20,267 There once was a similar case back in 1929, 139 00:12:20,406 --> 00:12:22,169 during the 2nd Oil Shock Crisis. 140 00:12:22,308 --> 00:12:26,074 A chain of bank robberies broke out in Kim-po, Gyeonggi. 141 00:12:26,412 --> 00:12:27,970 Through a similar training, 142 00:12:28,114 --> 00:12:30,742 the police and banks collaborated to come up with measures. 143 00:12:30,883 --> 00:12:35,149 and a hotline network was created Later the robber was caught. 144 00:12:35,788 --> 00:12:37,255 This training will serve as working ground 145 00:12:37,389 --> 00:12:38,356 to ease the anxiety of our residents, 146 00:12:38,491 --> 00:12:41,153 to help people feel assured about financial business, 147 00:12:41,794 --> 00:12:44,262 and convert the nation's ill opinions about this city. 148 00:12:44,797 --> 00:12:50,167 It won't simply be a training to fight bank robbers. 149 00:12:50,302 --> 00:12:54,261 What do you mean by not having a set scenario? 150 00:12:54,406 --> 00:12:57,864 This training will not have a set play of actions. 151 00:12:58,010 --> 00:12:59,773 We'll show you how well, 152 00:12:59,912 --> 00:13:02,472 how quickly we respond to matters as they break open. 153 00:13:02,615 --> 00:13:05,140 Will there be any awards? 154 00:13:06,485 --> 00:13:07,645 Yes. 155 00:13:07,787 --> 00:13:09,846 Depending on the results of training and your accomplishment, 156 00:13:10,289 --> 00:13:12,553 you may be promoted. 157 00:13:13,292 --> 00:13:16,352 I want this to be clear The title of your role isn't important. 158 00:13:17,096 --> 00:13:20,065 Please give your best at the position your given. 159 00:13:21,500 --> 00:13:24,765 Even if you are the robber. 160 00:13:25,404 --> 00:13:26,871 Do-man, what are you? 161 00:13:28,107 --> 00:13:29,267 It's a secret. 162 00:13:30,709 --> 00:13:33,872 I know that we won't be told when the training happens, 163 00:13:34,013 --> 00:13:36,538 but it'll be during the working hours. 164 00:13:36,982 --> 00:13:40,349 Our performance will be publicized on TV, radio and newspapers, 165 00:13:40,486 --> 00:13:44,946 It's important that you respond calmly and flexibly. 166 00:13:45,090 --> 00:13:47,558 This will affect the end of the year employee evaluations. 167 00:13:47,693 --> 00:13:52,858 So let's try to get back the trust of our residents, alright? 168 00:13:52,998 --> 00:13:55,262 So the training will start without prior notice on that day? 169 00:13:55,401 --> 00:13:57,164 We're busy enough Why do we have to do this? 170 00:13:57,303 --> 00:13:58,770 Oh, this is going to be fun. Hey, hey, 171 00:13:58,904 --> 00:14:01,168 so we might get on TV. 172 00:14:01,307 --> 00:14:03,172 What fun are you talking about? 173 00:14:03,509 --> 00:14:06,171 I knew something annoying would come up before this year ends. 174 00:14:06,312 --> 00:14:09,440 Hey, hey. Let's stop complaining and just do this. 175 00:14:09,582 --> 00:14:11,049 We just need to let it happen. 176 00:14:11,183 --> 00:14:14,152 What are we supposed to do when a real robber comes? 177 00:14:14,687 --> 00:14:17,155 I wasn't here the last time it happened. 178 00:14:17,289 --> 00:14:19,757 You just give him all the money. 179 00:14:19,892 --> 00:14:21,860 Say, 'Goodbye, come back and see us'. 180 00:14:21,994 --> 00:14:24,554 If you try anything different, you'll get killed. 181 00:14:24,697 --> 00:14:28,155 We're having this training to change that way of thinking. 182 00:14:28,300 --> 00:14:32,168 You have nothing to say! You didn't even show your face. 183 00:14:32,304 --> 00:14:34,568 Oh... That time... 184 00:14:34,707 --> 00:14:36,368 I had trouble hearing. 185 00:14:36,508 --> 00:14:38,976 - Does he have a hearing problem? - That's just the way he is. 186 00:14:42,414 --> 00:14:44,245 Ms. Jeon. What are you doing coming to work so late? 187 00:14:44,383 --> 00:14:46,851 I had something urgent to take care of. 188 00:14:47,786 --> 00:14:48,753 At this early hour? 189 00:14:48,888 --> 00:14:51,948 Yes. I had to do something as soon as the bank opened. 190 00:14:52,391 --> 00:14:53,653 Hey, you! 191 00:14:54,693 --> 00:14:58,356 How come you go to other bank, when you work here! 192 00:14:59,398 --> 00:15:00,956 Unbelievable... 193 00:15:01,901 --> 00:15:04,768 That's actually a bigger crime than bank robbery. 194 00:15:05,704 --> 00:15:06,762 - Mr. Yoon. - Yes. 195 00:15:06,906 --> 00:15:08,066 Where did we leave off? 196 00:15:09,808 --> 00:15:12,470 - I will... take care of... - Enough, Enough. 197 00:15:12,611 --> 00:15:14,374 Put on a mask, will you? 198 00:15:14,513 --> 00:15:15,673 Yes, yes. 199 00:15:16,582 --> 00:15:17,947 It'll be interesting. 200 00:15:18,384 --> 00:15:20,852 The purpose is to make us look better, 201 00:15:20,986 --> 00:15:22,647 so give us a good coverage. 202 00:15:23,389 --> 00:15:24,947 Yes, thank you for your help. 203 00:15:25,691 --> 00:15:27,659 - Yes. - Yes. Come in. 204 00:15:28,294 --> 00:15:29,454 Yes. 205 00:15:32,598 --> 00:15:33,758 Yes. 206 00:15:35,301 --> 00:15:37,667 Yes, I'll talk to you again soon. Alright, bye. 207 00:15:44,510 --> 00:15:47,570 You haven't been a traffic cop for long, have you? 208 00:15:49,882 --> 00:15:52,851 Forgive me for the other day, if I made you upset. 209 00:15:53,485 --> 00:15:55,453 It's just that that's what I do. 210 00:15:55,788 --> 00:15:58,256 No, no. I'm not annoyed by things like that. 211 00:15:58,590 --> 00:16:00,854 Don't let it bother you. Sit down, won't you? 212 00:16:03,095 --> 00:16:04,255 Yes, sir. 213 00:16:12,104 --> 00:16:13,366 Let me see what you picked. 214 00:16:14,807 --> 00:16:15,774 Excuse me? 215 00:16:15,908 --> 00:16:17,671 Show me what position you got. 216 00:16:35,394 --> 00:16:36,554 Patrol Team. 217 00:16:50,809 --> 00:16:52,777 Robber 218 00:16:52,911 --> 00:16:56,074 This slip wasn't in the drawing box in the first place. 219 00:16:56,882 --> 00:16:59,851 It's not a role that anyone can take on. 220 00:17:00,486 --> 00:17:02,647 You said there wasn't anything set. 221 00:17:02,788 --> 00:17:05,348 You're right. Nothing's planned. 222 00:17:06,792 --> 00:17:09,454 But we need to look good for the public, 223 00:17:10,295 --> 00:17:11,660 so we need a believable robber. 224 00:17:12,598 --> 00:17:16,261 Then... why did you pick me? 225 00:17:16,402 --> 00:17:17,960 You're one curious guy, aren't you? 226 00:17:19,304 --> 00:17:21,864 You just look the part. 227 00:17:22,808 --> 00:17:26,266 And I feel that you may have wanted to be a crook for once in your life. 228 00:17:26,412 --> 00:17:28,778 No, sir. It's not... 229 00:17:28,914 --> 00:17:30,438 I'm just joking. Just joking. 230 00:17:31,683 --> 00:17:34,550 Officers from the criminal investigation department, 231 00:17:34,686 --> 00:17:36,847 are good at catching crooks, but they aren't very sharp. 232 00:17:36,989 --> 00:17:39,753 And I didn't want just anyone to be the robber. 233 00:17:42,795 --> 00:17:45,059 - You might regret this. - What? 234 00:17:45,898 --> 00:17:47,365 It's just that I'm... 235 00:17:48,100 --> 00:17:49,567 not the kind of person you'd want... 236 00:17:49,701 --> 00:17:50,861 Jung Do-man 237 00:17:51,703 --> 00:17:54,763 I didn't call you here to negotiate. 238 00:17:55,307 --> 00:17:59,175 I'm your chief and You'll follow my orders. 239 00:17:59,711 --> 00:18:00,973 Yes, sir. 240 00:18:05,384 --> 00:18:07,648 Yes. Is there any special details that I should be aware of? 241 00:18:07,786 --> 00:18:08,946 What? 242 00:18:09,588 --> 00:18:10,748 Things such as... 243 00:18:11,690 --> 00:18:15,251 when and how I'll be caught... 244 00:18:17,396 --> 00:18:19,557 You're a funny guy. 245 00:18:20,199 --> 00:18:23,464 You just focus on robbing the bank. We'll catch you. 246 00:18:24,103 --> 00:18:26,071 Just do your best for your given role. 247 00:18:29,007 --> 00:18:30,167 This is my earnest request. 248 00:18:31,710 --> 00:18:33,575 Our dignity is at stake. 249 00:18:34,113 --> 00:18:38,948 Don't take it as a joke Be realistic. 250 00:18:39,985 --> 00:18:41,543 Like that time you gave me a ticket. 251 00:18:42,488 --> 00:18:43,648 Understood? 252 00:18:53,499 --> 00:18:54,864 Kyoung-tae... 253 00:18:55,300 --> 00:18:56,460 Oh, hi. 254 00:18:57,402 --> 00:18:59,870 - Where's my brother? - Your brother? 255 00:19:00,305 --> 00:19:01,670 He's at the station. 256 00:19:02,808 --> 00:19:04,070 Freedom! 257 00:19:04,610 --> 00:19:06,874 Hey! Wear your helmet! 258 00:19:07,012 --> 00:19:09,173 If your brother sees you, you are dead! 259 00:19:11,083 --> 00:19:11,947 Hello. 260 00:19:12,084 --> 00:19:14,143 Oh, officer Jung, you came right on time. 261 00:19:14,286 --> 00:19:15,446 Yes. 262 00:19:15,787 --> 00:19:17,049 Everything going well? 263 00:19:17,189 --> 00:19:20,454 If we don't have customers like you do, we will. 264 00:19:20,592 --> 00:19:21,752 What? 265 00:19:22,394 --> 00:19:25,852 We live off of late fees, not rental charges. 266 00:19:25,998 --> 00:19:30,765 So people like you who are never late don't really help us much. 267 00:19:33,105 --> 00:19:34,265 I see. 268 00:20:00,299 --> 00:20:01,664 Best Credit Bank 269 00:20:21,687 --> 00:20:23,052 Mr. Jung Do-man. 270 00:20:27,593 --> 00:20:28,855 Thank you. 271 00:20:37,302 --> 00:20:38,462 Greetings! 272 00:20:45,410 --> 00:20:46,570 Freeze! 273 00:21:12,604 --> 00:21:13,969 Please remember... 274 00:21:15,207 --> 00:21:19,075 you all will be always my loving family. 275 00:21:19,211 --> 00:21:23,147 And I'll always be... 276 00:21:24,483 --> 00:21:26,542 your loving son as well. 277 00:21:26,685 --> 00:21:28,152 Let's eat. 278 00:21:29,688 --> 00:21:30,848 Yes. 279 00:21:42,801 --> 00:21:44,564 Training Starts Now 280 00:21:51,009 --> 00:21:53,569 - I'm heading out. - Huh? Hey. 281 00:21:54,313 --> 00:21:56,144 You've got mail. 282 00:22:00,986 --> 00:22:02,647 Hey, hurry! Quick! 283 00:22:15,100 --> 00:22:17,762 - Mr. Yong-bae! - You have a good life ahead of you. 284 00:22:17,903 --> 00:22:19,165 Excuse me. 285 00:22:45,597 --> 00:22:46,859 Thank you. 286 00:23:08,687 --> 00:23:09,847 What are you? 287 00:23:10,789 --> 00:23:11,847 The robber? 288 00:23:11,990 --> 00:23:14,652 I am just a customer. 289 00:23:15,994 --> 00:23:17,962 I don't think so. 290 00:23:20,899 --> 00:23:23,459 I'm only a customer, like you. 291 00:23:29,508 --> 00:23:31,169 I'll show you something. 292 00:23:36,014 --> 00:23:37,140 Oh, you're part of the arrest team. 293 00:23:38,383 --> 00:23:39,441 Lucky you. 294 00:23:39,584 --> 00:23:43,247 Hey, but what if the robber goes to a different bank? 295 00:23:43,388 --> 00:23:46,653 Yeah... It's not as if there's only one or two banks in this city. 296 00:23:49,094 --> 00:23:52,154 Look who's here. It's Han. 297 00:23:52,297 --> 00:23:53,559 Hello. 298 00:23:59,304 --> 00:24:01,067 Maybe she's the robber. 299 00:24:02,107 --> 00:24:03,369 A female robber? 300 00:24:03,508 --> 00:24:06,272 Like that one from the movie Tomb Lady or something. 301 00:24:15,387 --> 00:24:17,048 - Hello. - Thank you. 302 00:24:20,091 --> 00:24:22,059 Hey, the guy with the mask. 303 00:24:22,194 --> 00:24:23,661 Isn't that Do-man? 304 00:24:24,196 --> 00:24:25,959 Jung Do-man. 305 00:24:28,600 --> 00:24:29,464 That is him! 306 00:24:29,601 --> 00:24:31,660 What's he doing in the bank when he should be working? 307 00:24:32,003 --> 00:24:34,972 Look how he's dressed. 308 00:24:35,707 --> 00:24:37,675 That idiot. 309 00:24:38,410 --> 00:24:39,570 Wait. 310 00:24:40,912 --> 00:24:43,938 Did traffic wardens draw for duties? 311 00:24:54,993 --> 00:24:57,553 Hello. How may I help you? 312 00:25:02,701 --> 00:25:04,168 Good morning. 313 00:25:07,405 --> 00:25:09,066 Don't be alarmed. 314 00:25:10,709 --> 00:25:13,872 I didn't have a choice. 315 00:25:14,012 --> 00:25:15,775 Please, stay calm. 316 00:25:18,383 --> 00:25:20,146 Don't scream. 317 00:25:21,686 --> 00:25:24,246 Put $10 bill stacks into this bag. 318 00:25:49,481 --> 00:25:50,743 Stop staring! 319 00:25:54,986 --> 00:25:56,453 Stuff the money, you bitch! 320 00:26:00,492 --> 00:26:02,858 Haven't you seen a robber before? 321 00:26:06,598 --> 00:26:09,260 I think we've met before... 322 00:26:11,102 --> 00:26:13,070 Which high school did you go to? 323 00:26:16,107 --> 00:26:17,369 The bell rang off. 324 00:26:18,109 --> 00:26:19,269 Who pushed the bell? 325 00:26:44,502 --> 00:26:45,662 What was that? 326 00:26:47,706 --> 00:26:49,173 I shot you! 327 00:26:49,908 --> 00:26:51,068 You shot me? 328 00:26:52,410 --> 00:26:55,379 I only asked you where you went to high school. You shot me for that? 329 00:26:55,513 --> 00:26:57,344 I saw your gun sticking out. 330 00:26:58,683 --> 00:27:00,048 Don't move! 331 00:27:00,585 --> 00:27:01,847 Stuff the money in now! 332 00:27:02,687 --> 00:27:04,951 Try your best not to move! 333 00:27:05,790 --> 00:27:07,052 I said freeze! 334 00:27:12,797 --> 00:27:13,957 Don't move! 335 00:27:14,299 --> 00:27:15,960 Don't move! Get your hands up! 336 00:27:16,101 --> 00:27:18,467 Hey! Why do you keep yelling at these people? 337 00:27:18,603 --> 00:27:21,265 - I have to act like a real robber. - Hey. 338 00:27:21,506 --> 00:27:23,872 We can all hear you, so stop yelling. 339 00:27:24,009 --> 00:27:27,775 You already look like a robber. So don't go overboard, huh? 340 00:27:27,912 --> 00:27:30,039 Everyone come out from the counter with your hands up. 341 00:27:32,283 --> 00:27:34,046 Come out now! 342 00:27:34,185 --> 00:27:35,743 Go, go, go! 343 00:27:35,887 --> 00:27:37,445 Move, move, move! 344 00:27:37,589 --> 00:27:38,954 - Come out! - Alright, Alright. 345 00:27:39,791 --> 00:27:41,156 - We don't have much time. Move it! - Hey, everyone. 346 00:27:41,292 --> 00:27:42,350 Don't be too alarmed. 347 00:27:42,494 --> 00:27:43,461 Watch out! 348 00:27:43,595 --> 00:27:46,564 He's just... a bit like that. So don't worry. 349 00:27:46,698 --> 00:27:49,758 You all got the official notice, right? Well, this is the training. 350 00:27:50,101 --> 00:27:51,659 So just come out as he says. 351 00:27:51,803 --> 00:27:54,465 I'm sorry, but you'll have to move also. 352 00:27:56,007 --> 00:27:57,167 Let's all cooperate. 353 00:27:58,610 --> 00:28:02,569 The head office requested for our cooperation. 354 00:28:03,782 --> 00:28:06,342 Mr. Yoon and Ms. Da-hae get the money ready, alright? 355 00:28:06,484 --> 00:28:09,453 - Alright. - Yes, Thank you. This way, please. 356 00:28:09,587 --> 00:28:11,452 Excuse me, Ma'am, but you have to step out as well. 357 00:28:11,589 --> 00:28:13,147 Who are you calling a ma'am? 358 00:28:13,291 --> 00:28:14,451 - Ms. Lee, hurry up and move please. - Come out. 359 00:28:14,592 --> 00:28:17,755 - There's not much time. Move quickly. - Be good with the money. 360 00:28:18,196 --> 00:28:21,165 We appreciate your cooperation. Yes, please cooperate with us. 361 00:28:22,400 --> 00:28:25,563 Thank you. Thank you for listening. 362 00:28:25,704 --> 00:28:28,764 There won't be any more casualties as long as you all cooperate. 363 00:28:28,907 --> 00:28:30,772 Raise your hands high! 364 00:28:31,710 --> 00:28:32,972 Come on people! 365 00:28:35,013 --> 00:28:37,538 Ah, yes. We've started. 366 00:28:37,882 --> 00:28:39,645 Yes, please give us good coverage. 367 00:28:39,884 --> 00:28:42,853 You know small town folks They love getting on camera. 368 00:28:42,987 --> 00:28:44,545 Yes, yes. 369 00:28:44,689 --> 00:28:45,656 It won't take long. 370 00:28:45,790 --> 00:28:48,350 Please cover us on your 9 o'clock news. 371 00:28:48,493 --> 00:28:51,053 Yes, yes. Yes, see you soon. 372 00:28:51,396 --> 00:28:52,363 Sorry? 373 00:28:52,497 --> 00:28:55,364 Oh, yes. It will be fun. Come out. Alright. 374 00:28:55,500 --> 00:28:58,162 - Oh! Who's on the scene? - Yes, there are about 10 hostages. 375 00:28:58,303 --> 00:28:59,270 No, I'm talking about our people. 376 00:28:59,404 --> 00:29:01,770 There are Cho Sung-wook and Han So-young as customers. 377 00:29:01,906 --> 00:29:04,272 And squad leader Woo Jong-dae was there undercover. 378 00:29:04,409 --> 00:29:07,071 - But he got killed. - What? 379 00:29:09,681 --> 00:29:11,444 Jung Do-man took a gun with him? 380 00:29:12,383 --> 00:29:13,543 Yes. 381 00:29:21,292 --> 00:29:24,659 Why did he have to complicate things for us. I don't understand. 382 00:29:25,096 --> 00:29:26,654 Yeah, really. 383 00:29:26,798 --> 00:29:30,666 What kind of cop asks a robber which high school he attended? 384 00:29:31,803 --> 00:29:35,671 What are you doing over there? If you're going to do this, do it right. 385 00:29:35,807 --> 00:29:37,672 Hey! I'm dead. 386 00:29:37,809 --> 00:29:39,470 Thank you for your cooperation. 387 00:29:42,981 --> 00:29:44,744 You are the bank manager, right? 388 00:29:44,883 --> 00:29:46,350 Yes, I am. 389 00:29:46,484 --> 00:29:48,042 You're the only one with your hands down. 390 00:29:48,186 --> 00:29:49,653 You might get shot! 391 00:29:49,888 --> 00:29:51,150 Woah... 392 00:29:51,990 --> 00:29:53,958 Hey, I can leave since I'm dead, right? 393 00:29:54,092 --> 00:29:55,252 No. 394 00:29:59,097 --> 00:30:00,155 Gain control over hostages Secure the emergency exit. 395 00:30:00,298 --> 00:30:04,257 Accomplished in 4 minutes and 20 seconds. 396 00:30:04,402 --> 00:30:07,064 He's jotting all this down. 397 00:30:08,006 --> 00:30:10,270 Come on, hurry. Those nasty cops may get here soon. 398 00:30:10,408 --> 00:30:12,376 Look at the way that freak talks. 399 00:30:12,510 --> 00:30:14,774 Don't you think calling us nasty is a bit harsh? 400 00:30:14,913 --> 00:30:16,540 Then what are you? A clean cop? 401 00:30:18,082 --> 00:30:19,344 Mr. Woo! 402 00:30:20,585 --> 00:30:21,847 Shut up. 403 00:30:45,410 --> 00:30:46,877 What's going on over there? 404 00:30:47,312 --> 00:30:50,145 If there's a crowd in front of a bank. You have two things happening. 405 00:30:50,682 --> 00:30:53,947 They are selling apartments, or there's a robbery. 406 00:30:54,586 --> 00:30:55,746 Hey. Make a U-turn. 407 00:30:56,187 --> 00:30:58,553 Aw... Why are you doing this? 408 00:30:58,690 --> 00:31:00,453 Let's go home please! 409 00:31:00,892 --> 00:31:02,860 Either you make the turn, or I jump out of the car. 410 00:31:11,903 --> 00:31:13,063 Greeting, Sir! 411 00:31:17,008 --> 00:31:19,476 Sir! Do-man's inside! 412 00:31:19,611 --> 00:31:21,875 What? No. No. 413 00:31:22,013 --> 00:31:24,948 - Why is he in there, Huh? - Should I tell him to Come out? 414 00:31:25,083 --> 00:31:27,347 He's the robber. 415 00:31:27,485 --> 00:31:28,850 - What? - What? 416 00:31:38,897 --> 00:31:42,264 - Hello? - Hey, this is me, your chief. 417 00:31:43,401 --> 00:31:45,562 - Oh, Yes. - Doing a good job There. 418 00:31:46,304 --> 00:31:48,966 Good work. But why did you kill Detective Woo? 419 00:31:49,507 --> 00:31:51,668 You might get slandered for that. Don't shoot. 420 00:31:51,809 --> 00:31:54,073 Well, I could've gotten caught I thought that wouldn't be good. 421 00:31:54,212 --> 00:31:55,270 Anyway, 422 00:31:55,413 --> 00:31:58,644 the camera isn't here yet, so keep it up for a bit longer, alright? 423 00:31:58,983 --> 00:32:00,143 And when the broadcasting goes out later, 424 00:32:00,285 --> 00:32:01,843 don't look fake. 425 00:32:02,186 --> 00:32:03,448 You understand me, correct? 426 00:32:03,588 --> 00:32:05,852 I thought this was supposed to be for real. 427 00:32:05,990 --> 00:32:07,958 Yes. Right. You're right. 428 00:32:08,893 --> 00:32:12,260 In about 30 minutes the SWAT guys will arrive. 429 00:32:12,397 --> 00:32:13,955 Don't be taken back. 430 00:32:14,399 --> 00:32:15,957 Never let them catch you. 431 00:32:16,100 --> 00:32:18,762 Yes, I'm doing all of these not to get caught, Sir. 432 00:32:18,903 --> 00:32:21,167 If they catch you, we, the police, won't look so cool. 433 00:32:22,106 --> 00:32:24,574 Also, we're going to finish this before they get here, 434 00:32:24,709 --> 00:32:26,973 but no matter what happens, don't be frightened. 435 00:32:27,111 --> 00:32:31,047 Don't get hurt, and be careful. Got it? 436 00:32:36,387 --> 00:32:38,048 Ugh. This is so frustrating! 437 00:32:38,189 --> 00:32:39,747 There's already a stack of work piled up. 438 00:32:40,591 --> 00:32:43,651 Boss! You'd better not say anything about this later. 439 00:32:44,595 --> 00:32:48,759 Let us just all cooperate It won't take long anyway. 440 00:32:50,201 --> 00:32:51,463 Who said that? 441 00:32:52,003 --> 00:32:53,561 Who said this would be short? 442 00:32:54,605 --> 00:32:56,869 The situation broke off at 12:32 PM. 443 00:32:57,008 --> 00:33:00,273 The first team got here just 7 minutes after. 444 00:33:00,411 --> 00:33:02,845 Although a member of our arrest team was shot, 445 00:33:02,981 --> 00:33:05,643 The hostages are all fine. 446 00:33:05,783 --> 00:33:08,445 By that you mean a cop was killed, correct? 447 00:33:08,586 --> 00:33:09,746 Was that arranged? 448 00:33:09,887 --> 00:33:12,253 Nothing had been planned in the first place. 449 00:33:12,390 --> 00:33:14,950 Take this as a real case. 450 00:33:15,093 --> 00:33:17,857 We're also responding to this as if it were real. 451 00:33:17,996 --> 00:33:20,658 No one knows when this training will end. 452 00:33:21,099 --> 00:33:22,361 See you at the 2nd briefing. 453 00:33:22,500 --> 00:33:23,762 What is all this? 454 00:33:23,901 --> 00:33:25,869 - Thank you. - He said the training was real. 455 00:33:26,504 --> 00:33:27,766 What? 456 00:33:32,310 --> 00:33:34,574 Hey! Do-man! 457 00:33:35,913 --> 00:33:40,247 I'm asking this because I'm really curious. 458 00:33:41,085 --> 00:33:43,553 You are the only robber. 459 00:33:43,688 --> 00:33:45,952 And there are these many hostages. 460 00:33:46,591 --> 00:33:48,252 How did you tie all of us up? 461 00:33:51,295 --> 00:33:53,456 Tied-Up This doesn’t make sense 462 00:33:53,598 --> 00:33:55,566 Yes. That's right! 463 00:33:56,100 --> 00:34:00,264 Hey! You tell us to do our role well, but what you do doesn't make sense. 464 00:34:01,606 --> 00:34:04,666 Your hands and feet have been tied up. 465 00:34:05,710 --> 00:34:07,268 You all have been taken in hostage. 466 00:34:07,412 --> 00:34:11,644 So are you saying you did everything by yourself? 467 00:34:12,283 --> 00:34:13,443 No. 468 00:34:14,685 --> 00:34:16,346 You did. 469 00:34:16,888 --> 00:34:18,048 Me? 470 00:34:20,391 --> 00:34:24,054 You tied everyone up. 471 00:34:25,196 --> 00:34:27,061 Then you tied your legs 472 00:34:27,198 --> 00:34:29,962 and cuffed your hands with Mr. Woo's handcuffs. 473 00:34:30,601 --> 00:34:36,267 Of course, during that whole time, I had a gun on you. 474 00:34:37,008 --> 00:34:41,377 In the case, I don't have to do anything to tie you guys up. 475 00:34:41,813 --> 00:34:42,939 Clear now? 476 00:34:47,185 --> 00:34:49,745 Wow... you tied all these people up, huh? 477 00:34:50,788 --> 00:34:53,154 Then you must be worn out now. 478 00:34:53,891 --> 00:34:58,453 Maybe that's why, but I am tired. 479 00:34:59,397 --> 00:35:00,557 Let me sit back down now. 480 00:35:02,200 --> 00:35:06,762 - I have a headache... Sorry - Good... for trying 481 00:35:07,605 --> 00:35:09,573 - Have everyone be ready. - Yes. 482 00:35:10,007 --> 00:35:12,168 Tell the news camera to follow us. 483 00:35:12,310 --> 00:35:13,368 Yes, sir. 484 00:35:16,013 --> 00:35:19,141 B team is ready. 485 00:35:43,207 --> 00:35:44,174 Broken Uh... Ex... Excuse me. 486 00:35:44,308 --> 00:35:47,471 All the security cameras are cut off. With this condition, 487 00:35:47,612 --> 00:35:50,240 we won't have a good way of knowing what's going on. 488 00:35:57,788 --> 00:35:59,551 I'm in the middle of training. 489 00:36:00,691 --> 00:36:03,057 The training. 490 00:36:04,195 --> 00:36:05,856 How long will it take for the SWAT team to arrive? 491 00:36:05,997 --> 00:36:08,363 They've just passed the downtown checkpoint. 492 00:36:15,106 --> 00:36:16,368 Hey! Do-man! 493 00:36:17,008 --> 00:36:19,067 Something's been accidentally touched, I think. 494 00:36:19,210 --> 00:36:20,768 The security cameras have been cut off 495 00:36:20,912 --> 00:36:22,277 and the shutters are down. 496 00:36:22,713 --> 00:36:24,146 We're about to go in. 497 00:36:24,282 --> 00:36:27,149 - I lowered the shutters. - What? 498 00:36:28,085 --> 00:36:30,553 Those things shouldn't be messed with. 499 00:36:31,088 --> 00:36:34,751 You might break them. Don't touch the bank's equipments. 500 00:36:34,892 --> 00:36:37,554 Well, sometimes robbers do. 501 00:36:37,695 --> 00:36:38,855 What? 502 00:36:39,697 --> 00:36:41,358 Jung Do-man! 503 00:36:41,499 --> 00:36:43,262 And. 504 00:36:43,401 --> 00:36:45,665 I'm about to answer no more calls. 505 00:36:48,306 --> 00:36:50,774 Hello? Jung Do-man! 506 00:36:51,209 --> 00:36:51,971 Jung Do-man! 507 00:37:09,093 --> 00:37:10,253 Excuse me... 508 00:37:10,595 --> 00:37:13,155 To how far have you talked this out with Do-man? 509 00:37:14,799 --> 00:37:15,766 What? 510 00:37:15,900 --> 00:37:17,367 What I mean is... 511 00:37:17,501 --> 00:37:21,164 Haven't you talked about when and how he's going to be caught? 512 00:37:25,009 --> 00:37:26,271 No. I just... 513 00:37:27,411 --> 00:37:28,878 told him to do his best. 514 00:37:30,481 --> 00:37:31,846 And try to be a robber if he can. 515 00:37:45,997 --> 00:37:47,658 Excuse me, but... 516 00:37:48,199 --> 00:37:51,168 why are you taking our cell phones and watches away? 517 00:37:55,406 --> 00:37:59,172 Since there isn't much cash in our branch, 518 00:37:59,610 --> 00:38:03,740 you should steal those things as well, shouldn't you? 519 00:38:03,881 --> 00:38:06,247 Mr. Robber. Aren't I right? 520 00:38:07,285 --> 00:38:08,343 No. 521 00:38:08,486 --> 00:38:09,851 Hostages shouldn't be wondering 522 00:38:09,987 --> 00:38:14,356 what time it is, how long it's been. 523 00:38:14,792 --> 00:38:18,057 I think it'd be better for you all not to. 524 00:38:21,399 --> 00:38:23,663 That's less stressful, 525 00:38:24,101 --> 00:38:25,966 and that won't get you thinking about trying something. 526 00:38:28,706 --> 00:38:29,866 Excuse me! 527 00:38:30,808 --> 00:38:33,368 I'm mentally and emotionally unstable right now 528 00:38:34,312 --> 00:38:35,870 So stop with this already. 529 00:38:36,380 --> 00:38:37,745 Miss Lee. 530 00:38:39,183 --> 00:38:44,746 What's wrong with you He's in the middle of public duty. 531 00:38:45,289 --> 00:38:47,154 Even if it is his public duty. 532 00:38:47,291 --> 00:38:50,260 This is too much We're not kids here. 533 00:38:51,295 --> 00:38:53,263 This is nothing but a training. 534 00:38:53,397 --> 00:38:56,457 He should be more considerate of us here. 535 00:38:56,600 --> 00:38:59,364 You made us sit on the cold floor and took our phones and watches. 536 00:38:59,503 --> 00:39:01,471 You're a real robber! A real crook! 537 00:39:11,782 --> 00:39:14,046 Officer Jung... 538 00:39:25,896 --> 00:39:27,864 Fainted 539 00:39:30,801 --> 00:39:31,859 Now that is quiet, 540 00:39:32,002 --> 00:39:34,061 let me summarize the situation for you. 541 00:39:36,006 --> 00:39:39,373 You the student and you grandpa can leave. 542 00:39:41,712 --> 00:39:45,443 I'll stay here longer I like it here because it's warm. 543 00:39:45,783 --> 00:39:48,445 Don't mind me. Just do your thing. 544 00:39:49,286 --> 00:39:50,446 Excuse me. 545 00:39:51,288 --> 00:39:54,553 Even though he doesn't have an account with us, he's our loyal customer. 546 00:39:55,192 --> 00:39:58,753 And you don't need to worry, he lives just right in front of here. 547 00:39:59,296 --> 00:40:00,456 Sit. 548 00:40:02,500 --> 00:40:03,967 Don't you have school? 549 00:40:04,502 --> 00:40:06,163 We have today off. 550 00:40:07,004 --> 00:40:08,562 Do you go to Sam-po High? 551 00:40:10,007 --> 00:40:11,167 Yes. 552 00:40:12,710 --> 00:40:16,077 That's odd. Then why did my son go to school? 553 00:40:17,281 --> 00:40:20,250 Ah... He must be goofing off somewhere else then! 554 00:40:20,384 --> 00:40:21,749 And one more thing. 555 00:40:24,388 --> 00:40:26,754 This is training, but it's not like other ones. 556 00:40:28,392 --> 00:40:30,360 I've taking on the role of a robber. 557 00:40:31,395 --> 00:40:34,364 And I may be harsh on you to the extent 558 00:40:35,499 --> 00:40:37,262 that you think of me as a real robber. 559 00:40:38,602 --> 00:40:40,365 So please, understand where I'm coming from. 560 00:40:56,387 --> 00:40:59,447 Don't move! Hey! If you move, I'm going to shoot! 561 00:40:59,590 --> 00:41:01,455 Hey! On your knees! On your hands and knees, idiot! 562 00:41:01,592 --> 00:41:04,561 - You died already. - On your hands and knees! 563 00:41:04,695 --> 00:41:05,957 - Hey, Mr. Woo. - The rifle! Give me the rifle! 564 00:41:06,096 --> 00:41:08,860 No! You follow my orders and lie down! 565 00:41:08,999 --> 00:41:12,264 Hey, I was too bewildered to think about this, 566 00:41:12,403 --> 00:41:14,564 but I was wearing a safety vest. 567 00:41:14,705 --> 00:41:16,969 - That's right! - Untie those people! 568 00:41:17,107 --> 00:41:20,076 - Get him! Get him! - Safety vests are standard for cops! 569 00:41:20,211 --> 00:41:23,044 - Hey, Do-man! Everything's over now! - That's right! Good thing I remembered! 570 00:41:24,582 --> 00:41:25,947 Excuse me, sirs! 571 00:41:30,187 --> 00:41:32,246 Can you wear a safety vest on your head? 572 00:41:33,891 --> 00:41:35,051 What, kid? 573 00:41:35,893 --> 00:41:38,555 You were shot on your head. 574 00:41:39,597 --> 00:41:41,462 - You were shot on your head? - I don't know. 575 00:41:41,599 --> 00:41:43,362 That's right. 576 00:41:44,201 --> 00:41:46,066 I think I saw that, too. 577 00:41:46,403 --> 00:41:48,871 You people! Do you have proof? 578 00:41:53,911 --> 00:41:56,243 - Here. - It was your head. 579 00:41:56,881 --> 00:41:59,349 See! I told you so! I was right! 580 00:41:59,483 --> 00:42:03,442 I have a good eye for these things! Yes! 581 00:42:06,690 --> 00:42:09,557 - Give me the gun. - It was the head. 582 00:42:09,693 --> 00:42:11,251 Give me the gun. 583 00:42:21,906 --> 00:42:24,875 Nice! The SWAT team is here. 584 00:42:26,710 --> 00:42:27,870 They're here. 585 00:42:28,812 --> 00:42:29,836 They're here? 586 00:42:32,783 --> 00:42:34,751 Everyone. Attention! 587 00:42:35,986 --> 00:42:37,044 At your service, sir! 588 00:42:37,187 --> 00:42:37,949 At ease. 589 00:42:42,393 --> 00:42:43,951 I'm the attack commander. 590 00:42:44,795 --> 00:42:46,262 What's up with the sudden training? 591 00:42:49,800 --> 00:42:51,165 One down already, huh. 592 00:42:52,603 --> 00:42:55,163 Those things happen on occasions. Shootings. 593 00:42:58,008 --> 00:42:59,873 This is what real training is all about. 594 00:43:00,010 --> 00:43:02,376 Responding to unplanned situations. 595 00:43:02,713 --> 00:43:04,237 Wow... when did you come up with this? 596 00:43:04,381 --> 00:43:07,839 The police headquarters has the right to command. 597 00:43:07,985 --> 00:43:11,853 So the SWAT team can wait for further instructions. 598 00:43:11,989 --> 00:43:15,049 According to the field manual, this would be the persuasion period. 599 00:43:15,492 --> 00:43:16,652 Look at this. There he is. 600 00:43:16,994 --> 00:43:19,155 He has just returned to the country. 601 00:43:19,296 --> 00:43:21,355 But they say he's an expert on hostage negotiations. 602 00:43:21,498 --> 00:43:25,366 He's been to the U.S. for training, and he's known to be pretty good at this. 603 00:43:25,502 --> 00:43:27,970 We haven't seen his skills at work yet, 604 00:43:28,105 --> 00:43:31,165 but we'll be able to see how he does with this one. 605 00:43:31,308 --> 00:43:32,468 Hey! 606 00:43:35,512 --> 00:43:36,945 We got enough footage. 607 00:43:37,081 --> 00:43:39,345 Let's go home now, or we're gonna get stuck in traffic. 608 00:43:39,483 --> 00:43:41,144 Don't just shoot here. Film over there. 609 00:43:41,285 --> 00:43:43,446 Zoom in this direction. Hurry! 610 00:43:44,388 --> 00:43:46,447 - Are you posting this on your blog? - Oh, and get him! 611 00:43:47,691 --> 00:43:50,455 Ah! It's cold! 612 00:43:57,101 --> 00:44:00,559 So we can't do anything until they try something? 613 00:44:01,005 --> 00:44:03,371 No, not yet. 614 00:44:05,009 --> 00:44:07,876 Why did that idiot lower the shutters! What's his deal? 615 00:44:09,013 --> 00:44:10,640 Oh! There's a way. 616 00:44:10,781 --> 00:44:12,248 Detective Han is in there. 617 00:44:12,383 --> 00:44:13,645 Officer Jung. 618 00:44:15,986 --> 00:44:17,146 Let me go to the bathroom. 619 00:44:17,287 --> 00:44:19,949 She was the winner of the 2003 Wu Shu Competition. 620 00:44:20,090 --> 00:44:23,059 Wu Shu! Detective Han is a master at it! 621 00:44:26,096 --> 00:44:27,563 These requests are usually not allowed. 622 00:44:32,102 --> 00:44:33,262 Follow me. 623 00:44:37,307 --> 00:44:39,775 But Officer Jung, he's also a competition winner. 624 00:44:39,910 --> 00:44:43,437 Oh, that... That's right. Boxing. 625 00:44:51,889 --> 00:44:53,652 Boxing or Wu Shu, which one is stronger? 626 00:44:56,694 --> 00:44:59,561 That's easy. The one with the gun. 627 00:45:02,199 --> 00:45:03,757 I'm here at the Best Credit Bank, 628 00:45:03,901 --> 00:45:06,461 where people have been taken in hostage for an hour and a half now. 629 00:45:06,603 --> 00:45:10,164 Another casualty has just been caused. 630 00:45:10,307 --> 00:45:14,073 The police force hasn't been able to do much as of this time. 631 00:45:14,511 --> 00:45:17,139 We'll have to watch and see how many more casualties happen. 632 00:45:17,681 --> 00:45:22,050 And see when the police will get it together and take control. 633 00:45:22,186 --> 00:45:23,949 That will be our focus. 634 00:45:24,488 --> 00:45:26,649 This is Kim Jee-kyung from Best News. 635 00:45:29,093 --> 00:45:31,152 Can't believe we're shooting this. 636 00:45:31,295 --> 00:45:32,956 Dead 637 00:45:37,601 --> 00:45:40,661 Maybe you all are too comfortable, because you're starting to get ideas. 638 00:45:40,804 --> 00:45:42,669 Please come off of the sofa. 639 00:45:45,109 --> 00:45:46,371 Onto the floor? 640 00:45:46,810 --> 00:45:48,869 He wants us to sit on the floor? 641 00:45:49,012 --> 00:45:50,536 Our butts will freeze. 642 00:45:53,083 --> 00:45:55,847 Good going, Han. Why did you have to bother him anyway? 643 00:45:55,986 --> 00:45:58,648 I have bad knees, so I can't sit on the floor. 644 00:45:58,789 --> 00:46:01,257 This is all because of you! Apologize now! 645 00:46:01,391 --> 00:46:03,359 How can we stay sitting on the floor? 646 00:46:03,494 --> 00:46:05,155 Ah... Shit! 647 00:46:06,396 --> 00:46:07,556 Shit? 648 00:46:07,698 --> 00:46:09,165 Sir? 649 00:46:12,202 --> 00:46:15,171 Can you watch your language? 650 00:46:18,308 --> 00:46:21,368 There's a baby in there. 651 00:46:43,801 --> 00:46:44,961 Hello. 652 00:46:49,506 --> 00:46:52,964 Hello, your son just passed away a few minutes ago. 653 00:46:54,311 --> 00:46:58,145 You can say that he died on duty, because he died during training. 654 00:46:59,883 --> 00:47:01,043 He... hello? 655 00:47:01,585 --> 00:47:02,847 Hello? 656 00:47:05,289 --> 00:47:08,053 You crazy bastard! Hey! Do-man! 657 00:47:08,192 --> 00:47:11,355 Have you gone mad? You jerk, are you insane? 658 00:47:11,495 --> 00:47:14,055 My mom has a weak heart! 659 00:47:14,598 --> 00:47:16,065 That crazy bastard! 660 00:47:16,800 --> 00:47:18,563 This phone. Hello? 661 00:47:19,703 --> 00:47:24,572 Ah, what's up with the battery? Aw, shit! I'm about to go nuts! 662 00:47:28,912 --> 00:47:30,038 Ah. Ah. 663 00:47:34,084 --> 00:47:35,551 Jung Do-man! 664 00:47:36,086 --> 00:47:39,249 I'm from the provincial police headquarters. 665 00:47:40,791 --> 00:47:42,850 My name is... 666 00:47:43,894 --> 00:47:49,662 I'm Jang Yeun-soo, in charge of liaison. 667 00:47:53,403 --> 00:47:54,665 Is he going through a voice change now? 668 00:47:55,305 --> 00:47:57,773 Aw. That guy has the cold, too. 669 00:47:57,908 --> 00:47:59,773 See! The cold virus going around these days is not a joke. 670 00:47:59,910 --> 00:48:03,346 First of all, what you are doing now... 671 00:48:03,480 --> 00:48:07,541 is a very serious and reckless crime. 672 00:48:08,685 --> 00:48:10,653 I hope you will realize that. 673 00:48:14,491 --> 00:48:16,049 Where's the medicine? 674 00:48:21,999 --> 00:48:24,160 Your house is in Jung Do-man's name. 675 00:48:24,501 --> 00:48:28,369 - That's my son. - I need his seal to issue this. 676 00:48:28,505 --> 00:48:30,370 This is for a loan, 677 00:48:31,308 --> 00:48:33,868 could you just let me slip by this time? 678 00:48:34,511 --> 00:48:35,671 No, ma'am. 679 00:48:39,283 --> 00:48:40,750 It's not there? 680 00:48:43,487 --> 00:48:49,448 Oh, then check the small drawer by that desk. 681 00:48:49,793 --> 00:48:51,351 The small drawer? 682 00:48:51,595 --> 00:48:53,062 I looked there already. 683 00:48:57,301 --> 00:49:00,759 So why did you put the house in his name anyway? 684 00:49:03,607 --> 00:49:05,370 Criminal Psychology 685 00:49:10,480 --> 00:49:11,640 Sir. 686 00:49:12,783 --> 00:49:15,946 Let's take this route here, and just push the building over. 687 00:49:16,887 --> 00:49:18,855 Did you come here to take out a building? 688 00:49:18,989 --> 00:49:22,152 Well, we can't just sit here and kill time, right? 689 00:49:22,292 --> 00:49:24,760 We will get in somehow! 690 00:49:34,004 --> 00:49:36,564 A cash box 691 00:49:44,982 --> 00:49:47,041 Physical action will start 60 minutes 692 00:49:47,184 --> 00:49:49,744 after persuasion and indirect conciliation. 693 00:49:50,487 --> 00:49:51,852 - Chief. - Yes. 694 00:49:51,989 --> 00:49:54,549 The security camera inside the safe is still working. 695 00:49:54,691 --> 00:49:55,749 Come and see. 696 00:49:55,892 --> 00:49:57,553 - Are we ready to send officers in? - Yes. 697 00:49:57,694 --> 00:49:59,059 Let's do this. 698 00:50:03,000 --> 00:50:05,059 Three, two, one. Let's go. 699 00:50:09,106 --> 00:50:10,767 - Manager. - Yes. 700 00:50:13,610 --> 00:50:15,271 Alpha, Alpha. State your location. 701 00:50:15,512 --> 00:50:17,537 This is Alpha. Moving to target. 702 00:50:17,681 --> 00:50:19,546 - Call the reporters. - Yes. 703 00:50:19,683 --> 00:50:20,843 Start. 704 00:50:22,986 --> 00:50:24,647 Now stationed. Starting mission. 705 00:50:27,491 --> 00:50:30,255 - Let's take a peep at the safe. - No... no... wait! 706 00:50:32,396 --> 00:50:33,658 Later. 707 00:50:35,298 --> 00:50:37,357 Does this building have an air circulatory system? 708 00:50:38,802 --> 00:50:39,962 Yes. 709 00:50:40,303 --> 00:50:43,170 There's air for people and air for money. 710 00:50:43,306 --> 00:50:44,568 Can you turn that off for a few minutes? 711 00:50:52,983 --> 00:50:54,143 What's wrong with this? 712 00:50:54,684 --> 00:50:55,844 Look at your cell phones. 713 00:50:55,986 --> 00:50:58,546 - There's no reception. - What's wrong with them? 714 00:51:02,993 --> 00:51:04,051 Boss! 715 00:51:04,194 --> 00:51:06,856 Just be prepared and take good footage. 716 00:51:06,997 --> 00:51:08,965 This will be the highlight of the day. 717 00:51:09,099 --> 00:51:11,260 - Chief, hold on. - Yes. 718 00:51:11,401 --> 00:51:14,370 There's a problem. You should come to the briefing room. 719 00:51:24,081 --> 00:51:26,242 - My crew... - The crew... 720 00:51:26,983 --> 00:51:28,644 Stop the mission immediately! 721 00:51:28,785 --> 00:51:30,844 Are you deaf? My men are about to die! 722 00:51:41,698 --> 00:51:42,858 Shit! 723 00:51:45,702 --> 00:51:46,862 Open. Now! 724 00:52:00,083 --> 00:52:04,452 If we opened the door 1 to 2 minutes later, you all might've been dead. 725 00:52:04,788 --> 00:52:06,050 Come out. All of you. 726 00:52:09,693 --> 00:52:11,354 Seven cops now dead. 727 00:52:11,695 --> 00:52:14,163 I'm reporting from the scene of action If this were real, 728 00:52:14,698 --> 00:52:19,761 then it'd be the worst case of hostages taken by a single individual. 729 00:52:19,903 --> 00:52:22,565 I called the headquarters. Please. 730 00:52:25,108 --> 00:52:26,268 Yes. 731 00:52:26,409 --> 00:52:29,640 Everything's ready. Just take a look at it. 732 00:52:31,681 --> 00:52:33,444 No, it's very interesting. 733 00:52:35,485 --> 00:52:37,953 Yes, alright. Thank you. 734 00:53:05,382 --> 00:53:06,849 Okay! 735 00:53:13,590 --> 00:53:14,750 A simulation? 736 00:53:15,392 --> 00:53:17,360 What dimwit thought of this great idea? 737 00:53:17,494 --> 00:53:21,555 Hey, a little ago, you said that this is how a real training should be. 738 00:53:38,281 --> 00:53:39,748 Aren't any of you hungry? 739 00:53:41,384 --> 00:53:45,150 Whatever you do, you should never leave your stomach empty. 740 00:53:45,288 --> 00:53:46,949 Oh! Da-hae, 741 00:53:47,390 --> 00:53:50,257 we ordered rice cakes for the bank's anniversary. Did they come? 742 00:53:51,895 --> 00:53:56,161 The umbrellas have, but not the rice cakes. 743 00:53:56,299 --> 00:53:57,357 Ugh! 744 00:53:57,500 --> 00:54:00,663 Hey! How long are you going to do this to us! 745 00:54:01,204 --> 00:54:02,364 Miss Lee! 746 00:54:03,406 --> 00:54:05,067 You scared me. 747 00:54:07,210 --> 00:54:10,441 Boss, would you have done this if the robber was real? 748 00:54:10,580 --> 00:54:11,740 Excuse me. 749 00:54:12,482 --> 00:54:14,450 But you are supposed to be unconscious. 750 00:54:15,986 --> 00:54:17,146 Unconscious? 751 00:54:17,887 --> 00:54:19,548 Unconscious, my ass! 752 00:54:19,689 --> 00:54:22,453 So what if I fainted! What! Huh? 753 00:54:22,592 --> 00:54:24,150 Hey! So if I did faint, 754 00:54:24,294 --> 00:54:25,659 should I stay unconscious all day long? 755 00:54:25,795 --> 00:54:26,762 I woke up, okay? 756 00:54:26,896 --> 00:54:30,457 Your punch was too light for me, so I woke up after I fainted! There! 757 00:54:30,900 --> 00:54:32,561 Keep on looking at me like that. 758 00:54:33,003 --> 00:54:34,470 Doesn't this make sense to you? 759 00:54:34,604 --> 00:54:37,266 Hey, you've done everything your way so far, 760 00:54:37,407 --> 00:54:38,669 why can't I? 761 00:54:38,808 --> 00:54:40,469 Right on! Hey, fool! 762 00:54:40,610 --> 00:54:42,669 Fainted people can wake up, you idiot! 763 00:54:42,812 --> 00:54:44,939 You are dead! 764 00:54:46,583 --> 00:54:48,847 Anyway, 765 00:54:48,985 --> 00:54:51,954 I don't care what you do, 766 00:54:52,088 --> 00:54:53,646 but do it yourself! 767 00:54:55,292 --> 00:54:57,954 Oh... what? You're gonna shoot me? 768 00:54:58,094 --> 00:55:00,654 What... You want me to fall over and pretend to die? 769 00:55:00,797 --> 00:55:02,355 Hah! Very funny! 770 00:55:24,087 --> 00:55:25,850 Raped 771 00:55:30,593 --> 00:55:34,757 We were friends from childhood. 772 00:55:35,298 --> 00:55:37,266 Even when we were young, 773 00:55:38,101 --> 00:55:43,971 he was always polite and pretty strong. 774 00:55:44,107 --> 00:55:46,871 People inside must be having a rough time. 775 00:55:49,112 --> 00:55:50,943 He should be coming out. 776 00:55:52,082 --> 00:55:55,142 Officer Jung used to be a crime investigator. 777 00:55:55,285 --> 00:55:57,845 Then he was demoted to a traffic cop. 778 00:55:57,987 --> 00:55:59,249 Yes. About 2 years ago, 779 00:55:59,389 --> 00:56:03,052 Do-man was after the governor's corruption scandal. 780 00:56:03,193 --> 00:56:05,161 This was a serious issue. 781 00:56:05,995 --> 00:56:08,759 We had a gut feeling, but we couldn't prove it. 782 00:56:08,898 --> 00:56:12,664 We don't know if that went to cash or bonds. 783 00:56:12,802 --> 00:56:14,770 We don't know because it was never figured out. 784 00:56:14,904 --> 00:56:17,771 Even if we did, it would've been like fighting with a giant with a stone. 785 00:56:18,408 --> 00:56:19,375 So what happened? 786 00:56:19,509 --> 00:56:23,536 The chief of that time was fired. And we started having robbers. 787 00:56:24,080 --> 00:56:27,140 He was demoted then. 788 00:56:27,684 --> 00:56:29,743 He went through a lot. 789 00:56:30,487 --> 00:56:33,945 Excuse me, but is it okay for me to say all of these? 790 00:56:35,792 --> 00:56:36,952 Hello? 791 00:56:37,594 --> 00:56:40,062 Oh yes, yes. Hold on, please. 792 00:56:40,697 --> 00:56:42,562 Chief, it's from the National Police Agency. 793 00:56:45,101 --> 00:56:46,261 This is Lee Seung-woo speaking. 794 00:56:47,003 --> 00:56:48,163 What? 795 00:56:48,805 --> 00:56:49,965 A national broadcast? 796 00:56:50,106 --> 00:56:54,167 This is a simulation training hosted by the Sam-po police station. 797 00:56:54,310 --> 00:56:59,338 You must be wondering how this came about. 798 00:56:59,482 --> 00:57:01,643 Now we can't end it even if we want to. 799 00:57:02,185 --> 00:57:04,653 - Ex... Excuse me. - Watch It. 800 00:57:06,990 --> 00:57:09,550 Hello. What station are you with? 801 00:57:10,493 --> 00:57:13,155 - Why do you ask? - What do you mean why I ask? 802 00:57:13,296 --> 00:57:16,060 What makes you think you can film here? 803 00:57:16,199 --> 00:57:18,167 Did you get prior permission? 804 00:57:18,301 --> 00:57:20,963 Get your vehicle out of here now. Now, please. 805 00:57:21,104 --> 00:57:23,265 Hey! Come over here. 806 00:57:24,808 --> 00:57:27,572 Help move this car out of here. Hurry! 807 00:57:29,012 --> 00:57:31,537 Should we take out ours as well? 808 00:57:31,681 --> 00:57:34,343 No. You can continue. 809 00:57:34,484 --> 00:57:35,951 That's not fair. 810 00:57:36,085 --> 00:57:37,746 How come one gets to report, and the other doesn't? 811 00:57:38,888 --> 00:57:41,152 This is a violation of freedom of speech, isn't it? 812 00:57:41,291 --> 00:57:43,452 No, it seems like media repression. 813 00:57:43,593 --> 00:57:47,962 This... this lady... is a real pain in the neck! 814 00:57:48,298 --> 00:57:51,756 I'm not 'this lady. ' I'm a TV journalist. 815 00:57:52,602 --> 00:57:55,765 What, you're just a reporter. 816 00:57:55,905 --> 00:57:58,271 The membership fee starts at $1000 dollars. 817 00:57:58,408 --> 00:58:01,969 The membership period is one month, up to 36 months. 818 00:58:03,580 --> 00:58:06,549 You'd perfectly fit our criteria. 819 00:58:08,585 --> 00:58:12,248 It's not good for women to sit on the cold floor. Ugh! 820 00:58:26,603 --> 00:58:28,662 - Have some coffee. - Thanks. 821 00:58:34,110 --> 00:58:35,270 Five. 822 00:58:35,912 --> 00:58:37,641 Save. I got that one. 823 00:58:43,686 --> 00:58:46,154 It feels real to be playing with checks. 824 00:58:47,790 --> 00:58:49,155 Here... 825 00:58:50,693 --> 00:58:52,160 Three! 826 00:58:53,096 --> 00:58:55,860 Yes! I won that one! 827 00:59:02,906 --> 00:59:04,965 Emergency, Time Out 828 00:59:05,308 --> 00:59:07,276 How do you feel right now? 829 00:59:15,385 --> 00:59:19,048 Please look this way! Just give us a word! 830 00:59:19,889 --> 00:59:21,652 Chief, just tell us one thing... 831 00:59:21,791 --> 00:59:24,453 Thank you for letting her go and not putting me in an awkward spot 832 00:59:26,796 --> 00:59:28,457 Are you going to resume soon? 833 00:59:33,903 --> 00:59:35,063 I should. 834 00:59:36,806 --> 00:59:38,364 What's your reason? 835 00:59:39,309 --> 00:59:40,674 Why are you going this far? 836 00:59:42,512 --> 00:59:46,744 I warned that you might regret this. 837 00:59:50,086 --> 00:59:51,747 But I'm a cop 838 00:59:53,990 --> 00:59:56,458 so if you tell me to stop right now. 839 00:59:58,294 --> 00:59:59,659 I will. 840 01:00:00,496 --> 01:00:01,656 So... 841 01:00:03,299 --> 01:00:04,561 you want me to end this? 842 01:00:13,209 --> 01:00:14,676 Let's see how far you go with this. 843 01:00:16,279 --> 01:00:20,943 Do your best until the end. 844 01:00:21,284 --> 01:00:22,444 Yes, sir. 845 01:00:23,786 --> 01:00:26,254 I'll take that as an order. 846 01:00:27,290 --> 01:00:28,848 Anyway, this is a relief. 847 01:00:29,892 --> 01:00:31,655 At least we have one fewer hostage. 848 01:00:34,998 --> 01:00:37,159 Is it over? When will the hostages come out? 849 01:00:37,300 --> 01:00:38,358 What will happen now? 850 01:00:38,501 --> 01:00:39,763 Sir... 851 01:00:40,703 --> 01:00:41,863 I'm not done. 852 01:00:44,707 --> 01:00:45,867 What? 853 01:00:49,779 --> 01:00:51,440 Hostage Exchange! 854 01:00:51,581 --> 01:00:53,845 Had I been a real thief, 855 01:00:55,485 --> 01:00:57,953 I wouldn't have let those hostages go. 856 01:00:59,088 --> 01:01:00,749 So to make this fair, 857 01:01:02,592 --> 01:01:06,050 I'll need someone to take their place. 858 01:01:12,402 --> 01:01:13,562 Fine. 859 01:01:15,405 --> 01:01:17,168 I'll go in. 860 01:01:17,306 --> 01:01:18,671 No. 861 01:01:20,009 --> 01:01:21,772 I'll pick the hostage. 862 01:01:30,887 --> 01:01:32,149 Should I just shoot him? 863 01:01:41,497 --> 01:01:42,657 Me? 864 01:01:43,399 --> 01:01:44,559 Me? 865 01:01:46,602 --> 01:01:49,969 But shouldn't he go in without the camera? 866 01:01:50,807 --> 01:01:53,970 If this is a fair one-to-one trade off, then he should leave the camera. 867 01:01:54,711 --> 01:01:55,769 The camera should be counted as a person 868 01:01:55,912 --> 01:01:57,243 since it has its eyes. 869 01:01:58,281 --> 01:02:01,444 I let two hostages go. 870 01:02:04,687 --> 01:02:06,746 A bit more! Push a bit harder! 871 01:02:07,990 --> 01:02:09,150 It's coming! It's coming out! 872 01:02:10,193 --> 01:02:12,354 My name is Da-hye. 873 01:02:16,499 --> 01:02:18,660 Yes, everything's set. 874 01:02:19,102 --> 01:02:21,866 Alright! I'm ready. 875 01:02:22,305 --> 01:02:26,173 Okay, relax. Talk as if you would normally. 876 01:02:27,910 --> 01:02:30,037 Okay, ready! 877 01:02:33,282 --> 01:02:36,945 So you've seen Al Queda and Hamath, It's obvious. 878 01:02:37,086 --> 01:02:38,348 Let's go without the gun, please. 879 01:02:48,898 --> 01:02:50,957 Alright. I'm currently 880 01:02:51,100 --> 01:02:54,365 the person playing the robber for the training. 881 01:02:54,504 --> 01:02:56,165 I'm officer Jung Do-man. 882 01:02:57,206 --> 01:03:00,369 Contrary to our expectation, this training has been extended, 883 01:03:01,110 --> 01:03:03,635 and is far from what you may have expected, 884 01:03:05,081 --> 01:03:09,040 but the police officers of Sam-po are willing to ensure. 885 01:03:09,385 --> 01:03:14,846 the safety of our residents and the peace in our city, 886 01:03:14,991 --> 01:03:16,754 at any cost. 887 01:03:17,393 --> 01:03:21,659 Also, I don't know how this training will end, 888 01:03:22,298 --> 01:03:26,257 but the purpose of this is to heighten our abilities 889 01:03:26,402 --> 01:03:31,169 to tackle the crimes that unexpectedly arise. 890 01:03:31,808 --> 01:03:34,276 I want to emphasize this one more time. 891 01:03:34,410 --> 01:03:39,143 Also, I would like to thank 892 01:03:39,282 --> 01:03:42,149 these hostages for their cooperation. 893 01:04:11,781 --> 01:04:13,339 Hey! You crazy fool! 894 01:04:14,483 --> 01:04:18,146 You aimed that loaded rifle at me! 895 01:04:18,788 --> 01:04:23,157 Um... Why is this in there? The bullet shouldn't be... 896 01:04:23,492 --> 01:04:24,652 Well, I didn't... 897 01:04:27,196 --> 01:04:29,357 What was that? 898 01:04:29,498 --> 01:04:31,159 Call them, huh? 899 01:04:33,002 --> 01:04:34,867 Hey! He told us to call them, what are you doing? 900 01:04:40,109 --> 01:04:42,771 - Hello, Where would you like to call? - Best Credit Union. 901 01:04:42,879 --> 01:04:45,541 - Alright. Which branch? - The Sam-po branch. 902 01:04:46,482 --> 01:04:47,949 Yes, in Joong-ang Dong. Joong-ang Dong. 903 01:04:48,084 --> 01:04:49,949 I have that for you 904 01:04:50,086 --> 01:04:53,146 - 337 - Yes? 905 01:04:53,289 --> 01:04:54,847 Yes. 906 01:04:54,991 --> 01:04:56,458 We got a call from the provincial police headquarters. 907 01:04:57,693 --> 01:04:59,160 I'll transfer the call to you. 908 01:04:59,595 --> 01:05:02,359 How are we supposed to fix this? 909 01:05:03,599 --> 01:05:04,964 Excuse me! 910 01:05:05,101 --> 01:05:09,367 Shouldn't we continue our filming? 911 01:05:14,010 --> 01:05:15,272 Yes, sir. 912 01:05:23,486 --> 01:05:25,147 Sometimes, even if you don't want to, 913 01:05:25,888 --> 01:05:28,652 a case can only be resolved if someone dies. 914 01:05:35,898 --> 01:05:37,058 Target obtained. 915 01:05:37,400 --> 01:05:40,665 Do I have to do this? I don't want to. 916 01:05:41,704 --> 01:05:44,571 Alright. That's fine. 917 01:05:45,408 --> 01:05:46,773 I'm not going to. 918 01:05:47,109 --> 01:05:48,576 Do I look alright? 919 01:05:49,779 --> 01:05:51,644 Okay... are you ready? 920 01:05:52,481 --> 01:05:54,642 - I'll give you a count. - Okay. 921 01:05:54,784 --> 01:05:55,944 Ready. 922 01:05:57,987 --> 01:06:00,751 Our... Best Credit Ba... Bank is... 923 01:06:01,290 --> 01:06:03,053 Cut, cut! 924 01:06:03,192 --> 01:06:07,151 You know, I think maybe it's better that you don't do this. 925 01:06:07,296 --> 01:06:09,662 Jeez, you are sweating. 926 01:06:10,499 --> 01:06:14,959 It's because the heater broke I feel chilly already. 927 01:06:17,406 --> 01:06:20,466 Wait. He has a fever. 928 01:06:22,111 --> 01:06:26,548 Hey, I really need to take my pills. 929 01:06:28,684 --> 01:06:30,345 Target Found. Direction Good. 930 01:06:31,988 --> 01:06:33,956 - Are you sure that is Do-man. - I'm positive. 931 01:06:35,992 --> 01:06:38,552 - Should I fire? - No, when he is completely still. 932 01:06:40,196 --> 01:06:41,663 There won't be any mistakes. 933 01:06:46,102 --> 01:06:46,966 He's still. 934 01:06:47,103 --> 01:06:48,468 Alright, fire! 935 01:06:51,607 --> 01:06:54,075 Okay, done. Got him on his head. 936 01:06:54,210 --> 01:06:55,472 Okay! 937 01:07:01,784 --> 01:07:04,048 Oh, wait. Does he wear glasses? 938 01:07:04,186 --> 01:07:05,346 What? 939 01:07:09,191 --> 01:07:12,058 With this, the number of casualties is now 8. 940 01:07:12,194 --> 01:07:15,561 The mistake of the police has caused another innocent person's death. 941 01:07:15,698 --> 01:07:19,156 The situation is continually deteriorating. 942 01:07:19,602 --> 01:07:20,967 Aw shoot. Let's do that over. 943 01:07:21,404 --> 01:07:22,564 Dead 944 01:07:22,705 --> 01:07:26,266 So would I qualify for accident insurance? 945 01:07:26,409 --> 01:07:30,539 Of course. That with life insurance 946 01:07:30,679 --> 01:07:32,943 and government compensation, 947 01:07:33,082 --> 01:07:35,642 You'll get quite a lot, huh? 948 01:07:37,186 --> 01:07:40,155 Will my seniority affect government compensation? 949 01:07:40,890 --> 01:07:42,858 Don't managers get more? 950 01:07:49,598 --> 01:07:51,657 Hey, officer Song! 951 01:07:52,401 --> 01:07:53,561 Yes. 952 01:07:58,407 --> 01:08:00,773 Eight people were killed so far. 953 01:08:01,410 --> 01:08:03,742 One by the police. 954 01:08:05,781 --> 01:08:08,841 Anyway, this is driving our chief nuts. 955 01:08:11,387 --> 01:08:13,252 Ah. Ah. 956 01:08:15,391 --> 01:08:17,552 Alright, let's start. 957 01:08:17,693 --> 01:08:22,153 You must speak normally. Okay! 958 01:08:26,802 --> 01:08:29,270 My son, Do-man... 959 01:08:31,507 --> 01:08:33,065 Do-man. 960 01:08:33,509 --> 01:08:34,874 This is your mom. 961 01:08:35,811 --> 01:08:37,642 You told me to talk normally. 962 01:08:37,780 --> 01:08:42,843 The word 'son' is very important here. 963 01:08:45,788 --> 01:08:49,053 My son, Do-man. 964 01:08:49,191 --> 01:08:50,852 This is your mom. 965 01:08:50,993 --> 01:08:53,962 Why are you doing this? Think of your parents. 966 01:08:55,097 --> 01:08:58,965 Why are you doing this? Think of your parents. 967 01:08:59,101 --> 01:09:03,765 If you surrender, we'll forgive you. 968 01:09:03,906 --> 01:09:05,771 Are you listening, Do-man? 969 01:09:07,209 --> 01:09:13,842 They say they're going to forgive you if you stop now. 970 01:09:13,983 --> 01:09:15,848 - Do-man. - I told her to say what I say! 971 01:09:15,985 --> 01:09:18,647 - I don't think this will really work. - Ah Ah. 972 01:09:19,688 --> 01:09:21,155 Do you think that I think this will work? 973 01:09:21,290 --> 01:09:22,552 I don't think he can hear me inside. 974 01:09:22,691 --> 01:09:24,556 This is going as I planned. 975 01:09:25,194 --> 01:09:28,061 If you have something to say to your son, go ahead. 976 01:09:36,205 --> 01:09:39,072 Do-man, where did you put your seal? 977 01:09:39,208 --> 01:09:43,338 I need it tomorrow But I can't find it. 978 01:09:55,090 --> 01:09:59,049 I know that you must be having a difficult time because of my son. 979 01:10:00,196 --> 01:10:02,164 But he has a good heart. 980 01:10:02,298 --> 01:10:05,165 You shouldn't have asked him to play the robber. 981 01:10:05,301 --> 01:10:08,168 I bet playing his part is ripping his heart out. 982 01:10:08,304 --> 01:10:11,467 What? What! Look here, ma'am. We never told him to do this. 983 01:10:11,607 --> 01:10:14,269 He became the thief by drawing. Drawing out of a box. 984 01:10:14,410 --> 01:10:18,437 Everyone here picked a role And your son, he picked his. 985 01:10:19,882 --> 01:10:21,543 Oh... 986 01:10:22,184 --> 01:10:24,345 I guess that's his luck then. 987 01:10:26,388 --> 01:10:27,946 Keep up the good work. 988 01:10:29,091 --> 01:10:30,149 What, weird lady. 989 01:10:30,292 --> 01:10:31,657 Yes. 990 01:10:32,294 --> 01:10:34,159 Yes. We're ready. 991 01:10:41,804 --> 01:10:43,863 News Tonight 992 01:10:44,306 --> 01:10:48,265 This afternoon, in Sam-po City, a training is becoming a hot issue. 993 01:10:49,411 --> 01:10:52,141 SWAT Team dispatched 994 01:10:54,283 --> 01:10:55,648 Sam-po Police Chief at a loss 995 01:10:55,784 --> 01:10:58,651 Now we only need to arrest him. 996 01:11:00,589 --> 01:11:05,458 8 hours ' confrontation 997 01:11:05,594 --> 01:11:07,357 8 casualties! 998 01:11:10,899 --> 01:11:13,060 Yes, at this moment, in Sam-po City, 999 01:11:13,202 --> 01:11:15,261 a unique simulation training is taking place. 1000 01:11:15,404 --> 01:11:17,463 And it has evolved into an unexpected situation. 1001 01:11:18,107 --> 01:11:20,769 Let's talk to our reporter on the scene. 1002 01:11:32,288 --> 01:11:33,448 Jung Do-man. 1003 01:11:34,089 --> 01:11:37,752 Do-man. We tried to persuade a robber through the robber's parent. 1004 01:11:37,893 --> 01:11:39,656 And we failed miserably. 1005 01:11:39,795 --> 01:11:42,764 That's because you are not a real robber. 1006 01:11:43,299 --> 01:11:44,960 I missed that point. 1007 01:11:45,401 --> 01:11:50,270 But it also means that you didn't do your job perfectly. 1008 01:11:50,806 --> 01:11:53,172 You have the responsibility to be like a real thief. 1009 01:11:54,410 --> 01:11:56,241 But if you were really playing the part, 1010 01:11:56,378 --> 01:11:58,539 then you couldn't have been so apathetic. 1011 01:11:58,681 --> 01:12:01,445 Why? Because she's your mother. 1012 01:12:02,484 --> 01:12:06,750 So ultimately, you didn't do your job well. 1013 01:12:07,289 --> 01:12:10,747 Maybe we'll talk about this after training. 1014 01:12:11,794 --> 01:12:13,659 Officer Jung is speaking now. 1015 01:12:13,996 --> 01:12:15,657 How come you call yourself an officer? 1016 01:12:16,598 --> 01:12:18,259 You're a robber, bastard! 1017 01:12:18,600 --> 01:12:20,465 You've been a robber all this time! 1018 01:12:47,896 --> 01:12:49,056 Jung Do-man! 1019 01:12:49,998 --> 01:12:51,659 Let me talk. 1020 01:12:51,800 --> 01:12:53,563 My reason is simple. 1021 01:12:54,303 --> 01:12:56,362 My mother didn't shed a tear. 1022 01:12:56,505 --> 01:12:59,668 That's because she's a mother of a cop, not a thief. 1023 01:13:00,509 --> 01:13:03,342 Every parent would have cried 1024 01:13:03,479 --> 01:13:05,743 if her son were really a thief. 1025 01:13:06,782 --> 01:13:08,647 This is the flaw of this simulation. 1026 01:13:09,284 --> 01:13:13,550 I'm a robber but my mom is still a mother of an officer. 1027 01:13:14,189 --> 01:13:17,454 That's why she didn't cry. That's why she didn't plead. 1028 01:13:18,494 --> 01:13:20,553 I swear if my mom had really cried, 1029 01:13:22,297 --> 01:13:24,060 I probably would've given in. 1030 01:13:30,205 --> 01:13:32,264 J u... j u n... Jung Do-man! 1031 01:13:32,408 --> 01:13:34,069 And one more thing. 1032 01:13:35,310 --> 01:13:39,337 Please tell my mom that my seal is in my second drawer. 1033 01:13:47,389 --> 01:13:49,357 It's now 9:35 PM 1034 01:13:49,691 --> 01:13:53,559 Prepare a bus exactly by 10:35 PM, in front of the bank. 1035 01:13:53,896 --> 01:13:56,364 Secure the road to Sam-po Harbor. 1036 01:13:56,698 --> 01:13:59,258 And prepare a mid-sized boat at the time of arrival. 1037 01:13:59,401 --> 01:14:03,269 Station all officers on roof of the building, across the street. 1038 01:14:04,306 --> 01:14:05,967 I was notified of the start of training, 1039 01:14:06,108 --> 01:14:08,167 but I will be the one to end it. 1040 01:14:08,310 --> 01:14:11,245 The boat which I will get on, will go north. 1041 01:14:11,380 --> 01:14:12,540 Near a territorial sea, 1042 01:14:12,681 --> 01:14:16,139 I will release the hostages with life vests. 1043 01:14:16,285 --> 01:14:20,449 When I leave the sea, the training will be over. 1044 01:14:21,290 --> 01:14:24,453 I will not yield. And, if my requests 1045 01:14:24,593 --> 01:14:28,154 are not accepted, I will kill a hostage every 10 minutes. 1046 01:14:38,307 --> 01:14:40,172 How should we get the bus... 1047 01:14:43,579 --> 01:14:46,742 - Are you nuts? - Right. No bus. 1048 01:14:46,882 --> 01:14:48,941 Cancel that idea. 1049 01:14:49,585 --> 01:14:50,950 A lot of people are here. 1050 01:14:51,086 --> 01:14:53,850 Mr. Governor! What do you think about this training? 1051 01:14:53,989 --> 01:14:54,956 Do you have any information? 1052 01:14:55,090 --> 01:14:56,955 Did you have any prior knowledge? 1053 01:14:57,092 --> 01:14:58,457 Ah... Let's do this later. 1054 01:14:58,794 --> 01:15:02,355 - Was the meeting arranged already? - Why are you meeting him? 1055 01:15:02,498 --> 01:15:04,659 Mr. Governor! 1056 01:15:16,111 --> 01:15:18,136 So you know about that guy in there. 1057 01:15:22,985 --> 01:15:25,249 He's quite a character. 1058 01:15:31,894 --> 01:15:33,555 You'll suffer some damage. 1059 01:15:33,996 --> 01:15:35,759 That's already happened. 1060 01:15:37,099 --> 01:15:38,760 I'm saying this because you know him. 1061 01:15:39,801 --> 01:15:41,359 But you also know that he has quite a temper, right? 1062 01:15:43,105 --> 01:15:46,871 You'd better leave now. We don't want anything to happen. 1063 01:15:47,409 --> 01:15:48,967 Isn't this just a training? 1064 01:15:51,380 --> 01:15:58,149 My residents are uneasy because of the lack of public security. 1065 01:15:58,287 --> 01:16:00,551 During a training like this, 1066 01:16:01,390 --> 01:16:05,258 as a governor, I should make an appearance, 1067 01:16:05,394 --> 01:16:07,453 - and give warm words of... - Excuse me. 1068 01:16:09,298 --> 01:16:13,166 This is a very important training, but you're being slightly unhelpful. 1069 01:16:23,178 --> 01:16:24,543 Darn! 1070 01:16:29,284 --> 01:16:30,444 Yeah. 1071 01:16:32,588 --> 01:16:34,146 What? 1072 01:16:35,691 --> 01:16:37,750 You want more footage? 1073 01:16:39,194 --> 01:16:41,458 You think we're some sort of troopers? 1074 01:16:41,597 --> 01:16:44,065 The viewing rate for the 9 o'clock news was over 30%! 1075 01:16:44,199 --> 01:16:46,565 The commercial aired already, so do a good job! 1076 01:16:48,103 --> 01:16:50,367 I appreciate your hard work, but can you end it soon? 1077 01:16:50,505 --> 01:16:52,166 It's time for me to clock out. 1078 01:16:52,708 --> 01:16:54,369 How did you feel when you 1079 01:16:54,509 --> 01:16:57,034 first found out you would have to be a thief? 1080 01:16:57,479 --> 01:16:59,538 Well... It was... 1081 01:17:00,182 --> 01:17:03,447 similar to how I felt when I first became a cop. 1082 01:17:04,586 --> 01:17:07,248 I felt excited and exhilarated. 1083 01:17:09,491 --> 01:17:14,053 Is it weird that I felt the same way both times? 1084 01:17:14,196 --> 01:17:15,356 I see. 1085 01:17:15,497 --> 01:17:19,160 As a robber, what do you think about this training? 1086 01:17:20,302 --> 01:17:26,172 Well, I wish I'd be caught soon. I want to be caught. 1087 01:17:26,308 --> 01:17:31,041 That may be how you feel, but as you well know, 1088 01:17:31,179 --> 01:17:35,343 It seems like this training won't end anytime soon. 1089 01:17:35,484 --> 01:17:41,252 As a robber, how do you feel now? 1090 01:17:42,290 --> 01:17:43,848 How would a robber feel in this situation? 1091 01:17:45,193 --> 01:17:46,751 As a robber, 1092 01:17:48,497 --> 01:17:51,864 I feel anxious, 1093 01:17:54,703 --> 01:17:56,671 because a lot of time has passed. 1094 01:17:57,906 --> 01:18:03,435 I also regret taking on this role. 1095 01:18:03,779 --> 01:18:09,445 I never intended to make people sacrifice this much. 1096 01:18:10,585 --> 01:18:14,248 I resent myself because things don't seem to work out... 1097 01:18:17,492 --> 01:18:19,960 I never wanted 1098 01:18:21,496 --> 01:18:24,863 to kill or hurt as many as I have. 1099 01:18:25,801 --> 01:18:27,962 Life is precious to anyone. 1100 01:18:28,904 --> 01:18:30,064 Bang! 1101 01:19:00,302 --> 01:19:03,669 Dead 1102 01:19:03,805 --> 01:19:05,272 Officer Jung, 1103 01:19:06,508 --> 01:19:09,068 why did you shoot me all of a sudden? 1104 01:19:10,078 --> 01:19:14,344 That's because the police 1105 01:19:14,483 --> 01:19:16,644 went over that deadline by 10 minutes. 1106 01:19:17,486 --> 01:19:19,647 And you've been annoying him, 1107 01:19:19,788 --> 01:19:23,349 pacing back and forth with your camera. 1108 01:19:23,492 --> 01:19:25,255 I wasn't annoying him. 1109 01:19:25,393 --> 01:19:28,453 I was only trying to film this... 1110 01:19:28,597 --> 01:19:29,962 Hey, Do-man! 1111 01:19:31,500 --> 01:19:35,061 You should've at least used your own gun. 1112 01:19:35,203 --> 01:19:39,264 Every gun-user should know that is the basic etiquette. 1113 01:19:39,407 --> 01:19:40,669 It's a jinx. 1114 01:19:41,610 --> 01:19:45,740 As you know I've never shot anyone. 1115 01:19:47,983 --> 01:19:49,848 You should listen to your superior... 1116 01:19:55,390 --> 01:19:56,448 What's wrong with you, really? 1117 01:19:56,591 --> 01:19:58,058 Are you getting pissed? 1118 01:20:32,694 --> 01:20:34,855 - Stop, man. - Hey! Do-man... 1119 01:20:35,297 --> 01:20:36,355 Bend down! Down low! 1120 01:20:36,498 --> 01:20:37,760 Why do you... 1121 01:20:44,506 --> 01:20:47,475 It'll be another 10 minutes soon. 1122 01:20:49,010 --> 01:20:54,642 If there's no bus by then, one more will die. 1123 01:21:03,191 --> 01:21:04,954 Stop this, please. 1124 01:21:06,895 --> 01:21:09,159 We've been good so far. 1125 01:21:12,701 --> 01:21:14,362 Get the troops out and call a bus! 1126 01:21:16,705 --> 01:21:19,173 Everyone evacuate. Everyone evacuate. 1127 01:21:19,307 --> 01:21:22,765 Snipers, be ready take your positions to fire. 1128 01:21:27,282 --> 01:21:28,840 It's going to rain. 1129 01:21:53,008 --> 01:21:54,066 No... 1130 01:21:54,209 --> 01:21:55,574 Is that the only bus you could get? 1131 01:21:55,710 --> 01:21:57,940 Yes, all public buses have stopped running, 1132 01:21:58,079 --> 01:21:59,546 and there are no bus drivers at this time. 1133 01:21:59,681 --> 01:22:01,945 Even if we find one, he'll probably be drunk. 1134 01:22:02,083 --> 01:22:05,644 Even that bus was difficult to get We had to cancel its appointment. 1135 01:22:08,290 --> 01:22:10,155 Do we really have to get on this? 1136 01:22:11,993 --> 01:22:15,861 Wow. The whole crowd left. 1137 01:22:16,798 --> 01:22:19,858 Even if we get on the bus, we won't go anywhere, will we? 1138 01:22:20,001 --> 01:22:23,164 We'll probably be killed on our way to the bus. 1139 01:22:23,405 --> 01:22:25,873 Several people died already. 1140 01:22:26,007 --> 01:22:29,272 One or two more deaths wouldn't be a problem. 1141 01:22:29,978 --> 01:22:32,742 And you! You've killed too many people 1142 01:22:32,881 --> 01:22:35,247 You call this a robbery? This is terror. 1143 01:22:35,383 --> 01:22:37,544 Hey, Do-man. 1144 01:22:39,287 --> 01:22:43,451 I know you've worked hard I know you were told to. 1145 01:22:44,292 --> 01:22:45,452 Right? 1146 01:22:47,896 --> 01:22:50,057 Why don't you give up now? 1147 01:22:52,600 --> 01:22:54,864 If I were a real robber, 1148 01:22:56,204 --> 01:22:57,967 would I really get on that bus? 1149 01:23:00,809 --> 01:23:02,936 If I were real. 1150 01:23:03,078 --> 01:23:08,448 What if you don't get on? Huh? You think the police will just leave? 1151 01:23:08,683 --> 01:23:11,743 Out of 13 of us, who is the one they are after, you fool! 1152 01:23:12,988 --> 01:23:16,253 Huh. Is your brain too fried to think straight? 1153 01:23:16,391 --> 01:23:17,756 13 hostages? 1154 01:23:21,296 --> 01:23:25,062 They don't know that Grandpa and I are in here. 1155 01:23:25,800 --> 01:23:27,768 We haven't been on TV, either. 1156 01:23:32,807 --> 01:23:34,365 Our target is on his way out. 1157 01:23:49,691 --> 01:23:51,056 Who's Jung Do-man? 1158 01:23:54,295 --> 01:23:55,353 Hold fire! 1159 01:23:55,897 --> 01:23:57,159 Look for Do-man's pants. 1160 01:23:59,801 --> 01:24:01,166 All of them have their pants rolled up... 1161 01:24:01,503 --> 01:24:02,970 And none of them have hair on their legs. 1162 01:24:11,880 --> 01:24:14,644 Oh, right! Look for a lefty! 1163 01:24:15,283 --> 01:24:16,944 There are 3 left handed individuals. 1164 01:24:18,386 --> 01:24:19,853 Uh... no... Wait, that's right. 1165 01:24:19,988 --> 01:24:21,956 Look for a guy wearing a trench coat! 1166 01:24:34,302 --> 01:24:35,360 Fire! 1167 01:24:35,904 --> 01:24:36,962 Just fire! 1168 01:24:37,505 --> 01:24:39,473 Fire! I said fire! 1169 01:24:40,008 --> 01:24:41,066 Just shoot! 1170 01:24:47,982 --> 01:24:49,950 Out! Out! Out of my way! 1171 01:24:57,192 --> 01:25:01,060 How can I be driving this bus? Damn. 1172 01:25:01,396 --> 01:25:03,057 It'd be different if I were heading to the police. 1173 01:25:03,198 --> 01:25:08,158 Hey, no one else knows how to drive a bus. 1174 01:25:08,303 --> 01:25:09,861 Ah, I can't believe I'm doing this 1175 01:25:10,004 --> 01:25:11,062 I'm a cop for god's sake! 1176 01:25:11,206 --> 01:25:13,265 How am I supposed to help out a robber, when I'm a cop! 1177 01:25:13,708 --> 01:25:15,573 Hey, just let me drive then, I don't care. 1178 01:25:15,710 --> 01:25:17,041 Oh, grandpa, you know how to drive a bus? 1179 01:25:17,178 --> 01:25:20,045 Well, no. But you just need to step on it and turn the wheel a couple of times 1180 01:25:20,381 --> 01:25:22,144 Just drive. Unless you want us all dead! 1181 01:25:22,283 --> 01:25:24,649 Wait, Wait. 1182 01:25:24,786 --> 01:25:28,051 - Can you turn on the heater? - Yes! 1183 01:25:28,189 --> 01:25:30,953 - What a crazy bunch! Ugh! - What about the radio? 1184 01:25:39,601 --> 01:25:41,569 Report the inside situation. 1185 01:25:43,204 --> 01:25:46,173 No one's in the bank, sir. We'll evacuate. 1186 01:25:49,010 --> 01:25:50,136 They're leaving. 1187 01:25:50,979 --> 01:25:52,344 They left. 1188 01:25:53,481 --> 01:25:54,539 They left? 1189 01:25:56,284 --> 01:25:57,546 Yup. 1190 01:25:59,387 --> 01:26:00,547 Whoa, it's cold. 1191 01:26:44,199 --> 01:26:46,360 You're observing the traffic signals? 1192 01:26:46,501 --> 01:26:49,368 That doesn't fit with this whole scenario. 1193 01:26:49,504 --> 01:26:51,870 We are supposed to be fleeing, you know. 1194 01:26:52,006 --> 01:26:55,669 I'm just observing the signals. How is that a problem? 1195 01:26:55,810 --> 01:27:00,543 Traffic gets chaotic because of people like you! 1196 01:27:00,882 --> 01:27:03,544 You know how hard our traffic cops work to keep order? 1197 01:27:04,986 --> 01:27:08,945 Oh, Jung Do-man. Now he's a nut case. 1198 01:27:38,486 --> 01:27:40,249 It's a bit chilly, isn't it? 1199 01:27:42,991 --> 01:27:44,549 Yes, a little. 1200 01:27:50,698 --> 01:27:52,063 Hey... 1201 01:27:53,401 --> 01:27:55,164 when are we leaving? 1202 01:28:02,110 --> 01:28:04,044 You have the key to the manager's car, right? 1203 01:28:06,281 --> 01:28:07,248 Oh, no! 1204 01:28:09,083 --> 01:28:10,744 Aww... What am I supposed to do with this? 1205 01:28:12,186 --> 01:28:15,246 They're all gonna get stuck together. 1206 01:28:15,890 --> 01:28:18,051 Aw, shoot... 1207 01:28:21,396 --> 01:28:22,863 10 million won Are you okay? 1208 01:28:24,599 --> 01:28:26,567 I'm still a robber, right? 1209 01:28:43,985 --> 01:28:46,146 That's my house. 1210 01:29:36,904 --> 01:29:38,064 A boat is really coming in. 1211 01:29:43,077 --> 01:29:44,738 Wait... who...? 1212 01:30:02,096 --> 01:30:03,654 Good work. 1213 01:30:09,103 --> 01:30:10,661 Do-man that bastard! 1214 01:30:44,505 --> 01:30:45,767 Give us a smile. 1215 01:30:46,407 --> 01:30:47,772 Our target has fled. 1216 01:30:47,909 --> 01:30:48,967 Notify all check points 1217 01:30:49,110 --> 01:30:50,737 and block all roads leading to other cities! 1218 01:30:57,885 --> 01:30:59,147 Excuse me. 1219 01:30:59,787 --> 01:31:01,948 Sorry, we are in the middle of training. 1220 01:31:02,390 --> 01:31:03,857 Hey! Do-man! 1221 01:31:16,904 --> 01:31:18,565 Your cap's robbered. 1222 01:31:22,610 --> 01:31:23,838 See you later. 1223 01:31:29,484 --> 01:31:33,944 Hey! You better step on it! I'm going to report you! 1224 01:31:35,790 --> 01:31:39,157 I let you sly by this time, buddy. 1225 01:31:40,995 --> 01:31:42,656 But why is he going that way? 1226 01:31:48,703 --> 01:31:50,170 When this is over, 1227 01:31:50,805 --> 01:31:52,670 you're gonna get yourself in big trouble 1228 01:31:54,108 --> 01:31:56,440 I've got used to it anyway. 1229 01:31:58,279 --> 01:32:00,144 I don't have any friends, either. 1230 01:32:03,784 --> 01:32:06,048 But you did a real good job. 1231 01:32:07,588 --> 01:32:10,557 You haven't been caught. You fled the scene. 1232 01:32:12,793 --> 01:32:14,351 Hey, you did an excellent job! 1233 01:32:16,097 --> 01:32:17,655 You know, it's weird... 1234 01:32:18,900 --> 01:32:22,666 I did my best when I was a cop. 1235 01:32:24,605 --> 01:32:26,368 But I was always looked over and ignored. 1236 01:32:27,308 --> 01:32:29,367 Nothing worked out for me. 1237 01:32:31,078 --> 01:32:35,139 Uh, we need to go that way for Sam-po harbor. 1238 01:32:46,494 --> 01:32:47,859 Do we really need to go? 1239 01:32:47,995 --> 01:32:50,657 We're cops. Now get to it, man. 1240 01:33:15,890 --> 01:33:18,256 Wow, now this seems real! 1241 01:33:18,392 --> 01:33:19,154 Hey, do you have a gun? 1242 01:33:19,293 --> 01:33:20,555 I'm only a guest! 1243 01:33:20,695 --> 01:33:21,855 Woah... 1244 01:33:41,282 --> 01:33:43,842 Jung Do-man, it's over. 1245 01:33:44,285 --> 01:33:45,343 Surrender! 1246 01:34:14,882 --> 01:34:16,440 Hostage card again, huh? 1247 01:34:17,685 --> 01:34:19,152 Well, it's over. 1248 01:34:24,291 --> 01:34:26,657 A successful robber takes money 1249 01:34:26,794 --> 01:34:30,457 and flees safely without getting caught. 1250 01:34:30,598 --> 01:34:32,463 You think you can still win here? 1251 01:34:33,501 --> 01:34:36,561 It was never my goal to win. 1252 01:34:37,505 --> 01:34:40,565 I was only interested in doing my job. 1253 01:34:45,079 --> 01:34:48,139 I robbed a bank under your jurisdiction. 1254 01:34:49,884 --> 01:34:51,852 It didn't go as well as I had planned. 1255 01:34:53,587 --> 01:34:55,248 Killed eight. 1256 01:34:55,790 --> 01:34:57,758 Raped one. 1257 01:34:58,793 --> 01:35:01,353 And I haven't yielded yet. 1258 01:35:03,798 --> 01:35:05,561 I have a gun. 1259 01:35:07,702 --> 01:35:11,570 Under this circumstance, there aren't many choices for a robber in this case 1260 01:35:13,607 --> 01:35:15,768 There's no hope for me now. 1261 01:35:21,982 --> 01:35:23,040 Bang! 1262 01:35:24,485 --> 01:35:25,747 Bang! 1263 01:35:46,006 --> 01:35:47,769 Is the training over? 1264 01:35:47,908 --> 01:35:49,432 What are you going to do now? 1265 01:35:49,577 --> 01:35:51,340 Give us a word. 1266 01:35:55,082 --> 01:35:57,346 I did well, didn't I? 1267 01:36:01,889 --> 01:36:03,948 You were really believable. 1268 01:36:04,692 --> 01:36:08,651 Well, I did see 8 die today. 1269 01:36:14,401 --> 01:36:17,461 - Close your eyes. - Oh. 1270 01:36:42,096 --> 01:36:43,256 Chief. 1271 01:36:44,899 --> 01:36:46,059 What's this? 1272 01:36:46,400 --> 01:36:49,369 Officer Jung came by the first thing in the morning and left it for you. 1273 01:36:49,503 --> 01:36:52,563 He said he couldn't take care of it since he's a traffic cop. 1274 01:37:06,987 --> 01:37:08,648 This afternoon, former governor, 1275 01:37:08,789 --> 01:37:12,054 Jang Choon-sup was convicted of taking bribes. 1276 01:37:12,593 --> 01:37:15,460 Since 2004, and up to December of this year, 1277 01:37:15,596 --> 01:37:18,156 he has accepted up to 20 million won from a certain company. 1278 01:37:18,299 --> 01:37:21,063 and allowed a green belt zone 1279 01:37:21,202 --> 01:37:23,670 to be developed into a golf course. 1280 01:37:30,778 --> 01:37:31,938 Greetings, sir! 1281 01:37:42,289 --> 01:37:43,847 Don't you have school? 1282 01:38:00,908 --> 01:38:02,933 What are you doing here at this hour? 1283 01:38:03,677 --> 01:38:09,047 Criminals always return to their place of crime. 1284 01:38:10,484 --> 01:38:11,746 Oh... 1285 01:38:13,787 --> 01:38:17,348 You don't have your uniform on today. 1286 01:38:19,593 --> 01:38:21,254 I got my old position back. 1287 01:38:21,795 --> 01:38:22,955 I work for the crime investigation department now. 1288 01:38:26,000 --> 01:38:28,468 But you looked good in your uniform. 1289 01:38:31,405 --> 01:38:33,168 Why are you paying with your money? 1290 01:38:34,708 --> 01:38:37,040 This was the manager's car anyway. 1291 01:38:38,279 --> 01:38:40,338 Freeze! No one move! 1292 01:38:40,481 --> 01:38:41,743 - Don't move! - Sit still. Go over there. 1293 01:38:41,882 --> 01:38:43,747 Put your hands up! Now! 1294 01:38:43,984 --> 01:38:45,747 - Lower your head. - Are you deaf? 1295 01:38:45,886 --> 01:38:46,853 You all want to die? 1296 01:38:46,987 --> 01:38:49,148 - Everyone on their knees! - Bend down, now! 1297 01:38:53,594 --> 01:38:54,754 What's wrong with these people? 1298 01:38:55,195 --> 01:38:56,253 What the heck... 1299 01:38:57,398 --> 01:38:59,366 Bend down! 1300 01:38:59,500 --> 01:39:01,968 - Put your hands up! - Bend down! 89340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.