All language subtitles for X.2022.1080p.WEB-DL.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:25,082 --> 00:01:45,082 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 3 00:01:47,107 --> 00:01:48,776 آج ہم اکٹھے ہیں... 4 00:01:53,615 --> 00:01:56,784 ایسے تاریک وقتوں میں، 5 00:01:56,818 --> 00:01:59,687 ہم سب کو یاد رکھنا چاہیے 6 00:01:59,721 --> 00:02:03,658 ہدایت کے لیے رب کی طرف دیکھنا۔ 7 00:02:03,691 --> 00:02:06,494 تو اپنے آپ کو خدا کے سپرد کر دیں۔ 8 00:02:06,528 --> 00:02:07,595 آمین 9 00:02:07,629 --> 00:02:09,329 شیطان کا مقابلہ کریں... 10 00:02:09,363 --> 00:02:11,699 اور وہ تم سے بھاگ جائے گا۔ 11 00:02:11,733 --> 00:02:14,134 مجھے یہ کہتے ہوئے افسوس ہو رہا ہے۔ 12 00:02:14,167 --> 00:02:18,171 میں شیطان کی طاقتوں کو خود جانتا ہوں۔ 13 00:02:18,205 --> 00:02:20,173 ہماری اپنی بیٹی کو لے جایا گیا۔ 14 00:02:20,207 --> 00:02:21,776 بدکرداروں اور دھوکہ بازوں کی طرف سے 15 00:02:21,809 --> 00:02:24,278 اور گناہ کی دنیا میں گرنے دو۔ 16 00:02:24,311 --> 00:02:25,413 شیرف؟ 17 00:02:26,881 --> 00:02:27,749 مجھے امید ہے... 18 00:02:27,782 --> 00:02:29,684 آپ کو اس پر ایک نظر آنا چاہئے۔ 19 00:03:03,685 --> 00:03:05,486 میرے خدا. 20 00:03:44,859 --> 00:03:47,327 اس چیز پر آسانی سے جائیں، کیا آپ؟ 21 00:03:48,896 --> 00:03:50,163 آپ جانتے ہیں کہ وہ بہت زیادہ اچھی 22 00:03:50,197 --> 00:03:51,466 چیز کے بارے میں کیا کہتے ہیں... 23 00:03:56,571 --> 00:03:57,839 مجھے کچھ چینی دو۔ 24 00:04:10,585 --> 00:04:11,619 آپ خاص ہیں. 25 00:04:13,755 --> 00:04:16,457 آپ جیسا کوئی اور نہیں ہے۔ 26 00:04:18,993 --> 00:04:21,328 اب ہکلا۔ 27 00:04:21,361 --> 00:04:23,363 وقت پیسہ ہے. سب انتظار کر رہے ہیں۔ 28 00:04:33,841 --> 00:04:35,877 آپ جنسی علامت ہیں۔ 29 00:05:46,346 --> 00:05:47,982 اونچ نیچ میں... 30 00:05:48,015 --> 00:05:51,384 امریکہ کو یسوع کی ضرورت ہے... 31 00:06:07,401 --> 00:06:08,402 میکسین 32 00:06:12,073 --> 00:06:14,075 "کسان کی بیٹیاں۔" 33 00:06:14,108 --> 00:06:17,044 اوہ، گرم لات. دیکھو، میں وہاں ہوں۔ 34 00:06:17,078 --> 00:06:18,479 زبردست. 35 00:06:18,513 --> 00:06:20,681 ہالی ووڈ، ہم یہاں آتے ہیں. 36 00:06:20,715 --> 00:06:22,750 نہیں، میڈم۔ ہمیں ہالی ووڈ کی ضرورت نہیں ہے۔ 37 00:06:22,784 --> 00:06:25,553 اس قسم کی تصاویر عام لوگوں کو ستاروں میں بدل دیتی ہیں۔ 38 00:06:25,586 --> 00:06:26,621 ہم یہ سب خود کرنے والے ہیں۔ 39 00:06:26,654 --> 00:06:28,990 - کیا یہ ٹھیک نہیں ہے، آر جے؟ - جی سر. 40 00:06:29,023 --> 00:06:31,492 آخر میں، ہم جیسے لوگوں کے لیے ایک برابری کا میدان۔ 41 00:06:31,526 --> 00:06:32,627 میں نہیں جانتا، وین۔ 42 00:06:32,660 --> 00:06:34,428 بہت خوفناک لگتا ہے جیسا کہ آپ نے The 43 00:06:34,462 --> 00:06:35,930 Topless Carwash کے بارے میں کہا تھا۔ 44 00:06:35,963 --> 00:06:36,798 تمہیں وہ یاد ہے؟ 45 00:06:36,831 --> 00:06:39,332 ہاں۔ اور اگر IRS کا میرے 46 00:06:39,366 --> 00:06:40,701 خلاف ذاتی انتقام نہ ہوتا، 47 00:06:40,735 --> 00:06:42,369 یہ خوبصورتی سے باہر نکلے گا. 48 00:06:42,403 --> 00:06:43,437 اوہو. 49 00:06:43,471 --> 00:06:45,807 ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں کہ میں ہمیشہ کھیل ہوں. 50 00:06:45,840 --> 00:06:47,340 میرا امریکی خواب غیر معقول نہیں ہے۔ 51 00:06:47,374 --> 00:06:49,911 میں صرف ایک بڑا اولی پول والا مکان چاہتا ہوں، 52 00:06:49,944 --> 00:06:51,679 تاکہ میں اپنے گھٹنوں کے ساتھ ہوا میں تیر 53 00:06:51,712 --> 00:06:53,581 سکتا ہوں اور ان ٹٹیوں کو ٹین کر سکتا ہوں۔ 54 00:06:55,049 --> 00:06:57,785 کیا؟ مجھے اچھے ہاتھ سے ڈیل کیا گیا۔ 55 00:06:57,819 --> 00:07:00,387 خدا نے مجھے کیا دیا ہے اسے دیکھنے کے لیے لوگ بہت پیسہ خرچ کرتے ہیں۔ 56 00:07:00,421 --> 00:07:01,956 ان کا خیال نہ رکھنا گناہ بنو۔ 57 00:07:01,989 --> 00:07:03,057 مم۔ 58 00:07:04,959 --> 00:07:07,360 ہاں، یہ ضرور ہوگا۔ 59 00:07:08,496 --> 00:07:10,363 آپ کے بارے میں کیا، میکسین؟ 60 00:07:10,397 --> 00:07:11,799 آپ کا امریکی خواب کیا ہے؟ 61 00:07:12,567 --> 00:07:13,801 ہمم 62 00:07:48,603 --> 00:07:50,171 جلدی کرو، ہم وہاں زیادہ دیر نہیں لگیں گے۔ 63 00:07:56,043 --> 00:07:57,845 اگر یہ بچہ میں نے یونیورسٹی سے اٹھایا ہے تو وہ 64 00:07:57,879 --> 00:07:59,680 اسے ایک ساتھ رکھ سکتا ہے جیسا کہ وہ کہتا ہے، 65 00:07:59,714 --> 00:08:01,916 ہماری جدوجہد کے دن جلد ہی ختم ہو سکتے ہیں۔ 66 00:08:01,949 --> 00:08:04,051 ہم Debbie Does Dallas کی نصف تعداد بھی کرتے ہیں۔ 67 00:08:04,085 --> 00:08:05,553 میں سرخ رنگ سے باہر ہوں۔ 68 00:08:05,586 --> 00:08:07,722 جہنم، چلو ایک ہفتے میں ایک تصویر بناتے ہیں، پھر۔ 69 00:08:07,755 --> 00:08:08,956 صبر کرو، ڈارلن. 70 00:08:08,990 --> 00:08:12,126 میں ساری زندگی صبر کرتا رہا ہوں۔ 71 00:08:12,159 --> 00:08:14,028 ٹھیک ہے، یہ صبر کرنے کی بات ہے۔ 72 00:08:15,897 --> 00:08:17,832 - مجھے مشہور ہونے کی ضرورت ہے، وین۔ - ہممم۔ 73 00:08:17,865 --> 00:08:19,600 میں اعلیٰ زندگی کے لیے تیار ہوں۔ 74 00:08:19,634 --> 00:08:21,469 میں بیمار ہوں اور تھک گیا ہوں کہ میں جو چاہتا ہوں اسے کبھی نہیں ملتا۔ 75 00:08:21,502 --> 00:08:24,205 ٹھیک ہے، آپ ان جوکروں کو وہاں سے باہر رکھنے میں میری مدد کرتے ہیں، 76 00:08:24,238 --> 00:08:26,140 میں اس بات کو یقینی بناؤں گا کہ آپ کو وہ سب کچھ ملے گا جو آپ کا دل چاہے گا۔ 77 00:08:26,173 --> 00:08:27,808 آپ کے پاس بہتر ہے۔ 78 00:08:27,842 --> 00:08:29,443 میں مزید پریشان نہیں ہونا چاہتا، وین۔ 79 00:08:29,477 --> 00:08:32,647 میں اچھی چیزوں کا مستحق ہوں۔ میرے پاس کاسموپولیٹن ذائقہ ہے۔ 80 00:08:32,680 --> 00:08:34,815 - کیا میں اسے نہیں جانتا؟ - میرا مطلب یہ ہے. 81 00:08:34,849 --> 00:08:37,118 میں چاہتا ہوں کہ ساری دنیا میرا نام جانے۔ 82 00:08:37,151 --> 00:08:39,453 لنڈا کارٹر کی طرح یا کچھ گندگی۔ 83 00:08:39,487 --> 00:08:40,621 ارے، نبض والا ہر شخص میکسائن 84 00:08:40,655 --> 00:08:42,823 منکس کے ٹکڑے کی خواہش کرنے والا ہے۔ 85 00:08:42,857 --> 00:08:44,191 ایک بار جب وہ دیکھیں کہ آپ کیا کر سکتے ہیں۔ 86 00:08:44,225 --> 00:08:45,660 تم جانتے ہو کیوں؟ 87 00:08:47,495 --> 00:08:48,963 کیوں؟ 88 00:08:48,996 --> 00:08:50,898 کیونکہ آپ کو وہ ایکس فیکٹر مل گیا ہے۔ 89 00:08:52,667 --> 00:08:54,035 Fuckin'A- صحیح۔ 90 00:08:54,068 --> 00:08:55,503 اب، وہاں پر موسی اور ہمیں کچھ ونڈر بریڈ، 91 00:08:55,536 --> 00:08:57,538 ونڈر وومن پکڑو۔ 92 00:09:01,509 --> 00:09:02,810 مجھے اس کی گرل فرینڈ پسند نہیں ہے۔ 93 00:09:02,843 --> 00:09:04,845 آپ کو کسی کی گرل فرینڈ پسند نہیں ہے۔ 94 00:09:04,879 --> 00:09:07,715 وہ مشکل سے ایک لفظ کہتی ہے۔ وہ صرف سب کو گھورتا ہے۔ 95 00:09:08,215 --> 00:09:09,183 ٹھیک ہے، وہ شرمیلی ہے. 96 00:09:09,216 --> 00:09:11,686 شاید ہم جیسا پہلے کبھی نہیں دیکھا۔ 97 00:09:11,719 --> 00:09:13,854 جو لوگ مجھے گھورتے ہیں وہ مجھے ہیبی جیبی دیتے ہیں۔ 98 00:09:13,888 --> 00:09:14,922 اگر آپ فلموں میں ہونے والے 99 00:09:14,956 --> 00:09:16,490 ہیں تو اس کی عادت ڈالنا بہتر ہے۔ 100 00:09:25,866 --> 00:09:27,802 آپ کا چھوٹا بوائے فرینڈ پیارا ہے۔ 101 00:09:28,903 --> 00:09:30,838 آپ اس کی تمام فلموں میں اس کی مدد کرتے ہیں؟ 102 00:09:33,040 --> 00:09:34,909 کبھی کبھی، ہاں۔ 103 00:09:38,079 --> 00:09:39,613 کیا وہ تمہارا بوائے فرینڈ ہے؟ 104 00:09:42,850 --> 00:09:45,019 کبھی کبھی، ہاں۔ 105 00:09:47,321 --> 00:09:49,924 ارے، آپ کو اس میں سے کسی کو بھی ترتیب میں کیسے فلم نہیں کرنا پڑے گا؟ 106 00:09:49,957 --> 00:09:51,258 ٹھیک ہے، ایک بار جب میں یہ سب کر سکتے ہیں، 107 00:09:51,292 --> 00:09:52,727 میں جس طرح چاہوں اسے دوبارہ ترتیب دے سکتا ہوں۔ 108 00:09:53,227 --> 00:09:54,261 کوئی بات نہیں۔ 109 00:09:54,295 --> 00:09:55,796 میں دراصل فلم کی ایڈیٹنگ کے ساتھ 110 00:09:55,830 --> 00:09:56,764 بہت زیادہ تجربہ کرنے کا ارادہ رکھتا ہوں۔ 111 00:09:56,797 --> 00:09:59,033 اسے avant-garde کا ایک خاص احساس دینا، 112 00:09:59,066 --> 00:10:00,201 جیسا کہ وہ فرانس میں کر رہے ہیں۔ 113 00:10:00,234 --> 00:10:01,969 یہ اس طرح کلاسیکی ہے۔ 114 00:10:02,003 --> 00:10:04,071 اور کم بجٹ کو چھپانے کی یہ ایک اچھی چال ہے۔ 115 00:10:05,039 --> 00:10:06,040 ٹھیک ہے، چلو اسے سلیٹ کرتے ہیں۔ 116 00:10:10,745 --> 00:10:12,580 اور مارا۔ 117 00:10:20,321 --> 00:10:22,156 ٹھیک ہے، آگے بڑھو اور اسے بھرو۔ 118 00:10:28,029 --> 00:10:29,163 آپ جانتے ہیں، 119 00:10:29,196 --> 00:10:31,265 اگر آپ کیمرے کو اوپر جھکاتے ہیں۔ 120 00:10:31,298 --> 00:10:33,300 نوزل سے... 121 00:10:33,334 --> 00:10:35,603 ...ایسا لگے گا کہ وہ اپنا لنڈ استعمال کر رہا ہے۔ 122 00:10:55,256 --> 00:10:57,858 دیکھیں مجھے بھی اچھی سمجھ آگئی۔ 123 00:11:01,896 --> 00:11:02,963 ہم ہیوسٹن میں اس فلم کی 124 00:11:02,997 --> 00:11:04,698 شوٹنگ کیسے نہیں کر سکے؟ 125 00:11:04,732 --> 00:11:05,633 کیا ان کے پاس کافی کھیت نہیں ہیں؟ 126 00:11:05,666 --> 00:11:08,002 ٹھیک ہے، اس کاؤنٹی نے پراپرٹی ٹیکس بڑھایا، 127 00:11:08,035 --> 00:11:10,771 تھوڑا سا نقد یہاں سے بہت آگے نکل جاتا ہے۔ 128 00:11:10,805 --> 00:11:11,872 زیادہ تر بوڑھے لوگ اب بڑی 129 00:11:11,906 --> 00:11:13,974 تنظیموں کا مقابلہ نہیں کر سکتے۔ 130 00:11:14,008 --> 00:11:16,143 اب، ہم صرف وہی نہیں ہیں جو پیسہ کمانے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 131 00:11:16,177 --> 00:11:18,646 اغوا کار، قاتل، 132 00:11:18,679 --> 00:11:19,980 جنسی جنونی... 133 00:11:20,014 --> 00:11:21,916 تمام نتیجہ 134 00:11:21,949 --> 00:11:25,219 ہمارے بڑھتے ہوئے سیکولر معاشرے کی... 135 00:11:25,252 --> 00:11:26,387 اس کے علاوہ، یہ بالکل کچھ نہیں ہے 136 00:11:26,421 --> 00:11:28,255 میں شہر بھر میں اشتہار دینا چاہتا ہوں۔ 137 00:11:28,289 --> 00:11:29,657 آپ جانتے ہیں کہ جب جنسی تعلقات کی بات 138 00:11:29,690 --> 00:11:31,025 آتی ہے تو کچھ لوگ کیسے حاصل کر سکتے ہیں۔ 139 00:11:31,058 --> 00:11:32,093 یاد رکھیں کیا ہوا تھا۔ 140 00:11:32,126 --> 00:11:34,128 سدوم اور عمورہ میں۔ 141 00:11:36,363 --> 00:11:38,632 - ہمیں کیا ضرورت ہے؟ - اوہ، میں سمجھ گیا. 142 00:11:38,666 --> 00:11:41,669 آپ کی طرف سے واقعی مدد کا شکریہ۔ 143 00:11:41,702 --> 00:11:44,371 - میرے سموکس مل گئے؟ - جی ہاں. خدا کی لعنت 144 00:11:44,406 --> 00:11:46,140 میں صرف پوچھ رہا ہوں۔ 145 00:11:46,173 --> 00:11:47,908 ارے، اگر میں آپ کے لیے سیکس کرنے جا رہا ہوں، 146 00:11:47,942 --> 00:11:49,376 مجھے سگریٹ کی ضرورت ہے۔ 147 00:11:51,712 --> 00:11:52,813 اسکرپٹ کیسا ہے؟ 148 00:11:54,081 --> 00:11:55,916 میں نہیں جانتا. یہ سب ٹھیک ہے۔ 149 00:11:56,884 --> 00:11:58,352 کیا اس سے فرق پڑتا ہے؟ 150 00:11:58,385 --> 00:12:00,988 ارے، میں زندگی گزارنے کے لیے 151 00:12:01,021 --> 00:12:02,756 سخت ٹوپی نہیں پہننا چاہتا، کیا آپ؟ 152 00:12:03,724 --> 00:12:05,059 نہیں. 153 00:12:05,092 --> 00:12:06,193 پھر کیا آپ میری سرمایہ کاری 154 00:12:06,227 --> 00:12:07,328 کے ماحول کو نیچے نہیں لاتے۔ 155 00:12:07,361 --> 00:12:10,064 منفیت منفی نتائج کو اپنی طرف متوجہ کرتی ہے۔ 156 00:12:14,835 --> 00:12:18,139 ونسٹن؟ آپ جانتے ہیں کہ میں صرف اولڈ گولڈز سگریٹ پیتا ہوں۔ 157 00:12:18,172 --> 00:12:19,907 ان کے پاس سب کچھ تھا، بوبی لین۔ 158 00:12:19,940 --> 00:12:22,243 کہ یہ ہے. میں اپنے ایجنٹ کو بلا رہا ہوں۔ 159 00:12:22,276 --> 00:12:24,945 بس ڈانگ وین میں واپس آجاؤ۔ 160 00:12:27,047 --> 00:12:28,282 مممممم! 161 00:12:32,853 --> 00:12:33,888 یہ ٹھیک ہے. 162 00:12:33,921 --> 00:12:35,457 منحرف لوگ پہلے ہی ہمارے درمیان ہیں 163 00:12:35,490 --> 00:12:38,225 اپنے بیٹوں اور بیٹیوں کا انتظار کر رہے ہیں۔ 164 00:12:38,259 --> 00:12:40,462 لہذا، سخت انتباہات پر دھیان دیں، 165 00:12:40,495 --> 00:12:43,964 اور توبہ کر لو اس سے پہلے کہ بہت دیر ہو جائے۔ 166 00:12:43,998 --> 00:12:46,267 وہ بخشنے والا خدا ہو سکتا ہے 167 00:12:47,768 --> 00:12:50,838 لیکن ہر آدمی کی اپنی حد ہوتی ہے۔ 168 00:13:06,387 --> 00:13:08,122 ایک بری تباہی ہونی چاہیے۔ 169 00:13:08,155 --> 00:13:09,356 آپ سب وہاں محفوظ رہیں۔ 170 00:13:09,390 --> 00:13:11,859 میں ابھی کچھ اور سنہری بوڑھوں کے ساتھ واپس آؤں گا۔ 171 00:13:11,892 --> 00:13:13,327 اس تجارتی وقفے کے فوراً بعد۔ 172 00:13:13,360 --> 00:13:15,796 93.5، KBQB۔ 173 00:13:18,866 --> 00:13:20,402 ...60ویں سالگرہ 174 00:13:21,335 --> 00:13:23,037 ...اس ہفتہ کو ہو گا۔ 175 00:13:23,070 --> 00:13:26,207 پوری ریاست کی سیر کرنے کا موقع ضائع نہ کریں... 176 00:13:36,850 --> 00:13:39,153 - یہ کیا ہے؟ - اوہ، مت دیکھو. 177 00:13:39,186 --> 00:13:40,988 مجھے خون اور ہمت سے نفرت ہے۔ 178 00:13:42,490 --> 00:13:43,525 جب آپ نے سوچا کہ آپ 179 00:13:43,558 --> 00:13:45,125 مذبح سے بچ جائیں گے۔ 180 00:13:45,926 --> 00:13:46,961 ہاں۔ 181 00:13:46,994 --> 00:13:48,395 اب، یہ ایک نعمت ہے... 182 00:13:48,430 --> 00:13:50,831 کیا وہ تھا... 183 00:14:10,351 --> 00:14:14,121 یہی تھا. ہمارا اپنا اسٹوڈیو بیک لاٹ۔ 184 00:14:14,154 --> 00:14:16,023 شکر خدا کا. میں سینگ ہوں 185 00:14:16,056 --> 00:14:18,926 - آپ ہمیشہ سینگ ہوتے ہیں۔ - نہیں، ہمیشہ نہیں. 186 00:14:22,162 --> 00:14:23,197 یہ بالکل ٹھیک ہے. 187 00:14:23,230 --> 00:14:25,399 یہ واقعی بہت زیادہ پیداواری قدر میں اضافہ کرنے والا ہے۔ 188 00:15:02,437 --> 00:15:04,038 جب تک میں جاؤں اور جلدی سے 189 00:15:04,071 --> 00:15:05,072 کاروبار کو سنبھالوں تو آپ سب کھڑے رہیں۔ 190 00:15:36,303 --> 00:15:37,639 یہ میرے ذہن میں نہیں تھا جب میں نے آپ 191 00:15:37,672 --> 00:15:39,373 کی فلم میں مدد کرنے پر رضامندی ظاہر کی۔ 192 00:15:39,407 --> 00:15:41,208 کہیں سے شروع کرنا ہے، لورین۔ 193 00:15:41,241 --> 00:15:43,110 آر جے، یہ بدتمیز ہے۔ 194 00:15:44,144 --> 00:15:46,146 تم اتنے بے غیرت کب ہو گئے؟ 195 00:15:48,015 --> 00:15:49,083 میں نہیں ہوں. 196 00:15:49,116 --> 00:15:51,486 میری سمجھ میں نہیں آتا کہ تم یہ سب کیوں کر رہے ہو۔ 197 00:15:51,519 --> 00:15:54,388 کیونکہ اچھی گندی فلم بنانا ممکن ہے۔ 198 00:16:07,067 --> 00:16:08,335 وہ کون ہے؟ 199 00:16:10,371 --> 00:16:13,874 جی سر. یہ وین گیلری ہے۔ ہم نے ٹیلی فون پر بات کی۔ 200 00:16:28,088 --> 00:16:29,089 آہ... 201 00:16:30,458 --> 00:16:31,925 ہاورڈ، ٹھیک ہے؟ 202 00:16:33,495 --> 00:16:34,995 آپ کاؤنٹی سے ہیں؟ 203 00:16:36,029 --> 00:16:38,198 یہ یہاں پرائیویٹ پراپرٹی ہے۔ 204 00:16:38,232 --> 00:16:41,436 کیا آپ نے ڈرائیو کے اختتام پر نشانات نہیں دیکھے؟ 205 00:16:42,336 --> 00:16:44,271 اوہ، آسان، ساتھی. 206 00:16:52,447 --> 00:16:53,681 کچھ گڑبڑ ہے۔ 207 00:16:55,182 --> 00:16:56,518 کیا بات کر رہے ہو؟ 208 00:17:04,091 --> 00:17:07,327 آپ تجاوز کر رہے ہیں۔ قانون کہتا ہے کہ میں گولی چلا سکتا ہوں۔ 209 00:17:07,361 --> 00:17:10,964 سر، میں کاؤنٹی سے نہیں ہوں۔ 210 00:17:11,733 --> 00:17:13,233 میں ہیوسٹن سے ہوں۔ 211 00:17:13,267 --> 00:17:16,103 ہم نے منگل کو بات کی۔ آپ کو یاد ہے؟ 212 00:17:17,171 --> 00:17:18,506 آپ سب کے بورڈنگ ہاؤس کے بارے میں۔ 213 00:17:21,074 --> 00:17:22,710 اوہ، یہ صحیح ہے. 214 00:17:22,744 --> 00:17:25,279 آپ رہنے کے لیے جگہ تلاش کر رہے ہیں۔ 215 00:17:28,248 --> 00:17:32,587 ٹھیک ہے، آپ اجنبیوں کے ساتھ کبھی بھی محتاط نہیں رہ سکتے۔ 216 00:17:35,457 --> 00:17:37,559 تم نے مجھے وہاں کافی گھبرایا تھا۔ 217 00:17:37,592 --> 00:17:39,561 یہ لوڈ بھی نہیں ہے۔ 218 00:17:40,327 --> 00:17:41,361 زیادہ تر اوقات، صرف اس کے 219 00:17:41,395 --> 00:17:43,565 ارد گرد لہرانا بس اتنا ہی لگتا ہے۔ 220 00:17:45,633 --> 00:17:47,000 اوہ، ہاں، جناب۔ 221 00:17:48,068 --> 00:17:50,572 میں وہی چیز اپنے دستانے کے خانے میں رکھتا ہوں۔ 222 00:17:52,072 --> 00:17:55,275 واہ، یہ ایک بدصورت سمبیچ ہے۔ 223 00:17:57,779 --> 00:17:58,979 کیا؟ 224 00:17:59,514 --> 00:18:00,615 وہ ہے. 225 00:19:23,798 --> 00:19:25,466 ایک پھیلاؤ کا جہنم جو آپ یہاں پہنچے۔ 226 00:19:27,167 --> 00:19:29,837 ہمیں یہ پسند ہے۔ 227 00:19:44,786 --> 00:19:46,554 تم وہیں ٹھیک ہو، پرانے ٹائمر؟ 228 00:19:48,188 --> 00:19:49,256 میں ٹھیک ہوں. 229 00:20:08,241 --> 00:20:10,812 - وہ زیادہ نہیں ہے۔ - وہ انتہائی خوبصورت ہے. 230 00:20:14,916 --> 00:20:19,754 یہ عمارت خانہ جنگی کے دوران فوجیوں کے لیے تھی۔ 231 00:20:19,787 --> 00:20:22,457 حالانکہ انہوں نے کبھی کوئی کارروائی نہیں دیکھی۔ 232 00:20:22,490 --> 00:20:24,124 آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 233 00:20:25,292 --> 00:20:26,461 آپ خدمت کرتے ہیں؟ 234 00:20:27,495 --> 00:20:29,464 چپٹے پاؤں۔ 235 00:20:29,497 --> 00:20:32,900 میں نے کیا۔ جنوبی ویتنام میں دو دورے۔ 236 00:20:32,934 --> 00:20:33,768 کافی کسانوں نے مجھے زندگی 237 00:20:33,801 --> 00:20:36,136 بھر گولی مارنے کی کوشش کی۔ 238 00:20:37,972 --> 00:20:39,574 جانو میرا کیا مطلب ہے، پاپس؟ 239 00:20:39,607 --> 00:20:40,875 اورہ 240 00:20:47,949 --> 00:20:49,584 اوہ، ہوشیار، ہووی. 241 00:20:49,617 --> 00:20:51,452 ہاٹ ڈیم، وہ میری مستقبل کی منگیتر ہے، 242 00:20:51,486 --> 00:20:52,487 تم وہاں پر نظریں جما رہے ہو۔ 243 00:20:54,388 --> 00:20:55,423 کچھ عرصہ ہوا جب آپ نے 244 00:20:55,456 --> 00:20:57,190 کوئی ایسی اچھی چیز دیکھی ہے؟ 245 00:20:57,224 --> 00:20:58,793 مجھے یاد نہیں ہے کہ آپ نے یہ ذکر 246 00:20:58,826 --> 00:21:00,828 کیا تھا کہ آپ ان سب کو لے کر آئیں گے۔ 247 00:21:01,996 --> 00:21:03,865 اب اس بارے میں... 248 00:21:03,898 --> 00:21:07,367 دیکھیں، آپ کے اشتہار میں کہا گیا ہے $30، لیکن... 249 00:21:07,402 --> 00:21:10,438 میں نے معاہدے کو میٹھا کرنے کے لئے تھوڑا سا اضافی پھینک دیا۔ 250 00:21:10,471 --> 00:21:11,739 مجھے امید ہے کہ یہ ٹھیک ہے۔ 251 00:21:19,447 --> 00:21:21,516 مجھے نہیں لگتا کہ میں آپ کو پسند کرتا ہوں، وین۔ 252 00:21:23,985 --> 00:21:25,753 حقیقت میں، 253 00:21:25,787 --> 00:21:28,221 مجھے آپ میں سے کسی کی شکل زیادہ پسند نہیں ہے۔ 254 00:21:28,255 --> 00:21:29,924 اب، میری بیوی اگلے دروازے پر ہے، 255 00:21:29,957 --> 00:21:33,494 لہذا میں تھوڑی صوابدید کی تعریف کروں گا. 256 00:21:36,296 --> 00:21:37,632 میں آپ کو اپنی بات دیتا ہوں۔ 257 00:21:39,667 --> 00:21:41,502 تمہیں پتہ بھی نہیں چلے گا کہ ہم یہاں ہیں۔ 258 00:21:46,941 --> 00:21:49,844 یہ کچھ شاندار گفت و شنید تھی۔ 259 00:21:49,877 --> 00:21:51,879 آپ کے پاس واقعی کاروبار کی مہارت ہے۔ 260 00:21:51,913 --> 00:21:53,280 تم جبڑے رکھو 261 00:21:53,313 --> 00:21:55,416 میں آپ کو ایک ماہ کے لیے مرکزی اسٹیج سے دور کردوں گا۔ 262 00:21:55,450 --> 00:21:56,617 اوہ، لیکن پھر، پیارے، 263 00:21:56,651 --> 00:21:58,419 تم پیسے نہیں کماؤ گے اور نہ ہی۔ 264 00:21:58,453 --> 00:21:59,554 تم وہاں کھڑے کیسے رہ سکتے ہو اور 265 00:21:59,587 --> 00:22:00,788 اسے ہمارے بارے میں اس طرح بات کرنے دو؟ 266 00:22:00,822 --> 00:22:01,856 اوہ، پرسکون ہو جاؤ. 267 00:22:01,889 --> 00:22:03,290 نرمی کو سخت کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 268 00:22:03,323 --> 00:22:04,759 یہ بے ضرر ہے۔ وہ ابھی بوڑھا ہے۔ 269 00:22:04,792 --> 00:22:06,293 آپ کے پیدا ہونے سے پہلے 270 00:22:06,326 --> 00:22:07,360 سے اس کا پیکر شاید مشکل نہیں تھا۔ 271 00:22:07,394 --> 00:22:09,262 تب میں بھی ہم جیسے لوگوں سے نفرت کروں گا۔ 272 00:22:09,296 --> 00:22:10,832 وہ نہیں جانتا کہ ہم کیا کر رہے ہیں، کیا وہ؟ 273 00:22:13,901 --> 00:22:15,837 تو، چرچ ماؤس، آپ بولتے ہیں۔ 274 00:22:21,308 --> 00:22:22,375 نہیں. 275 00:22:23,411 --> 00:22:24,846 وہ یقینی طور پر نہیں کرتا۔ 276 00:22:24,879 --> 00:22:27,415 اور میں اسے اسی طرح برقرار رکھنے کا ارادہ رکھتا ہوں۔ 277 00:22:27,448 --> 00:22:29,650 اب، میں بوڑھے کوڈر کو ہارٹ اٹیک نہیں دینا چاہتا۔ 278 00:22:30,551 --> 00:22:32,487 کیا تم؟ 279 00:22:32,520 --> 00:22:33,888 معافی مانگنا اجازت 280 00:22:33,921 --> 00:22:35,322 مانگنے سے بہتر ہے۔ 281 00:22:35,355 --> 00:22:36,624 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ 282 00:22:38,993 --> 00:22:40,260 بالکل ٹھیک. 283 00:22:41,763 --> 00:22:43,598 یہی کافی ہے۔ 284 00:22:43,631 --> 00:22:46,067 مجھے لگتا ہے کہ یہ بہت اچھا وقت ہے جب ہم پیچھا کرتے ہیں 285 00:22:46,100 --> 00:22:47,969 اور ہم لوگوں کو وہی دیتے ہیں جو وہ دیکھنا چاہتے ہیں۔ 286 00:22:48,736 --> 00:22:49,804 اپ کیا کہتے ہیں؟ 287 00:22:50,838 --> 00:22:52,006 آخر میں، اتارنا fucking! 288 00:23:17,865 --> 00:23:19,834 ٹھیک ہے. اب... اب اسے پلٹائیں. 289 00:23:20,768 --> 00:23:21,769 اوہ! 290 00:23:30,578 --> 00:23:32,814 ارے ہان. مجھے بھاڑ میں جاؤ. 291 00:23:32,847 --> 00:23:34,482 - ہاں. - بھاڑ میں جاؤ. 292 00:23:34,515 --> 00:23:35,550 یہ بہت اچھا ہے۔ 293 00:23:35,583 --> 00:23:37,418 بس اپنی ٹھوڑی میرے لیے اٹھاؤ۔ 294 00:23:38,719 --> 00:23:40,387 ٹھیک ہے، اب یہ سب آہستہ کرو۔ 295 00:23:40,421 --> 00:23:42,757 - میں جذبہ دیکھنا چاہتا ہوں۔ - ارے، بچے. 296 00:23:42,790 --> 00:23:45,026 کیا خیال ہے کہ آپ صرف کیمرے کی 297 00:23:45,059 --> 00:23:46,427 طرف اشارہ کریں اور اپنی لین میں رہیں۔ 298 00:23:46,460 --> 00:23:47,929 مجھے یہاں سکرونگ کرنے دو۔ 299 00:23:55,603 --> 00:23:56,604 ہاں! 300 00:23:57,705 --> 00:23:58,706 جی ہاں! 301 00:24:15,456 --> 00:24:16,624 یا الله. 302 00:26:21,215 --> 00:26:23,284 اب، میں شاید شنولا سے گندگی نہیں جانتا ہوں۔ 303 00:26:23,317 --> 00:26:24,151 جب فلم سازی کی بات آتی ہے، لیکن مجھے 304 00:26:24,185 --> 00:26:26,020 یقین ہے کہ لوگ اس کے بارے میں جانتے ہیں۔ 305 00:26:26,053 --> 00:26:27,688 دیکھنا چاہتا ہوں کہ میں نے وہاں کیا دیکھا۔ 306 00:26:27,722 --> 00:26:28,756 ٹھیک ہے، یہ اس لیے ہے کہ میں اسے فحش نگاری 307 00:26:28,789 --> 00:26:30,992 کی طرح نہیں دیکھ رہا ہوں، بلکہ سنیما کی طرح۔ 308 00:26:31,025 --> 00:26:33,961 ان دیگر بالغ فلموں میں یہی کمی ہے۔ 309 00:26:33,995 --> 00:26:37,098 آپ جو کچھ بھی کر رہے ہیں، آپ کرتے رہیں۔ 310 00:26:38,666 --> 00:26:39,967 یہ دیکھ کر لوگوں کی 311 00:26:40,001 --> 00:26:42,036 آنکھیں نم ہو جائیں گی۔ 312 00:26:42,069 --> 00:26:43,237 ہم امیر ہونے والے ہیں۔ 313 00:26:43,270 --> 00:26:44,972 محسوس کرو میرا لنڈ کتنا سخت ہے۔ 314 00:27:02,957 --> 00:27:04,291 اوہ، افسوس، بچے. 315 00:27:09,296 --> 00:27:10,564 وہاں کھڑے نہ ہوں جیسے 316 00:27:10,598 --> 00:27:12,299 آپ سب کو اپنے آپ پر فخر ہو۔ 317 00:27:12,333 --> 00:27:14,602 میں کام کی اس لائن کے لئے پیدا ہوا تھا۔ 318 00:27:14,635 --> 00:27:18,272 اہ تم نے کچھ نہیں کیا، ڈمی۔ 319 00:27:19,040 --> 00:27:21,642 اسے ایکٹین کہتے ہیں۔ 320 00:27:21,675 --> 00:27:24,578 تم اچھے ہو، لیکن تم اتنے اچھے نہیں ہو۔ 321 00:27:32,720 --> 00:27:34,155 میری بلی بھاڑ میں جاؤ. 322 00:27:34,188 --> 00:27:36,223 اوہ، تم نے مجھے بہت گیلا کر دیا. 323 00:27:36,257 --> 00:27:38,759 اوہ، میرے خدا، آپ بہت بڑے ہیں. 324 00:27:42,229 --> 00:27:45,733 اوہ، اتنا اداس نظر نہیں آتا۔ 325 00:27:45,766 --> 00:27:47,968 تم نے ٹھیک کیا۔ ادھر آو. 326 00:27:51,406 --> 00:27:53,307 میرا خیال ہے مجھے تم سے محبت ہے. 327 00:27:54,275 --> 00:27:55,976 اپنے دل کو برکت دے۔ 328 00:29:33,974 --> 00:29:35,910 اور عمل! 329 00:29:42,484 --> 00:29:44,018 آپ کو پریشان کرنے کے لیے معذرت، محترمہ، 330 00:29:44,051 --> 00:29:47,288 لیکن میری وین پیچھے ہائی وے پر ٹوٹ گئی، 331 00:29:47,321 --> 00:29:48,255 اور میں امید کر رہا تھا 332 00:29:48,289 --> 00:29:50,124 میں مدد کے لیے کال کرنے کے لیے آپ سب کا فون استعمال کر سکتا ہوں۔ 333 00:29:52,494 --> 00:29:54,261 اوہ، میری نیکی. 334 00:29:54,295 --> 00:29:57,364 مجھے ڈر ہے کہ ہمارے پاس ٹیلی فون نہیں ہے، 335 00:29:57,398 --> 00:29:59,099 لیکن میرے والد جلد ہی گھر پہنچ جائیں گے، 336 00:29:59,133 --> 00:30:02,136 اور مجھے یقین ہے کہ وہ آپ کو شہر میں لفٹ دے سکتا ہے۔ 337 00:30:02,169 --> 00:30:04,738 کیا آپ اندر آنا پسند کریں گے؟ 338 00:30:08,375 --> 00:30:09,777 بہت شکرگزار ہوں. 339 00:31:40,502 --> 00:31:41,503 ہیلو؟ 340 00:32:17,672 --> 00:32:18,872 ہیلو؟ 341 00:32:48,703 --> 00:32:50,170 لیمونیڈ؟ 342 00:33:05,252 --> 00:33:07,955 یقیناً وہاں گرمی ہے۔ 343 00:33:09,089 --> 00:33:10,991 آپ کو شدید پیاس لگی ہوگی۔ 344 00:33:11,024 --> 00:33:13,293 جی ہاں میڈم. 345 00:33:22,570 --> 00:33:24,037 یہ ایک اچھا ذائقہ ہے. 346 00:34:10,284 --> 00:34:11,553 مجھے شاید اب واپس آنا چاہیے۔ 347 00:34:13,086 --> 00:34:14,456 میرا بوائے فرینڈ بہت پریشان ہو جاتا ہے 348 00:34:14,489 --> 00:34:16,156 جب وہ نہیں جانتا کہ میں کہاں ہوں، تو... 349 00:34:29,537 --> 00:34:33,408 ابا کے گھر آنے سے پہلے میرے ساتھ چلو۔ 350 00:34:53,628 --> 00:34:56,063 میں بھی ایک بار جوان تھا۔ 351 00:34:58,666 --> 00:35:02,169 یہ پہلی جنگ سے پہلے لیا گیا تھا۔ 352 00:35:05,807 --> 00:35:08,710 یقین کریں یا نہیں، میرے ہاورڈ نے دونوں میں کام کیا۔ 353 00:35:10,143 --> 00:35:13,247 وہ خندقوں اور اوماہا بیچ سے بچ گیا۔ 354 00:35:14,248 --> 00:35:15,450 اس وقت کچھ بھی نہیں تھا 355 00:35:15,483 --> 00:35:17,317 جو وہ میرے لئے نہیں کرتا تھا۔ 356 00:35:26,427 --> 00:35:27,795 یہ خوبصورتی کی طاقت ہے۔ 357 00:35:29,129 --> 00:35:32,032 میں ان ابتدائی سالوں میں ایک رقاصہ تھا۔ 358 00:35:33,333 --> 00:35:36,236 لیکن پھر جنگ آئی، تو... 359 00:35:36,270 --> 00:35:39,407 زندگی میں ہر چیز آپ کی توقع کے مطابق نہیں ہوتی۔ 360 00:35:48,115 --> 00:35:50,350 ایسا خاص چہرہ۔ 361 00:35:56,123 --> 00:35:57,291 خوبصورت 362 00:35:59,727 --> 00:36:00,762 دیکھو 363 00:36:17,244 --> 00:36:19,714 میں نہیں جانتا کہ مجھ پر کیا آیا ہے۔ 364 00:36:19,747 --> 00:36:22,316 میں نے پہلے کبھی ایسا محسوس نہیں کیا تھا۔ 365 00:36:24,419 --> 00:36:26,153 اگر بابا ہمیں پکڑ لیتے ہیں 366 00:36:27,655 --> 00:36:29,757 کوئی بتا نہیں سکتا کہ وہ کیا کر سکتا ہے۔ 367 00:36:33,393 --> 00:36:34,862 تم کیا کر رہے ہو؟ 368 00:36:44,839 --> 00:36:46,239 تمہیں جانا چاہیے. 369 00:36:48,208 --> 00:36:49,711 یہ ہمارا راز ہوگا۔ 370 00:36:50,612 --> 00:36:51,846 کیا کرے گا؟ 371 00:36:52,847 --> 00:36:53,848 شش 372 00:37:31,719 --> 00:37:32,720 خبر دار، دھیان رکھنا! 373 00:37:34,455 --> 00:37:35,857 میں آپ کو ہر جگہ ڈھونڈ رہا ہوں! 374 00:37:35,890 --> 00:37:36,958 معذرت 375 00:37:36,991 --> 00:37:39,292 بچہ کہتا ہے کہ ہم روشنی کھونے والے ہیں! 376 00:37:39,326 --> 00:37:40,728 ٹھیک ہے، اب چلو، کاٹ-کاپ. 377 00:37:53,508 --> 00:37:55,510 تم اچھے نہیں ہو۔ اسے بلف کریں۔ 378 00:37:57,612 --> 00:37:59,312 آپ جنسی علامت ہیں۔ 379 00:38:05,553 --> 00:38:09,322 میں ایسی زندگی کو قبول نہیں کروں گا جس کا میں مستحق نہیں ہوں۔ 380 00:38:48,295 --> 00:38:49,329 کیا آپ تیار ہیں؟ 381 00:38:56,504 --> 00:38:57,572 چلو کام پر چلتے ہیں۔ 382 00:39:21,596 --> 00:39:23,431 ساحل صاف ہے۔ 383 00:39:23,464 --> 00:39:24,866 - دائیں... - آواز کی رفتار۔ 384 00:39:24,899 --> 00:39:27,001 ٹھیک ہے، ہم رولنگ کر رہے ہیں۔ 385 00:39:27,034 --> 00:39:28,870 کسان کی بیٹی، ایک لے لو۔ 386 00:39:35,009 --> 00:39:36,010 عمل. 387 00:39:39,981 --> 00:39:41,949 میں اس فارم کے مالک کی تلاش میں ہوں۔ 388 00:39:41,983 --> 00:39:44,619 اس کی بیٹی نے کہا کہ میں اسے یہاں تلاش کر سکتی ہوں۔ 389 00:39:44,652 --> 00:39:47,354 آپ میری بہن سے بات کر رہے ہوں گے۔ 390 00:39:47,387 --> 00:39:48,489 بہن؟ 391 00:39:48,523 --> 00:39:51,826 - اس نے آپ کا ذکر نہیں کیا۔ - حیران نہیں. 392 00:39:52,994 --> 00:39:55,429 وہ ہمیشہ جلتی رہتی ہے۔ 393 00:39:55,463 --> 00:39:58,666 میں چھوٹا ہوں، تمام توجہ مبذول کرو۔ 394 00:40:00,635 --> 00:40:03,037 ابا اسے کبھی کھیت سے باہر جانے نہیں دیتے۔ 395 00:40:04,772 --> 00:40:07,041 وہ بہت حفاظت کرنے والا ہے۔ 396 00:40:07,074 --> 00:40:08,810 ٹھیک ہے، میں امید کر رہا تھا کہ اندھیرا ہونے 397 00:40:08,843 --> 00:40:10,912 سے پہلے وہ مجھے واپس شہر میں سواری دے سکتا ہے۔ 398 00:40:16,918 --> 00:40:18,820 ہمیں اسے پریشان نہیں کرنا چاہیے۔ 399 00:40:19,754 --> 00:40:21,556 یہ صرف اسے ناراض کرے گا. 400 00:40:22,957 --> 00:40:25,325 جب ڈیڈی غصے میں ہوں گے تو آپ اسے پسند نہیں کریں گے۔ 401 00:40:30,431 --> 00:40:32,033 میں آپ کو سواری دے سکتا ہوں۔ 402 00:44:07,982 --> 00:44:09,683 ہم نے اس بارے میں بات کی۔ 403 00:44:12,286 --> 00:44:13,587 ہاورڈ؟ 404 00:44:14,088 --> 00:44:15,222 برائے مہربانی. 405 00:44:23,330 --> 00:44:24,698 تم جانتے ہو کہ میں نہیں کر سکتا۔ 406 00:44:25,099 --> 00:44:26,333 میرا دل... 407 00:45:07,108 --> 00:45:09,310 آپ وہاں حیرت انگیز تھے۔ 408 00:45:09,343 --> 00:45:11,879 اب میں جانتا ہوں کہ وین نے آپ کے لیے اپنی بیوی کو کیوں چھوڑا۔ 409 00:45:11,912 --> 00:45:14,115 تو میں بھی۔ 410 00:45:14,148 --> 00:45:15,116 ہوشیار. 411 00:45:15,149 --> 00:45:17,718 آپ سب کو بتایا کہ وہ کچھ خاص تھی۔ 412 00:45:17,751 --> 00:45:18,919 ایکس فیکٹر. 413 00:45:20,855 --> 00:45:21,856 شکریہ بچے. 414 00:45:33,968 --> 00:45:35,002 تم کیا دیکھ رہے ہو؟ 415 00:45:35,035 --> 00:45:36,370 رکو، اب چلو۔ 416 00:45:36,404 --> 00:45:38,005 نہیں، وین۔ 417 00:45:38,038 --> 00:45:39,974 کبھی کسی نے تمہیں گھورنا نہیں سکھایا؟ 418 00:45:40,475 --> 00:45:41,675 یہ بدتمیز ہے۔ 419 00:45:42,877 --> 00:45:44,778 آپ کو مجھ سے کچھ کہنا ہے یا کیا؟ 420 00:45:44,812 --> 00:45:45,813 نہیں. 421 00:45:49,049 --> 00:45:51,318 ٹھیک ہے، میرے پاس ایک سوال ہے۔ 422 00:45:51,352 --> 00:45:53,421 دیکھو، وہ دلچسپی رکھتی ہے، سب کچھ ہے۔ 423 00:45:53,455 --> 00:45:55,256 آپ کے دماغ میں کیا ہے، چرچ ماؤس؟ 424 00:45:55,289 --> 00:45:57,158 کیا اسے اس کے ساتھ ایسا 425 00:45:57,191 --> 00:45:59,193 کرتے ہوئے دیکھنا عجیب نہیں لگتا؟ 426 00:45:59,226 --> 00:46:01,362 یہ صرف کاروبار ہے۔ 427 00:46:01,395 --> 00:46:03,764 جب تک کیمرہ چل رہا ہے۔ 428 00:46:03,797 --> 00:46:05,699 تو کیا کیمرہ چیزیں بدلتا ہے؟ 429 00:46:05,733 --> 00:46:06,800 یہ ٹھیک ہے. 430 00:46:06,834 --> 00:46:08,002 یہ حقیقی زندگی نہیں ہے، رائن۔ 431 00:46:08,035 --> 00:46:09,404 یہ صرف ایک فلم ہے۔ 432 00:46:10,371 --> 00:46:11,406 یہ میں جانتا ہوں. 433 00:46:14,008 --> 00:46:15,075 بس کہہ رہا ہوں۔ 434 00:46:16,010 --> 00:46:17,178 محبت کے بارے میں کیا؟ 435 00:46:17,211 --> 00:46:18,480 محبت کے بارے میں کیا؟ 436 00:46:18,513 --> 00:46:19,880 ٹھیک ہے، کیا آپ سب اس پر یقین نہیں کرتے؟ 437 00:46:19,914 --> 00:46:21,449 یقیناً ہم محبت پر یقین رکھتے ہیں۔ 438 00:46:21,483 --> 00:46:22,783 آپ کسی سے محبت کیسے کر سکتے ہیں اور 439 00:46:22,816 --> 00:46:24,185 پھر بھی دوسرے لوگوں کے ساتھ رہ سکتے ہیں؟ 440 00:46:24,218 --> 00:46:25,052 آپ کو لگتا ہے کہ ہمارے پاس کوئی 441 00:46:25,085 --> 00:46:26,720 اخلاق یا کچھ نہیں ہے، کیا یہ ہے؟ 442 00:46:26,754 --> 00:46:28,856 نہیں، نہیں، میں بس... 443 00:46:28,889 --> 00:46:31,392 یہ مجھ سے لے لو، فرسودہ روایات کو کنٹرول کرنے دینا کہ 444 00:46:31,426 --> 00:46:33,495 آپ اپنی زندگی کیسے گزاریں گے آپ کو کہیں نہیں ملے گا۔ 445 00:46:33,528 --> 00:46:34,496 میں آپ کے بارے میں نہیں جانتا، لیکن جہاں سے 446 00:46:34,529 --> 00:46:36,797 میں آیا ہوں اس سے بہتر جگہیں مجھے مل گئیں۔ 447 00:46:36,830 --> 00:46:37,965 اس پر آمین۔ 448 00:46:37,998 --> 00:46:39,900 اور اس کے علاوہ، یہ صرف جنسی ہے. 449 00:46:39,934 --> 00:46:40,968 آپ یہ فیصلہ کر سکتے ہیں کہ آپ کس سے محبت کرنا چاہتے 450 00:46:41,001 --> 00:46:42,269 ہیں، لیکن یہ نہیں کہ آپ کس سے محبت کرنا چاہتے ہیں۔ 451 00:46:42,303 --> 00:46:44,338 کشش ہمارے قابو سے باہر ہے۔ 452 00:46:44,371 --> 00:46:47,074 ان احساسات کو اندر سے بند رکھنا صحت مند نہیں ہے۔ 453 00:46:47,107 --> 00:46:47,975 میں نے آپ کو یہاں جیکسن کی طرف 454 00:46:48,008 --> 00:46:50,478 کچھ لمبی جھانکتے ہوئے دیکھا ہے۔ 455 00:46:50,512 --> 00:46:53,314 - نہیں، میں... میں نہیں دیکھ رہا تھا... - یہ ٹھیک ہے۔ 456 00:46:53,347 --> 00:46:54,815 اسے کوئی اعتراض نہیں ہے۔ 457 00:46:54,848 --> 00:46:56,050 وہ ٹھیک ہے. 458 00:46:56,850 --> 00:46:57,985 مجھے کوئی اعتراض نہیں. 459 00:46:59,220 --> 00:47:00,254 کوئی جرم نہیں. 460 00:47:00,287 --> 00:47:02,424 ہر کوئی سیکس پسند کرتا ہے۔ 461 00:47:02,457 --> 00:47:03,958 یہ ایک گیس ہے۔ 462 00:47:03,991 --> 00:47:06,260 ہم اسے تسلیم کرنے سے نہیں ڈرتے۔ 463 00:47:06,293 --> 00:47:08,996 عجیب، سیدھا، سیاہ، سفید... 464 00:47:09,029 --> 00:47:10,931 یہ سب ڈسکو ہے۔ 465 00:47:10,965 --> 00:47:13,167 تم جانتے ہو کیوں؟ کیونکہ ایک دن، ہم بھاڑ 466 00:47:13,200 --> 00:47:15,302 میں جانے کے لیے بہت بوڑھے ہو جائیں گے۔ 467 00:47:15,336 --> 00:47:17,771 اور زندگی بہت مختصر ہے، اگر آپ مجھ سے پوچھیں۔ 468 00:47:17,805 --> 00:47:19,306 صحیح ہے. 469 00:47:19,340 --> 00:47:21,275 اس معاملے کی سچائی کی حقیقت 470 00:47:21,308 --> 00:47:22,943 یہ ہے کہ ہم لوگوں کو آن کرتے ہیں۔ 471 00:47:25,145 --> 00:47:28,015 - اور یہ انہیں ڈراتا ہے۔ - وہ دور بھی نہیں دیکھ سکتے۔ 472 00:47:28,048 --> 00:47:29,984 یہ ٹھیک ہے. 473 00:47:30,017 --> 00:47:32,554 ہم ایک لومڑی گاڑی کے ملبے کی طرح ہیں۔ 474 00:47:32,587 --> 00:47:34,221 جس طرح میں جانتا ہوں کہ یہ 475 00:47:34,255 --> 00:47:37,157 نیا ہوم ویڈیو مارکیٹ پھٹنے کو ہے۔ 476 00:47:37,191 --> 00:47:39,494 آخر کار، لوگوں کو یہ دیکھنے کو ملے گا کہ وہ اپنے 477 00:47:39,527 --> 00:47:42,896 گھروں کی رازداری میں، فیصلے کے بغیر کیا چاہتے ہیں۔ 478 00:47:42,930 --> 00:47:45,332 ہم اسے کسی اور سے پہلے ان کو دیں گے۔ 479 00:47:45,366 --> 00:47:46,468 فحش صرف ہونے والا نہیں ہے۔ 480 00:47:46,501 --> 00:47:48,436 - خراب کرنے والوں کے لیے مزید نہیں۔ --.آہ 481 00:47:48,470 --> 00:47:49,303 بدکاروں کو ٹوسٹ۔ 482 00:47:49,336 --> 00:47:51,406 وہ سالوں سے ہمارے بل ادا کر رہے ہیں۔ 483 00:47:51,439 --> 00:47:53,441 سنو سنو! بدکاروں کو! 484 00:47:53,475 --> 00:47:55,209 ضرورت سے زیادہ زندگی گزارنا، جوان رہنا اور 485 00:47:55,242 --> 00:47:58,879 اس دن تک مزہ کرنا جب تک ہم مر نہیں جاتے۔ 486 00:47:58,912 --> 00:48:00,981 آزاد سنیما کی طاقت تک۔ 487 00:48:01,015 --> 00:48:02,850 زندگی کو اپنی شرائط پر گزارنا۔ 488 00:48:02,883 --> 00:48:03,917 اور کبھی قبول نہیں کیا 489 00:48:03,951 --> 00:48:05,953 خود پسند ناقدین کا کہنا ہے. 490 00:48:05,986 --> 00:48:08,022 حق پر. 491 00:48:08,055 --> 00:48:10,391 مجھے نہیں معلوم کہ میں ان سب سے متفق ہوں یا نہیں، 492 00:48:11,526 --> 00:48:13,495 لیکن مجھے وہی پسند آیا جو میں نے آج دیکھا۔ 493 00:48:16,897 --> 00:48:18,365 میں نے نہیں سوچا تھا کہ میں کروں گا، لیکن میں نے کیا. 494 00:48:18,399 --> 00:48:19,567 اس پر شاباش۔ 495 00:48:21,235 --> 00:48:22,936 - تم تیار ہو؟ - ہاں. 496 00:50:32,734 --> 00:50:34,268 میں فلم میں ایک سین کرنا چاہتا ہوں۔ 497 00:50:43,043 --> 00:50:44,044 کیا؟ 498 00:50:48,115 --> 00:50:49,484 میں فلم میں ہونا چاہتا ہوں۔ 499 00:50:51,018 --> 00:50:52,219 نہیں. 500 00:50:56,323 --> 00:50:57,492 ٹھیک ہے، کیوں نہیں؟ 501 00:50:59,126 --> 00:51:01,195 خیر... 502 00:51:01,228 --> 00:51:02,296 کیونکہ... 503 00:51:03,263 --> 00:51:04,432 نہیں. 504 00:51:07,367 --> 00:51:08,703 کیا تم سب نے اسے اس بات تک پہنچایا یا کچھ اور؟ 505 00:51:08,736 --> 00:51:10,037 - نہیں! - ارے! 506 00:51:10,070 --> 00:51:11,773 اسے آرام سے لیں۔ انہوں نے کچھ نہیں کیا۔ 507 00:51:11,806 --> 00:51:13,373 کسی نے مجھے کسی چیز پر نہیں ڈالا۔ 508 00:51:13,408 --> 00:51:15,309 میں سارا دن اس کے بارے میں سوچتا رہا۔ 509 00:51:15,342 --> 00:51:16,376 اور... 510 00:51:17,612 --> 00:51:18,580 ٹھیک ہے، میں جوان ہوں. 511 00:51:18,613 --> 00:51:21,315 اور اگر ہم واقعی ایک اچھی گندی فلم بنا 512 00:51:21,348 --> 00:51:23,217 رہے ہیں، تو میں صرف سامان نہیں رکھنا چاہتا۔ 513 00:51:24,586 --> 00:51:25,687 میں اس میں رہنا چاہتا ہوں۔ 514 00:51:26,621 --> 00:51:27,988 ٹھیک ہے، تم نہیں کر سکتے. 515 00:51:30,090 --> 00:51:31,091 کہتا ہے کون؟ 516 00:51:32,359 --> 00:51:34,496 یہ میری فلم ہے، لورین۔ 517 00:51:34,529 --> 00:51:36,196 میرا مطلب ہے، اس کا کوئی مطلب نہیں ہوگا۔ 518 00:51:36,230 --> 00:51:38,165 ہم پہلے ہی اس کا آدھا گولی مار چکے ہیں۔ 519 00:51:38,198 --> 00:51:41,201 کہانی درمیان میں اچانک نہیں بدل سکتی۔ 520 00:51:43,270 --> 00:51:44,304 کیوں؟ 521 00:51:46,139 --> 00:51:47,675 کیونکہ یہ ابھی نہیں ہوا ہے۔ 522 00:51:48,843 --> 00:51:51,345 سائیکو؟ میں آپ کو وہ فلم پسند ہے۔ 523 00:51:53,615 --> 00:51:57,585 ٹھیک ہے، سائیکو ایک ہارر فلم ہے۔ 524 00:51:57,619 --> 00:52:01,054 اور وہ پلاٹ سسپنس بنانے کے لیے میک گفن تھا۔ 525 00:52:01,088 --> 00:52:02,624 اور میں اس قسم کی فلم نہیں بنا رہا ہوں۔ 526 00:52:02,657 --> 00:52:04,124 اوہ، آر جے۔ 527 00:52:04,157 --> 00:52:06,360 پلاٹ کے لیے کوئی بھی اس فلم کو دیکھنے نہیں آ رہا ہے۔ 528 00:52:06,393 --> 00:52:08,429 وہ چھاتی اور گدا دیکھنے آ رہے ہیں۔ 529 00:52:10,230 --> 00:52:12,232 - اور ایک بڑا ڈک. - لورین! 530 00:52:12,266 --> 00:52:13,367 یہ سچ ہے. 531 00:52:13,401 --> 00:52:16,638 کیوں نہ صرف عوام کو وہی دیں جو وہ ادا کر رہے ہیں؟ 532 00:52:16,671 --> 00:52:19,072 کیونکہ میں اس سے بہتر کچھ بنا رہا ہوں۔ 533 00:52:20,675 --> 00:52:22,610 تم اتنے بے غیرت کب ہو گئے؟ 534 00:52:24,344 --> 00:52:26,714 ٹھیک ہے، رکو. 535 00:52:26,748 --> 00:52:30,518 میں ایگزیکٹو پروڈیوسر ہوں، جس کا مطلب ہے کہ مجھے ایک لفظ ملتا ہے۔ 536 00:52:30,552 --> 00:52:32,420 تو، کیوں نہ ہم باہر قدم اٹھائیں اس سے پہلے 537 00:52:32,453 --> 00:52:35,322 کہ کوئی ایسا کہے جس سے کوئی پچھتاوا ہو۔ 538 00:52:43,598 --> 00:52:45,567 آپ کو مجھے یہاں واپس لانا ہوگا، وین! 539 00:52:45,600 --> 00:52:46,834 میرا مطلب ہے، یہ صورتحال ٹھیک ہو رہی ہے 540 00:52:46,868 --> 00:52:49,269 کنٹرول سے باہر نکلنے کے لیے۔ یہ بہت قریب ہے۔ 541 00:52:49,303 --> 00:52:50,838 آرام کرو۔ 542 00:52:50,872 --> 00:52:53,106 ارے، وہ کیا کہتے ہیں، "زندگی آرٹ کی نقل کرتی ہے"؟ 543 00:52:53,140 --> 00:52:55,108 یہ اس کے برعکس ہے۔ 544 00:52:55,142 --> 00:52:56,209 جو بھی ہو، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 545 00:52:56,243 --> 00:52:57,244 لیکن آپ کو میری بات سننے کی ضرورت ہے، ٹھیک ہے؟ 546 00:52:57,277 --> 00:53:00,615 کیونکہ آپ 42 سال کے نہیں ہیں، اور میں 23 سال کا ہو گیا ہوں۔ 547 00:53:00,648 --> 00:53:02,182 اور میں آپ کو نوجوان خواتین کے 548 00:53:02,215 --> 00:53:03,685 بارے میں کچھ سمجھانے والا ہوں۔ 549 00:53:03,718 --> 00:53:05,285 اب، اگر وہ سنجیدہ ہے، 550 00:53:06,588 --> 00:53:08,388 جس پر مجھے شک ہے کہ وہ ہے، 551 00:53:09,624 --> 00:53:12,159 وہ یہ کرنے والی ہے چاہے آپ اسے پسند کریں یا نہ کریں۔ 552 00:53:12,192 --> 00:53:14,596 اب تم اسے روکنے کی کوشش کرو، نہ صرف وہ ایسا کرنے والی ہے، 553 00:53:14,629 --> 00:53:16,831 وہ آگے بڑھے گی اور خدا جانے کتنے لوگوں کے ساتھ کرے گی۔ 554 00:53:16,864 --> 00:53:18,265 خدا جانے کتنی اور فلمیں ہیں، 555 00:53:18,298 --> 00:53:19,734 اور کوئی بھی ایسا نہیں چاہتا۔ 556 00:53:20,602 --> 00:53:21,636 جس طرح سے میں اسے دیکھ رہا ہوں، 557 00:53:21,669 --> 00:53:23,605 آپ کو یہاں صرف ایک اچھا آپشن ملا ہے۔ 558 00:53:23,638 --> 00:53:26,239 کیا، اسے کسی مرد کسبی کے ذریعے گیند ہونے دینا؟ 559 00:53:26,273 --> 00:53:27,909 اب چلو، جیکسن ایک پیشہ ور ہے۔ 560 00:53:27,942 --> 00:53:29,744 اسے نہ کوئی بیماری ہے اور نہ کچھ۔ 561 00:53:29,777 --> 00:53:31,613 آپ صرف فلم میں مزید سیکس چاہتے ہیں۔ 562 00:53:31,646 --> 00:53:33,681 وہ میں نہیں ہوں، ہاس۔ وہ چاہتی ہے، تم نے اسے سنا۔ 563 00:53:34,749 --> 00:53:36,484 ہیک، اگر وہ بہت اچھا کرتی ہے، تو وہ مشہور ہو 564 00:53:36,517 --> 00:53:38,586 جاتی ہے، شاید وہ آپ کو اپنے ساتھ لے جائے گی۔ 565 00:53:40,354 --> 00:53:41,823 وین، آپ کو یہ نہیں ملتا. 566 00:53:43,558 --> 00:53:45,860 لورین وہاں کے دوسروں کی طرح نہیں ہے۔ 567 00:53:45,893 --> 00:53:48,161 وہ ایک اچھی لڑکی ہے۔ 568 00:53:50,465 --> 00:53:51,833 میں آپ سے معافی مانگتا ہوں؟ 569 00:53:51,866 --> 00:53:53,835 نہیں، میرا مطلب ایسا نہیں تھا۔ 570 00:53:53,868 --> 00:53:57,237 اوہ، مجھے آپ کو یہ بتانے والے ہونے سے نفرت ہے، 571 00:53:59,206 --> 00:54:01,241 لیکن ان میں سے کوئی بھی اچھی لڑکی نہیں ہے۔ 572 00:57:10,932 --> 00:57:11,966 اس کے ساتھ جہنم میں۔ 573 00:57:11,999 --> 00:57:13,366 وہ اسے حاصل کر سکتی ہے۔ 574 00:57:13,401 --> 00:57:14,769 دیکھتے ہیں وہ میرے بغیر کہاں تک پہنچتے ہیں۔ 575 00:57:14,802 --> 00:57:16,571 اچھی قسمت یہاں سے 576 00:57:16,604 --> 00:57:17,772 نکلنے کا اپنا راستہ تلاش کرنا۔ 577 00:57:28,182 --> 00:57:29,382 کیا... 578 00:57:42,496 --> 00:57:43,631 میم؟ 579 00:57:54,842 --> 00:57:55,943 کیا تم ٹھیک ہو؟ 580 00:58:06,520 --> 00:58:07,555 معذرت، میں... 581 00:58:18,466 --> 00:58:19,567 میم؟ 582 00:58:35,082 --> 00:58:36,083 کیا؟ 583 00:58:37,585 --> 00:58:38,686 تم نے ایسا کیسے کیا؟ 584 00:58:40,855 --> 00:58:43,724 تم میری طرف کیوں نہیں دیکھو گے؟ 585 00:58:43,758 --> 00:58:46,427 مجھے ایسے دیکھو جیسے تم نے اسے دیکھا ہو۔ 586 00:58:46,761 --> 00:58:48,529 کیا؟ 587 00:58:48,562 --> 00:58:50,564 میں آپ کو دکھا سکتا ہوں کہ میں کیا قابل ہوں۔ 588 00:58:50,598 --> 00:58:52,500 رک جاؤ۔ میں اسے نہیں دیکھنا چاہتا۔ 589 00:58:57,138 --> 00:59:00,207 ہوسکتا ہے کہ ہمیں آپ کے شوہر کو تلاش کرنے کے لئے جانا چاہئے۔ 590 00:59:35,676 --> 00:59:36,711 میری مدد کرو. 591 01:02:59,481 --> 01:03:00,681 آر جے؟ 592 01:03:23,804 --> 01:03:24,805 آر جے؟ 593 01:04:31,606 --> 01:04:34,008 ارے ارے ارے. 594 01:04:34,041 --> 01:04:36,243 کیا ہو رہا ہے، چرچ ماؤس؟ 595 01:04:36,277 --> 01:04:40,415 یہ آر جے ہے۔ میں اٹھا، اور وہ چلا گیا تھا. 596 01:04:40,448 --> 01:04:41,248 میں... 597 01:04:43,451 --> 01:04:45,219 تمہیں نہیں لگتا کہ اس نے مجھے چھوڑ دیا، کیا تم؟ 598 01:04:47,054 --> 01:04:48,322 ٹھیک ہے، وین ابھی تک یہاں ہے. 599 01:04:49,356 --> 01:04:50,824 اسے کہیں آس پاس ہونا ہے۔ 600 01:04:54,895 --> 01:04:59,033 اوہ، ارے، ایسا نہیں ہے کہ آپ کا کتا بھاگ گیا ہو۔ 601 01:04:59,066 --> 01:05:01,368 وہ شاید صرف چیزوں پر کارروائی کر رہا ہے، آپ جانتے ہیں؟ 602 01:05:02,269 --> 01:05:03,270 واپس بستر پر جاؤ۔ 603 01:05:03,304 --> 01:05:06,840 اگر میں نے اسے تکلیف پہنچائی تو مجھے برا لگتا ہے۔ میں ٹوٹنا نہیں چاہتا۔ 604 01:05:06,874 --> 01:05:09,276 ہن، تم نے کچھ غلط نہیں کیا۔ 605 01:05:09,310 --> 01:05:10,978 وہ اس پر قابو پا لے گا۔ 606 01:05:11,011 --> 01:05:13,347 اسے صرف سخت ہونے کی ضرورت ہے، بس۔ 607 01:05:13,380 --> 01:05:14,982 چلو بھئی. میں صبح اس سے بات کروں گا۔ 608 01:05:16,016 --> 01:05:17,452 کیا آپ اسے ڈھونڈنے میں میری مدد کریں گے؟ 609 01:05:19,421 --> 01:05:21,388 برائے مہربانی؟ میں پریشان ہوں. 610 01:05:24,925 --> 01:05:26,327 بالکل ٹھیک. 611 01:05:26,360 --> 01:05:29,029 میں اس گندگی کے درمیان میں نہیں آ رہا ہوں۔ 612 01:05:39,541 --> 01:05:40,542 آر جے! 613 01:05:41,975 --> 01:05:44,111 کیا آپ یہاں ہیں بھائی؟ 614 01:05:44,144 --> 01:05:46,581 اس کو سنبھالنے کا یہ طریقہ نہیں ہے۔ 615 01:05:58,660 --> 01:06:00,327 ارے نہیں. 616 01:06:07,000 --> 01:06:09,404 اگر میں نے آپ کو پریشان کیا ہو تو معذرت خواہ ہوں۔ 617 01:06:09,437 --> 01:06:11,338 تم یہاں باہر کیا کر رہے ہو؟ 618 01:06:14,609 --> 01:06:16,444 میں اپنے بوائے فرینڈ کی تلاش میں ہوں۔ 619 01:06:24,051 --> 01:06:26,086 کیا تم نے میری بیوی کو دیکھا ہے؟ 620 01:06:27,154 --> 01:06:28,288 نہیں جناب. 621 01:06:35,162 --> 01:06:37,898 صحت مند تعلقات کو برقرار رکھنے کے لیے دو کلیدیں۔ 622 01:06:40,000 --> 01:06:42,002 کسی اچھی عورت کو کبھی اپنی نظروں سے اوجھل نہ ہونے دیں۔ 623 01:06:43,571 --> 01:06:45,407 اس کے وزن کا کبھی ذکر نہ کریں۔ 624 01:06:46,674 --> 01:06:48,242 آپ کو کیسے لگتا ہے کہ میں ساری زندگی 625 01:06:48,275 --> 01:06:51,311 اتنی خوبصورت خواتین سے گھرا رہا ہوں؟ 626 01:06:52,279 --> 01:06:53,914 اس میں ایک فن ہے۔ 627 01:06:55,282 --> 01:06:56,917 بالکل کاروبار کی طرح۔ 628 01:07:08,395 --> 01:07:11,633 بھاڑ میں جاؤ! کتیا کے بیٹے! 629 01:07:24,679 --> 01:07:26,280 اوہ، مجھے بھاڑ میں جاؤ! 630 01:07:28,483 --> 01:07:32,420 اوہ، چپ رہو، چیزبرگر! ٹریفک میں گھومنے جاؤ. 631 01:07:32,454 --> 01:07:35,022 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 632 01:07:40,795 --> 01:07:42,497 آر جے، آپ یہاں ہیں؟ 633 01:07:43,363 --> 01:07:45,399 میں نے ایک کیل پر قدم رکھا۔ 634 01:07:45,433 --> 01:07:48,168 باہر آؤ اور میری مدد کرو، مسیح کی خاطر! 635 01:07:49,571 --> 01:07:51,739 میں اس گندگی سے تشنج پکڑنے والا ہوں۔ 636 01:08:02,817 --> 01:08:04,051 آر جے؟ 637 01:08:06,286 --> 01:08:08,388 چرچ ماؤس، کہ آپ؟ 638 01:08:56,571 --> 01:08:59,339 تہھانے میں ایک اور روشنی نیچے ہے۔ 639 01:08:59,373 --> 01:09:00,608 کیا آپ اسے لینے جا سکتے ہیں؟ 640 01:09:02,209 --> 01:09:05,345 برائے مہربانی. میری بیوی کی طبیعت ٹھیک نہیں۔ 641 01:09:05,379 --> 01:09:06,681 بہت اندھیرا ہے، اور مجھے خدشہ ہے 642 01:09:06,714 --> 01:09:09,417 کہ وہ گر کر اپنا کولہے کو توڑ سکتی ہے۔ 643 01:09:25,767 --> 01:09:29,336 نیچے۔ آپ میرا ورک بینچ دیکھیں گے۔ 644 01:11:16,511 --> 01:11:17,645 یہ ملا! 645 01:11:32,359 --> 01:11:33,628 ارے، میں بند ہوں! 646 01:11:38,265 --> 01:11:39,366 ارے! 647 01:11:41,703 --> 01:11:44,539 ارے! ارے! کو کھولنے! 648 01:12:51,973 --> 01:12:53,441 یہ کیا ہے، بچے؟ 649 01:12:54,909 --> 01:12:56,677 سوچا میں نے کچھ سنا ہے۔ 650 01:12:59,346 --> 01:13:00,648 شاید کچھ بھی نہیں۔ 651 01:13:02,349 --> 01:13:03,851 پرانی عادتیں بہت دیر سے ختم ہوتی ہیں. 652 01:13:05,086 --> 01:13:06,554 واپس جاکر سو جاؤ. 653 01:13:08,122 --> 01:13:09,657 ہاں، ہاں، کپتان۔ 654 01:14:07,481 --> 01:14:08,816 سب کچھ ٹھیک ہے، پاپس؟ 655 01:14:11,519 --> 01:14:14,455 میری بیوی، وہ غائب ہو گئی ہے۔ 656 01:14:14,488 --> 01:14:15,556 غائب ہے؟ 657 01:14:17,091 --> 01:14:18,826 وہ الجھ جاتی ہے۔ 658 01:14:18,860 --> 01:14:21,996 یہ کبھی کبھی اندھیرے کے بعد ہوتا ہے۔ 659 01:14:22,029 --> 01:14:24,465 گمشدہ بیوی کے لیے بہت زیادہ طاقت۔ 660 01:14:25,199 --> 01:14:27,034 یہ گیٹرز کے لیے ہے۔ 661 01:14:27,068 --> 01:14:30,404 میں نے اسے ایک بار ہمارے تالاب کے کنارے سے پایا۔ 662 01:14:30,438 --> 01:14:32,039 اگر وہ اس میں گر پڑی تو... 663 01:14:35,843 --> 01:14:37,011 کچھ مدد چاہتے ہیں؟ 664 01:14:40,214 --> 01:14:42,483 اپنے لیے نہیں بلکہ ملک کے لیے، ٹھیک ہے؟ 665 01:14:45,920 --> 01:14:47,688 مجھے جانے دو اور اپنی سکیوی لے آؤ۔ 666 01:17:31,118 --> 01:17:33,788 میں کہتا ہوں کہ ہم ہر ایک فریم کا ایک رخ لیتے ہیں۔ 667 01:17:33,821 --> 01:17:35,890 اس طرح زمین کو تیزی سے ڈھانپیں۔ 668 01:17:35,923 --> 01:17:37,892 مجھے صرف ایک روشنی ملی۔ 669 01:17:40,261 --> 01:17:41,662 کوئی جرم نہیں، 670 01:17:41,695 --> 01:17:43,964 لیکن آپ کو تعینات ہوئے کافی عرصہ ہو گیا ہے۔ 671 01:17:43,998 --> 01:17:46,133 میں نے تین راتیں بارودی سرنگوں اور ٹرپ تاروں کی 672 01:17:46,167 --> 01:17:48,235 جانچ کرتے ہوئے چاول کے دھان میں منہ کے بل گزاریں۔ 673 01:17:48,269 --> 01:17:51,172 ایک بار سمندری، ہمیشہ ایک سمندری. 674 01:17:52,139 --> 01:17:53,674 اگر وہ یہاں سے باہر ہے... 675 01:17:55,009 --> 01:17:56,243 میں اسے ڈھونڈ لوں گا۔ 676 01:19:59,366 --> 01:20:00,901 مجھے کچھ نہیں ملا، پاپس۔ 677 01:20:09,043 --> 01:20:10,244 شٹ 678 01:20:12,379 --> 01:20:14,381 تم وہاں سارے راستے کیا کر رہے ہو؟ 679 01:20:29,063 --> 01:20:30,264 ارے نہیں. 680 01:20:31,999 --> 01:20:34,335 پاپس، تم ٹھیک ہو؟ 681 01:20:35,002 --> 01:20:36,036 تم یہاں میں؟ 682 01:20:37,304 --> 01:20:41,443 مدد! مدد کریں، کوئی، براہ مہربانی! 683 01:20:41,476 --> 01:20:43,110 برائے مہربانی میری مدد کرو! 684 01:20:44,979 --> 01:20:46,046 آر جے! 685 01:20:47,948 --> 01:20:49,016 مدد! 686 01:21:27,187 --> 01:21:29,256 اوہ، شٹ! 687 01:21:29,290 --> 01:21:32,159 تم نے مجھے ڈرایا، پاپس۔ 688 01:21:32,192 --> 01:21:35,095 ایک بار سمندری، ہمیشہ ایک سمندری. 689 01:21:36,163 --> 01:21:37,164 خیر... 690 01:21:38,198 --> 01:21:39,933 آپ کی عورت وہاں نہیں ہے۔ 691 01:21:39,967 --> 01:21:42,936 میں اسے وہ نہیں دے سکتا جو وہ چاہتی ہے۔ 692 01:21:45,372 --> 01:21:47,475 تم نہیں سمجھتے کہ یہ کیسا ہے۔ 693 01:21:47,509 --> 01:21:49,577 آپ اب بھی اپنی مرضی کے مطابق کر سکتے ہیں۔ 694 01:21:50,110 --> 01:21:51,378 بولو کیا؟ 695 01:21:51,413 --> 01:21:55,115 آخری بوہیمین جو یہاں ٹھہرا تھا وہی تھا۔ 696 01:21:55,149 --> 01:21:58,520 بمشکل کسی لباس میں گھومتے پھرتے ہیں۔ 697 01:21:58,553 --> 01:22:00,455 میری بیوی کو آمادہ کرنا۔ 698 01:22:02,424 --> 01:22:04,191 ہاں... 699 01:22:04,224 --> 01:22:06,628 ٹھیک ہے، 700 01:22:06,661 --> 01:22:08,329 بہتر ہے کہ ہم گھر واپس چلے جائیں۔ 701 01:22:08,362 --> 01:22:10,197 اور معلوم کریں کہ کیا ہو رہا ہے۔ 702 01:22:10,230 --> 01:22:13,000 میں بالکل جانتا ہوں کہ کیا ہو رہا ہے۔ 703 01:23:03,283 --> 01:23:05,919 میکسین؟ 704 01:23:08,122 --> 01:23:11,258 وہ عورت میرے بستر پر مجھے چھو رہی تھی! 705 01:23:44,426 --> 01:23:46,160 آپ صرف چیزوں کو مزید خراب کر رہے ہیں۔ 706 01:23:46,193 --> 01:23:47,595 میری مدد کرو! 707 01:23:47,629 --> 01:23:49,531 کوئی! برائے مہربانی! 708 01:23:49,564 --> 01:23:51,466 کوئی آپ کے لیے نہیں آ رہا ہے۔ 709 01:23:51,499 --> 01:23:54,402 اس تہھانے میں واپس جاؤ اور خاموش رہو! 710 01:23:59,239 --> 01:24:01,975 - بکواس بند کرو! - مدد! 711 01:24:02,009 --> 01:24:05,513 - ارے! کوئی، براہ مہربانی! - اغوا کرنے والے، قاتل، 712 01:24:05,547 --> 01:24:07,147 جنسی دشمن، 713 01:24:07,181 --> 01:24:08,248 چھپے ہوئے ہیں جہاں ہم کم سے کم توقع کرتے ہیں... 714 01:24:08,282 --> 01:24:09,316 مدد! 715 01:24:09,349 --> 01:24:12,052 - کوئی، مدد! - ...اچھے عیسائی گھروں میں، 716 01:24:12,085 --> 01:24:14,388 بالکل ہماری ناک کے نیچے! 717 01:24:21,195 --> 01:24:22,196 جیکسن؟ 718 01:24:23,465 --> 01:24:24,466 وین؟ 719 01:24:25,365 --> 01:24:26,434 آپ سب کہاں ہیں؟ 720 01:24:44,552 --> 01:24:45,587 اوہ، میری نیکی. 721 01:24:46,286 --> 01:24:47,522 میم؟ 722 01:24:47,555 --> 01:24:50,224 میم؟ محتاط رہیں! 723 01:24:50,257 --> 01:24:53,093 کنارے سے ہٹنا، یہ خطرناک ہے۔ 724 01:24:55,229 --> 01:24:57,665 یہ سب ٹھیک ہے۔ یہاں، یہاں۔ 725 01:24:57,699 --> 01:25:00,468 آپ اب محفوظ ہیں، ٹھیک ہے؟ 726 01:25:00,502 --> 01:25:03,505 کیا تمھیں برا لگا؟ مجھے کچھ نظر نہیں آتا۔ 727 01:25:03,538 --> 01:25:05,807 میرا نانا بھی کبھی کبھی الجھ جاتا ہے۔ 728 01:25:05,840 --> 01:25:07,475 میں نے اس کے بارے میں سب کچھ سیکھا۔ 729 01:25:07,509 --> 01:25:08,576 یقین کریں یا نہیں، میں نے ایک دن 730 01:25:08,610 --> 01:25:10,210 نرس بننے کے بارے میں بھی سوچا ہے۔ 731 01:25:10,244 --> 01:25:11,278 تو... 732 01:25:11,311 --> 01:25:12,547 ٹھیک ہے. تم ساتھ کیوں نہیں آتے... 733 01:25:12,580 --> 01:25:14,114 اوہ! 734 01:25:15,315 --> 01:25:16,551 یہ تم نے کس لیے کیا؟ 735 01:25:16,584 --> 01:25:19,420 مجھے نرس کی ضرورت نہیں ہے۔ 736 01:25:19,454 --> 01:25:21,321 آپ کو یہ سب کیوں حاصل کرنا چاہئے؟ 737 01:25:21,355 --> 01:25:24,124 تم نے کیا کیا ہے سوائے کسبی کے؟ 738 01:25:24,826 --> 01:25:28,195 ٹھیک ہے، تم جانتے ہو کیا؟ 739 01:25:28,228 --> 01:25:30,598 تم میری مدد نہیں چاہتے؟ کوئی مسئلہ نہیں. 740 01:25:30,632 --> 01:25:32,634 میں صرف اچھا بننے کی کوشش کر رہا تھا۔ 741 01:25:32,667 --> 01:25:35,335 آپ اس قابل نہیں ہیں کہ آپ کی 742 01:25:35,369 --> 01:25:37,405 طرح اسے میرے چہرے پر دکھا سکیں۔ 743 01:25:37,438 --> 01:25:40,608 یہ میرا قصور نہیں ہے کہ آپ نے اپنی مرضی کی زندگی نہیں گزاری۔ 744 01:25:40,642 --> 01:25:43,811 اب راستے سے ہٹ جاؤ، براہ مہربانی. 745 01:25:46,380 --> 01:25:48,416 اقدام! آپ کا مطلب ہے بوڑھا بدصورت بی... 746 01:25:55,557 --> 01:25:56,691 کتیا 747 01:26:21,482 --> 01:26:22,784 کیا وہی تھا؟ 748 01:26:23,818 --> 01:26:26,219 تم جانتے ہو مجھے گورے نہیں پسند۔ 749 01:26:43,504 --> 01:26:45,105 ناگوار۔ 750 01:26:52,880 --> 01:26:54,348 لورین؟ 751 01:26:55,483 --> 01:26:56,484 آر جے؟ 752 01:28:06,020 --> 01:28:07,689 اوہ، جگہ خالی ہے۔ 753 01:28:08,990 --> 01:28:11,391 اس دوسرے بندے کا کیا ہوگا، وین؟ 754 01:28:11,426 --> 01:28:14,696 گودام میں۔ سور کی طرح پھنس گیا۔ 755 01:28:15,930 --> 01:28:18,398 ٹھیک ہے، یہ تین نیچے ہے۔ 756 01:28:18,433 --> 01:28:20,501 چار۔ 757 01:28:20,535 --> 01:28:23,638 اور میں نے آپ کے لیے گھر میں ایک اور رکھا ہوا ہے۔ 758 01:28:23,671 --> 01:28:25,272 میں اسے نہیں چاہتا۔ 759 01:28:25,305 --> 01:28:27,542 یہ ایک مختلف تھا۔ 760 01:28:27,575 --> 01:28:29,711 اس کے پاس کچھ خاص تھا۔ 761 01:28:29,744 --> 01:28:31,344 جیسا کہ میں نے کیا۔ 762 01:28:31,378 --> 01:28:33,915 بیمار اور تھکا ہوا کبھی نہیں ملتا جو میں چاہتا ہوں۔ 763 01:28:37,852 --> 01:28:40,488 تم جانتے ہو میں تمہیں یہ دینا چاہتا ہوں، پرل۔ 764 01:28:40,521 --> 01:28:42,523 لیکن میں بھی تھک گیا ہوں۔ 765 01:28:45,626 --> 01:28:46,728 میں جانتا ہوں. 766 01:28:54,902 --> 01:28:56,871 بتاؤ میں خاص ہوں۔ 767 01:29:02,777 --> 01:29:04,479 یقیناً آپ ہیں۔ 768 01:29:07,648 --> 01:29:09,817 میں نے پہلی ہی ملاقات کے 769 01:29:09,851 --> 01:29:11,886 بعد سے ایسا محسوس کیا ہے۔ 770 01:29:13,688 --> 01:29:17,290 تم سب سے خوبصورت عورت تھی جسے میں نے کبھی دیکھا تھا۔ 771 01:29:22,329 --> 01:29:24,766 اوہ، اب نہیں۔ 772 01:29:26,968 --> 01:29:28,503 ہمیشہ 773 01:29:35,510 --> 01:29:37,310 بتاؤ میں تمہارا ہوں۔ 774 01:29:40,081 --> 01:29:41,949 کہ تم اب بھی مجھے چاہتے ہو۔ 775 01:29:51,391 --> 01:29:53,326 مجھے دوبارہ جوان محسوس کرو۔ 776 01:30:03,738 --> 01:30:05,606 اگر میرا دل نہیں لے سکتا تو کیا ہوگا؟ 777 01:30:05,640 --> 01:30:06,908 یہ ہو سکتا ہے. 778 01:31:43,104 --> 01:31:46,140 مجھے بھاڑ میں جاؤ، ہاورڈ. 779 01:31:46,173 --> 01:31:47,808 مجھے بھاڑ میں جاؤ. 780 01:32:04,926 --> 01:32:06,694 مجھے بھاڑ میں جاؤ. 781 01:32:26,047 --> 01:32:29,784 مدد! 782 01:32:29,817 --> 01:32:30,985 مدد! 783 01:32:31,018 --> 01:32:34,155 کوئی، میری مدد کرو، براہ مہربانی! 784 01:33:14,195 --> 01:33:16,764 مجھے یہاں سے جانے دو! 785 01:33:16,797 --> 01:33:18,132 اپنی آواز نیچے رکھیں۔ 786 01:33:19,266 --> 01:33:20,835 مجھے چپ رہنے کو مت کہو! 787 01:33:20,868 --> 01:33:23,104 میں وہاں نیچے ایک تہھانے میں بند تھا! 788 01:33:23,137 --> 01:33:25,773 یہ بوڑھے پاگل ہیں! 789 01:33:25,806 --> 01:33:26,874 مجھے اس گھر سے نکلنا ہوگا اس 790 01:33:26,907 --> 01:33:28,242 سے پہلے کہ وہ مجھے بھی ماریں۔ 791 01:33:28,275 --> 01:33:30,311 ہمیں ان کے ٹرک کی چابیاں تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔ 792 01:33:30,344 --> 01:33:32,013 مجھے آپ کی بات کبھی نہیں سننی چاہیے تھی۔ 793 01:33:32,046 --> 01:33:33,714 یہ سب تمہارا قصور ہے! 794 01:33:33,748 --> 01:33:35,883 لورین، ہمیں ایک ساتھ رہنے کی ضرورت ہے۔ 795 01:33:35,916 --> 01:33:37,651 مجھے تم سے نفرت ہے! 796 01:33:37,685 --> 01:33:39,887 میں تم سب سے بہت نفرت کرتا ہوں! 797 01:33:40,788 --> 01:33:41,989 لورین! 798 01:33:46,594 --> 01:33:49,563 میں نے اس سے کہا کہ کوٹھڑی میں رہو! 799 01:33:50,097 --> 01:33:51,599 وہ سب ٹھیک ہے. 800 01:33:52,266 --> 01:33:54,235 ہمیں اس کی مزید ضرورت نہیں ہے۔ 801 01:33:55,636 --> 01:33:58,239 ہم ایک دوسرے کو دوبارہ مل گئے۔ 802 01:33:58,272 --> 01:34:00,841 جسم کو اندر گھسیٹنے میں میری مدد کریں۔ 803 01:34:00,875 --> 01:34:03,044 اگر وہ گھر میں ہے تو یہ اپنا دفاع ہے۔ 804 01:34:03,077 --> 01:34:05,012 یہی قانون ہے۔ 805 01:34:05,046 --> 01:34:05,946 آپ کو واقعی یقین نہیں ہے کہ 806 01:34:05,980 --> 01:34:08,249 کوئی ان کی تلاش میں آئے گا، کیا آپ؟ 807 01:34:08,282 --> 01:34:09,950 ہم اسے خطرے میں نہیں ڈالیں گے۔ 808 01:34:12,920 --> 01:34:14,989 ہمیں یہ ہوشیار، پرل کھیلنے کی ضرورت ہے۔ 809 01:34:15,022 --> 01:34:17,058 اب گڑبڑ کرنے کا کوئی مطلب نہیں۔ 810 01:34:18,893 --> 01:34:20,995 اگر کل تک کوئی نہیں آیا تو ہم لاش 811 01:34:21,028 --> 01:34:23,164 لے جائیں گے اور اسے پھینک دیں گے۔ 812 01:34:23,197 --> 01:34:25,032 دوسروں کے ساتھ تالاب میں۔ 813 01:34:25,066 --> 01:34:27,234 جو مجھے یاد دلاتا ہے، ہمیں وین کو 814 01:34:27,268 --> 01:34:29,003 گودام سے باہر نکالنے کی ضرورت ہے۔ 815 01:34:29,036 --> 01:34:30,704 اور اسے بھی ڈبو دو۔ 816 01:34:47,955 --> 01:34:50,024 وہ اپنی نظر سے زیادہ بھاری ہے۔ 817 01:34:59,366 --> 01:35:01,268 ہاورڈ ہاورڈ! 818 01:35:05,739 --> 01:35:06,774 ہاورڈ؟ 819 01:35:07,875 --> 01:35:08,909 ہاورڈ؟ 820 01:35:08,943 --> 01:35:10,077 ہاورڈ! 821 01:35:11,378 --> 01:35:13,280 ٹرک کی چابیاں کہاں ہیں؟ 822 01:35:13,314 --> 01:35:15,716 - اسے دل کا دورہ پڑ رہا ہے۔ - میں ایک گند نہیں دیتا! 823 01:35:15,749 --> 01:35:17,852 - چابیاں کہاں ہیں؟ - اچھا، اب... 824 01:35:17,885 --> 01:35:19,687 - کچن میں... - ...یہاں ہم سب ہیں... 825 01:35:19,720 --> 01:35:22,823 -...چراغ کے نیچے۔ - ...ایک ساتھ۔ 826 01:35:22,857 --> 01:35:23,924 ہاورڈ؟ 827 01:35:23,958 --> 01:35:25,759 ہم ایک دوراہے پر پہنچ گئے ہیں۔ 828 01:35:25,793 --> 01:35:27,194 نجات کے ساتھ... 829 01:35:27,228 --> 01:35:28,929 - ہاورڈ؟ - ...یا لعنت؟ 830 01:35:28,963 --> 01:35:31,899 جب لوگوں کو پتہ چلے گا کہ آپ نے کیا کیا ہے تو آپ سڑ جائیں گے۔ 831 01:35:31,932 --> 01:35:33,067 یہی وقت ہے. 832 01:35:33,100 --> 01:35:36,036 - میں نے کیا کیا ہے؟ - اگر ہم کنٹرول نہیں کرتے ہیں 833 01:35:36,070 --> 01:35:38,239 - ہماری اپنی قسمت، رب... - آپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 834 01:35:38,272 --> 01:35:40,040 ...یہ ہمارے لیے کرے گا۔ 835 01:35:40,074 --> 01:35:42,376 تمہیں نہیں لگتا کہ میں جانتا ہوں کہ تم اصل میں کون ہو؟ 836 01:35:42,410 --> 01:35:45,713 میں نے دیکھا کہ تم نے گودام میں کیا کیا۔ 837 01:35:45,746 --> 01:35:47,915 تم ایک منحرف چھوٹی کسبی ہو۔ 838 01:35:48,816 --> 01:35:49,884 ہم ایک جیسے ہیں. 839 01:35:52,219 --> 01:35:54,422 تم بھی میری طرح ختم ہو جاؤ گے۔ 840 01:35:54,456 --> 01:35:57,758 گناہ سے منہ موڑنے اور عہد کرنے کا وقت ہے... 841 01:35:57,791 --> 01:35:58,926 میں آپ جیسا کچھ نہیں ہوں۔ 842 01:35:58,959 --> 01:36:00,194 ...ایک بار اور سب کے لیے۔ 843 01:36:00,227 --> 01:36:02,763 آپ اغوا کرنے والے، قتل کرنے والے جنسی شوقین ہیں۔ 844 01:36:02,796 --> 01:36:04,298 میں ایک شاندار ستارہ ہوں! 845 01:36:04,331 --> 01:36:05,332 ساری دنیا میرا نام جان جائے گی۔ 846 01:36:05,366 --> 01:36:06,700 میں آپ سب کو سننا چاہتا ہوں۔ 847 01:36:06,734 --> 01:36:08,135 اب میرے ساتھ بولو۔ 848 01:36:08,169 --> 01:36:09,870 میں زندگی قبول نہیں کروں گا۔ 849 01:36:09,904 --> 01:36:11,772 - میں مستحق نہیں ہوں. - میں زندگی قبول نہیں کروں گا 850 01:36:11,805 --> 01:36:14,308 میں مستحق نہیں ہوں۔ 851 01:36:14,341 --> 01:36:16,944 ہیلیلویاہ! 852 01:36:16,977 --> 01:36:19,380 مجھے گھورنا بند کرو! 853 01:36:48,042 --> 01:36:52,379 اب، اسی کو میں خدائی مداخلت کہتا ہوں! 854 01:36:52,414 --> 01:36:58,852 خُداوند اُن پر مسکراتا ہے جو اُسے قبول کرتے ہیں۔ اُس کے نام کی تعریف کرو! 855 01:36:58,886 --> 01:37:02,356 یسوع کی پاکی ہو! 856 01:37:21,008 --> 01:37:24,211 میرا کولہے... 857 01:37:24,245 --> 01:37:25,246 مدد. 858 01:37:30,150 --> 01:37:33,087 شش! 859 01:37:44,532 --> 01:37:46,333 تم کسبی! 860 01:37:47,535 --> 01:37:49,537 تم بے قصور نہیں ہو! 861 01:37:51,573 --> 01:37:53,508 تم خاص نہیں ہو! 862 01:37:54,942 --> 01:37:58,112 یہ سب آپ سے لیا جائے گا! 863 01:37:58,145 --> 01:38:00,781 جیسے یہ مجھ سے تھا! 864 01:38:01,549 --> 01:38:02,584 میں سب کو بتاؤں گا کہ تم کیا ہو! 865 01:38:02,617 --> 01:38:04,251 866 01:38:10,124 --> 01:38:11,526 یہ ہمارا راز ہو گا۔ 867 01:38:30,578 --> 01:38:32,514 الہی مداخلت. 868 01:38:58,339 --> 01:39:00,442 پاک رب کی تعریف کریں۔ 869 01:39:19,326 --> 01:39:22,896 مجھے امید ہے کہ، میرے اپنے داخلے کے ذریعے، 870 01:39:22,930 --> 01:39:24,599 دوسروں کو روشنی مل سکتی ہے۔ 871 01:39:25,633 --> 01:39:27,334 میں آپ سب کو کچھ دکھانا چاہتا ہوں۔ 872 01:39:29,571 --> 01:39:31,038 اس کا ایک شاٹ حاصل کریں۔ 873 01:39:33,974 --> 01:39:35,376 وہ لڑکی وہاں ہے. 874 01:39:35,410 --> 01:39:37,579 میری خوبصورت چھوٹی بیٹی میکسین۔ 875 01:39:38,379 --> 01:39:40,482 گناہ کی زندگی میں لالچ دیا گیا۔ 876 01:39:40,515 --> 01:39:41,915 بہت منحرف لوگوں کی طرف سے 877 01:39:41,949 --> 01:39:45,252 ہم یہاں روزانہ کی بنیاد پر خبردار کرتے ہیں۔ 878 01:39:45,285 --> 01:39:49,524 ہمارے پیارے گھر سے شیطانوں کے ہاتھوں میں۔ 879 01:39:50,290 --> 01:39:52,527 ہم دعا کرتے ہیں کہ ایک دن 880 01:39:52,560 --> 01:39:56,230 وہ ہمارے گھر کا راستہ تلاش کر لے گی۔ 881 01:39:56,263 --> 01:39:58,232 آمین 882 01:39:58,265 --> 01:40:00,402 آپ کو برکت دیں، آپ کو برکت دیں۔ 883 01:40:09,977 --> 01:40:11,579 آپ کے خیال میں کیا ہوا، شیرف؟ 884 01:40:14,682 --> 01:40:16,484 مجھے کیسے معلوم ہونا چاہئے؟ 885 01:40:21,054 --> 01:40:22,256 ارے، باس 886 01:40:26,193 --> 01:40:29,664 ایک لڑکے نے اسے اندر سے پایا۔ 887 01:40:33,668 --> 01:40:35,202 آپ کے خیال میں اس پر کیا ہے؟ 888 01:40:37,371 --> 01:40:40,575 ٹھیک ہے، ہر چیز کی نظر سے... 889 01:40:42,410 --> 01:40:45,680 میں کہوں گا کہ ایک خدا نے خوفناک تصویر کو بھاڑ میں ڈال دیا۔ 890 01:40:45,704 --> 01:41:05,704 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 81255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.