All language subtitles for WeCrashed.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,338 --> 00:00:48,298 BASIEREND AUF DEM PODCAST "WECRASHED" VON WONDERY 2 00:01:08,777 --> 00:01:12,573 DONNERSTAG 9. OKTOBER 2008 3 00:01:30,299 --> 00:01:33,552 Adam, ich werde dich ehren und schätzen, 4 00:01:33,719 --> 00:01:36,638 während der gesamten Abenteuer unseres Lebens. 5 00:01:36,805 --> 00:01:41,393 Wohin wir auch gehen, wir gehen zusammen. 6 00:01:45,063 --> 00:01:49,776 Zwei Weltraum-Reisende, die eine überweltliche Liebe verbindet. 7 00:01:49,943 --> 00:01:52,863 Mein ganzes Leben, dein ganzes Leben, 8 00:01:53,030 --> 00:01:57,701 und unsere vorherigen Leben haben uns hierhergeführt. 9 00:02:12,090 --> 00:02:16,512 Ohne dich bin ich nichts! 10 00:02:21,266 --> 00:02:22,976 Masel Tov! 11 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 Danke. 12 00:02:46,333 --> 00:02:49,002 Das Lila, wow! Du bist verrückt! 13 00:02:49,169 --> 00:02:50,462 So was macht nur Rebekah. 14 00:02:50,629 --> 00:02:52,631 Eine Investition von 15 Mio. Dollar? 15 00:02:52,798 --> 00:02:57,427 Die Bewertung liegt bei 45 Millionen. Aber wir fangen gerade erst an. 16 00:02:57,594 --> 00:02:59,263 Hey. Kommt Gwyneth heute? 17 00:02:59,805 --> 00:03:02,391 Nein, sie dreht gerade Country Strong. 18 00:03:02,891 --> 00:03:04,560 So läuft es in unserem Business. 19 00:03:05,644 --> 00:03:06,937 Du spielst also wieder? 20 00:03:08,438 --> 00:03:09,523 Toll. 21 00:03:09,690 --> 00:03:11,650 James, mein Bruder. Komm. 22 00:03:11,817 --> 00:03:13,777 Doppelte Tequila-Shots. 23 00:03:17,531 --> 00:03:19,032 Okay, ein Trinkspruch: L'Chaim! 24 00:03:20,450 --> 00:03:23,579 Und was ist mit deiner Arbeit als Yoga-Lehrerin? Das passt gut zu dir. 25 00:03:23,745 --> 00:03:27,249 Na ja, die Schauspielerei war immer meine Berufung. 26 00:03:27,416 --> 00:03:29,168 Aber ich musste sie aufgeben, 27 00:03:29,334 --> 00:03:31,712 um zurückzukehren, wenn ihr versteht? 28 00:03:31,879 --> 00:03:35,591 - 3 700 Quadratmeter? - Hab gerade den Vertrag unterschrieben. 29 00:03:35,757 --> 00:03:38,844 Mit dem besten Blick auf das Empire State Building. 30 00:03:39,678 --> 00:03:41,305 - Hallo. - Hallo, Süße. 31 00:03:41,471 --> 00:03:43,390 Kommt Gwyneth Paltrow? 32 00:03:44,474 --> 00:03:45,601 Nein. 33 00:03:46,268 --> 00:03:48,187 - Darf ich dir einen Rat geben? - Klar. 34 00:03:48,353 --> 00:03:51,732 Die oberste Regel bei Gewerbeimmobilien: "Es geht nicht darum, was du siehst, 35 00:03:51,899 --> 00:03:53,525 sondern wer dich sieht." 36 00:03:53,692 --> 00:03:56,111 Und: "Man braucht die richtige Bank." 37 00:03:56,862 --> 00:04:01,200 Eine der Großen, Goldman oder J.P. Morgan. Bei welcher bist du? 38 00:04:01,742 --> 00:04:03,368 Risakow und Partner. 39 00:04:03,535 --> 00:04:05,287 Hallo. 40 00:04:05,454 --> 00:04:08,081 - Darf ich ihn kurz entführen? - Klar. 41 00:04:08,248 --> 00:04:10,584 - Hey, kommt Gwyneth? - Nein. 42 00:04:15,297 --> 00:04:18,132 Das ist ein Geschenk für euch. 43 00:04:19,635 --> 00:04:22,304 Vielen Dank, Papa. Danke. 44 00:04:28,519 --> 00:04:29,436 Das ist zu viel. 45 00:04:29,603 --> 00:04:31,980 - Für ein Zuhause. - Das ist zu viel. 46 00:04:32,147 --> 00:04:33,607 Oh, Papa. 47 00:04:35,192 --> 00:04:37,444 Das gehört zur Aufgabe eines Vaters. 48 00:04:37,611 --> 00:04:38,987 Vielen, vielen Dank. 49 00:04:39,154 --> 00:04:41,740 Das ist nun meine Aufgabe, Bob. 50 00:04:41,907 --> 00:04:43,242 - Für den Notfall. - Adam. 51 00:04:47,788 --> 00:04:50,290 - Freu dich. - Vielen, vielen Dank. 52 00:04:50,457 --> 00:04:51,959 - Hast du ein Taschentuch? - Ja. 53 00:04:52,125 --> 00:04:53,836 - Ich hole eins. - Vielen… 54 00:04:55,462 --> 00:04:57,214 Eine Million Dollar? 55 00:04:57,965 --> 00:05:02,177 - Was redest du da? Ganz ruhig. - Was ist das für ein Scheck? 56 00:05:02,344 --> 00:05:04,388 Meinen Schwestern hat er das auch geschenkt. 57 00:05:04,555 --> 00:05:08,350 Vor langer Zeit. Ich weiß nicht, woher er das hat. 58 00:05:12,271 --> 00:05:13,856 Ich hab das nicht erwartet. 59 00:05:14,022 --> 00:05:17,025 - Wir werden ein Zuhause haben. - Ja. 60 00:05:17,192 --> 00:05:18,944 - Ich bin glücklich. - Gut so. 61 00:05:20,028 --> 00:05:21,405 Bin gleich wieder da. 62 00:05:47,264 --> 00:05:49,474 - Was trinkst du? - Tequila. 63 00:05:49,975 --> 00:05:52,895 - Welchen? - Den, den sie hier ausschenken. 64 00:05:53,061 --> 00:05:55,564 An deinem Hochzeitstag brauchen wir was Besseres. 65 00:05:55,731 --> 00:05:58,025 - Zwei 1942er. - Kommt sofort. 66 00:06:02,779 --> 00:06:04,615 Wir hatten einen schlechten Start. 67 00:06:05,657 --> 00:06:07,284 Ich kann für sie sorgen, Bob. 68 00:06:07,451 --> 00:06:11,622 Meine Firma wurde mit 45 Millionen Dollar bewertet. 69 00:06:12,289 --> 00:06:14,958 Du hast mir übrigens nie dazu gratuliert. 70 00:06:16,251 --> 00:06:19,087 Mit einer Bewertung kann man sich kein Zuhause kaufen. 71 00:06:19,254 --> 00:06:23,008 Aber mit dem Geld, das mit so einer Bewertung einhergeht. 72 00:06:23,675 --> 00:06:25,010 Hast du das Geld schon? 73 00:06:25,177 --> 00:06:27,346 Es kommt, es kommt. 74 00:06:28,347 --> 00:06:31,433 Sie war so aufgeregt, als sie mir davon erzählt hat. 75 00:06:32,559 --> 00:06:33,560 Mein Cousin Ron. 76 00:06:33,727 --> 00:06:37,356 Er ist im Vorstand des New Yorker Immobilienverbands. 77 00:06:37,523 --> 00:06:39,858 - Du kennst ihn bereits. - Ja, Yoda. 78 00:06:40,025 --> 00:06:42,945 Er hat mich etwas gelehrt: "Es geht nicht darum, was du siehst, 79 00:06:43,111 --> 00:06:46,240 - sondern wer dich sieht." - Das stimmt. 80 00:06:46,406 --> 00:06:50,035 Ron, warum erzählst du Adam nicht von Yevgeny Risakows Investitionen? 81 00:06:50,202 --> 00:06:53,455 Hat er auch das mit den 18 Cent gebracht? 82 00:06:53,622 --> 00:06:56,208 Ja, die Zahl bringt Glück. 83 00:06:56,375 --> 00:06:59,169 Du hast Glück, wenn du überhaupt die 18 Cent bekommst. 84 00:07:05,175 --> 00:07:08,554 Wenn du für sie sorgen willst, gut. Aber dann richtig! 85 00:07:31,159 --> 00:07:32,661 Adam! 86 00:07:57,019 --> 00:07:58,020 Adam. 87 00:08:01,857 --> 00:08:02,983 Miguel. 88 00:08:03,567 --> 00:08:06,236 Okay. Wir holen uns einen Anwalt, 89 00:08:06,403 --> 00:08:08,780 - um aus dem Mietvertrag rauszukommen. - Nein. 90 00:08:08,947 --> 00:08:11,909 Kein Anwalt, keine Beendigung des Mietvertrags. 91 00:08:12,075 --> 00:08:15,037 Dann suchen wir einen Untermieter, um die Verluste zu begrenzen. 92 00:08:15,204 --> 00:08:17,122 Nein, auch keine Untervermietung. 93 00:08:17,289 --> 00:08:20,626 Dann rufen wir Randall an und überreden ihn, Greendesk hier… 94 00:08:20,792 --> 00:08:23,128 Das ist nicht Greendesk. Das ist WeWork. 95 00:08:23,295 --> 00:08:25,964 - Das ist nichts, Adam. - Das ist alles! 96 00:08:29,593 --> 00:08:31,762 Vielleicht bekommen wir trotzdem das Geld. 97 00:08:31,929 --> 00:08:34,097 So kann man keine Miete zahlen. 98 00:08:35,224 --> 00:08:36,350 Miguel. 99 00:08:40,562 --> 00:08:42,105 Wir nehmen das Greendesk-Geld. 100 00:08:43,899 --> 00:08:46,235 Das ist alles, was ich habe. 101 00:08:47,694 --> 00:08:50,447 Das ist die Ausbildung meiner Kinder, 102 00:08:51,657 --> 00:08:54,034 mein erstes Haus, meine Rente. 103 00:08:54,201 --> 00:08:57,454 Du tilgst kein Darlehen, du hast keine Frau, keine Kinder. 104 00:08:57,621 --> 00:09:00,624 Alles, was du hast, bin ich! Verstehst du das? 105 00:09:03,585 --> 00:09:04,753 Hör zu. 106 00:09:05,462 --> 00:09:09,883 Du hast schon mal auf mich gesetzt. Ich bitte dich, es noch mal zu tun. 107 00:09:12,678 --> 00:09:16,098 Dank des Greendesk-Geldes bleiben die Lichter an. 108 00:09:17,391 --> 00:09:18,392 Das eine Licht. 109 00:09:25,732 --> 00:09:28,318 Okay, also, wie machen wir… 110 00:09:29,570 --> 00:09:32,197 Wie zahlen wir die Renovierung dieses Lochs? 111 00:09:33,282 --> 00:09:35,409 Gott hat die Welt in sieben Tagen erschaffen. 112 00:09:35,576 --> 00:09:38,036 Ich werde das Geld schneller ranschaffen. 113 00:09:38,203 --> 00:09:39,204 Versprochen. 114 00:09:41,123 --> 00:09:43,625 Ist dir klar, dass du nicht Gott bist? 115 00:09:44,543 --> 00:09:47,588 Du musst zugeben, dass ich ihm ähnele. 116 00:09:49,590 --> 00:09:51,842 Küche und Badezimmer wurden neu gemacht, 117 00:09:52,009 --> 00:09:55,679 aber der Charme der Vorkriegszeit ist erhalten geblieben. 118 00:09:55,846 --> 00:09:59,099 - Bekämen wir einen Schlüssel? - Zum Park? Selbstverständlich. 119 00:10:00,684 --> 00:10:04,104 Die Wohnungen in diesem Haus sind selten auf dem Markt. 120 00:10:05,689 --> 00:10:06,607 Sie ist toll. 121 00:10:06,773 --> 00:10:08,650 Ich weiß nicht. 122 00:10:12,571 --> 00:10:15,073 Würden Sie uns einen Moment entschuldigen? 123 00:10:15,240 --> 00:10:16,783 - Natürlich. - Vielen Dank. 124 00:10:21,288 --> 00:10:23,457 Adam, komm schon. 125 00:10:25,584 --> 00:10:28,420 Ich denke bloß, wir können mit dem Geld deines Vaters 126 00:10:28,587 --> 00:10:30,923 - etwas Besseres anstellen. - Etwas Besseres? 127 00:10:31,089 --> 00:10:34,092 Als eine Wohnung mit Schlüssel zum Gramercy-Park? 128 00:10:34,259 --> 00:10:36,470 Ja, investieren wir in unsere Zukunft. 129 00:10:36,637 --> 00:10:40,015 Ich wüsste nicht mal, wie ich ihm das sagen sollte. 130 00:10:40,182 --> 00:10:43,435 Ich glaube, du weißt es nicht zu schätzen, was… 131 00:10:43,602 --> 00:10:45,103 Was er durchgestanden hat, um… 132 00:10:45,270 --> 00:10:47,648 Sag ihm, du glaubst an deinen Mann. 133 00:10:54,279 --> 00:10:55,697 Ich mache das für uns. 134 00:11:06,959 --> 00:11:08,335 Du musst das abbrechen. 135 00:11:09,002 --> 00:11:12,297 Rivkah, das werde ich nicht tun. Auf keinen Fall. 136 00:11:22,099 --> 00:11:25,310 Dafür braucht man mehr als eine Million Dollar. 137 00:11:25,477 --> 00:11:30,357 1,5 Millionen Dollar. Denken wir. 138 00:11:31,400 --> 00:11:33,193 Wie willst du den Rest aufbringen? 139 00:11:35,237 --> 00:11:37,114 Mit dem Greendesk-Geld. 140 00:11:39,199 --> 00:11:42,202 - Dem gesamten Geld? - Schon, ja. 141 00:11:48,208 --> 00:11:49,835 Sag mir, du hast es im Griff. 142 00:11:57,092 --> 00:12:00,512 Adam, sag mir, du hast es im Griff. 143 00:12:19,865 --> 00:12:21,575 Sag mir, du hast es im Griff. 144 00:12:42,513 --> 00:12:44,264 - Ich… - Sag es. 145 00:12:45,057 --> 00:12:47,142 - Sag es. - Ich hab's im Griff. 146 00:12:47,309 --> 00:12:48,393 Ich hab's im Griff. 147 00:12:55,108 --> 00:12:57,945 Dahinter sollen noch mal 45 Quadratmeter sein. 148 00:13:00,113 --> 00:13:01,448 Okay, dann los. 149 00:13:09,039 --> 00:13:10,916 Warte mal, warte. 150 00:13:11,083 --> 00:13:13,502 Ach du Scheiße! 151 00:13:14,586 --> 00:13:17,381 Die Schaukel behalten wir, die Dildos können weg. 152 00:13:17,881 --> 00:13:20,634 Sollte Rebekah nicht eigentlich herkommen? 153 00:13:21,134 --> 00:13:22,052 Rebekah. 154 00:13:22,219 --> 00:13:25,264 Sollte Rebekah hier nicht diesen Salbei anzünden? 155 00:13:25,430 --> 00:13:28,642 - In dieser Räucherzeremonie? - Sie geht nicht ans Telefon. 156 00:13:37,025 --> 00:13:39,945 Wie viele Nutten muss es noch treffen, bis der Bürgermeister zugibt, 157 00:13:40,112 --> 00:13:43,615 - dass ein Mörder frei rumläuft? - Das sind Sexarbeiterinnen, du Ignorant. 158 00:13:43,782 --> 00:13:44,700 Und… Cut. 159 00:13:45,701 --> 00:13:47,828 Was? Ohne den "Ignoranten"? 160 00:13:49,037 --> 00:13:51,248 Machen wir weiter. Nächste Einstellung. 161 00:13:56,670 --> 00:13:57,921 Das hätten wir. 162 00:13:58,964 --> 00:14:01,884 Können wir die letzte Szene noch mal sehen? 163 00:14:03,635 --> 00:14:07,681 Einmal überprüfen. Ich denke, wir nehmen den Take davor. 164 00:14:07,848 --> 00:14:09,433 - Monica. - Ja. 165 00:14:09,600 --> 00:14:11,560 Vielen Dank für die Chance. 166 00:14:11,727 --> 00:14:15,230 Nicht der Rede wert, ich hab deinen Onkel immer sehr bewundert. 167 00:14:15,397 --> 00:14:17,441 Können wir das noch mal ansehen? 168 00:14:22,321 --> 00:14:24,531 Haben Sie alles, was Sie brauchen? 169 00:14:27,409 --> 00:14:30,037 Ihre Inszenierung von Der Kirschgarten war toll. 170 00:14:30,204 --> 00:14:32,122 - Sie hat mich umgehauen. - Danke. 171 00:14:32,289 --> 00:14:34,958 - Sehr inspirierend. - Vielen Dank. 172 00:14:35,918 --> 00:14:37,294 Ich vermisse das Theater. 173 00:14:38,253 --> 00:14:40,672 Das soll nicht heißen, dass ich undankbar wäre. 174 00:14:40,839 --> 00:14:42,966 Die Rechnungen zahlen sich nicht von alleine. 175 00:14:43,133 --> 00:14:46,011 Apropos, sollten Sie mich noch mal brauchen… 176 00:14:47,679 --> 00:14:49,973 Liebes, deine Figur ist gerade gestorben. 177 00:14:51,683 --> 00:14:53,352 Vielleicht für eine Rückblende. 178 00:14:53,519 --> 00:14:55,020 Ich spiele so gerne. 179 00:14:56,939 --> 00:14:59,816 Da können wir keine Toiletten hinbauen. 180 00:14:59,983 --> 00:15:02,819 - Wieso? - Weil sie direkt vor den Fenstern wären. 181 00:15:02,986 --> 00:15:04,112 Das ist die Idee. 182 00:15:04,279 --> 00:15:07,908 Hast du einen Abschluss in Architektur? 183 00:15:08,075 --> 00:15:09,243 Einen Abschluss? 184 00:15:09,409 --> 00:15:11,495 AKTUALISIEREN NUTTE # 3 185 00:15:11,662 --> 00:15:13,080 Ich brauche keinen. 186 00:15:13,247 --> 00:15:17,876 Würdest du dich einem Arzt anvertrauen, der keinen Abschluss hat… 187 00:15:18,043 --> 00:15:19,795 ESCORT-DAME # 3 188 00:15:20,546 --> 00:15:25,717 - Du bist auch kein Arzt. - Lass mich einfach nur entscheiden, 189 00:15:25,884 --> 00:15:27,803 wo die Badezimmer hinkommen. 190 00:15:27,970 --> 00:15:32,182 - Sie kommen hierhin. - Hör mal. Wenn die Leute reinkommen, 191 00:15:32,349 --> 00:15:35,686 gehen sie hier entlang. Das hier muss an die Seite. 192 00:15:35,853 --> 00:15:37,187 Hallo. 193 00:15:37,354 --> 00:15:40,816 Leute. Habt ihr nicht 3 700 Quadratmeter zum Arbeiten? 194 00:15:41,316 --> 00:15:43,193 Ja, aber da ist Schimmel. 195 00:15:43,360 --> 00:15:46,947 Wir wissen nicht, ob es der gute oder der schlechte Schimmel ist, 196 00:15:47,114 --> 00:15:50,868 - um das klarzustellen. - Schimmel ist immer schlecht. 197 00:15:51,034 --> 00:15:54,162 Stört es dich, wenn wir hier ein paar Gespräche führen? 198 00:15:54,329 --> 00:15:55,873 Wir sind gerade voll drin. 199 00:15:56,039 --> 00:15:57,124 Ich weiß nicht. 200 00:15:57,291 --> 00:15:59,877 Kann ich zu euch kommen und dort arbeiten? 201 00:16:00,043 --> 00:16:01,920 Ja! Ja! 202 00:16:02,087 --> 00:16:05,549 Ja natürlich, komm. Na klar, jederzeit. 203 00:16:05,716 --> 00:16:08,927 - Sobald die Schimmel-Frage geklärt ist. - Da gibt's keine Frage. 204 00:16:09,094 --> 00:16:13,307 Mein Mann mietet das Gebäude und ich kann diese Etage nutzen. 205 00:16:13,473 --> 00:16:15,851 Ich weiß, es hat was von einem Fabrikgebäude. 206 00:16:16,018 --> 00:16:20,397 Aber wir könnten die amerikanische Version des Donmar Warehouse sein. 207 00:16:23,817 --> 00:16:25,903 Dieser Raum! Seit ich aus Texas weg bin, 208 00:16:26,069 --> 00:16:29,198 waren die Wände nie so weit voneinander entfernt. 209 00:16:29,364 --> 00:16:32,492 Stellen Sie sich vor, wie lange man warten müsste, 210 00:16:32,659 --> 00:16:35,829 bis ein etablierter männlicher Intendant 211 00:16:35,996 --> 00:16:39,249 einem ganz freie Hand ließe bei einem Stück. 212 00:16:39,416 --> 00:16:43,545 Was könnten wir alles erschaffen, wenn wir nicht um Erlaubnis bitten müssen? 213 00:16:44,505 --> 00:16:46,757 Welches Stück würden Sie hier inszenieren? 214 00:16:49,593 --> 00:16:52,638 Die Möwe von Tschechow. 215 00:16:54,264 --> 00:16:56,141 Oder Drei Schwestern? 216 00:16:57,309 --> 00:16:59,436 Wahnsinn! Das ist unglaublich. 217 00:16:59,603 --> 00:17:02,356 Spüren Sie sie? Spüren Sie die Energie? 218 00:17:05,400 --> 00:17:06,734 Also… 219 00:17:07,819 --> 00:17:09,238 Ja? 220 00:17:09,404 --> 00:17:11,073 - Ein klares Ja. - Ja! 221 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 Ich wollte schon immer Mascha spielen. 222 00:17:19,748 --> 00:17:21,458 Du wirst eine tolle Mascha sein. 223 00:17:21,625 --> 00:17:22,876 Danke. 224 00:17:25,462 --> 00:17:29,216 Woran denken Sie, wenn ich "Arbeitsplatz" sage? 225 00:17:31,426 --> 00:17:32,636 Produktivität. 226 00:17:33,387 --> 00:17:34,596 Ruhe. 227 00:17:35,722 --> 00:17:39,226 Ich hätte da noch einige Fragen: Beteiligen Sie sich 228 00:17:39,393 --> 00:17:41,937 - an der privaten Altersvorsorge? - Nein. 229 00:17:42,104 --> 00:17:44,648 Die IT ist ein zentraler Bestandteil, 230 00:17:44,815 --> 00:17:47,943 deswegen sind die Arbeitszeiten bedarfsabhängig. 231 00:17:48,110 --> 00:17:50,487 - Beste Eigenschaft? - Pünktlichkeit. 232 00:17:50,654 --> 00:17:52,239 - Zahnzusatzversicherung? - Nein. 233 00:17:52,406 --> 00:17:53,991 - Stehschreibtische? - Nein. 234 00:17:54,157 --> 00:17:57,494 Wenn die IT so wichtig ist, warum zahlen Sie dann so wenig? 235 00:17:57,661 --> 00:18:00,497 Mama, ich kann selbst Fragen stellen. 236 00:18:00,664 --> 00:18:02,124 - Casual Fridays? - Nein. 237 00:18:02,291 --> 00:18:03,876 - Eigenes WC? - Nein. 238 00:18:04,042 --> 00:18:06,712 Ich mach das für meinen Lebenslauf. Das Geld ist mir egal. 239 00:18:07,462 --> 00:18:09,047 Sag das nicht im Bewerbungsgespräch. 240 00:18:09,214 --> 00:18:10,424 Willkommen. 241 00:18:10,591 --> 00:18:12,259 - Wie alt bist du? - 16. 242 00:18:12,426 --> 00:18:15,637 - Er ist ein Mann. - Okay. Ich bin dafür. 243 00:18:15,804 --> 00:18:20,809 Jacob, an was denken Sie bei dem Wort "Arbeitsplatz"? 244 00:18:23,187 --> 00:18:24,771 Bürozellen, 245 00:18:24,938 --> 00:18:28,609 hässliche Möbel, ätzendes Neonlicht, 246 00:18:29,902 --> 00:18:30,819 Tod. 247 00:18:33,155 --> 00:18:34,281 Genau. 248 00:18:36,074 --> 00:18:37,534 Ich versteh das schon. 249 00:18:37,701 --> 00:18:40,037 Es ist ein gutes Konzept. 250 00:18:40,204 --> 00:18:42,080 Gut? Es ist gut? 251 00:18:42,247 --> 00:18:44,917 - Ein großartiges Konzept. - Es ist großartig. 252 00:18:45,083 --> 00:18:47,544 Ein großartiges, fortschrittliches Konzept. 253 00:18:47,711 --> 00:18:50,923 Das gefällt mir. Die Sache ist bloß… 254 00:18:51,757 --> 00:18:55,719 Eine andere Firma bietet mir 10 000 mehr. 255 00:18:55,886 --> 00:18:58,514 - 10 000. - Würden Sie auf meinen Laptop aufpassen? 256 00:18:58,680 --> 00:19:00,724 - Klar. - Danke. 257 00:19:04,603 --> 00:19:06,021 Ich… 258 00:19:07,064 --> 00:19:09,691 Sie hat mich gebeten, darauf aufzupassen. 259 00:19:09,858 --> 00:19:11,610 Haben Sie gerade… Kennen Sie sie? 260 00:19:11,777 --> 00:19:15,781 Jacob, hören Sie mir zu. Die Leute verdienen etwas Besseres. 261 00:19:15,948 --> 00:19:19,076 Keine kleinen Tische, wo man Kaffee auf den Laptop schüttet. 262 00:19:19,243 --> 00:19:22,579 Wo man nach einer Steckdose sucht wie ein Trüffelschwein 263 00:19:22,746 --> 00:19:25,582 oder eine halbe Stunde für den WC-Schlüssel ansteht, 264 00:19:25,749 --> 00:19:28,627 - um dort wer weiß was vorzufinden. - Richtig. 265 00:19:28,794 --> 00:19:32,297 Wo man hoffen muss, dass ein Fremder 266 00:19:33,215 --> 00:19:35,634 auf den 2 000-Dollar-Laptop aufpasst. 267 00:19:37,094 --> 00:19:40,764 Aber glauben Sie nicht mir. Glauben Sie unseren Investoren. 268 00:19:41,390 --> 00:19:43,267 Es gibt uns seit drei Monaten, Jacob. 269 00:19:43,433 --> 00:19:48,564 Und unsere Bewertung liegt bei 45 Millionen Dollar. 270 00:19:49,731 --> 00:19:54,069 Meine Frage lautet: Hätten Sie lieber 10 000 Dollar, 271 00:19:54,236 --> 00:19:56,321 10 000 Dollar, 272 00:19:57,072 --> 00:19:59,491 oder 10 000 Facebook-Aktien? 273 00:20:00,033 --> 00:20:02,578 Könnte ich ein paar Tage darüber nachdenken? 274 00:20:02,744 --> 00:20:04,580 - Klar. - Nein, nein, nein. 275 00:20:04,746 --> 00:20:07,749 Wir brauchen mutige, entschiedene Leute bei WeWork. 276 00:20:07,916 --> 00:20:10,085 Sagen Sie jetzt: dabei oder nicht dabei? 277 00:20:13,755 --> 00:20:17,426 Jaakov. Lassen Sie mich nicht im Stich. Dabei oder nicht dabei? 278 00:20:18,427 --> 00:20:19,344 Dabei. 279 00:20:21,054 --> 00:20:22,472 - Dabei. - Willkommen. 280 00:20:22,639 --> 00:20:24,057 - Dabei! - So was von dabei. 281 00:20:24,224 --> 00:20:25,642 Willkommen bei WeWork. 282 00:20:25,809 --> 00:20:27,686 - Gehen wir's an. - Bis Sonntag. 283 00:20:27,853 --> 00:20:30,063 - Ich bin dabei. - Ja, willkommen. 284 00:20:30,230 --> 00:20:33,734 - Was soll das? - Ich wollte nur etwas verdeutlichen. 285 00:20:35,152 --> 00:20:39,072 - Es gibt eine bessere Alternative hierzu. - Wissen Sie, was das hier ist? 286 00:20:39,239 --> 00:20:41,658 - Ein Scheißarbeitsplatz. - Mit schlechtem Kaffee. 287 00:20:41,825 --> 00:20:44,912 Das ist eine Gemeinschaft, deswegen sind Leute hier. 288 00:20:45,078 --> 00:20:49,082 Ich hab Ihnen zugehört. Den Leuten sind die kleinen Tische egal. 289 00:20:49,249 --> 00:20:52,211 Genauso wie die Steckdosen oder die Schlange vor dem WC. 290 00:20:53,086 --> 00:20:55,214 Sie wollen einfach nicht alleine sein. 291 00:20:56,215 --> 00:20:59,468 Glückwunsch, ich stelle Sie ein. 292 00:20:59,635 --> 00:21:01,887 Vielen Dank, ich habe einen Job. 293 00:21:02,387 --> 00:21:03,514 Haben Sie nicht. 294 00:21:03,680 --> 00:21:07,100 Sie sitzen an einem Dienstag um 14 Uhr im Café. 295 00:21:08,936 --> 00:21:10,812 Okay, ich habe keinen Job. 296 00:21:12,439 --> 00:21:14,316 Denken Sie echt, Sie sind das neue Facebook? 297 00:21:14,483 --> 00:21:16,318 Nein, das denke ich nicht. 298 00:21:17,986 --> 00:21:19,196 Ich weiß es. 299 00:21:25,285 --> 00:21:27,287 Gestalten Sie mit uns die Zukunft. 300 00:21:28,288 --> 00:21:29,831 Wir verändern die Welt. 301 00:21:31,166 --> 00:21:32,501 Es ist noch eine Baustelle, 302 00:21:32,668 --> 00:21:36,463 aber wenn Sie mir folgen, zeige ich Ihnen ein paar Entwürfe. 303 00:21:37,172 --> 00:21:38,674 Nein, nein, nein. Kombucha. 304 00:21:38,841 --> 00:21:42,177 Es ist eine Art Tee, aber mit einem Mutter-Pilz. 305 00:21:50,227 --> 00:21:52,980 Eine amerikanische Version des Donmar Warehouse. 306 00:21:53,146 --> 00:21:55,232 - Eine was? - Papa. Papa! 307 00:21:55,941 --> 00:21:58,026 - Dein Ernst? - Wir kümmern uns darum. 308 00:22:02,865 --> 00:22:03,949 Meine Augen! 309 00:22:04,116 --> 00:22:06,118 - Oh nein. Miguel? - Meine Augen! 310 00:22:06,285 --> 00:22:08,328 - Ruft den Rettungsdienst! - Adam? 311 00:22:10,664 --> 00:22:12,374 - Adam! - Es tut mir leid! 312 00:22:12,541 --> 00:22:14,668 - Adam, geht's dir gut? - Ihm geht's gut. 313 00:22:14,835 --> 00:22:16,920 - Mir geht's gut. - Mir nicht. 314 00:22:17,087 --> 00:22:21,133 - Er hat mich direkt angestrahlt! - Mit kaltem Wasser abspülen. 315 00:22:21,300 --> 00:22:23,802 Hier ist also mein Geld reingeflossen? 316 00:22:25,554 --> 00:22:27,598 Nach den Bauarbeiten wird es toll aussehen. 317 00:22:27,764 --> 00:22:30,017 - Sicher… "toll". - Es ist… 318 00:22:30,184 --> 00:22:31,810 Papa, hör auf damit. 319 00:23:03,717 --> 00:23:05,385 Es ist witzig, die Leute denken, 320 00:23:05,552 --> 00:23:08,180 bei Immobilien in New York geht es um die Aussicht. 321 00:23:08,347 --> 00:23:12,476 Das stimmt nicht, wie du weißt. Es geht nicht darum, was du siehst. 322 00:23:12,643 --> 00:23:15,812 Es geht darum, wer dich sieht. Stimmt's? 323 00:23:16,313 --> 00:23:17,731 Das ist unser Trumpf. 324 00:23:18,398 --> 00:23:22,861 Menschen wie du und ich, Einwanderer, Kinder von Einwanderern, 325 00:23:23,028 --> 00:23:25,656 wir sehen Dinge, die andere nicht sehen. 326 00:23:26,907 --> 00:23:29,201 Bro, mir gefällt das Coworking-Konzept. 327 00:23:29,368 --> 00:23:31,870 - Wirklich. - Gut, denn es ist großartig. 328 00:23:32,037 --> 00:23:35,541 Aber wir hatten die Bear-Stearns-Bank als Mieter. 329 00:23:35,707 --> 00:23:39,419 Meine Eltern, Georgina, sie sind altmodisch. 330 00:23:39,586 --> 00:23:43,340 Eine Firma, die jünger als 200 Jahre ist, ist für sie ein Risiko. 331 00:23:43,507 --> 00:23:46,093 Auf ein Start-up lassen sie sich nicht ein. 332 00:23:47,219 --> 00:23:49,596 Aber melde dich doch, 333 00:23:50,264 --> 00:23:52,975 wenn ihr mehr Erfahrung nachweisen könnt. 334 00:23:53,141 --> 00:23:55,227 Ich rufe dich in 200 Jahren an. 335 00:23:55,394 --> 00:23:57,437 - In 200 Jahren. - In 200 Jahren. 336 00:23:57,604 --> 00:23:58,772 Denk dran. 337 00:23:58,939 --> 00:24:01,859 Ist das Georgina? 338 00:24:02,025 --> 00:24:05,487 - Ja, Georgina zusammen mit George. - Georgina und George. 339 00:24:05,654 --> 00:24:08,198 Du warst in einer Bruderschaft? 340 00:24:08,365 --> 00:24:09,700 Ja, das ist Sigma Tau. 341 00:24:09,867 --> 00:24:11,869 - Sigma Tau? - SoCo war mein Biername. 342 00:24:12,035 --> 00:24:15,998 - Sigma Tau, wow. - Ich kann mich kaum erinnern. 343 00:24:16,164 --> 00:24:20,127 So toll war diese Zeit. Die besten Jahre meines Lebens. 344 00:24:20,294 --> 00:24:23,213 - Daran kann man sich nie erinnern. - Besser nicht. 345 00:24:23,380 --> 00:24:27,217 - Meine Frau würde mich umbringen. - Das ist ein anderes Problem. 346 00:24:28,427 --> 00:24:30,429 Wollen wir einen trinken gehen? 347 00:24:31,096 --> 00:24:33,974 Das würde ich gerne, aber ich muss einen Zug erwischen. 348 00:24:34,141 --> 00:24:36,727 Stavros, ich habe gerade das perfekte Gebäude verloren 349 00:24:36,894 --> 00:24:42,024 und du den perfekten Mieter. Wir beide können einen Drink gebrauchen. 350 00:24:42,191 --> 00:24:43,859 Ich kann wirklich nicht. 351 00:24:44,693 --> 00:24:46,904 SoCo wäre einen trinken gegangen. 352 00:24:47,404 --> 00:24:49,156 SoCo hatte auch kein Neugeborenes. 353 00:24:50,115 --> 00:24:53,785 - Dem du jetzt die Brust gibst? - Das ist lächerlich. 354 00:24:59,416 --> 00:25:00,792 Ich bringe dich zum Zug. 355 00:25:00,959 --> 00:25:03,170 Es geht hier um die Arbeit, Mama. 356 00:25:03,337 --> 00:25:06,256 Mach dir keine Sorgen, es ist nur ein Drink. 357 00:25:06,423 --> 00:25:08,050 Nein, Mama. Es ist kein… 358 00:25:08,217 --> 00:25:09,301 Nein. 359 00:25:09,468 --> 00:25:11,136 - Vier, fünf… - Ich kenne ihn. 360 00:25:11,303 --> 00:25:13,847 - Hör auf. - Mama, es könnten sechs werden. 361 00:25:14,014 --> 00:25:15,557 Ich bin bald zu Hause, okay? 362 00:25:15,724 --> 00:25:18,227 Er kommt nie wieder nach Hause, Mama! 363 00:25:22,856 --> 00:25:27,194 Armer SoCo. Armer SoCo. Er würde vor Scham im Boden versinken. 364 00:25:27,361 --> 00:25:28,445 Was meinst du damit? 365 00:25:28,612 --> 00:25:32,199 Du bist ein erwachsener Mann und fragst deine Eltern um Erlaubnis, 366 00:25:32,366 --> 00:25:34,785 an einem Wochentag länger draußen zu bleiben. 367 00:25:34,952 --> 00:25:37,913 - Musst du mal? Dann begleite ich dich. - Nein. 368 00:25:38,080 --> 00:25:40,666 Dienstags und donnerstags gibt's Familienessen. 369 00:25:40,832 --> 00:25:43,377 Nur dienstags und donnerstags? Das war's? 370 00:25:43,544 --> 00:25:47,089 Warum nicht gleich jeden Tag? Das wär doch was. 371 00:25:47,256 --> 00:25:50,968 Mir ist klar, wer hier kuscht. Nicht deine Mutter, nicht dein Vater. 372 00:25:51,134 --> 00:25:54,721 - Sondern du. - Oh nein. Nein, du liegst falsch. 373 00:25:54,888 --> 00:25:59,309 Liege ich wirklich falsch? Oder hörst du das bloß nicht gern? 374 00:26:01,520 --> 00:26:02,354 Rechnung bitte. 375 00:26:02,521 --> 00:26:05,899 Nein, du liegst falsch. Sie haben mir alles gegeben. 376 00:26:06,567 --> 00:26:08,485 Außer der Macht, selbst zu entscheiden. 377 00:26:18,161 --> 00:26:19,162 Hör zu. 378 00:26:21,582 --> 00:26:24,168 Ich verstehe das. Wirklich. 379 00:26:24,334 --> 00:26:29,256 Meine Eltern haben sich auch für mich aufgeopfert, alles für mich getan. 380 00:26:30,465 --> 00:26:33,051 Aber deswegen bin ich es ihnen schuldig, 381 00:26:33,468 --> 00:26:37,973 mutige Entscheidungen zu treffen. 382 00:26:39,099 --> 00:26:40,017 Verstehst du? 383 00:26:42,895 --> 00:26:45,022 Stavros, hol den Vertrag raus. 384 00:26:46,315 --> 00:26:47,524 Na los. 385 00:26:47,691 --> 00:26:50,402 Hol ihn raus und gib ihn mir. Na los. 386 00:26:57,242 --> 00:26:59,995 Du sagst, deine Eltern haben viel für dich getan. 387 00:27:01,705 --> 00:27:03,832 Revanchiere dich mit einem Megageschäft. 388 00:27:08,003 --> 00:27:09,630 Du wirst mir danken. 389 00:27:18,013 --> 00:27:19,306 Ja. Scheiß drauf. 390 00:27:19,473 --> 00:27:22,184 - Ja. Scheiß drauf! - Scheiß drauf! 391 00:27:27,814 --> 00:27:30,150 - Scheiß drauf, ja. - So sieht's aus! 392 00:27:30,317 --> 00:27:33,195 Und die griechischen Götter haben uns nicht bestraft. 393 00:27:33,362 --> 00:27:35,822 - Nein. - Noch einen bitte. 394 00:27:36,365 --> 00:27:39,243 - Mein neuer Vermieter zahlt. - Ach ja? 395 00:27:39,409 --> 00:27:41,161 "Sie fliegen und fliegen, 396 00:27:41,328 --> 00:27:44,665 "was für Gedanken sich in ihren Köpfen regen mögen, 397 00:27:44,831 --> 00:27:48,001 "ob hohe oder niedrige, sie werden immer wieder fliegen." 398 00:27:48,168 --> 00:27:51,213 - "Aber es liegt doch ein Sinn darin?" - "Ein Sinn?" 399 00:27:51,880 --> 00:27:54,550 "Es schneit draußen. Was für ein Sinn soll darin liegen?" 400 00:27:54,716 --> 00:27:59,346 "Ich meine, der Mensch muss gläubig sein oder den Glauben suchen, 401 00:27:59,513 --> 00:28:02,349 "sonst ist sein Leben öde. Öde." 402 00:28:02,516 --> 00:28:05,811 Ich werde… Unterbrechen wir hier mal. 403 00:28:05,978 --> 00:28:07,563 Verschnaufpause für alle. 404 00:28:07,729 --> 00:28:11,108 Rebekah, komm mal. Kurze Krisensitzung. 405 00:28:11,817 --> 00:28:14,945 Du hältst dich am Rock fest, als wollte er weglaufen. 406 00:28:15,112 --> 00:28:17,865 - Das ist nur, es war… - Ich weiß. Vergiss es. 407 00:28:18,031 --> 00:28:19,700 Lass es los. 408 00:28:19,867 --> 00:28:24,496 - Mascha ist eine Frau wie du. - Okay, sie ist wie ich. 409 00:28:24,663 --> 00:28:28,250 - Sie ist bloß in Russland im Jahr 1901. - In Russland. 410 00:28:28,417 --> 00:28:32,337 Sie ist in der Gesellschaft gefangen und möchte ausbrechen. 411 00:28:32,504 --> 00:28:36,425 Aber sie ist genauso klug, so leidenschaftlich, 412 00:28:36,592 --> 00:28:38,510 so mutig wie du. 413 00:28:39,011 --> 00:28:42,222 Versetz dich in ihre Lage 414 00:28:43,223 --> 00:28:47,477 - und sei mutig, lass alles raus. - Okay. 415 00:28:48,187 --> 00:28:49,938 Okay. Noch mal von vorne. 416 00:28:50,397 --> 00:28:52,149 "Einer von ihnen hat uns verlassen. 417 00:28:52,316 --> 00:28:55,152 "Wir müssen versuchen, unser Leben neu zu beginnen." 418 00:28:57,863 --> 00:29:01,200 - Äh… "Beruhige dich, Mascha." - Das ist die falsche Zeile. 419 00:29:01,366 --> 00:29:03,493 - Es ist die richtige. - Nein. 420 00:29:03,660 --> 00:29:06,121 - Ich hab es vor mir. - Ich hab den ganzen Tag geprobt. 421 00:29:06,288 --> 00:29:09,041 - Es ist die falsche. Guck noch mal. - Das ist es. 422 00:29:10,918 --> 00:29:12,085 Ist schon gut. 423 00:29:13,545 --> 00:29:17,174 Ich hab die zwei langen Reden verwechselt. 424 00:29:17,341 --> 00:29:20,135 Ihr lest von links nach rechts, wir lesen von rechts nach links. 425 00:29:20,302 --> 00:29:22,971 Aber ich kann es auch auf dem Kopf lesen. 426 00:29:23,138 --> 00:29:25,557 Schatz, du machst das toll. Gib mir mein Stichwort. 427 00:29:25,849 --> 00:29:30,354 Ich soll das von Tschebuttkin lesen, oder? 428 00:29:30,521 --> 00:29:32,564 Tschebutykin, ja, bitte. 429 00:29:33,398 --> 00:29:36,693 - Tsche-booty-kin? Wie der Hintern? - Das ist nicht witzig, Adam. 430 00:29:36,860 --> 00:29:40,656 Hast du Tsche-booty-kin gesagt? Jetzt mag ich ihn noch lieber. 431 00:29:40,822 --> 00:29:43,575 - Bitte, das ist eine ernste Sache. - Tschebutykin. 432 00:29:43,742 --> 00:29:48,455 Ich verstehe nicht, warum du das immer wieder durchgehen musst. 433 00:29:48,622 --> 00:29:50,332 Du bist ein Naturtalent. 434 00:29:50,499 --> 00:29:53,585 Monicas Freundin ist die CE von Dana Brunetti… 435 00:29:53,752 --> 00:29:56,004 - CE? - Sie ist Creative Executive. 436 00:29:56,171 --> 00:29:58,966 Sie kennt alle wichtigen Agenten, Casting-Regisseure… 437 00:29:59,132 --> 00:30:02,177 - Vielleicht kommen sie gar nicht. - Natürlich kommen sie. 438 00:30:02,344 --> 00:30:04,763 Sie kommen und dann sehen sie, was ich sehe: 439 00:30:04,930 --> 00:30:06,473 Dass du ein Star bist. 440 00:30:08,433 --> 00:30:10,352 Du bist eine ganze Galaxie. 441 00:30:11,937 --> 00:30:13,647 Ein ganzes Universum. 442 00:30:16,275 --> 00:30:17,484 Der Urknall. 443 00:30:17,985 --> 00:30:19,987 Gut zu knallen… 444 00:30:20,737 --> 00:30:23,031 - Fantastisch zu knallen… - Noch mal von vorne. 445 00:30:23,740 --> 00:30:25,492 Ihr werdet hier nicht bloß arbeiten. 446 00:30:25,659 --> 00:30:30,372 Hier findet ihr Partner, sei es geschäftlicher oder privater Natur. 447 00:30:31,915 --> 00:30:34,793 Das Problem mit den fortschreitenden Bauarbeiten ist, 448 00:30:34,960 --> 00:30:37,754 dass ich hier nicht mehr Rad fahren kann. 449 00:30:37,921 --> 00:30:40,340 Nein, Adam, fahr außenrum. Das ist meine… 450 00:30:41,383 --> 00:30:42,301 Tapete. 451 00:30:46,388 --> 00:30:48,599 Stavros, mein Bruder, ich bin gleich da. 452 00:30:50,726 --> 00:30:51,977 Na ja, es ist grün. 453 00:30:52,644 --> 00:30:54,980 - Passt zu deinem Shirt. - Wer ist das? 454 00:30:58,692 --> 00:31:02,821 Unser neuer Vermieter für unseren Standort im Zentrum. 455 00:31:04,114 --> 00:31:07,659 - Wir haben keinen Standort im Zentrum. - Jetzt schon. 456 00:31:09,786 --> 00:31:13,207 - Verarschst du mich? - Du hättest mich davon abbringen wollen. 457 00:31:13,373 --> 00:31:17,419 - Wir kriegen kaum das hier hin. - Die Mietkonditionen sind perfekt. 458 00:31:17,586 --> 00:31:22,174 Es reicht! Adam, hör auf! Zieh ein einziges Mal die Reißleine! 459 00:31:26,386 --> 00:31:28,096 Tritt vom Mietvertrag zurück. 460 00:31:28,263 --> 00:31:32,601 Miguel, häng die Tapete auf, wechsle deine Windel. 461 00:31:32,768 --> 00:31:35,062 Ich lasse unsere Träume wahr werden. 462 00:31:35,229 --> 00:31:39,525 - Wenn du das durchziehst, dann gehe ich. - Nein, das tust du nicht! 463 00:31:43,153 --> 00:31:44,363 Fick dich! 464 00:31:50,160 --> 00:31:51,787 Alles in Ordnung? 465 00:31:52,454 --> 00:31:54,748 Nur eine kleine Meinungsverschiedenheit. 466 00:31:56,291 --> 00:31:58,877 Kann ich dich kurz sprechen? 467 00:31:59,044 --> 00:32:03,841 Was für eine Nacht. Das steckte mir noch lange in den Knochen. 468 00:32:04,007 --> 00:32:07,010 Oh Mann, mein Kopf… war aus. 469 00:32:07,177 --> 00:32:08,887 Ja, genau. Aber… 470 00:32:09,054 --> 00:32:12,724 Hör mal, das ist etwas peinlich. 471 00:32:12,891 --> 00:32:15,060 Ach, Quatsch. Was ist denn? 472 00:32:15,227 --> 00:32:20,566 Ich war an dem Abend betrunkener, als ich wollte. 473 00:32:20,732 --> 00:32:23,569 - Das waren wir wohl beide. - Ja. 474 00:32:23,735 --> 00:32:27,614 Du hast da ein paar Sachen gesagt, über die ich nachdenke… 475 00:32:27,781 --> 00:32:29,533 Ja, also… 476 00:32:30,367 --> 00:32:33,370 Aber ich bin hier, um dich um einen Gefallen zu bitten: 477 00:32:33,537 --> 00:32:35,247 Zerreiß den Mietvertrag. 478 00:32:41,003 --> 00:32:43,547 - Den Mietvertrag zerreißen? - Ja. 479 00:32:51,263 --> 00:32:52,890 - Wirklich? - Wirklich. 480 00:32:53,974 --> 00:32:56,101 Oh Mann, Gott sei Dank! 481 00:32:56,268 --> 00:32:58,854 - Und zwischen uns ist alles cool? - Alles cool. 482 00:33:03,400 --> 00:33:05,068 - Du bist ein guter Kerl. - Na ja… 483 00:33:05,235 --> 00:33:06,945 Du bist ein guter Kerl. 484 00:33:07,112 --> 00:33:09,990 Als meine Eltern gehört haben, wer der Mieter ist, 485 00:33:10,157 --> 00:33:13,118 haben sie sich fast in die Hosen geschissen. 486 00:33:14,995 --> 00:33:16,580 Was soll das heißen? 487 00:33:16,747 --> 00:33:21,293 - Ihr seid ja noch keine richtige Firma. - "Keine richtige Firma." 488 00:33:25,422 --> 00:33:28,759 Stavros, was passiert, wenn das nach draußen gelangt? 489 00:33:30,219 --> 00:33:31,178 Was meinst du? 490 00:33:31,345 --> 00:33:34,389 Dass Stavros Gatakis' Zusagen einen Scheiß bedeuten. 491 00:33:34,556 --> 00:33:38,393 Auf deiner Visitenkarte mag Geschäftsführer stehen, 492 00:33:38,560 --> 00:33:40,354 aber das ist bloß Schein. 493 00:33:40,521 --> 00:33:44,233 Mami und Papi haben das Sagen. 494 00:33:45,692 --> 00:33:50,280 Stavros, die Immobilienbranche in New York City ist klein. 495 00:33:50,447 --> 00:33:52,741 Sollte das nach draußen gelangen… 496 00:33:55,911 --> 00:33:58,413 War schön Sie zu sehen, Herr Vermieter. 497 00:34:01,250 --> 00:34:02,543 Stavros! 498 00:34:13,136 --> 00:34:14,263 Miguel. 499 00:34:21,311 --> 00:34:23,188 Ich weiß, ich bin nicht Gott. 500 00:34:27,525 --> 00:34:29,820 Ohne dich schaff ich's nicht. 501 00:34:32,406 --> 00:34:35,449 Das weißt du. Wir treffen uns drinnen, ja? 502 00:34:36,201 --> 00:34:37,786 Wir treffen uns drinnen! 503 00:34:47,379 --> 00:34:49,297 Scheiße. 504 00:35:02,644 --> 00:35:08,150 - Du musst das Muster weiterführen. - Ich weiß, genau das habe ich versucht. 505 00:35:09,318 --> 00:35:11,570 Vater ist genau vor einem Jahr gestorben. 506 00:35:12,237 --> 00:35:14,406 An deinem Namenstag, Irina. 507 00:35:14,990 --> 00:35:17,618 Es war sehr kalt an dem Tag, es schneite. 508 00:35:17,784 --> 00:35:20,078 Ich dachte, ich überlebe es nicht. 509 00:35:20,871 --> 00:35:22,456 Nun ist ein Jahr vergangen, 510 00:35:22,623 --> 00:35:25,584 die Erinnerung tut nicht mehr weh, du trägst wieder Weiß. 511 00:35:25,751 --> 00:35:27,294 Wieso sich erinnern? 512 00:35:33,509 --> 00:35:37,137 An der Meeresbucht steht eine grüne Eiche, 513 00:35:39,681 --> 00:35:43,810 umschlungen von einer gold'nen Kette. Von einer gold'nen Kette. 514 00:35:45,896 --> 00:35:46,855 Ach du Scheiße. 515 00:35:47,022 --> 00:35:50,943 Du benimmst dich seltsam heute. Wohin gehst du denn? 516 00:35:51,109 --> 00:35:53,779 - Nach Hause. - Das ist sonderbar. 517 00:35:53,946 --> 00:35:55,239 Wieso der Akzent? 518 00:35:55,405 --> 00:35:58,992 Keine Sorge, ich komme am Abend wieder. Tschüss, meine Liebe. 519 00:35:59,159 --> 00:36:02,412 Ich wünsche dir noch mal: Bleib gesund und werde glücklich! 520 00:36:07,042 --> 00:36:11,296 Früher, als Vater noch lebte, kamen immer 30… 521 00:36:11,463 --> 00:36:13,966 oder 40 Offiziere zu uns. 522 00:36:14,550 --> 00:36:16,385 ANTON TSCHECHOW: DREI SCHWESTERN 523 00:36:24,268 --> 00:36:25,686 Fantastisch. 524 00:36:25,853 --> 00:36:27,855 Großartig, großartig! 525 00:36:28,021 --> 00:36:30,691 Ich dachte für einen Moment, ich wäre in Moskau. 526 00:36:30,858 --> 00:36:32,109 Danke. 527 00:36:32,901 --> 00:36:37,281 - Ich konnte meinen Blick nicht abwenden. - Danke, Liebling. 528 00:36:37,447 --> 00:36:40,075 Nur noch ein paar Proben mehr… 529 00:36:41,118 --> 00:36:42,744 Ja, das war toll. 530 00:36:42,911 --> 00:36:45,706 Du hast den Raum ausgefüllt, ganz besonders. 531 00:36:45,873 --> 00:36:47,916 - Danke für alles. - Hat sich gelohnt. 532 00:36:48,083 --> 00:36:49,668 Liebes. 533 00:36:50,460 --> 00:36:52,546 Wir haben es geschafft. Es war… 534 00:36:52,963 --> 00:36:56,133 Man muss einfach anfangen und du warst wirklich toll. 535 00:36:56,967 --> 00:37:00,429 Mit der Zeit wird es immer besser und einfacher. 536 00:37:00,596 --> 00:37:02,139 - Wirklich toll. - Danke. 537 00:37:03,432 --> 00:37:07,144 - Ich muss zurück. Wir sehen uns zu Hause. - Danke, dass du da warst. 538 00:37:07,311 --> 00:37:08,604 - Natürlich. - Ich liebe dich. 539 00:37:08,770 --> 00:37:11,273 Wollte es auf keinen Fall verpassen. Ich liebe dich mehr. 540 00:37:51,313 --> 00:37:53,315 Wir haben Four-Loko-Partydrinks, Tequila, 541 00:37:53,482 --> 00:37:56,318 Fruit-Roll-Up-Fruchtleder. Ich weiß, für wen. 542 00:37:57,444 --> 00:38:00,989 Hört mir zu. 12 Stunden, bis es losgeht. 543 00:38:02,074 --> 00:38:04,034 Wir können noch viel schaffen. 544 00:38:04,201 --> 00:38:05,452 - Seid ihr dabei? - Ja. 545 00:38:05,619 --> 00:38:07,746 - Seid ihr dabei? - Ja! 546 00:38:07,913 --> 00:38:09,164 - Seid ihr dabei? - Ja! 547 00:38:33,814 --> 00:38:34,731 Adam! 548 00:38:36,817 --> 00:38:37,943 Ich weiß nicht… 549 00:38:38,110 --> 00:38:39,570 Adam! 550 00:38:54,626 --> 00:38:58,630 Wir stellen die Sofas so hin, dass man den Sonnenuntergang sieht. 551 00:39:04,303 --> 00:39:05,554 Wartet… Sieger! 552 00:39:05,721 --> 00:39:07,181 Du bekommst deine Revanche. 553 00:39:07,347 --> 00:39:08,599 …Kaffee trinken. 554 00:39:12,186 --> 00:39:13,562 Ich sag's dir… 555 00:39:14,229 --> 00:39:16,523 Damit kann man nichts falsch machen. 556 00:39:17,107 --> 00:39:19,151 Ich zeig dir, wo das Licht ist. 557 00:39:22,696 --> 00:39:25,073 - Ich hab dich angerufen! - Bin in 5 Minuten da. 558 00:39:25,240 --> 00:39:28,493 - Jetzt! Komm! - Der ist teuer, Vorsicht! 559 00:39:33,415 --> 00:39:34,541 Prost. 560 00:39:34,708 --> 00:39:36,543 - Wir sind spät dran! - Komme! 561 00:39:36,710 --> 00:39:39,296 Ich hab doch gesagt, ich hab Zwischenprüfung. 562 00:39:39,463 --> 00:39:43,383 - Siehst du das gelbe Kabel? - Das blaue ist eingesteckt. 563 00:39:43,550 --> 00:39:44,635 Und das grüne? 564 00:39:44,801 --> 00:39:47,930 Das war's, ich schaff's nicht. Ich rufe dir ein Uber. 565 00:39:48,096 --> 00:39:49,056 Mama, mach leiser. 566 00:39:49,223 --> 00:39:51,350 - Das ist ihr Lieblingslied! - Leiser! 567 00:39:53,769 --> 00:39:54,937 Es ist knallrosa. 568 00:39:55,103 --> 00:39:57,105 MACH, WAS DU LIEBST 569 00:39:58,106 --> 00:39:59,399 Es ist wunderschön. 570 00:40:03,237 --> 00:40:05,239 Guck, was wir geschafft haben. 571 00:40:06,615 --> 00:40:08,200 Was du geschafft hast. 572 00:40:13,872 --> 00:40:16,875 Oh nein, so kommst du mir nicht davon. 573 00:40:17,042 --> 00:40:18,836 Wir haben hart gearbeitet. 574 00:40:20,337 --> 00:40:22,047 Ja. Okay… 575 00:40:22,798 --> 00:40:25,342 Ja, okay. Okay. 576 00:40:26,009 --> 00:40:27,678 Jetzt sind wir so weit. 577 00:40:32,182 --> 00:40:36,728 In zwei Minuten wird sich alles verändern. 578 00:40:38,105 --> 00:40:41,900 Das ist kein Ort, wo die Leute nur ihre Zeit absitzen. 579 00:40:42,067 --> 00:40:45,445 Das ist ein Ort, der Verbindungen schafft. 580 00:40:53,745 --> 00:40:55,455 Ein Zugehörigkeitsgefühl. 581 00:40:56,790 --> 00:40:59,710 Und wenn die Leute diese Energie spüren, 582 00:40:59,877 --> 00:41:02,004 erzählen sie ihren Freunden davon. 583 00:41:02,171 --> 00:41:05,382 Und die erzählen es wiederum ihren Freunden. 584 00:41:05,549 --> 00:41:09,052 Und die erzählen es der Welt. 585 00:41:15,309 --> 00:41:17,853 SCHWUNGVOLL DEN MONTAG BEGINNEN 586 00:41:28,864 --> 00:41:32,242 Und schon ganz bald, ganz bald 587 00:41:32,951 --> 00:41:38,332 werden bloß zwei Standorte eine entfernte Erinnerung sein. 588 00:41:43,378 --> 00:41:44,588 Auf die Zukunft. 589 00:41:46,215 --> 00:41:47,049 L'Chaim! 590 00:41:47,216 --> 00:41:48,342 - L'Chaim! - L'Chaim! 591 00:41:48,509 --> 00:41:49,301 WeWork! 592 00:41:49,468 --> 00:41:51,595 WeWork! WeWork! 593 00:42:14,117 --> 00:42:16,870 Lesley, haben wir die Türen aufgeschlossen? 594 00:42:18,664 --> 00:42:20,457 Ja? Manchmal klemmt es. 595 00:42:21,708 --> 00:42:22,793 Es ist offen. 596 00:42:23,752 --> 00:42:25,003 Bist du sicher? 597 00:42:28,423 --> 00:42:32,219 Es war wie eine Offenbarung. 598 00:42:33,178 --> 00:42:35,222 Ich sollte nie Schauspielerin werden. 599 00:42:36,014 --> 00:42:38,517 Schauspieler sind egoistisch. 600 00:42:38,684 --> 00:42:43,564 "Alles dreht sich um mich, seht mich an, applaudiert mir, beachtet mich." 601 00:42:44,398 --> 00:42:46,066 Jedenfalls… 602 00:42:47,401 --> 00:42:49,945 Die hier sind für dich. 603 00:42:52,114 --> 00:42:55,617 - Gib sie einem würdigen Schüler. - Danke. 604 00:42:55,784 --> 00:42:57,828 Schade, dass wir die Etage räumen müssen. 605 00:42:57,995 --> 00:43:01,623 Was? Die Etage räumen? Wieso? 606 00:43:01,790 --> 00:43:03,041 Hat niemand… 607 00:43:03,208 --> 00:43:05,961 WeWork muss diese Etage auch langsam sanieren. 608 00:43:07,004 --> 00:43:10,257 Wir haben Schauspieler verpflichtet, die Proben laufen schon. 609 00:43:10,424 --> 00:43:14,011 - Können sie die wenigstens noch abhalten? - Oh… 610 00:43:14,178 --> 00:43:15,429 Wahrscheinlich. 611 00:43:15,721 --> 00:43:17,014 Wahrscheinlich? 612 00:43:19,766 --> 00:43:20,976 Verdammte Scheiße. 613 00:43:36,909 --> 00:43:38,994 Nächstes Mal, nächstes Mal. 614 00:43:50,714 --> 00:43:52,841 - Wie ist dein Tag? - Gut. 615 00:43:53,008 --> 00:43:55,511 - Bist du bald fertig mit der Besprechung? - Nein. 616 00:43:55,677 --> 00:43:58,931 Wir haben eine Besprechung nach der anderen. 617 00:44:01,517 --> 00:44:02,809 Ja, es ist schön. 618 00:44:04,144 --> 00:44:05,896 Und etwas Besonderes. 619 00:44:07,981 --> 00:44:10,692 - Du bist wunderschön. - Danke. 620 00:44:11,568 --> 00:44:13,195 Hier ist es. Hier ist es. 621 00:44:14,696 --> 00:44:15,697 Hier? 622 00:44:15,864 --> 00:44:16,990 Hier. 623 00:44:18,116 --> 00:44:20,202 Adam, findet das Essen hier statt? 624 00:44:20,369 --> 00:44:22,120 Ach ja! 625 00:44:22,287 --> 00:44:24,748 - Das ist deine Traumwohnung. - Genau. 626 00:44:24,915 --> 00:44:27,167 - Mit dem Blick… - …auf den Gramercy Park. 627 00:44:27,334 --> 00:44:31,797 Jetzt essen wir hier. Toll, dass ich das jetzt erfahre. 628 00:44:34,925 --> 00:44:36,844 - Sollen wir… - Ja. 629 00:44:42,474 --> 00:44:44,184 Schatz, das ist die falsche Wohnung. 630 00:44:44,351 --> 00:44:47,145 - Nein, das ist die richtige. - Hier ist niemand. 631 00:44:47,312 --> 00:44:48,730 Was… 632 00:44:48,897 --> 00:44:51,066 Ich hab Abendessen gesagt, 633 00:44:51,233 --> 00:44:54,278 aber eigentlich ist es eine Einweihungsfeier. 634 00:45:09,710 --> 00:45:11,336 Oh mein Gott! 635 00:45:13,255 --> 00:45:17,176 - Können wir uns das leisten? - Nein, aber das werden wir. 636 00:45:18,635 --> 00:45:21,805 Hier gibt es fünf Schlafzimmer, aber… 637 00:45:25,559 --> 00:45:26,685 Rivkah. 638 00:45:29,104 --> 00:45:31,648 - Ich danke dir. - Nein, ich danke dir. 639 00:45:32,149 --> 00:45:33,275 Fünf Schlafzimmer. 640 00:45:33,442 --> 00:45:35,360 - Fünf? - Eines davon ist klein. 641 00:45:35,527 --> 00:45:38,322 - Ich dachte an ein Meditations… - Kinderzimmer? 642 00:45:46,330 --> 00:45:49,333 NATÜRLICHE WEGE FÜR BABYS UND KINDER 643 00:46:00,594 --> 00:46:03,388 Als sie es dann geschafft hat, den Absatz zu falten, 644 00:46:03,555 --> 00:46:07,392 hätte er fast ihre Fingerspitze abgehackt. Das Blut spritzte überallhin. 645 00:46:07,559 --> 00:46:09,728 Sein Gesichtsausdruck war einmalig. 646 00:46:09,895 --> 00:46:12,314 Es war ein einziges Desaster. 647 00:46:12,481 --> 00:46:15,692 - War der Verkauf dennoch erfolgreich? - Natürlich. 648 00:46:19,988 --> 00:46:24,451 Ich sitze hier, höre Ihnen zu und mir gehen drei Sachen durch den Kopf: 649 00:46:24,618 --> 00:46:27,412 Das Erste: "Mann, hat er schönes Haar." 650 00:46:29,289 --> 00:46:33,335 Das zweite: "Ich gucke auf ein Schild von WeWork." 651 00:46:33,794 --> 00:46:38,715 - Das ist Ihr zweiter Standort, oder? - Zweiter Standort, ich bin sehr stolz. 652 00:46:38,882 --> 00:46:44,596 Ja, es scheint, als würden Sie damit potenzielle Investoren ansprechen wollen. 653 00:46:46,849 --> 00:46:48,892 Und was ist die dritte Sache? 654 00:46:52,479 --> 00:46:54,273 "Hat er nicht kalte Füße?" 655 00:46:56,400 --> 00:46:57,985 Sie haben einen Standort gewählt, 656 00:46:58,151 --> 00:47:01,238 der gegenüber der weltgrößten Investmentbank liegt. 657 00:47:02,364 --> 00:47:04,199 Bin ich auf der richtigen Spur? 658 00:47:04,366 --> 00:47:08,245 Es geht nicht darum, was du siehst, sondern wer dich sieht. 659 00:47:08,412 --> 00:47:11,456 Wie viele Standorte möchte WeWork in New York eröffnen? 660 00:47:11,623 --> 00:47:16,253 Wer mietet die größte Fläche derzeit in New York City? 661 00:47:16,420 --> 00:47:18,881 Das müsste J.P. Morgan sein. 662 00:47:19,047 --> 00:47:20,966 Ich grüße Sie, Mr Dimon. 663 00:47:23,468 --> 00:47:27,848 Mr Dimon, wir überholen Sie in drei Jahren. 664 00:47:29,474 --> 00:47:32,394 Nein, nein, nein. Das war nicht unhöflich gemeint. 665 00:47:32,561 --> 00:47:34,897 Ich meine es wirklich ernst. 666 00:47:35,606 --> 00:47:39,693 Die Zukunft der Arbeit sieht anders aus. 667 00:47:40,611 --> 00:47:45,157 Da draußen lebt eine ganz andere Generation, verstehen Sie? 668 00:47:46,158 --> 00:47:49,286 Die denken nicht wie ihre Eltern, ziehen sich nicht so an 669 00:47:49,453 --> 00:47:50,871 und arbeiten auch nicht so. 670 00:47:51,038 --> 00:47:55,375 Warum sollten sie in den Büros ihrer Eltern arbeiten wollen? Warum? 671 00:47:56,585 --> 00:48:02,549 Junge Menschen wollen Spaß, Aufregung, Inspiration. 672 00:48:02,716 --> 00:48:04,593 Wir können uns glücklich schätzen, 673 00:48:04,760 --> 00:48:08,722 dass all unsere Vermieter, von jedem Standort, 674 00:48:08,889 --> 00:48:11,433 unsere Vision seit der ersten Sekunde teilen. 675 00:48:11,600 --> 00:48:14,770 WeWork ist nicht bloß eine Firma. 676 00:48:16,146 --> 00:48:17,564 Es ist eine Bewegung. 677 00:48:19,399 --> 00:48:22,653 Es sind Abermillionen Leute, die sagen: 678 00:48:22,819 --> 00:48:25,781 "Ich will nicht nur meinen Lebensunterhalt verdienen." 679 00:48:27,783 --> 00:48:29,701 Sie wollen ihr Leben gestalten. 680 00:48:37,334 --> 00:48:40,212 In meinem nächsten Leben wäre ich dann gerne Sie. 681 00:48:40,796 --> 00:48:41,713 Scott. 682 00:48:41,880 --> 00:48:44,383 Damen und Herren, Adam Neumann. 683 00:48:48,428 --> 00:48:49,513 Vielen Dank. 684 00:48:51,181 --> 00:48:55,853 Ich hab kein Wort davon verstanden, aber hätte das gern zuerst gesagt. 685 00:48:57,145 --> 00:48:58,981 - Ich verstehe das als Kompliment. - Ja. 686 00:49:09,032 --> 00:49:10,868 - Danke. - Adam. 687 00:49:11,034 --> 00:49:12,995 Bruce Dunlevie, Benchmark Capital. 688 00:49:13,161 --> 00:49:14,121 Bruce. 689 00:49:16,456 --> 00:49:19,209 - Führen Sie mich rum? - Auf jeden Fall. 690 00:49:21,962 --> 00:49:23,505 Manche haben's einfach drauf. 691 00:49:24,840 --> 00:49:26,216 Was für ein Star. 692 00:50:27,945 --> 00:50:30,113 Untertitel: Lynn Johansson 693 00:50:30,280 --> 00:50:32,449 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 53489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.