All language subtitles for Twenty.Five.Twenty.One.E05.220226.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,893 --> 00:00:07,473 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:07,554 --> 00:00:09,239 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:09,320 --> 00:00:10,900 Filming was in compliance with COVID-19 guidelines. 4 00:00:12,034 --> 00:00:14,829 EPISODE 5 5 00:00:25,047 --> 00:00:26,090 Good night. 6 00:00:27,967 --> 00:00:29,468 Have a safe trip tomorrow 7 00:00:30,511 --> 00:00:31,679 and do your best. 8 00:00:33,598 --> 00:00:35,641 And don't forget what I said earlier. 9 00:00:35,725 --> 00:00:37,518 You said a lot of things earlier. 10 00:00:37,602 --> 00:00:39,437 Which one should I not forget? 11 00:00:40,021 --> 00:00:41,856 Whichever struck you the most. 12 00:00:54,869 --> 00:00:56,621 Why do you root for me? 13 00:00:58,873 --> 00:01:01,042 Even my mom doesn't. 14 00:01:03,544 --> 00:01:05,046 Because you give me hope. 15 00:01:10,259 --> 00:01:12,136 And I want more for you. 16 00:01:18,059 --> 00:01:20,144 And it makes me want to do well too. 17 00:01:36,452 --> 00:01:38,704 What part of me makes you feel like that? 18 00:01:41,666 --> 00:01:43,209 I don't know. It's just... 19 00:01:44,168 --> 00:01:47,546 When you try hard, it makes me want to try hard too. 20 00:01:48,464 --> 00:01:51,926 When you accomplish something, it makes me want to accomplish something. 21 00:01:54,136 --> 00:01:55,221 You make 22 00:01:56,347 --> 00:01:58,933 other people do well, not just yourself. 23 00:02:05,523 --> 00:02:08,234 I praise you for it. That's why I root for you. 24 00:02:09,735 --> 00:02:11,654 So, take it all. 25 00:02:15,074 --> 00:02:16,409 I'm going to take in... 26 00:02:19,870 --> 00:02:21,330 all of your support. 27 00:02:23,374 --> 00:02:26,669 And let's become great together. 28 00:02:36,387 --> 00:02:37,680 You are... 29 00:02:41,434 --> 00:02:42,893 one of a kind. 30 00:02:48,149 --> 00:02:49,692 Go in. I should go. 31 00:02:50,484 --> 00:02:51,485 Okay. 32 00:02:52,069 --> 00:02:53,946 - That's right. Hold on. - What? 33 00:03:01,287 --> 00:03:03,748 Keep it. It's the sword you used earlier. 34 00:03:06,083 --> 00:03:07,710 To keep you safe on your way home. 35 00:03:07,793 --> 00:03:09,378 Fight off the bad guys if you meet any. 36 00:03:13,841 --> 00:03:15,718 Can I really keep this? 37 00:03:16,427 --> 00:03:20,097 It's my first time giving away a sword, so don't you forget it either. 38 00:03:23,309 --> 00:03:24,477 I won't. 39 00:03:29,231 --> 00:03:30,649 Go in. I should go. 40 00:03:36,072 --> 00:03:37,490 Bye, Yi-jin. 41 00:03:52,338 --> 00:03:53,631 Oh my gosh! 42 00:03:54,507 --> 00:03:56,801 Gosh, you scared me. 43 00:03:56,884 --> 00:03:59,053 That was a long goodbye. 44 00:03:59,136 --> 00:04:00,888 You must have hated to see him go. 45 00:04:04,642 --> 00:04:06,894 - Were you eavesdropping? - What should I have done? 46 00:04:06,977 --> 00:04:08,229 Give you some privacy? 47 00:04:14,193 --> 00:04:16,654 You must be very close if you gave him a sword. 48 00:04:21,075 --> 00:04:22,076 Who is he? 49 00:04:23,160 --> 00:04:26,497 Someone who roots for me when even my own mom won't. 50 00:04:26,580 --> 00:04:28,374 How could I? 51 00:04:28,457 --> 00:04:30,501 I let you transfer so that you could fence, 52 00:04:30,584 --> 00:04:32,044 but you hang out with a boy. 53 00:04:39,802 --> 00:04:41,804 You have no faith in me. 54 00:04:41,887 --> 00:04:44,890 How can I have faith in you when this is all I see? 55 00:04:44,974 --> 00:04:47,101 Would you have faith in you if you were me? 56 00:04:50,646 --> 00:04:53,649 I'm going to Hwaseong tomorrow to try out for the national team. 57 00:04:55,484 --> 00:04:58,154 Why are you going there? 58 00:04:58,237 --> 00:05:00,406 I'm going to give my all tomorrow. 59 00:05:00,990 --> 00:05:04,243 But you're not the reason why I'm going to give my all. 60 00:05:04,326 --> 00:05:06,662 I'll give it my all for myself. 61 00:05:06,745 --> 00:05:07,997 Because only I know... 62 00:05:12,084 --> 00:05:13,502 how hard I've tried. 63 00:05:32,229 --> 00:05:35,399 When I was a child, my mom was my pride and joy. 64 00:05:41,739 --> 00:05:43,407 SWAN CHILDREN'S BALLET TEAM RECITAL 65 00:05:49,914 --> 00:05:51,373 It's so nice to meet you. 66 00:05:51,457 --> 00:05:53,751 You're so cool. This is amazing. 67 00:05:54,251 --> 00:05:56,420 - Mommy! - Hi, Min-chae. 68 00:05:57,630 --> 00:05:59,965 It's such an honor to meet you. 69 00:06:00,049 --> 00:06:02,718 - I know. - You look the same. 70 00:06:02,801 --> 00:06:04,511 What's your secret? 71 00:06:04,595 --> 00:06:05,971 Thank you. 72 00:06:06,639 --> 00:06:10,184 And I was jealous of her. 73 00:06:10,726 --> 00:06:14,313 She was always glamorous and it seemed like a given. 74 00:06:15,481 --> 00:06:17,274 Like she was born that way. 75 00:06:19,318 --> 00:06:20,569 But... 76 00:06:21,320 --> 00:06:23,906 at the bottom of every single page of her diary 77 00:06:23,989 --> 00:06:26,033 were records of her practice that day 78 00:06:26,116 --> 00:06:27,910 and her self-reflection. 79 00:06:29,203 --> 00:06:30,996 Not a single day was missed. 80 00:06:31,080 --> 00:06:32,957 WHAT I FELT STRAIGHTEN THE BACK LEG WHEN DOING A FENTE 81 00:06:33,040 --> 00:06:34,917 TRAINING LOG 82 00:06:35,000 --> 00:06:36,377 CONTROL THE DISTANCE DON'T FEAR THE OPPONENT 83 00:06:36,460 --> 00:06:40,130 What shocked me wasn't Mom's love story, 84 00:06:41,465 --> 00:06:42,967 but her efforts. 85 00:06:45,094 --> 00:06:47,388 Her efforts that only she knew about. 86 00:06:48,097 --> 00:06:49,640 I saw how hard she worked 87 00:06:50,641 --> 00:06:52,643 rather than her glamor for the first time. 88 00:06:56,146 --> 00:06:59,400 1998 HWASEONG NATIONAL FENCING TEAM TRYOUTS 89 00:07:02,319 --> 00:07:05,239 Hee-do, luck got you here. 90 00:07:05,990 --> 00:07:07,241 But when you leave, 91 00:07:07,324 --> 00:07:09,743 you'll reap the fruit of your efforts. 92 00:07:10,452 --> 00:07:11,704 Do you think you can do it? 93 00:07:13,205 --> 00:07:14,373 Coach. 94 00:07:15,332 --> 00:07:16,583 I won't lose 95 00:07:17,543 --> 00:07:19,169 a single match today. 96 00:07:24,717 --> 00:07:26,051 Catch. 97 00:07:26,677 --> 00:07:27,720 Come on. 98 00:07:28,429 --> 00:07:31,724 Over here. Throw it to me. Here. 99 00:07:39,106 --> 00:07:40,149 What the heck? 100 00:07:40,232 --> 00:07:42,318 It wasn't intentional. 101 00:07:46,780 --> 00:07:49,616 My brother asked yesterday how you guys were asking. 102 00:07:50,200 --> 00:07:51,994 It wasn't on purpose. 103 00:07:52,077 --> 00:07:53,537 Seriously. Sorry. 104 00:07:54,538 --> 00:07:55,664 Let's go. 105 00:08:13,223 --> 00:08:15,768 - Hello? - Hey, it's me. 106 00:08:15,851 --> 00:08:18,103 What is it this early? Is something wrong? 107 00:08:18,187 --> 00:08:20,439 No. I was on my way to school, 108 00:08:20,522 --> 00:08:22,983 and I saw a coin on a payphone, 109 00:08:23,067 --> 00:08:24,360 so I thought I'd call. 110 00:08:24,443 --> 00:08:25,652 What a lucky day. 111 00:08:25,736 --> 00:08:27,404 I know. Totally. 112 00:08:27,488 --> 00:08:29,448 I hope you have a super lucky day too. 113 00:08:29,531 --> 00:08:31,408 Okay. Get to school. 114 00:08:32,076 --> 00:08:33,410 Okay. Bye. 115 00:08:54,932 --> 00:08:56,558 You have a super lucky day too. 116 00:08:57,267 --> 00:09:00,187 The Women's National Fencing Team Tryouts 117 00:09:00,270 --> 00:09:02,231 round of 16 will begin. 118 00:09:02,314 --> 00:09:06,902 1998 HWASEONG NATIONAL FENCING TEAM TRYOUTS 119 00:09:25,587 --> 00:09:28,132 I'm positive that I've worked the hardest 120 00:09:28,215 --> 00:09:30,717 out of all the fencers here. 121 00:09:31,468 --> 00:09:34,680 That is why it's only natural that I win. 122 00:09:35,848 --> 00:09:39,059 Today, I will join the national team. 123 00:09:39,726 --> 00:09:40,936 En garde. 124 00:09:41,979 --> 00:09:43,147 Prêtes? 125 00:09:44,565 --> 00:09:45,607 Allez. 126 00:09:56,326 --> 00:09:57,244 Do you know Yi-hyun? 127 00:09:58,287 --> 00:10:01,123 Hey, kid. Do you know Baek Yi-hyun? 128 00:10:01,206 --> 00:10:02,416 Yes, I do. 129 00:10:03,041 --> 00:10:03,959 Over there. 130 00:10:04,543 --> 00:10:07,296 What? That kid at the crossing? 131 00:10:07,379 --> 00:10:08,547 Yes, that's right. 132 00:10:08,630 --> 00:10:09,923 Okay, thanks. 133 00:10:25,564 --> 00:10:27,566 En garde. Prêtes? 134 00:10:28,275 --> 00:10:29,234 Allez. 135 00:10:30,152 --> 00:10:31,987 Where's your dad? 136 00:10:32,070 --> 00:10:34,323 Hey, where's your dad? 137 00:10:34,406 --> 00:10:36,074 - Spill it. - You punk. 138 00:10:37,034 --> 00:10:38,410 - Hey. - Hey. 139 00:10:38,494 --> 00:10:40,787 - Hey. - How dare you try to run? 140 00:10:40,871 --> 00:10:42,080 Listen to me, you punk. 141 00:10:42,164 --> 00:10:44,041 - What are you doing? - Tell us. 142 00:10:44,124 --> 00:10:46,960 - How dare you try to run? - Let go of him. Just talk to him. 143 00:10:47,044 --> 00:10:49,296 - Tell us now. - Stop it. 144 00:10:49,379 --> 00:10:52,382 Where's your dad? Hey, tell us. Where's your dad? 145 00:10:52,466 --> 00:10:55,093 - Tell us right now. - Spill it. 146 00:10:58,931 --> 00:11:00,015 Hello? 147 00:11:02,309 --> 00:11:03,393 Yes. 148 00:11:18,534 --> 00:11:19,910 Come on! You're doing great! 149 00:11:24,331 --> 00:11:25,541 En garde. 150 00:11:26,542 --> 00:11:28,377 Prêtes? Allez. 151 00:11:40,931 --> 00:11:43,308 Halte. Attaque. $$ 152 00:11:43,392 --> 00:11:44,977 Attaque. Touche. Point. 153 00:11:45,060 --> 00:11:46,270 JANG EUN-GYEONG, NA HEE-DO 154 00:11:46,853 --> 00:11:47,729 No. 155 00:11:49,356 --> 00:11:51,692 No. There was no contact. 156 00:11:55,862 --> 00:11:58,115 En garde. Prêtes? 157 00:11:58,198 --> 00:11:59,241 Allez. 158 00:12:17,217 --> 00:12:19,678 Come with us. Let's go. 159 00:12:20,762 --> 00:12:23,432 Halte. Attaque. Touche. Point. 160 00:12:30,856 --> 00:12:32,482 KIM SEUNG-HEE, NA HEE-DO 161 00:12:32,566 --> 00:12:34,026 You can do it! 162 00:12:34,109 --> 00:12:35,402 En garde. 163 00:12:35,485 --> 00:12:37,070 Prêtes? Allez. 164 00:12:46,955 --> 00:12:48,624 Halte. Point. 165 00:12:52,961 --> 00:12:55,464 - Nice! - Okay, to the center. 166 00:12:56,131 --> 00:12:57,215 Salut. 167 00:13:19,655 --> 00:13:22,199 You did all the research but the order is a mess. 168 00:13:22,282 --> 00:13:23,575 There's too much being said. 169 00:13:23,659 --> 00:13:25,160 Just state the facts. That's all. 170 00:13:25,744 --> 00:13:27,204 It's not true, so how... 171 00:13:27,287 --> 00:13:28,413 Show me. 172 00:13:28,497 --> 00:13:31,958 Chief, I'll put Park Chan-ho's 15th win of the season as the fourth item. 173 00:13:32,042 --> 00:13:33,210 Fine. 174 00:13:33,293 --> 00:13:36,088 Also, I'll put McGwire's 70th home run right after that. 175 00:13:36,171 --> 00:13:37,714 What's gotten into you? 176 00:13:37,798 --> 00:13:39,883 You used to say we were too into sports. 177 00:13:41,468 --> 00:13:42,344 Na Hee-do? 178 00:13:43,387 --> 00:13:44,721 Who's Na Hee-do? 179 00:13:46,723 --> 00:13:47,808 Okay. 180 00:13:49,184 --> 00:13:51,561 Kim Jeong-hyeon and Na Hee-do are in the finals. 181 00:13:51,645 --> 00:13:54,272 Really? Kim Jeong-hyeon used to be on the national team. 182 00:13:54,356 --> 00:13:56,525 - Who's Na Hee-do? - She's in high school. 183 00:13:57,067 --> 00:13:59,528 Call the Fencing Association and get a picture of her. 184 00:13:59,611 --> 00:14:01,196 - And her bio. - Okay. 185 00:14:03,949 --> 00:14:05,117 Chief. 186 00:14:06,076 --> 00:14:08,036 How long must I cover fencing? 187 00:14:09,079 --> 00:14:10,831 I left the sports department long ago. 188 00:14:10,914 --> 00:14:13,709 Regardless of what department you're in, this is your home. 189 00:14:14,292 --> 00:14:15,711 This is the first year 190 00:14:15,794 --> 00:14:19,214 Kim Jeong-hyeon didn't make the national team in the last eight years. 191 00:14:19,715 --> 00:14:23,218 She has good speed, incredible focus, and controls the flow. 192 00:14:23,301 --> 00:14:25,053 She has two times the experience you have. 193 00:14:25,637 --> 00:14:27,139 Are you trying to scare me? 194 00:14:28,181 --> 00:14:29,266 No. 195 00:14:30,267 --> 00:14:34,020 I'm saying a total newbie like you is the toughest for someone like her. 196 00:14:34,104 --> 00:14:35,772 She knows nothing about you. 197 00:14:36,940 --> 00:14:40,652 So get up there and just show her your fencing. 198 00:14:41,528 --> 00:14:43,113 But remember one thing. 199 00:14:43,196 --> 00:14:45,699 She'll do her best to get you flustered. 200 00:14:46,908 --> 00:14:49,995 Don't get flustered. 201 00:14:50,746 --> 00:14:51,747 Okay. 202 00:14:53,832 --> 00:14:57,836 We will begin the final round of the national fencing team tryouts. 203 00:14:58,754 --> 00:14:59,796 Let's go, Hee-do. 204 00:15:07,846 --> 00:15:11,850 KIM JEONG-HYEON, NA HEE-DO 205 00:15:19,900 --> 00:15:20,942 En garde. 206 00:15:22,027 --> 00:15:23,111 Prêtes? 207 00:15:23,779 --> 00:15:25,197 Allez. 208 00:15:26,823 --> 00:15:29,618 Halte. Attaque. Touche. Point. 209 00:15:33,663 --> 00:15:34,873 KIM JEONG-HYEON, NA HEE-DO 210 00:15:41,254 --> 00:15:43,924 Halte. Attaque. Touche. Point. 211 00:15:48,386 --> 00:15:50,138 KIM JEONG-HYEON, NA HEE-DO 212 00:15:52,891 --> 00:15:53,975 Hee-do. 213 00:15:57,521 --> 00:15:58,772 Don't tell me... 214 00:16:01,608 --> 00:16:03,276 I'm done analyzing her. 215 00:16:06,655 --> 00:16:07,781 Okay, then. 216 00:16:09,115 --> 00:16:10,909 I'll show you my fencing now. 217 00:16:13,370 --> 00:16:14,496 En garde. 218 00:16:16,414 --> 00:16:17,749 Prêtes? Allez. 219 00:16:23,922 --> 00:16:26,633 NA HEE-DO 220 00:16:27,843 --> 00:16:29,427 That crazy girl. 221 00:16:38,854 --> 00:16:40,105 Prêtes? Allez. 222 00:16:42,524 --> 00:16:43,567 Let's go, Hee-do! 223 00:16:46,695 --> 00:16:48,530 Yes! Good! 224 00:16:48,613 --> 00:16:50,490 KIM JEONG-HYEON, NA HEE-DO 225 00:16:51,074 --> 00:16:52,450 That's it. You got it. 226 00:17:01,126 --> 00:17:03,086 Yes! All right! 227 00:17:09,634 --> 00:17:10,802 KIM JEONG-HYEON, NA HEE-DO 228 00:17:10,886 --> 00:17:11,720 Halte. 229 00:17:12,304 --> 00:17:13,805 She's crazy. 230 00:17:13,889 --> 00:17:16,433 I fought her once last year. 231 00:17:16,516 --> 00:17:18,643 She's not the same person from back then. 232 00:17:19,436 --> 00:17:21,563 Yu-rim. She goes to your school, right? 233 00:17:22,439 --> 00:17:25,275 - Yes. - She got so much better. 234 00:17:26,109 --> 00:17:27,360 Is it because of you? 235 00:17:29,154 --> 00:17:30,989 En garde. Prêtes? 236 00:17:31,072 --> 00:17:31,948 Halte. 237 00:17:33,116 --> 00:17:35,535 - Let me test my blade. - Sure. 238 00:17:40,624 --> 00:17:43,585 It clearly hit you. How dare you say it hit your blade? 239 00:17:44,419 --> 00:17:46,546 She's a natural-born actress. 240 00:17:46,630 --> 00:17:48,673 En garde. Prêtes? 241 00:17:50,050 --> 00:17:52,761 - Halte. - Her hair came loose. 242 00:17:53,345 --> 00:17:54,346 Tie your hair. 243 00:18:21,581 --> 00:18:23,500 I got something on my shoe. 244 00:18:33,551 --> 00:18:35,261 Don't get flustered, Hee-do. 245 00:18:38,098 --> 00:18:39,265 En garde. 246 00:18:39,349 --> 00:18:41,434 Prêtes? Allez. 247 00:18:43,687 --> 00:18:46,189 Halte. Attaque. Touche. Point. 248 00:18:52,362 --> 00:18:53,738 En garde. 249 00:18:54,906 --> 00:18:55,782 Prêtes? 250 00:18:55,865 --> 00:18:59,577 Halte. My shoelace came untied. 251 00:19:00,829 --> 00:19:03,164 Sir, aren't you going to give her a warning? 252 00:19:03,748 --> 00:19:05,750 She's delaying the bout. 253 00:19:05,834 --> 00:19:06,876 Okay. 254 00:19:07,752 --> 00:19:08,837 - Watch it. - Yes, sir. 255 00:19:14,342 --> 00:19:15,719 I'm going to wipe my face. 256 00:19:20,557 --> 00:19:23,143 Hee-do. I told you not to get flustered. 257 00:19:23,226 --> 00:19:25,979 She's doing it intentionally but the referee isn't warning her. 258 00:19:26,062 --> 00:19:28,356 That's part of controlling the bout. You know that. 259 00:19:33,820 --> 00:19:35,989 How did you beat the seniors... 260 00:19:39,075 --> 00:19:40,827 who didn't let you train at night? 261 00:19:40,910 --> 00:19:43,329 I just did as I prepared regardless of what she said. 262 00:19:43,413 --> 00:19:46,541 Exactly. That's how to keep from letting her take control. 263 00:19:48,251 --> 00:19:49,836 Fencers who can't be controlled 264 00:19:49,919 --> 00:19:52,714 make fencers who are usually in control flustered. 265 00:19:55,258 --> 00:19:56,384 Come up. 266 00:19:58,303 --> 00:19:59,471 Listen carefully. 267 00:19:59,554 --> 00:20:02,557 Ignore everything she says. Just do what you prepared. 268 00:20:03,141 --> 00:20:04,142 You can do it, right? 269 00:20:08,897 --> 00:20:10,148 Hey, Hee-do. 270 00:20:12,317 --> 00:20:14,944 Trust me if you can't trust yourself because I chose you. 271 00:20:16,321 --> 00:20:17,655 You won't lose. 272 00:20:18,656 --> 00:20:20,492 I don't choose fencers who lose. 273 00:20:21,951 --> 00:20:22,994 Okay? 274 00:20:25,580 --> 00:20:26,664 Okay. 275 00:20:27,332 --> 00:20:29,459 KIM JEONG-HYEON, NA HEE-DO 276 00:20:30,460 --> 00:20:31,586 She's right. 277 00:20:32,587 --> 00:20:34,422 I still don't trust myself. 278 00:20:35,673 --> 00:20:39,344 But I have faith in her, who saw my potential. 279 00:20:41,554 --> 00:20:42,597 En garde. 280 00:20:42,680 --> 00:20:44,349 Prêtes? Allez. 281 00:20:53,399 --> 00:20:55,485 Nice! That's it! 282 00:20:55,568 --> 00:20:56,528 KIM JEONG-HYEON, NA HEE-DO 283 00:20:59,823 --> 00:21:01,491 Prêtes? Allez. 284 00:21:05,703 --> 00:21:07,288 Yes! 285 00:21:07,372 --> 00:21:08,540 It's obvious with you. 286 00:21:09,374 --> 00:21:12,293 I can tell you'll do well, although you don't see it. 287 00:21:12,877 --> 00:21:14,462 Take your time to climb it 288 00:21:15,505 --> 00:21:17,173 and take whatever you want. 289 00:21:22,971 --> 00:21:24,055 And... 290 00:21:25,265 --> 00:21:27,475 I have faith in you since you have faith in me. 291 00:21:28,726 --> 00:21:31,896 I put my faith in the two of you. 292 00:21:32,689 --> 00:21:34,149 Prêtes? Allez. 293 00:21:53,251 --> 00:21:54,878 Attaque! 294 00:22:15,565 --> 00:22:17,066 Come together. 295 00:22:20,612 --> 00:22:21,905 Salut. 296 00:22:27,076 --> 00:22:30,121 Come here, Na Hee-do, a national team member! 297 00:22:48,097 --> 00:22:50,725 Hey. You were awesome today. 298 00:22:51,351 --> 00:22:53,186 This is just the beginning. 299 00:22:53,269 --> 00:22:55,104 Make the world bow at your feet! 300 00:22:57,999 --> 00:22:59,709 Sports News Brief. 301 00:22:59,792 --> 00:23:02,337 Na Hee-do won the qualifier 302 00:23:02,420 --> 00:23:04,506 for the Women's National Fencing Team 303 00:23:04,589 --> 00:23:06,466 and joined the national team. 304 00:23:06,549 --> 00:23:08,635 Na Hee-do defeated Kim Jeong-hyeon, 305 00:23:08,718 --> 00:23:13,097 a former member of the national team 15 to 12 in the finals, 306 00:23:13,181 --> 00:23:14,807 - to win. - What's with that picture? 307 00:23:14,891 --> 00:23:17,685 In the beginning, Na Hee-do gave up five points 308 00:23:17,769 --> 00:23:19,521 and seemed to be losing, 309 00:23:19,604 --> 00:23:22,982 - but came back with a vengeance. - No way! 310 00:23:23,066 --> 00:23:25,026 She really made the national team. 311 00:23:25,109 --> 00:23:27,070 Hee-do really pulled it off. 312 00:23:27,153 --> 00:23:31,157 - She really is an odd one. - She was impressive and won. 313 00:23:31,241 --> 00:23:32,784 Why? Does she go to your school? 314 00:23:33,368 --> 00:23:35,286 She caught loaches with us last time. 315 00:23:35,370 --> 00:23:36,579 Don't you remember the fridge? 316 00:23:37,455 --> 00:23:40,166 Yes. That transfer student? 317 00:23:40,250 --> 00:23:42,961 Don't tell me you didn't know the girl who was next to her. 318 00:23:43,044 --> 00:23:45,505 Who? The little girl from the fencing team? 319 00:23:46,506 --> 00:23:47,799 Gosh, Auntie. 320 00:23:48,466 --> 00:23:50,260 She's not just a little girl. 321 00:23:50,343 --> 00:23:52,512 She's not on some dinky school fencing team. 322 00:23:53,221 --> 00:23:55,932 She's the gold medalist Ko Yu-rim. 323 00:23:57,600 --> 00:23:58,810 What? Ko Yu-rim? 324 00:23:58,893 --> 00:24:01,187 She was Ko Yu-rim? The gold medalist fencer? 325 00:24:01,271 --> 00:24:02,522 That's right! 326 00:24:02,605 --> 00:24:04,148 Oh my gosh. 327 00:24:04,232 --> 00:24:06,859 So, two members of the national team were in my house 328 00:24:06,943 --> 00:24:09,112 catching loaches? 329 00:24:09,195 --> 00:24:12,365 No wonder my joints don't hurt anymore after having that soup. 330 00:24:12,448 --> 00:24:14,075 They're all better. 331 00:24:14,158 --> 00:24:17,495 Oh my goodness! Why didn't you tell me sooner? 332 00:24:19,372 --> 00:24:23,918 - You were really awesome today. - Yes! 333 00:24:24,002 --> 00:24:26,004 You should dance on a day like this. 334 00:24:26,879 --> 00:24:28,131 Go on and dance. 335 00:24:29,632 --> 00:24:31,301 Go on. Dance. 336 00:24:32,302 --> 00:24:34,387 Okay, that part? 337 00:24:34,470 --> 00:24:36,472 - Okay, and down! - And down! 338 00:24:36,556 --> 00:24:38,891 Yes, that's it. 339 00:24:38,975 --> 00:24:41,436 - That's it. - Nice, Coach. 340 00:24:42,520 --> 00:24:45,064 Coach. Go in first. I need to make a call first. 341 00:24:45,148 --> 00:24:46,691 I want to tell someone. 342 00:24:46,774 --> 00:24:47,900 Your mom? 343 00:24:48,776 --> 00:24:49,819 No. 344 00:24:50,570 --> 00:24:52,780 You two are still as cold as ever. 345 00:24:52,864 --> 00:24:55,074 - Make it quick. - Okay. 346 00:24:57,994 --> 00:25:05,001 PAYPHONE 347 00:25:09,297 --> 00:25:11,090 I don't know his pager number. 348 00:25:12,884 --> 00:25:15,011 I guess we're not close at all. 349 00:25:22,185 --> 00:25:23,186 See you tomorrow. 350 00:25:24,228 --> 00:25:25,938 I'll run to you first thing tomorrow. 351 00:25:38,826 --> 00:25:42,121 - Here's to Na Hee-do! - Na Hee-do! 352 00:25:44,999 --> 00:25:48,252 Ms. National Team, please eat up. 353 00:25:48,336 --> 00:25:50,546 - Coach, act normal. - My arm is getting tired. 354 00:25:50,630 --> 00:25:52,131 You're making me uncomfortable. 355 00:25:52,215 --> 00:25:53,675 Look at you. 356 00:25:53,758 --> 00:25:57,095 Are you keeping a distance now that you're on the national team? 357 00:25:57,178 --> 00:25:58,221 Here. 358 00:26:00,181 --> 00:26:02,975 Tell me. How did you get on the national team? 359 00:26:05,728 --> 00:26:09,816 Did you gloat like this before? Was that how you ended up taking a bribe? 360 00:26:09,899 --> 00:26:11,693 What was that? Why you... 361 00:26:11,776 --> 00:26:14,362 Just kidding. Go easy on me. I'm on the national team. 362 00:26:15,154 --> 00:26:17,323 - Ms. Yang. - Hey. 363 00:26:17,407 --> 00:26:20,410 - Hello. - Hello, ma'am. 364 00:26:20,493 --> 00:26:22,120 Hi. Eat up. 365 00:26:22,203 --> 00:26:23,955 - Eat up. - Enjoy. 366 00:26:24,038 --> 00:26:25,707 - Enjoy. - Enjoy. 367 00:26:26,457 --> 00:26:29,377 - Hey, Yu-rim. - Enjoy your dinner. 368 00:26:29,460 --> 00:26:30,962 - Thanks. You too. - Thank you. 369 00:26:39,595 --> 00:26:41,264 Come on, let's eat. 370 00:26:41,347 --> 00:26:43,099 You need to eat a lot. 371 00:27:00,199 --> 00:27:01,534 Congratulations. Your dream came true. 372 00:27:06,456 --> 00:27:08,541 Now that I'm on the national team, 373 00:27:08,624 --> 00:27:10,376 Ko Yu-rim talks to me first. 374 00:27:11,711 --> 00:27:14,130 Don't be sarcastic since I'm congratulating you. 375 00:27:14,756 --> 00:27:17,592 I wasn't. I was sincerely shocked. 376 00:27:17,675 --> 00:27:20,094 I checked the mirror every time you ignored me. 377 00:27:20,178 --> 00:27:21,679 I thought I was invisible. 378 00:27:23,890 --> 00:27:25,558 And to clarify, 379 00:27:25,641 --> 00:27:28,394 my dream wasn't to be on the national team. 380 00:27:29,353 --> 00:27:30,730 My dream is 381 00:27:31,731 --> 00:27:33,065 to become your rival. 382 00:27:35,693 --> 00:27:37,361 You can congratulate me then. 383 00:27:37,445 --> 00:27:39,447 I hope you mean it when the time comes. 384 00:27:45,995 --> 00:27:47,955 GUSAN-DONG TO SANGDO-DONG 385 00:27:53,586 --> 00:27:54,921 Thank you! 386 00:28:05,598 --> 00:28:06,724 Yi-jin! 387 00:28:10,645 --> 00:28:13,272 Sir. Is Yi-jin off today? 388 00:28:14,524 --> 00:28:15,775 He quit. 389 00:28:17,235 --> 00:28:19,987 What do you mean? Why did he quit? 390 00:28:20,071 --> 00:28:21,739 Who knows? 391 00:28:21,823 --> 00:28:23,866 Maybe he got a full-time job. 392 00:28:23,950 --> 00:28:25,660 He said something urgent came up. 393 00:28:38,297 --> 00:28:40,967 Yi-jin! Are you home? 394 00:28:41,050 --> 00:28:42,260 Hey, Ms. National Team. 395 00:28:42,927 --> 00:28:44,428 Congratulations, Hee-do. 396 00:28:44,512 --> 00:28:46,222 There's a banner on the school gate. 397 00:28:46,305 --> 00:28:49,851 Gosh. You were on TV and everything. I'm so jealous. 398 00:28:49,934 --> 00:28:51,894 - Congratulations. - Thanks. 399 00:28:51,978 --> 00:28:54,397 Anyway, I came to see Yi-jin, but he doesn't seem to be in. 400 00:28:54,480 --> 00:28:56,107 He quit his job at the bookstore. 401 00:28:56,190 --> 00:28:57,483 He quit? 402 00:28:58,067 --> 00:29:00,069 Yi-jin. 403 00:29:08,202 --> 00:29:11,247 What's going on? I didn't know he was moving out. 404 00:29:13,040 --> 00:29:14,709 - Ask your mom. - Okay. 405 00:29:16,919 --> 00:29:19,922 Did Yu-rim say anything? She may know. 406 00:29:20,006 --> 00:29:21,591 I'll ask her. 407 00:29:46,991 --> 00:29:48,117 Yu-rim. 408 00:29:59,670 --> 00:30:01,756 Who saw him last? 409 00:30:01,839 --> 00:30:03,549 Seung-wan's mom must know. 410 00:30:08,095 --> 00:30:12,516 Are you in touch with Baek Yi-jin from the 20th class? 411 00:30:15,478 --> 00:30:17,313 Okay. I see. 412 00:30:17,396 --> 00:30:18,648 Thank you. 413 00:30:20,191 --> 00:30:21,943 Who saw him last? 414 00:30:22,026 --> 00:30:23,527 I can't reach my mom. 415 00:30:23,611 --> 00:30:25,529 I saw him on my way to school yesterday. 416 00:30:26,238 --> 00:30:29,283 He said hi like normal. I didn't notice anything weird. 417 00:30:32,286 --> 00:30:34,538 Hee-do. Did you check your pager? 418 00:30:35,414 --> 00:30:36,958 I didn't get anything. 419 00:30:38,584 --> 00:30:39,919 When will your mom come home? 420 00:30:40,795 --> 00:30:42,088 She should be back soon. 421 00:30:45,549 --> 00:30:47,677 He's an adult. He must have his reasons. 422 00:30:47,760 --> 00:30:50,054 He's not a kid. Why are you fussing? 423 00:30:50,137 --> 00:30:52,556 - Stop talking. - I guess I should. 424 00:30:57,269 --> 00:30:59,605 Mom. Why weren't you answering your phone? 425 00:30:59,689 --> 00:31:02,942 My cell phone battery died after just a few calls. Damn it. 426 00:31:03,943 --> 00:31:07,655 Look who's here. A pair of national team members. 427 00:31:07,738 --> 00:31:10,157 - Hello. - That's not important. 428 00:31:10,241 --> 00:31:13,494 Where's Yi-jin... I mean, the tenant? Did he move out? 429 00:31:13,577 --> 00:31:16,914 Yes. He said something urgent came up and moved out this morning. 430 00:31:18,332 --> 00:31:20,918 He moved out? 431 00:31:21,002 --> 00:31:22,336 Why so suddenly? 432 00:31:22,420 --> 00:31:24,130 How would I know? 433 00:31:25,381 --> 00:31:27,925 Who doesn't have problems during these times? 434 00:31:28,009 --> 00:31:31,637 Strange men came by looking for him before. 435 00:31:32,304 --> 00:31:34,432 That was why he always looked down. 436 00:31:36,600 --> 00:31:40,104 Anyway, our gold medalist Ko Yu-rim. 437 00:31:40,187 --> 00:31:42,732 And the new national team member Na Hee-do. 438 00:31:42,815 --> 00:31:44,817 Mom, cut it out. We're not in the mood. 439 00:31:46,318 --> 00:31:47,153 What's wrong? 440 00:32:01,167 --> 00:32:02,334 Yu-rim. 441 00:32:06,589 --> 00:32:08,716 You know Yi-jin's pager number, right? 442 00:32:11,218 --> 00:32:12,386 May I have it? 443 00:32:12,470 --> 00:32:14,597 I tried beeping him. He didn't respond. 444 00:32:15,389 --> 00:32:16,557 Still. 445 00:32:17,933 --> 00:32:19,226 Give me the number. 446 00:32:20,144 --> 00:32:21,228 Sorry. 447 00:32:37,453 --> 00:32:38,954 Let me know 448 00:32:40,539 --> 00:32:42,083 if you hear from him. 449 00:33:53,445 --> 00:33:57,158 If it were you, what color would you choose? 450 00:33:59,410 --> 00:34:00,494 For me... 451 00:34:01,453 --> 00:34:03,080 I want blue. 452 00:34:16,802 --> 00:34:19,805 NATIONAL TEAM MEMBER NA HEE-DO 453 00:34:43,704 --> 00:34:45,331 He really left. 454 00:35:05,351 --> 00:35:06,644 Gosh. 455 00:35:06,727 --> 00:35:08,604 It's so far. 456 00:35:10,272 --> 00:35:13,317 We'll be in Pohang in about 30 minutes. 457 00:35:13,943 --> 00:35:16,528 Gosh. He must have been very tired. 458 00:35:16,612 --> 00:35:18,072 Your brother's asleep. 459 00:35:22,243 --> 00:35:23,953 He's had a long day. 460 00:35:28,249 --> 00:35:31,001 You weren't even packed properly. 461 00:35:31,085 --> 00:35:34,213 I guess you had to move at the last minute. 462 00:35:34,797 --> 00:35:35,923 That's right. 463 00:35:37,591 --> 00:35:39,927 Because I tried to be a good big brother. 464 00:35:42,596 --> 00:35:44,598 Two years ago, 465 00:35:45,182 --> 00:35:48,978 your father, Baek Seong-hak, started a company in your brother's name. 466 00:35:49,687 --> 00:35:51,272 The creditors found out 467 00:35:51,355 --> 00:35:54,024 and went to his school and caused that commotion. 468 00:35:55,567 --> 00:35:59,446 But that company in your brother's name made no profit. 469 00:35:59,530 --> 00:36:01,448 He couldn't do anything with it. 470 00:36:02,491 --> 00:36:06,453 Well, there are so many companies like that these days. 471 00:36:10,207 --> 00:36:13,419 Anyway, you do know that your father is a financial criminal. 472 00:36:17,339 --> 00:36:18,757 Yes, I do. 473 00:36:29,727 --> 00:36:31,979 Yi-jin. Where are you going? 474 00:36:37,985 --> 00:36:41,488 I know school isn't over yet, but I can't go tomorrow. 475 00:36:41,572 --> 00:36:44,074 - Everyone saw. - Give me your pager. 476 00:36:45,868 --> 00:36:46,994 Why? 477 00:36:48,120 --> 00:36:49,371 Here. 478 00:36:52,791 --> 00:36:55,294 Yi-hyun. Listen up. 479 00:36:56,628 --> 00:36:59,214 Don't contact anyone. Don't respond to anyone. 480 00:36:59,298 --> 00:37:00,591 I'll do the same. 481 00:37:01,342 --> 00:37:05,262 - I need to contact the kids at school. - You're not going back there. 482 00:37:06,513 --> 00:37:08,349 Don't go to the academy or anywhere. 483 00:37:11,560 --> 00:37:12,936 But I promise... 484 00:37:16,023 --> 00:37:17,900 at least one thing. 485 00:37:19,193 --> 00:37:20,486 I promise 486 00:37:21,904 --> 00:37:24,406 you'll never go through this again. 487 00:37:27,326 --> 00:37:28,744 Sorry, Yi-hyun. 488 00:37:39,713 --> 00:37:40,798 But... 489 00:37:43,717 --> 00:37:45,636 the only thing I can do... 490 00:37:49,306 --> 00:37:50,891 as a big brother is run. 491 00:37:55,938 --> 00:37:57,106 Mom. 492 00:37:58,941 --> 00:38:00,109 Oh my gosh. 493 00:38:02,111 --> 00:38:04,738 Boys. 494 00:38:21,755 --> 00:38:22,923 I... 495 00:38:24,425 --> 00:38:26,552 I miss your dad. 496 00:38:32,766 --> 00:38:34,893 I miss him so much. 497 00:38:36,019 --> 00:38:37,354 Pat her on the back. 498 00:38:38,605 --> 00:38:40,691 Honey! 499 00:38:40,774 --> 00:38:43,444 Seriously. Are you crying for your love again? 500 00:38:43,527 --> 00:38:44,945 - Hello. - Hey. 501 00:38:45,529 --> 00:38:46,822 Hello, Uncle. 502 00:38:46,905 --> 00:38:48,824 You must be tired from the trip. 503 00:38:49,491 --> 00:38:51,076 Let's go in. Come in. 504 00:38:52,494 --> 00:38:53,996 - Here. - Come in. 505 00:38:55,247 --> 00:38:56,498 There. 506 00:38:57,291 --> 00:38:58,459 Here. 507 00:38:59,460 --> 00:39:01,044 Eat before it gets cold. 508 00:39:01,128 --> 00:39:03,005 - Thank you. - Thank you. 509 00:39:06,842 --> 00:39:11,263 Yi-jin. You said you saw Dad, right? 510 00:39:11,889 --> 00:39:13,140 How did he look? 511 00:39:15,017 --> 00:39:16,351 Did he age a lot? 512 00:39:18,770 --> 00:39:21,273 I told you dozens of times over the phone. 513 00:39:21,356 --> 00:39:23,442 I miss him, that's why. 514 00:39:24,151 --> 00:39:26,320 At least you got to see him. 515 00:39:26,403 --> 00:39:28,989 Try caring that much about your sons. 516 00:39:29,698 --> 00:39:31,658 It's okay, Uncle. We're used to it. 517 00:39:32,743 --> 00:39:34,620 I gave birth to them. 518 00:39:34,703 --> 00:39:37,539 They'll take care of themselves. 519 00:39:37,623 --> 00:39:39,500 A husband isn't the same. 520 00:39:42,503 --> 00:39:43,587 That's right. 521 00:39:45,005 --> 00:39:46,882 What do you know about love? 522 00:39:48,008 --> 00:39:50,552 That's why you're still single. 523 00:39:51,303 --> 00:39:54,181 - Sorry. - Seriously, you little... 524 00:39:56,308 --> 00:39:59,228 May I give my opinion? 525 00:39:59,311 --> 00:40:00,646 Sure, go ahead. 526 00:40:04,983 --> 00:40:06,902 If you're okay with it, 527 00:40:06,985 --> 00:40:09,613 I'd like Yi-hyun to finish middle school here. 528 00:40:09,696 --> 00:40:11,365 What? That's not right. 529 00:40:13,075 --> 00:40:14,701 Not in this hick town. 530 00:40:14,785 --> 00:40:17,788 Do it. You look like a hick anyway. 531 00:40:21,083 --> 00:40:24,920 Also, I'd like to stay here for the time being 532 00:40:25,003 --> 00:40:26,755 until things get better. 533 00:40:28,006 --> 00:40:31,051 I'll help out and do my best not to be a burden. 534 00:40:31,134 --> 00:40:33,011 You're family. How could you be a burden? 535 00:40:33,595 --> 00:40:35,514 I'm glad you came. You've done enough. 536 00:40:41,395 --> 00:40:43,063 What is it this time? 537 00:40:45,649 --> 00:40:48,318 Yi-jin is all grown up. 538 00:40:50,279 --> 00:40:51,947 It's because he suffered so much. 539 00:40:52,739 --> 00:40:54,116 Honey. 540 00:40:58,161 --> 00:41:00,664 Gosh. Seriously. 541 00:41:04,042 --> 00:41:08,422 BROADCASTING ROOM 542 00:41:15,095 --> 00:41:18,223 Hee-do. Didn't you move into the NTC? 543 00:41:18,932 --> 00:41:20,267 I'm going tomorrow. 544 00:41:21,310 --> 00:41:22,603 Anyway... 545 00:41:22,686 --> 00:41:25,897 can I borrow some of Yi-jin's recordings? 546 00:41:27,107 --> 00:41:28,400 Will this do? 547 00:41:28,483 --> 00:41:30,694 Yes. Thanks. 548 00:41:31,862 --> 00:41:33,322 What do you want with them? 549 00:41:33,405 --> 00:41:35,449 To listen to them at NTC when things get hard. 550 00:41:36,116 --> 00:41:37,534 I'll need his support. 551 00:41:37,618 --> 00:41:39,411 You two were really close. 552 00:41:40,078 --> 00:41:41,747 Aren't you mad that he took off? 553 00:41:42,789 --> 00:41:44,333 No, I'm not. 554 00:41:45,792 --> 00:41:47,336 You have faith he'll come back. 555 00:41:48,003 --> 00:41:50,047 No, not exactly. 556 00:41:53,592 --> 00:41:55,636 I have faith that he made the right choice. 557 00:41:59,056 --> 00:42:01,141 I'm sure he went somewhere better. 558 00:42:02,184 --> 00:42:03,727 Somewhere less tiring. 559 00:42:04,645 --> 00:42:06,355 And somewhere he'll get hurt less. 560 00:42:09,358 --> 00:42:10,609 It's now my turn... 561 00:42:12,235 --> 00:42:13,945 to root for him. 562 00:42:24,289 --> 00:42:25,874 - Bye. - Bye. 563 00:42:27,209 --> 00:42:28,377 Take care. 564 00:42:32,422 --> 00:42:35,592 Okay, here we go. One, two. 565 00:42:37,302 --> 00:42:38,929 Can't you smile? 566 00:42:40,180 --> 00:42:43,517 You have a good eye since you're on TV. 567 00:42:43,600 --> 00:42:44,893 Not at all. 568 00:42:44,976 --> 00:42:46,061 Okay, now. 569 00:42:46,144 --> 00:42:48,939 Absorb your mother's energy and let's try that again. 570 00:42:49,606 --> 00:42:51,858 Chin down. Shoulders straight. 571 00:42:53,235 --> 00:42:54,820 Smile subtly. 572 00:42:58,073 --> 00:42:59,241 Okay. 573 00:43:00,409 --> 00:43:03,036 - Thank you. Please make her look nice. - Sure. 574 00:43:04,162 --> 00:43:07,082 I'm so busy. Why did you insist I get a picture taken? 575 00:43:07,165 --> 00:43:08,709 Seriously. 576 00:43:08,792 --> 00:43:11,211 How can you say that? You saw your photo on the news. 577 00:43:12,003 --> 00:43:13,755 What are you, a wanted fugitive? 578 00:43:13,839 --> 00:43:16,883 How could you let the whole country see that horrible photo? 579 00:43:19,302 --> 00:43:20,804 It's not right for broadcasting. 580 00:43:20,887 --> 00:43:23,765 Go to the association and submit a new photo. Got it? 581 00:43:26,184 --> 00:43:27,936 Why are you staring at me? 582 00:43:30,355 --> 00:43:32,107 You're amazing. 583 00:43:37,362 --> 00:43:40,240 I got on the national team, but you still manage to find a flaw. 584 00:43:42,325 --> 00:43:43,785 I didn't expect you 585 00:43:44,870 --> 00:43:46,788 to congratulate me. 586 00:43:47,664 --> 00:43:49,958 But I didn't expect to be scolded. 587 00:43:50,041 --> 00:43:51,376 You really are amazing. 588 00:43:51,460 --> 00:43:53,378 I'm not someone who congratulates you. 589 00:43:54,004 --> 00:43:56,089 I'm here to make people congratulate you. 590 00:43:57,799 --> 00:43:59,676 I don't know. I can't relate. 591 00:43:59,760 --> 00:44:01,511 Why you little... 592 00:44:03,805 --> 00:44:06,516 How about a photo together? It's on the house. 593 00:44:06,600 --> 00:44:08,185 - No, thank you. - No, thank you. 594 00:44:12,439 --> 00:44:14,399 TAEREUNG NATIONAL TRAINING CENTER 595 00:44:14,483 --> 00:44:18,445 WE'LL REPAY YOU WITH MEDALS FOR YOUR SUPPORT 596 00:44:27,662 --> 00:44:30,290 TAEREUNG NATIONAL TRAINING CENTER 597 00:44:30,373 --> 00:44:32,751 Hello. I'm Na Hee-do. 598 00:44:32,834 --> 00:44:34,669 I'm 18 years old and... 599 00:44:38,673 --> 00:44:40,091 I'll do my best! 600 00:44:45,180 --> 00:44:47,849 Unpack and settle in. 601 00:44:47,933 --> 00:44:50,811 Yu-rim's roommate is gone, so you can share the room with her. 602 00:44:50,894 --> 00:44:52,938 Ask her if you have any questions. 603 00:44:54,397 --> 00:44:56,066 Don't bug her too much though. 604 00:44:57,400 --> 00:45:00,487 - Yes, sir. - Make sure you don't get in her way. 605 00:45:01,613 --> 00:45:02,572 Understood? 606 00:45:04,491 --> 00:45:05,951 - Yes, sir. - Also... 607 00:45:06,034 --> 00:45:07,869 stop by the office for your clothes. 608 00:45:08,537 --> 00:45:09,746 Yes, sir. 609 00:45:09,830 --> 00:45:11,581 We'll carry on training. 610 00:45:12,123 --> 00:45:13,333 - Yes, sir. - Yes, sir. 611 00:45:55,458 --> 00:45:57,419 I'm really on the national team. 612 00:46:08,430 --> 00:46:11,349 Gather in the field at 6 a.m. for group warm-ups. 613 00:46:11,433 --> 00:46:13,852 Breakfast at 7 a.m., morning training at 9:30 a.m. 614 00:46:13,935 --> 00:46:16,313 Lunch at noon, afternoon training at 2:30 p.m. 615 00:46:16,396 --> 00:46:17,522 Dinner at 6 p.m. 616 00:46:17,606 --> 00:46:19,858 The dining room is to the right of the dorm. 617 00:46:21,985 --> 00:46:23,987 Ask now if you have any questions. 618 00:46:27,699 --> 00:46:28,867 So... 619 00:46:30,243 --> 00:46:32,454 when do we get the national uniform? 620 00:46:33,496 --> 00:46:35,206 The one with "KOR" on the back. 621 00:46:36,333 --> 00:46:38,001 Why? Do you want one? 622 00:46:38,084 --> 00:46:39,836 You said to ask if I had questions. 623 00:46:41,254 --> 00:46:44,758 The uniforms are only for fencers who make it into competitions. 624 00:46:44,841 --> 00:46:50,555 Fencing isn't a team sport where all eight members compete together. 625 00:46:50,639 --> 00:46:53,725 Only four compete in the most important international competitions, 626 00:46:53,808 --> 00:46:55,894 so they only make four uniforms. 627 00:46:56,394 --> 00:46:57,938 If you want to be one of them, 628 00:46:58,021 --> 00:47:01,191 you'll have to do well in every competition starting next year. 629 00:47:02,359 --> 00:47:03,985 Thanks for letting me know. 630 00:47:07,072 --> 00:47:08,573 I have a question too. 631 00:47:11,368 --> 00:47:12,535 Do you snore? 632 00:47:14,329 --> 00:47:15,747 Sometimes if I'm tired. 633 00:47:15,830 --> 00:47:18,541 I'm a light sleeper, so be mindful of that. 634 00:48:04,212 --> 00:48:06,464 What? You're a light sleeper? 635 00:48:14,264 --> 00:48:16,433 TAE YANG HIGH SCHOOL BROADCASTING CLUB 636 00:48:26,026 --> 00:48:28,486 The college entrance exam is coming up. 637 00:48:28,570 --> 00:48:30,697 Hang in there. You can do it. 638 00:48:31,698 --> 00:48:34,492 But can we really do it? 639 00:48:40,290 --> 00:48:43,710 Sometimes, saying that we can do something 640 00:48:44,294 --> 00:48:46,129 can be more discouraging. 641 00:48:47,422 --> 00:48:50,717 We haven't learned about a world in which you don't have to do well 642 00:48:51,217 --> 00:48:54,137 - Are you Yi-jin? - and can fail. 643 00:48:55,805 --> 00:48:57,891 Still, let's do the most we can. 644 00:48:58,725 --> 00:49:00,518 Let's do our best. 645 00:49:01,311 --> 00:49:04,564 But I still hope that even if we fail, 646 00:49:04,647 --> 00:49:07,025 we'll be strong enough 647 00:49:07,650 --> 00:49:09,861 to get back up again. 648 00:49:27,712 --> 00:49:29,339 You're right, Yi-jin. 649 00:49:29,923 --> 00:49:32,967 We have the strength to get back up again. 650 00:49:33,802 --> 00:49:37,806 So let's be as frustrated as we want when things are tough. 651 00:49:37,889 --> 00:49:39,474 Let's be as sad as we want. 652 00:49:48,608 --> 00:49:51,820 And let's get back up together. 653 00:49:51,903 --> 00:49:54,030 PAYPHONE 654 00:49:54,114 --> 00:49:57,242 Even if we're not together, let's get back up together. 655 00:50:00,078 --> 00:50:05,625 I'll be your strength to help you back up again. 656 00:50:07,544 --> 00:50:09,212 I'll make sure it happens. 657 00:50:29,732 --> 00:50:31,734 - Hey, hold on. - What? 658 00:50:31,818 --> 00:50:33,903 - Hold on. - Why? 659 00:50:48,877 --> 00:50:51,045 Why? Do I smell like fish? 660 00:50:54,674 --> 00:50:57,385 I can't get the smell out even if I wash it. 661 00:50:59,888 --> 00:51:01,139 Let's go. 662 00:51:01,222 --> 00:51:04,893 And keep your promise to get me an ADSL connection. 663 00:51:05,810 --> 00:51:07,687 That was the only reason I transferred. 664 00:51:07,770 --> 00:51:08,771 Okay. 665 00:51:11,024 --> 00:51:12,525 - Let's go. - Okay. 666 00:51:14,235 --> 00:51:15,904 - Let's go. - Coming. 667 00:51:29,209 --> 00:51:31,753 CONGRATULATIONS NA HEE-DO ON MAKING THE NATIONAL TEAM 668 00:51:33,963 --> 00:51:36,841 CONGRATULATIONS NA HEE-DO ON MAKING THE NATIONAL TEAM 669 00:52:02,033 --> 00:52:03,076 Ji-woong. 670 00:52:07,789 --> 00:52:09,249 I know you saw me. 671 00:52:15,213 --> 00:52:16,506 I wanted to try that. 672 00:52:16,589 --> 00:52:19,550 To see how it feels to ignore someone saying hi to me. 673 00:52:22,595 --> 00:52:24,097 It's not for me. 674 00:52:26,641 --> 00:52:27,892 What do you mean? 675 00:52:28,476 --> 00:52:29,936 You don't remember? Forget it. 676 00:52:35,316 --> 00:52:36,401 Yu-rim. 677 00:52:48,329 --> 00:52:49,414 I'll help you. 678 00:52:57,964 --> 00:53:01,342 Sorry. I couldn't think straight because of Yi-jin. 679 00:53:03,469 --> 00:53:05,471 You two must be very close. 680 00:53:14,022 --> 00:53:16,524 I was able to fence because of him. 681 00:53:19,485 --> 00:53:22,530 I almost quit fencing because my family was poor, 682 00:53:23,114 --> 00:53:26,576 but his family's company sponsored me. That was how I was able to continue. 683 00:53:33,291 --> 00:53:35,877 It's the first time telling anyone about that. 684 00:53:37,045 --> 00:53:40,006 Sorry for making you tell me something you didn't want to. 685 00:53:44,427 --> 00:53:46,971 I peed in class in the first grade. 686 00:53:48,348 --> 00:53:52,143 I fought a girl in my class in the seventh grade and lost. 687 00:53:52,727 --> 00:53:53,853 She beat me to a pulp. 688 00:53:54,979 --> 00:53:56,230 And... 689 00:53:56,314 --> 00:54:00,151 I was mugged on the street last year by kids in middle school. 690 00:54:03,905 --> 00:54:05,323 What are you doing? 691 00:54:06,991 --> 00:54:08,743 Sharing things I don't want to. 692 00:54:09,619 --> 00:54:11,079 We're even now. 693 00:54:13,790 --> 00:54:16,042 Let's go. First period is gym. 694 00:54:16,125 --> 00:54:18,669 Hold on. You were mugged by middle school kids? 695 00:54:18,753 --> 00:54:20,922 Why are you at school? To meet your minimum attendance? 696 00:54:21,005 --> 00:54:22,465 How did you find out their age? 697 00:54:22,548 --> 00:54:24,592 Are you good at basketball? Let's play. 698 00:54:24,675 --> 00:54:26,052 Did they hit you? 699 00:54:26,636 --> 00:54:29,263 One, two, three, four. 700 00:54:29,347 --> 00:54:32,266 One, two, three, four. 701 00:54:32,350 --> 00:54:34,894 One, two, three, four. 702 00:54:34,977 --> 00:54:37,855 One, two, three, four. 703 00:54:37,939 --> 00:54:40,733 One, two, three, four. 704 00:54:40,817 --> 00:54:43,778 One, two, three, four. 705 00:54:43,861 --> 00:54:46,447 - One, two, three, four. - One, two, three, four. 706 00:54:46,531 --> 00:54:49,409 One, two, three, four. 707 00:54:49,492 --> 00:54:50,952 One, two. 708 00:54:51,035 --> 00:54:56,457 3 MONTHS LATER 709 00:54:56,541 --> 00:55:00,253 One, two. One, two. One. 710 00:55:21,315 --> 00:55:23,443 WE WISH OUR ATHLETES ALL THE BEST 711 00:55:23,526 --> 00:55:24,819 Are you okay? 712 00:55:28,823 --> 00:55:30,116 Yes, I'm fine. 713 00:55:31,826 --> 00:55:33,536 You don't look well. 714 00:55:46,257 --> 00:55:47,675 What did the doctor say? 715 00:55:48,801 --> 00:55:50,261 Lie back down. 716 00:55:51,012 --> 00:55:52,889 He says it looks like a cold. 717 00:55:52,972 --> 00:55:56,309 Gosh. When can you return to training? 718 00:55:58,519 --> 00:56:00,730 I'll make sure I'm back tomorrow. 719 00:56:00,813 --> 00:56:03,191 Stay in another room if you have a cold. 720 00:56:03,274 --> 00:56:06,486 Don't give it to Yu-rim. Got it? 721 00:56:07,945 --> 00:56:09,071 Rest up. 722 00:56:29,550 --> 00:56:30,676 Hello. 723 00:56:40,478 --> 00:56:41,896 Yi-hyun! 724 00:56:41,979 --> 00:56:43,523 - Yi-hyun! - It's nice. 725 00:56:52,782 --> 00:56:53,950 What are you doing? 726 00:56:57,662 --> 00:56:59,413 Are you done? I'm done. 727 00:57:00,081 --> 00:57:01,165 Let's go. 728 00:57:01,249 --> 00:57:03,668 Must we come here? The place by the school is good. 729 00:57:03,751 --> 00:57:06,504 Hey. This place is 100 times better. 730 00:57:06,587 --> 00:57:08,548 You don't know anything, Seoul Boy. 731 00:57:08,631 --> 00:57:10,633 Did you really live in Apgujeong? 732 00:57:10,716 --> 00:57:12,385 Isn't that where HOT live? 733 00:57:12,468 --> 00:57:15,263 - No, not Apgujeong— - His family is super rich. 734 00:57:15,346 --> 00:57:17,974 Your brother drives a sports car, right? 735 00:57:18,057 --> 00:57:20,351 - Yes. - For real? That's awesome. 736 00:57:20,434 --> 00:57:23,354 Can he give us a ride? 737 00:57:23,437 --> 00:57:24,564 Right. Ask him. 738 00:57:25,648 --> 00:57:26,899 I'll ask him. 739 00:57:27,817 --> 00:57:31,153 Hey. Will your parents buy you a sports car if you go to college too? 740 00:57:32,196 --> 00:57:33,447 I'm not sure. 741 00:57:34,907 --> 00:57:35,908 I don't know. 742 00:57:36,742 --> 00:57:38,160 Let's eat and go. 743 00:57:43,040 --> 00:57:44,709 Shall we go? Let's get going. 744 00:57:44,792 --> 00:57:46,460 - Have a nice day. - Have a nice day. 745 00:57:46,544 --> 00:57:48,671 - Come back. I'll make it even tastier. - Okay. 746 00:57:58,389 --> 00:58:01,809 Hey. Let's have filefish while watching the video. It looks good. 747 00:58:01,892 --> 00:58:02,935 Let's just go. 748 00:58:03,019 --> 00:58:06,022 Ji-hye and I bought tteokbokki, so you get the filefish. 749 00:58:06,105 --> 00:58:07,356 Let's get some. 750 00:58:12,903 --> 00:58:14,322 How much is the filefish? 751 00:58:16,198 --> 00:58:17,700 It's 1,000 won for 3. 752 00:58:21,329 --> 00:58:22,913 I'll take three. 753 00:58:29,170 --> 00:58:31,130 - Have a nice day. - Have a nice day. 754 00:59:02,284 --> 00:59:03,535 Yi-hyun. 755 00:59:04,995 --> 00:59:05,954 What? 756 00:59:09,375 --> 00:59:10,793 What was that earlier? 757 00:59:12,336 --> 00:59:13,921 Are you embarrassed of me? 758 00:59:15,047 --> 00:59:16,757 Because I move boxes of fish 759 00:59:18,175 --> 00:59:20,135 instead of driving a sports car? 760 00:59:22,429 --> 00:59:23,722 That's not it. 761 00:59:24,932 --> 00:59:28,560 Then why do your friends still think I drive a sports car? 762 00:59:31,188 --> 00:59:33,440 Why are you lying to make new friends? 763 00:59:35,776 --> 00:59:37,611 So that I could be friends with them. 764 00:59:38,654 --> 00:59:40,155 In case the kids harass me again 765 00:59:40,239 --> 00:59:42,866 if I say I moved here because our family went bankrupt. 766 00:59:45,619 --> 00:59:47,079 Drop the excuse. 767 00:59:53,585 --> 00:59:55,379 Do you know what upsets me? 768 00:59:56,630 --> 00:59:59,174 That you care about a person's job and status. 769 01:00:00,050 --> 01:00:02,594 That you're ashamed of poverty. 770 01:00:04,054 --> 01:00:06,181 Your head is filled with that garbage. 771 01:00:06,265 --> 01:00:08,267 That's why you lie to your friends 772 01:00:09,518 --> 01:00:11,270 and do what you did today. 773 01:00:12,563 --> 01:00:14,022 - Am I wrong? - Fine. 774 01:00:14,940 --> 01:00:17,651 To be honest, I liked it when you drove a sports car 775 01:00:17,734 --> 01:00:19,528 and went to a good college. 776 01:00:20,446 --> 01:00:24,158 I always thought you were really cool, but you're not anymore. 777 01:00:24,241 --> 01:00:25,242 You're embarrassing. 778 01:00:26,535 --> 01:00:29,163 I hate that you work at a stinky fish market 779 01:00:29,246 --> 01:00:30,831 and that you do hard labor. 780 01:00:38,839 --> 01:00:40,507 The work isn't what's hard. 781 01:00:42,843 --> 01:00:44,470 Something like this is hard. 782 01:00:46,221 --> 01:00:48,891 Being treated like this by my one and only brother. 783 01:00:52,769 --> 01:00:55,022 I wanted you to grow up without being hurt, 784 01:00:56,231 --> 01:00:57,774 so I left everything and moved. 785 01:00:59,359 --> 01:01:01,361 Because that was the most important. 786 01:01:01,445 --> 01:01:03,405 Please stop saying it was because of me! 787 01:01:04,031 --> 01:01:05,699 I didn't do anything. 788 01:01:06,492 --> 01:01:08,202 I never asked to leave Seoul. 789 01:01:08,285 --> 01:01:10,245 I never asked to transfer schools. 790 01:01:10,329 --> 01:01:13,165 You said to cut all ties, so I lost all of my friends in Seoul. 791 01:01:13,248 --> 01:01:14,958 Even my close friends. 792 01:01:17,169 --> 01:01:18,837 You decided on your own to move, 793 01:01:18,921 --> 01:01:20,547 so don't say it was because of me. 794 01:01:22,257 --> 01:01:24,134 Stop using me as an excuse. 795 01:01:25,302 --> 01:01:26,637 It's cowardly. 796 01:01:31,808 --> 01:01:33,101 It's cold out. 797 01:01:41,443 --> 01:01:43,445 I'll leave. You stay. 798 01:02:15,352 --> 01:02:16,395 Yi-jin. 799 01:02:18,355 --> 01:02:19,648 What are you doing out here? 800 01:02:24,152 --> 01:02:25,779 It's okay. One hand is fine. 801 01:02:32,369 --> 01:02:33,370 Why did you fight? 802 01:02:35,414 --> 01:02:38,208 How could you fight a 15-year-old? 803 01:02:42,879 --> 01:02:46,049 When did you start smoking? After you moved here? 804 01:02:48,093 --> 01:02:48,969 Yes. 805 01:02:51,096 --> 01:02:52,514 Let's see. 806 01:02:53,348 --> 01:02:56,518 You've been down here for three months, right? 807 01:03:03,191 --> 01:03:04,651 Work is hard, isn't it? 808 01:03:07,279 --> 01:03:09,489 I don't think it's the job. 809 01:03:15,329 --> 01:03:16,496 Earlier... 810 01:03:18,040 --> 01:03:19,666 Yi-hyun said not to use him 811 01:03:21,084 --> 01:03:23,045 as an excuse for coming here. 812 01:03:28,091 --> 01:03:29,551 I think he's right. 813 01:03:35,182 --> 01:03:37,059 I kept failing interviews 814 01:03:38,727 --> 01:03:40,354 again and again... 815 01:03:44,107 --> 01:03:45,734 so I wanted to run away. 816 01:03:49,988 --> 01:03:51,531 I was the one 817 01:03:52,991 --> 01:03:54,409 who wanted to run away... 818 01:03:57,454 --> 01:03:59,247 but I used Yi-hyun as an excuse. 819 01:04:04,086 --> 01:04:05,921 I'm a real loser. 820 01:04:44,126 --> 01:04:47,504 To page the person, press one. To leave a voice message, press two. 821 01:04:47,587 --> 01:04:49,005 To check your— 822 01:04:52,217 --> 01:04:54,052 First message. 823 01:04:55,429 --> 01:04:58,682 Yi-jin, it's me. Hee-do. 824 01:04:59,683 --> 01:05:03,353 I'm sad that you disappeared, but I don't resent you. 825 01:05:04,187 --> 01:05:06,481 Just as you rooted for me without reason, 826 01:05:06,565 --> 01:05:08,900 it's my turn to root for you. 827 01:05:09,484 --> 01:05:10,819 Wherever you are, 828 01:05:10,902 --> 01:05:13,905 I'll make sure my support reaches you. 829 01:05:14,448 --> 01:05:15,907 I'll take care of everything. 830 01:05:16,742 --> 01:05:17,993 See you then. 831 01:05:19,494 --> 01:05:21,455 Press one to replay the message. 832 01:05:22,622 --> 01:05:24,624 First message. 833 01:05:25,709 --> 01:05:28,920 Yi-jin, it's me. Hee-do. 834 01:05:29,963 --> 01:05:33,633 I'm sad that you disappeared, but I don't resent you. 835 01:05:34,509 --> 01:05:36,845 Just as you rooted for me without reason, 836 01:05:36,928 --> 01:05:39,222 it's my turn to root for you. 837 01:05:39,723 --> 01:05:41,183 Wherever you are, 838 01:05:41,266 --> 01:05:44,269 I'll make sure my support reaches you. 839 01:05:44,811 --> 01:05:46,396 I'll take care of everything. 840 01:05:47,022 --> 01:05:48,315 See you then. 841 01:05:49,232 --> 01:05:51,067 Press one to replay the message. 842 01:06:20,096 --> 01:06:22,057 "National team member Na Hee-do." 843 01:06:22,140 --> 01:06:24,017 NATIONAL TEAM MEMBER NA HEE-DO 844 01:06:30,065 --> 01:06:32,442 We're leaving for the competition soon. Come out. 845 01:06:32,526 --> 01:06:33,568 Okay. 846 01:06:47,749 --> 01:06:50,669 Coming through. Excuse me. 847 01:06:51,336 --> 01:06:53,672 Here you go. Thank you. 848 01:06:53,755 --> 01:06:54,756 Here. 849 01:06:54,840 --> 01:06:57,133 - How much do you want? - A bunch. 850 01:06:57,217 --> 01:06:59,010 - What? - These. 851 01:06:59,636 --> 01:07:01,137 You want these? 852 01:07:01,221 --> 01:07:02,430 These are alive. 853 01:07:21,616 --> 01:07:25,120 - Here you go. Thank you. - Thank you. 854 01:07:25,203 --> 01:07:26,454 I'd like this please. 855 01:07:26,538 --> 01:07:27,956 - Do you want that fish? - Yes. 856 01:07:28,540 --> 01:07:29,708 How many? 857 01:07:50,186 --> 01:07:52,439 Next, we have fencing news. 858 01:07:52,522 --> 01:07:56,443 At the Presidential Cup Fencing Competition held today, 859 01:07:56,526 --> 01:08:00,155 Ko Yu-rim won as expected. 860 01:08:00,238 --> 01:08:04,951 She defeated Lee Sang-eon in the finals and took first place. 861 01:08:05,035 --> 01:08:06,786 In second place was Lee Sang-eon, 862 01:08:06,870 --> 01:08:09,331 and in third place was the newest member 863 01:08:09,414 --> 01:08:11,374 of the national team, Na Hee-do. 864 01:08:19,507 --> 01:08:21,301 Wherever you are, 865 01:08:21,384 --> 01:08:24,012 I'll make sure my support reaches you. 866 01:08:25,472 --> 01:08:26,973 I'll take care of everything. 867 01:08:27,807 --> 01:08:29,059 See you then. 868 01:10:58,833 --> 01:11:00,085 Congratulations... 869 01:11:01,377 --> 01:11:02,462 Hee-do. 870 01:11:20,396 --> 01:11:21,856 What are you doing over there? 871 01:11:25,485 --> 01:11:26,820 Sorry! 872 01:12:53,031 --> 01:12:54,407 I've missed you. 873 01:12:56,910 --> 01:12:58,203 But I saw you 874 01:12:58,912 --> 01:13:00,455 because you showed yourself to me. 875 01:13:02,957 --> 01:13:05,585 So, I got to smile today. 876 01:13:10,506 --> 01:13:12,508 Did Full House volume 14 come out yet? 877 01:13:15,678 --> 01:13:16,888 It did. 878 01:13:17,847 --> 01:13:20,016 I'll show up before volume 15 comes out. 879 01:13:20,683 --> 01:13:22,227 Wait for me, Hee-do. 880 01:13:23,770 --> 01:13:25,939 Press one to replay the message. 881 01:13:28,566 --> 01:13:30,568 First message. 882 01:13:31,277 --> 01:13:32,654 I've missed you. 883 01:13:34,572 --> 01:13:35,782 But I saw you 884 01:13:36,532 --> 01:13:38,117 because you showed yourself to me. 885 01:13:39,577 --> 01:13:42,038 So, I got to smile today. 886 01:13:43,706 --> 01:13:45,792 Did Full House volume 14 come out yet? 887 01:13:47,293 --> 01:13:49,504 I'll show up before volume 15 comes out. 888 01:13:51,798 --> 01:13:53,758 Wait for me, Hee-do. 889 01:14:04,347 --> 01:14:07,354 TWENTY FIVE, TWENTY ONE 890 01:14:14,431 --> 01:14:22,385 Subtitle translation by: Jeong Lee 891 01:14:27,458 --> 01:14:28,793 Na Hee-do! 892 01:14:28,876 --> 01:14:30,420 It's your first time coming to school this year. 893 01:14:31,629 --> 01:14:33,214 - Hi. - Are we in the same class again? 894 01:14:33,298 --> 01:14:35,216 I'm counting on you for the Asian Games too. 895 01:14:35,300 --> 01:14:37,844 And please look after the person who gave you to me. 896 01:14:39,095 --> 01:14:41,014 Being teammates 897 01:14:41,097 --> 01:14:42,890 and then enemies at the finals 898 01:14:42,974 --> 01:14:44,559 is awkward and fun. 899 01:14:45,059 --> 01:14:48,104 You seemed terrified I might win the gold medal. 900 01:14:48,187 --> 01:14:49,522 Did you eavesdrop? 901 01:14:51,649 --> 01:14:55,570 If you don't win the gold medal, your fame and reputation will crumble. 902 01:14:56,946 --> 01:14:58,323 Baek Yi-jin! 903 01:14:58,406 --> 01:15:00,658 I'm done with running away. 59167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.